summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-12-18 05:14:10 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-12-18 05:14:10 +0000
commita2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651 (patch)
tree67f50682254b7523e76695e6376261e8639729a6 /po/ro.po
parent7b172e967805e406959bb844411475143122fe0a (diff)
downloadanaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.tar.gz
anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.tar.xz
anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.zip
update-po
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po2713
1 files changed, 1410 insertions, 1303 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1aa771b01..36eaf96b4 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,12 +3,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sndconfig 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-21 19:27-05:00\n"
"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../anaconda:394
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136
-#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196
-#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137
+#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197
+#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
@@ -45,19 +45,20 @@ msgstr ""
#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
-#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138
-#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251
-#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334
-#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342
-#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214
-#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72
-#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254
-#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472
-#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139
+#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252
+#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346
+#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354
+#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200
+#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227
+#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198
+#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422
+#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504
+#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97
#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148
-#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263
-#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273
-#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383
+#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291
+#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347
#: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438
#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637
@@ -65,15 +66,15 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219
#: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86
#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95
-#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385
-#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405
+#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386
+#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406
#: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186
#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314
#: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:474 ../anaconda:683
+#: ../anaconda:474 ../anaconda:721
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr ""
@@ -97,22 +98,22 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:891
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Există Partiții Nealocate..."
+msgstr "Există Partiƣii Nealocate..."
#: ../autopart.py:894
#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Există Partiții Nealocate..."
+msgstr "Există Partiƣii Nealocate..."
#: ../autopart.py:897
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "Există Partiții Nealocate..."
+msgstr "Există Partiƣii Nealocate..."
#: ../autopart.py:900
#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Există Partiții Nealocate..."
+msgstr "Există Partiƣii Nealocate..."
#: ../autopart.py:962
#, python-format
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1140
#, fuzzy
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Există Partiții Nealocate..."
+msgstr "Există Partiƣii Nealocate..."
#: ../autopart.py:1141
#, python-format
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212
#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Partiționare Automată"
+msgstr "Partiƣionare Automată"
#: ../autopart.py:1173
#, python-format
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1182
#, fuzzy
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Partiționare Automată"
+msgstr "Partiƣionare Automată"
#: ../autopart.py:1183
#, fuzzy, python-format
@@ -190,7 +191,7 @@ msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Partiționare Automată"
+msgstr "Partiƣionare Automată"
#: ../autopart.py:1196
msgid ""
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:213
#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Partiționare manuală"
+msgstr "Partiƣionare manuală"
#: ../autopart.py:1198
#, fuzzy, python-format
@@ -211,7 +212,7 @@ msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
-msgstr "Există Partiții Nealocate..."
+msgstr "Există Partiƣii Nealocate..."
#: ../autopart.py:1213
#, python-format
@@ -227,19 +228,19 @@ msgid ""
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375
-#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280
-#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477
+#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371
+#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282
+#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478
#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217
#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762
-#: ../loader2/loader.c:298
+#: ../loader2/loader.c:316
#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Căutare"
#: ../autopart.py:1297
msgid ""
@@ -260,17 +261,17 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1313
#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Șterge Partițiile Linux"
+msgstr "ƞterge Partiƣiile Linux"
#: ../autopart.py:1314
#, fuzzy
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
-msgstr "Șterge Partițiile Linux"
+msgstr "ƞterge Partiƣiile Linux"
#: ../autopart.py:1315
#, fuzzy
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Folosire spațiu liber"
+msgstr "Folosire spaĆŁiu liber"
#: ../autopart.py:1317
#, fuzzy, python-format
@@ -279,8 +280,8 @@ msgid ""
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Ați configurat o partiție RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
-"Sînteți sigur că doriți să faceți acest lucru?"
+"Aƣi configurat o partiƣie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
+"Sßnteƣi sigur că doriƣi să faceƣi acest lucru?"
#: ../autopart.py:1321
#, fuzzy, python-format
@@ -289,8 +290,8 @@ msgid ""
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Ați configurat o partiție RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
-"Sînteți sigur că doriți să faceți acest lucru?"
+"Aƣi configurat o partiƣie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
+"Sßnteƣi sigur că doriƣi să faceƣi acest lucru?"
#: ../bootloader.py:89
#, fuzzy
@@ -312,22 +313,22 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Toate pachetele"
-#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582
+#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583
msgid "no suggestion"
msgstr "nici o sugestie"
-#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83
+#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Alte Opțiuni"
+msgstr "Alte OpĆŁiuni"
-#: ../comps.py:1067
+#: ../comps.py:1068
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that this is "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1071
+#: ../comps.py:1072
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: ../exception.py:167 ../text.py:235
msgid "Exception Occurred"
-msgstr "S-a detectat o excpeție în program"
+msgstr "S-a detectat o excpeĆŁie Ăźn program"
#: ../exception.py:234
msgid "Dump Written"
@@ -350,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:91
#, fuzzy
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Discheta nu are un sistem de fișiere suportat"
+msgstr "Discheta nu are un sistem de fiƟiere suportat"
#: ../floppy.py:92
msgid ""
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:101
#, fuzzy
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Discheta nu are un sistem de fișiere suportat"
+msgstr "Discheta nu are un sistem de fiƟiere suportat"
#: ../floppy.py:102
#, fuzzy
@@ -371,8 +372,8 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Introduceți o dischetă nouă în prima unitate de floppy-disk. Datele de pe "
-"această dischetă vor fi șterse în timpul creării discului de boot."
+"Introduceƣi o dischetă nouă ßn prima unitate de floppy-disk. Datele de pe "
+"această dischetă vor fi Ɵterse ün timpul creării discului de boot."
#: ../floppy.py:106
#, fuzzy
@@ -387,29 +388,30 @@ msgstr "Creare disc boot"
#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027
#: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140
#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68
-#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142
-#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475
-#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336
-#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066
-#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282
-#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28
-#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501
-#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274
-#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709
-#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857
-#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001
-#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255
-#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410
-#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
-#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
-#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286
-#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472
-#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273
-#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573
+#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332
+#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222
+#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077
+#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453
+#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484
+#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942
+#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496
+#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756
+#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923
+#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361
+#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312
+#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117
+#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
+#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
+#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423
+#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289
+#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473
+#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100
+#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353
#: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216
#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86
@@ -425,8 +427,8 @@ msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asigurați-vă că in prima "
-"unitate de floppy-disk există o dischetă formatată."
+"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraƣi-vă că in prima "
+"unitate de floppy-disk există o dischetă formatată."
#: ../floppy.py:130
msgid "Creating"
@@ -462,7 +464,7 @@ msgstr "System RAID inexistent"
#: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primul sector al partiției active"
+msgstr "Primul sector al partiĆŁiei active"
#: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
@@ -558,43 +560,83 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1981
msgid "Formatting"
-msgstr "Formatare sistem fișiere"
+msgstr "Formatare sistem fiƟiere"
#: ../fsset.py:1982
#, fuzzy, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Se inițializează %s cu un sistem ext2..."
+msgstr "Se iniƣializează %s cu un sistem ext2..."
+
+#: ../gui.py:104
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaƣiunii."
+
+#: ../gui.py:116
+msgid "Screenshots Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:117
+msgid ""
+"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"You can access these when you reboot and login as root."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:161
+msgid "Saving Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:162
+#, python-format
+msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
+msgstr ""
-#: ../gui.py:137 ../text.py:311
+#: ../gui.py:165
+msgid "Error Saving Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:234 ../text.py:311
msgid "Fix"
msgstr ""
-#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237
#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907
-#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298
+#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../loader2/loader.c:316
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238
-#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238
+#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/loader.c:316
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
#: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359
msgid "Retry"
-msgstr "Încearcă din nou"
+msgstr "Încearcă din nou"
-#: ../gui.py:142 ../text.py:316
+#: ../gui.py:239 ../text.py:316
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231
#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
@@ -602,11 +644,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245
#: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107
-#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262
+#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280
msgid "Cancel"
msgstr "Abandon"
-#: ../gui.py:351 ../text.py:289
+#: ../gui.py:463 ../text.py:289
#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -614,45 +656,45 @@ msgid ""
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"S-a detectat o excepție în programul de instaare. Această excepție este cel "
-"mai probabil rezultatul unei erori în programul de instalare. Vă rugăm să "
-"copiați întregul text al acestei excepții si să îl introduceți în sistemul "
+"S-a detectat o excepƣie ßn programul de instaare. Această excepƣie este cel "
+"mai probabil rezultatul unei erori ßn programul de instalare. Vă rugăm să "
+"copiaƣi ßntregul text al acestei excepƣii si să ßl introduceƣi ßn sistemul "
"de raportare a erorilor de la adresa http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:502 ../text.py:279
+#: ../gui.py:622 ../text.py:279
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Introduceți o nouă dischetă în unitatea de floppy. Întregul conținut al "
-"dischetei va fi șters, așa că alegeți discheta cu atenție."
+"Introduceƣi o nouă dischetă ün unitatea de floppy. Întregul conƣinut al "
+"dischetei va fi Ɵters, aƟa că alegeƣi discheta cu atenƣie."
-#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095
+#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218
msgid "Online Help"
msgstr "Detalii instalare"
-#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39
+#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37
msgid "Language Selection"
-msgstr "Selecție limbă de instalare"
+msgstr "Selecƣie limbă de instalare"
-#: ../gui.py:711 ../gui.py:740
+#: ../gui.py:831 ../gui.py:860
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: ../gui.py:745
+#: ../gui.py:865
msgid "Unable to load file!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:782
+#: ../gui.py:902
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr ""
-#: ../gui.py:813
+#: ../gui.py:933
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Eroare"
-#: ../gui.py:814
+#: ../gui.py:934
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -660,75 +702,75 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "Exit"
-#: ../gui.py:819
+#: ../gui.py:939
#, fuzzy
msgid "_Retry"
-msgstr "Încearcă din nou"
+msgstr "Încearcă din nou"
-#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155
+#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
msgstr "Actualizare Sistem"
-#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156
+#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158
+#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "_Resetare"
-#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158
+#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191
#, fuzzy
msgid "_Back"
-msgstr "Înapoi"
+msgstr "Înapoi"
-#: ../gui.py:918
+#: ../gui.py:1038
#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Înainte"
-#: ../gui.py:920
+#: ../gui.py:1040
msgid "_Release Notes"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922
+#: ../gui.py:1042
#, fuzzy
msgid "Show _Help"
-msgstr "Explicații >>>"
+msgstr "ExplicaĆŁii >>>"
-#: ../gui.py:924
+#: ../gui.py:1044
#, fuzzy
msgid "Hide _Help"
-msgstr "<<< Explicații"
+msgstr "<<< ExplicaĆŁii"
-#: ../gui.py:926
+#: ../gui.py:1046
#, fuzzy
msgid "_Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../gui.py:999
+#: ../gui.py:1122
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Post Instalare"
-#: ../gui.py:1014
+#: ../gui.py:1137
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux pe %s"
-#: ../gui.py:1053
+#: ../gui.py:1176
#, fuzzy
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nu s-a putut detecta placa video"
-#: ../gui.py:1156
+#: ../gui.py:1279
msgid "Install Window"
msgstr "Ecran de Instalare"
@@ -744,41 +786,41 @@ msgid ""
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../image.py:99
+#: ../image.py:95
msgid "Copying File"
-msgstr "Copiere Fișier"
+msgstr "Copiere FiƟier"
-#: ../image.py:100
+#: ../image.py:96
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe hard disc..."
+msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe hard disc..."
-#: ../image.py:103
+#: ../image.py:99
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Eroare la transferul imaginii de instalare pe hard disk. Cel mai probabil nu "
-"există suficient spațiu pentru operația de copiere."
+"există suficient spaƣiu pentru operaƣia de copiere."
-#: ../image.py:196
+#: ../image.py:192
msgid "Change CDROM"
-msgstr "Schimbă tip CDROM"
+msgstr "Schimbă tip CDROM"
-#: ../image.py:197
+#: ../image.py:193
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr "Introduceți discul %d pentru a continua."
+msgstr "IntroduceĆŁi discul %d pentru a continua."
-#: ../image.py:232
+#: ../image.py:228
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "CDROM greșit"
+msgstr "CDROM greƟit"
-#: ../image.py:233
+#: ../image.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Acesta nu este discul CD Red Hat corect."
-#: ../image.py:239
+#: ../image.py:235
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Acest CD nu poate fi citit."
@@ -795,61 +837,61 @@ msgstr ""
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37
+#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38
+#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Doriți să vă configurați sistemul acum?"
+msgstr "Doriƣi să vă configuraƣi sistemul acum?"
-#: ../packages.py:122
+#: ../packages.py:123
msgid "Reading"
msgstr "Citire"
-#: ../packages.py:122
+#: ../packages.py:123
msgid "Reading package information..."
-msgstr "Se încarcă informațiile despre pachete..."
+msgstr "Se ßncarcă informaƣiile despre pachete..."
-#: ../packages.py:129
+#: ../packages.py:130
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:143
+#: ../packages.py:144
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:217
+#: ../packages.py:218
msgid "Dependency Check"
-msgstr "Verificare lanț de dependințe"
+msgstr "Verificare lanĆŁ de dependinĆŁe"
-#: ../packages.py:218
+#: ../packages.py:219
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-"Se verifică satisfacerea lanțului de dependințe pentru pachetele alese "
+"Se verifică satisfacerea lanƣului de dependinƣe pentru pachetele alese "
"pentru instalare..."
-#: ../packages.py:283 ../packages.py:663
+#: ../packages.py:284 ../packages.py:692
msgid "Processing"
msgstr "Procesare"
-#: ../packages.py:284
+#: ../packages.py:285
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Pregătire pentru instalare..."
+msgstr "Pregătire pentru instalare..."
-#: ../packages.py:332
+#: ../packages.py:333
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -859,12 +901,12 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:372
+#: ../packages.py:362
#, fuzzy
msgid "Error Installing Package"
-msgstr "Instalare Aplicații"
+msgstr "Instalare AplicaĆŁii"
-#: ../packages.py:373
+#: ../packages.py:363
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -875,41 +917,48 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:545
+#: ../packages.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
+"of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:574
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:664
+#: ../packages.py:693
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:703
+#: ../packages.py:732
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr "Actualizare pachet %s.\n"
-#: ../packages.py:705
+#: ../packages.py:734
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
-msgstr "Instalare Aplicații"
+msgstr "Instalare AplicaĆŁii"
-#: ../packages.py:712 ../packages.py:993
+#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Actualizare pachet %s.\n"
-#: ../packages.py:714 ../packages.py:995
+#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Instalare %s.\n"
-#: ../packages.py:731
+#: ../packages.py:760
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -920,16 +969,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:737
+#: ../packages.py:766
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
-msgstr "Instalarea a început"
+msgstr "Instalarea a Ăźnceput"
-#: ../packages.py:738
+#: ../packages.py:767
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:780
+#: ../packages.py:811
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
@@ -941,17 +990,17 @@ msgstr ""
"urmatoarele sisteme de fisiere:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048
+#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048
#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../packages.py:785
+#: ../packages.py:816
msgid "Space Needed"
-msgstr "Spațiu necesar"
+msgstr "SpaĆŁiu necesar"
-#: ../packages.py:800
+#: ../packages.py:831
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
@@ -963,35 +1012,35 @@ msgstr ""
"urmatoarele sisteme de fisiere:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:805
+#: ../packages.py:836
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Spațiu necesar"
+msgstr "SpaĆŁiu necesar"
-#: ../packages.py:811
+#: ../packages.py:842
msgid "Disk Space"
-msgstr "Spațiu pe Disc"
+msgstr "SpaĆŁiu pe Disc"
-#: ../packages.py:830
+#: ../packages.py:863
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:880
msgid "Post Install"
msgstr "Post Instalare"
-#: ../packages.py:848
+#: ../packages.py:881
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Se rulează procesul de configurare post-instalare..."
+msgstr "Se rulează procesul de configurare post-instalare..."
-#: ../packages.py:1138
+#: ../packages.py:1171
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1139
+#: ../packages.py:1172
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -1006,7 +1055,7 @@ msgid ""
"and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1152
+#: ../packages.py:1185
#, fuzzy
msgid "_Install BETA"
msgstr "Tip Instalare"
@@ -1024,60 +1073,63 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"Tabela de partiții pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiții "
-"aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR "
-"informațiilor de pe acest disc."
+"Tabela de partiƣii pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiƣii "
+"aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR "
+"informaĆŁiilor de pe acest disc."
-#: ../partedUtils.py:476
+#: ../partedUtils.py:498
#, fuzzy, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Eroare la activarea filesuystem de tip ext2 pe %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:554
+#: ../partedUtils.py:576
#, fuzzy
msgid "Initializing"
-msgstr "Inițializare"
+msgstr "IniĆŁializare"
-#: ../partedUtils.py:555
+#: ../partedUtils.py:577
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:672
+#: ../partedUtils.py:694
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"Would you like to initialize this drive?"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Tabela de partiții pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiții "
-"aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR "
-"informațiilor de pe acest disc."
+"Tabela de partiƣii pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiƣii "
+"aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR "
+"informaĆŁiilor de pe acest disc."
-#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
-#: ../partedUtils.py:785
+#: ../partedUtils.py:811
#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de "
-"partitii și sisteme de fișiere care să conțină Red Hat Linux. Verificați "
+"partitii Ɵi sisteme de fiƟiere care să conƣină Red Hat Linux. Verificaƣi "
"hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme."
#: ../partIntfHelpers.py:35
#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Introduceți parola utilizatorului"
+msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului"
#: ../partIntfHelpers.py:39
#, fuzzy
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime"
+msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin Ɵase caractere lungime"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
@@ -1089,12 +1141,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Eticheta de boot conține caractere invalide."
+msgstr "Eticheta de boot conĆŁine caractere invalide."
#: ../partIntfHelpers.py:57
#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Introduceți parola utilizatorului"
+msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului"
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
@@ -1110,7 +1162,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Eticheta de boot conține caractere invalide."
+msgstr "Eticheta de boot conĆŁine caractere invalide."
#: ../partIntfHelpers.py:94
#, fuzzy
@@ -1118,9 +1170,9 @@ msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n"
+"Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n"
"\n"
-"Directoarele trebuie să conțină numai caractere printabile."
+"Directoarele trebuie să conƣină numai caractere printabile."
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1129,27 +1181,27 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:109
#, fuzzy
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive."
+msgstr "Trebuie să selectaƣi pentru această partiƣie cel puƣin un drive."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive."
+msgstr "Trebuie să selectaƣi pentru această partiƣie cel puƣin un drive."
#: ../partIntfHelpers.py:118
#, fuzzy
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive."
+msgstr "Trebuie să selectaƣi pentru această partiƣie cel puƣin un drive."
#: ../partIntfHelpers.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive."
+msgstr "Trebuie să selectaƣi pentru această partiƣie cel puƣin un drive."
#: ../partIntfHelpers.py:126
#, fuzzy
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive."
+msgstr "Trebuie să selectaƣi pentru această partiƣie cel puƣin un drive."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155
#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182
@@ -1160,7 +1212,7 @@ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video"
#: ../partIntfHelpers.py:142
#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr "Primul sector al partiției active"
+msgstr "Primul sector al partiĆŁiei active"
#: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078
msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
@@ -1175,14 +1227,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive."
+msgstr "Trebuie să selectaƣi pentru această partiƣie cel puƣin un drive."
#: ../partIntfHelpers.py:183
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
-msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?"
+msgstr "Sünteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi această partiƣie?"
#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714
@@ -1193,14 +1245,14 @@ msgstr "Din nou: "
#: ../partIntfHelpers.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?"
+msgstr "Sünteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi această partiƣie?"
#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071
#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336
#: ../iw/partition_gui.py:1342
msgid "_Delete"
-msgstr "_Ștergere..."
+msgstr "_ƞtergere..."
#: ../partIntfHelpers.py:289
msgid "Notice"
@@ -1222,14 +1274,14 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:307
#, fuzzy
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Limbă program instalare"
#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
-msgstr "Nu se pot edita partițiile"
+msgstr "Nu se pot edita partiĆŁiile"
#: ../partIntfHelpers.py:333
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
@@ -1240,12 +1292,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive."
+msgstr "Trebuie să selectaƣi pentru această partiƣie cel puƣin un drive."
#: ../partIntfHelpers.py:383
#, fuzzy
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Formatare sistem fișiere"
+msgstr "Formatare sistem fiƟiere"
#: ../partIntfHelpers.py:384
#, python-format
@@ -1269,7 +1321,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:417
#, fuzzy
msgid "Format?"
-msgstr "Formatare sistem fișiere"
+msgstr "Formatare sistem fiƟiere"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Do _Not Format"
@@ -1278,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:425
#, fuzzy
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "Partiționare manuală"
+msgstr "Partiƣionare manuală"
#: ../partIntfHelpers.py:426
#, python-format
@@ -1292,7 +1344,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:440
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr "Partiționare Automată"
+msgstr "Partiƣionare Automată"
#: ../partIntfHelpers.py:441
#, python-format
@@ -1319,7 +1371,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:464
#, fuzzy
msgid "Format Warning"
-msgstr "Formatare sistem fișiere"
+msgstr "Formatare sistem fiƟiere"
#: ../partIntfHelpers.py:512
#, python-format
@@ -1332,17 +1384,17 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:516
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "Trebuie să selectați o partiție de RAID"
+msgstr "Trebuie să selectaƣi o partiƣie de RAID"
#: ../partIntfHelpers.py:519
#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr "Trebuie să selectați o partiție de RAID"
+msgstr "Trebuie să selectaƣi o partiƣie de RAID"
#: ../partIntfHelpers.py:522
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?"
+msgstr "Sünteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi această partiƣie?"
#: ../partIntfHelpers.py:525
msgid "The partition you selected will be deleted."
@@ -1357,12 +1409,12 @@ msgstr "Din nou: "
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?"
+msgstr "Sünteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi această partiƣie?"
#: ../partitioning.py:83
#, fuzzy
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Începutul instalării"
+msgstr "Începutul instalării"
#: ../partitioning.py:84
msgid ""
@@ -1373,7 +1425,7 @@ msgstr ""
#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
-msgstr "Memorie insuficientă"
+msgstr "Memorie insuficientă"
#: ../partitioning.py:115
#, fuzzy
@@ -1382,11 +1434,11 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Acest calculator nu are suficientă memorie pentru a permite programului de "
-"instalare să continue. Pentru a obține memorie adițională este necesară "
-"activarea imediată a spațiului de swap. Pentru a face acest lucru trebuie ca "
-"tabela de partiții să fie scrisă pe disk în acest moment. Doriți ca noua "
-"tabelă de partiții să fie scrisă?"
+"Acest calculator nu are suficientă memorie pentru a permite programului de "
+"instalare să continue. Pentru a obƣine memorie adiƣională este necesară "
+"activarea imediată a spaƣiului de swap. Pentru a face acest lucru trebuie ca "
+"tabela de partiƣii să fie scrisă pe disk ßn acest moment. Doriƣi ca noua "
+"tabelă de partiƣii să fie scrisă?"
#: ../partitions.py:737
#, python-format
@@ -1417,12 +1469,12 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partițiile de boot (/boot) sînt permise numai pe sisteme RAID-1"
+msgstr "PartiĆŁiile de boot (/boot) sĂźnt permise numai pe sisteme RAID-1"
#: ../partitions.py:790
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partițiile de boot (/boot) sînt permise numai pe sisteme RAID-1"
+msgstr "PartiĆŁiile de boot (/boot) sĂźnt permise numai pe sisteme RAID-1"
#: ../partitions.py:794
msgid ""
@@ -1447,7 +1499,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:1093
#, fuzzy
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive."
+msgstr "Trebuie să selectaƣi pentru această partiƣie cel puƣin un drive."
#: ../partitions.py:1096
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
@@ -1461,12 +1513,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem."
+msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem."
#: ../partRequests.py:220
#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem."
+msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem."
#: ../partRequests.py:235
#, fuzzy, python-format
@@ -1474,7 +1526,7 @@ msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
-"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectați un director "
+"Directorul de montare specificat este deja utilizat. SelectaĆŁi un director "
"de montare valid."
#: ../partRequests.py:249
@@ -1520,16 +1572,16 @@ msgid ""
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206
+#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185
+#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186
#, fuzzy
msgid "Rescue"
msgstr "_Resetare"
-#: ../rescue.py:91
+#: ../rescue.py:92
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
@@ -1543,45 +1595,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346
-#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111
-#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287
+#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346
+#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
-#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110
+#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111
#, fuzzy
msgid "Read-Only"
msgstr "Citire"
-#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422
-#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252
-#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400
+#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400
msgid "Skip"
-msgstr "Următoarea etapă"
+msgstr "Următoarea etapă"
-#: ../rescue.py:133
+#: ../rescue.py:134
#, fuzzy
msgid "System to Rescue"
msgstr "System pentru actualizare"
-#: ../rescue.py:134
+#: ../rescue.py:135
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Ce partiție conține partiția de root a instalării Red Hat Linux?"
+msgstr "Ce partiƣie conƣine partiƣia de root a instalării Red Hat Linux?"
-#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140
+#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
-#: ../rescue.py:160
+#: ../rescue.py:161
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:168
+#: ../rescue.py:169
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1594,7 +1646,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:186
+#: ../rescue.py:187
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1604,18 +1656,18 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:192
+#: ../rescue.py:193
#, fuzzy
msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Metodă de Salvare"
+msgstr "Metodă de Salvare"
-#: ../rescue.py:193
+#: ../rescue.py:194
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:203
+#: ../rescue.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Trebuie introdus un director."
@@ -1627,11 +1679,11 @@ msgstr "Ajutor nedisponibil"
#: ../text.py:192
#, fuzzy
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Această modalitate de instalare nu are documentație de ajutor."
+msgstr "Această modalitate de instalare nu are documentaƣie de ajutor."
#: ../text.py:278
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Salvare Text Excepție"
+msgstr "Salvare Text ExcepĆŁie"
#: ../text.py:297 ../text.py:300
msgid "Save"
@@ -1650,14 +1702,14 @@ msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <F1> help|<Tab> între elemente|<Space> selectează|<F12> următorul ecran"
+" <F1> help|<Tab> ßntre elemente|<Space> selectează|<F12> următorul ecran"
#: ../text.py:341
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul "
+" <Tab>/<Alt-Tab> ßntre elemente | <Space> selectează | <F12> următorul "
"ecran "
#: ../text.py:439
@@ -1666,7 +1718,7 @@ msgstr "Abandonat"
#: ../text.py:440
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Nu se poate sări la o etapă anterioară de aici. Încercați din nou."
+msgstr "Nu se poate sări la o etapă anterioară de aici. Încercaƣi din nou."
#: ../upgradeclass.py:8
#, fuzzy
@@ -1677,21 +1729,21 @@ msgstr "Actualizare Sistem"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizare"
-#: ../upgrade.py:55
+#: ../upgrade.py:57
msgid "Searching"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Căutare"
-#: ../upgrade.py:56
+#: ../upgrade.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..."
+msgstr "Se ßncearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..."
-#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116
+#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118
#, fuzzy
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Marime Root Filesystem"
-#: ../upgrade.py:109
+#: ../upgrade.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -1699,50 +1751,50 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Unul sau mai multe din sistemele de fișiere montate pe acest sistem nu a "
-"putut fi dezactivat corect. Trebuie să porniți sistemul Red Hat Linux "
-"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fișiere să poată fi "
-"verificate pentru erori. După ce verificarea va fi completă puteți porni din "
+"Unul sau mai multe din sistemele de fiƟiere montate pe acest sistem nu a "
+"putut fi dezactivat corect. Trebuie să porniƣi sistemul Red Hat Linux "
+"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fiƟiere să poată fi "
+"verificate pentru erori. După ce verificarea va fi completă puteƣi porni din "
"nou programul de instalare."
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Unul sau mai multe din sistemele de fișiere montate pe acest sistem nu a "
-"putut fi dezactivat corect. Trebuie să porniți sistemul Red Hat Linux "
-"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fișiere să poată fi "
-"verificate pentru erori. După ce verificarea va fi completă puteți porni din "
+"Unul sau mai multe din sistemele de fiƟiere montate pe acest sistem nu a "
+"putut fi dezactivat corect. Trebuie să porniƣi sistemul Red Hat Linux "
+"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fiƟiere să poată fi "
+"verificate pentru erori. După ce verificarea va fi completă puteƣi porni din "
"nou programul de instalare."
-#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252
+#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254
#, fuzzy
msgid "Mount failed"
-msgstr "Testul a eșuat"
+msgstr "Testul a eƟuat"
-#: ../upgrade.py:247
+#: ../upgrade.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"Unul sau mai multe din sistemele de fișiere activate în /etc/fstab nu poate "
-"fi montat. Corectați această problemă și reporniți programul de instalare."
+"Unul sau mai multe din sistemele de fiƟiere activate ün /etc/fstab nu poate "
+"fi montat. Corectaƣi această problemă Ɵi reporniƣi programul de instalare."
-#: ../upgrade.py:253
+#: ../upgrade.py:255
#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Unul sau mai multe din sistemele de fișiere activate în /etc/fstab nu poate "
-"fi montat. Corectați această problemă și reporniți programul de instalare."
+"Unul sau mai multe din sistemele de fiƟiere activate ün /etc/fstab nu poate "
+"fi montat. Corectaƣi această problemă Ɵi reporniƣi programul de instalare."
-#: ../upgrade.py:270
+#: ../upgrade.py:272
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1750,30 +1802,30 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:281
+#: ../upgrade.py:283
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:303
+#: ../upgrade.py:305
msgid "Finding"
-msgstr "Incărcare"
+msgstr "Incărcare"
-#: ../upgrade.py:304
+#: ../upgrade.py:306
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Determinare pachete pentru actualizare..."
-#: ../upgrade.py:337
+#: ../upgrade.py:339
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?"
-#: ../upgrade.py:363
+#: ../upgrade.py:365
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr ""
-"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operațiunii."
+"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaƣiunii."
-#: ../upgrade.py:418
+#: ../upgrade.py:419
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -1782,7 +1834,7 @@ msgid ""
"process?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:437
+#: ../upgrade.py:438
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -1790,7 +1842,7 @@ msgid ""
"process?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:478
+#: ../upgrade.py:479
#, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
@@ -1798,43 +1850,6 @@ msgid ""
"upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../xserver.py:44
-msgid "Mouse Not Detected"
-msgstr "Mouse nedetectat"
-
-#: ../xserver.py:45
-msgid ""
-"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
-"information. You may also use text mode installation which does not require "
-"a mouse."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut detecta automat ce tip de mouse este conectat la acest "
-"calculator. Dacă doriți să continuați în instalarea în mediul grafic, "
-"avansați la ecranul următor și selectați tipul de mouse care este atașat la "
-"acest calculator. De asemenea, puteți să continuați instalarea în mod grafic "
-"care nu necesită prezența unui mouse."
-
-#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Folosire mod text"
-
-#: ../xserver.py:104
-msgid "Attempting to start native X server"
-msgstr ""
-
-#: ../xserver.py:111
-msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-msgstr ""
-
-#: ../xserver.py:180
-msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-msgstr ""
-
-#: ../xserver.py:207
-msgid " X server started successfully."
-msgstr ""
-
#: ../iw/account_gui.py:25
#, fuzzy
msgid "Set Root Password"
@@ -1842,20 +1857,20 @@ msgstr "Parola de root:"
#: ../iw/account_gui.py:40
msgid "Root password accepted."
-msgstr "Parola de root acceptată"
+msgstr "Parola de root acceptată"
#: ../iw/account_gui.py:45
msgid "Root password is too short."
-msgstr "Parola de root este prea scurtă."
+msgstr "Parola de root este prea scurtă."
#: ../iw/account_gui.py:47
msgid "Root passwords do not match."
-msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
+msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite."
#: ../iw/account_gui.py:68
#, fuzzy
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "Introduceți detalii despre cont."
+msgstr "IntroduceĆŁi detalii despre cont."
#: ../iw/account_gui.py:84
#, fuzzy
@@ -1879,7 +1894,7 @@ msgstr "Folosire parole MD5"
#: ../iw/auth_gui.py:99
#, fuzzy
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Activează shadow passwords"
+msgstr "Activează shadow passwords"
#: ../iw/auth_gui.py:102
#, fuzzy
@@ -1889,7 +1904,7 @@ msgstr "Utilizare NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
#, fuzzy
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Folosire broadcast pentru găsirea unui server NIS"
+msgstr "Folosire broadcast pentru găsirea unui server NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:115
#, fuzzy
@@ -1904,7 +1919,7 @@ msgstr "Server NIS: "
#: ../iw/auth_gui.py:142
#, fuzzy
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "Activează LDAP"
+msgstr "Activează LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
@@ -1971,6 +1986,30 @@ msgstr "Activare Kerberos"
msgid "SMB"
msgstr ""
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399
+#: ../textw/partition_text.py:1205
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Partiƣionare Automată"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+msgstr "Limbă program instalare"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469
+#, fuzzy
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr "Partiƣionare Automată"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr "Unde doriƣi să instalaƣi managerul de ßncărcare Linux?"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr ""
+
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
@@ -1986,7 +2025,7 @@ msgstr "Parola de root:"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
#, fuzzy
msgid "Change _password"
-msgstr "Introduceți parola utilizatorului"
+msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
#, fuzzy
@@ -1996,7 +2035,7 @@ msgstr "Parola de root:"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
#, fuzzy
msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-msgstr "Parola de root este prea scurtă."
+msgstr "Parola de root este prea scurtă."
#: ../iw/blpasswidget.py:112
#, fuzzy
@@ -2011,12 +2050,12 @@ msgstr "Din nou: "
#: ../iw/blpasswidget.py:139
#, fuzzy
msgid "Passwords don't match"
-msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
+msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite."
#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
+msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite."
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451
msgid ""
@@ -2028,26 +2067,26 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
#, fuzzy
-msgid "Boot Disk Creation"
+msgid "Boot Diskette Creation"
msgstr "Creare Disc de Boot"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
-"party boot loader does not support Linux.\n"
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
+"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
-"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
+"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
-msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
+msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
-msgid "No, I _do not want to create a boot disk"
+msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
@@ -2150,7 +2189,7 @@ msgstr "Configurare Monitoare"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
#, fuzzy
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Unde doriți să fie instalat LILO:"
+msgstr "Unde doriƣi să fie instalat LILO:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
@@ -2185,7 +2224,7 @@ msgstr "Programul de instalare este gata de pornire"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
#, fuzzy, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "Avansați la următorul ecran pentru a începe instalarea Red Hat Linux"
+msgstr "Avansaƣi la următorul ecran pentru a ßncepe instalarea Red Hat Linux"
#: ../iw/confirm_gui.py:61
#, python-format
@@ -2199,12 +2238,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Actualizarea Începe"
+msgstr "Actualizarea Începe"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Avansați la următorul ecran pentru a începe actualizarea Red Hat Linux"
+msgstr "Avansaƣi la următorul ecran pentru a ßncepe actualizarea Red Hat Linux"
#: ../iw/confirm_gui.py:74
#, python-format
@@ -2215,16 +2254,18 @@ msgstr ""
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicitări"
+msgstr "Felicitări"
-#: ../iw/congrats_gui.py:49
+#: ../iw/congrats_gui.py:53
+#, python-format
msgid ""
-"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before "
-"rebooting.\n"
+"If you created a boot diskette during this installation as your primary "
+"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
+"system.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -2250,14 +2291,14 @@ msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Dependințe nerezolvate"
+msgstr "DependinĆŁe nerezolvate"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262
#: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr "Mărimea instalată totală: %s"
+msgstr "Mărimea instalată totală: %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209
#: ../textw/packages_text.py:301
@@ -2266,22 +2307,22 @@ msgstr "Pachet"
#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
-msgstr "Dependință"
+msgstr "Dependinƣă"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
#, fuzzy
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependințelor"
+msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependinĆŁelor"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
#, fuzzy
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Nu instalați pachetele care au aceste dependințe"
+msgstr "Nu instalaĆŁi pachetele care au aceste dependinĆŁe"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "Ignorare dependițe pachete"
+msgstr "Ignorare dependiĆŁe pachete"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
@@ -2310,7 +2351,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'redhat-config-package' tool.\n"
+"'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
@@ -2320,12 +2361,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11
#, fuzzy
msgid "Personal Desktop"
-msgstr "Interfață utilizator implicită:"
+msgstr "Interfaƣă utilizator implicită:"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:76
#, fuzzy
msgid "Personal Desktop Defaults"
-msgstr "Interfață utilizator implicită:"
+msgstr "Interfaƣă utilizator implicită:"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
#, python-format
@@ -2342,7 +2383,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'redhat-config-package' tool.\n"
+"'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
@@ -2362,7 +2403,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
#, fuzzy
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
-msgstr "Selectați Aplicațiile care vor fi Actualizate"
+msgstr "SelectaĆŁi AplicaĆŁiile care vor fi Actualizate"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -2371,27 +2412,52 @@ msgstr "Drive"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114
msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../iw/examine_gui.py:28
+#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinare Actualizare"
-#: ../iw/examine_gui.py:72
+#: ../iw/examine_gui.py:58
#, fuzzy
+msgid "Upgrade an existing installation"
+msgstr "Actualizare instalare existentă"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:60
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux "
+"system. This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:64
+#, python-format
+msgid "Perform a fresh install of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:66
msgid ""
-"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
-"BETTER TEXT HERE."
-msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:"
+"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
+"you choose to partition your system the existing data on your drives may or "
+"may not be preserved."
+msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:91
+#: ../iw/examine_gui.py:110
#, fuzzy
msgid "_Customize packages to be upgraded"
-msgstr "Selectați Aplicațiile care vor fi Actualizate"
+msgstr "SelectaĆŁi AplicaĆŁiile care vor fi Actualizate"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194
+msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Linux system"
+msgstr "Adresă calculator necunoscută"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
@@ -2400,17 +2466,17 @@ msgstr ""
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
#, fuzzy
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk"
+msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
#, fuzzy
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Partiționare"
+msgstr "PartiĆŁionare"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
#, fuzzy
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk"
+msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
#, fuzzy
@@ -2429,7 +2495,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:136
#, fuzzy
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Căutare"
#: ../iw/firewall_gui.py:188
msgid "Select a security level for the system: "
@@ -2454,12 +2520,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:216
#, fuzzy
msgid "_Customize"
-msgstr "Actualizare Personalizată"
+msgstr "Actualizare Personalizată"
#: ../iw/firewall_gui.py:229
#, fuzzy
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "Partiție de RAID folosită"
+msgstr "Partiƣie de RAID folosită"
#: ../iw/firewall_gui.py:254
msgid "_Allow incoming:"
@@ -2469,16 +2535,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:278
#, fuzzy
msgid "Other _ports:"
-msgstr "Suport Imprimantă"
+msgstr "Suport Imprimantă"
-#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42
+#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Tip instalare"
#: ../iw/ipwidget.py:104
#, fuzzy
msgid "IP Address is missing"
-msgstr "Adresă IP"
+msgstr "Adresă IP"
#: ../iw/ipwidget.py:109
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
@@ -2488,11 +2554,11 @@ msgstr ""
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
-#: ../loader2/lang.c:261
+#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306
+#: ../loader2/lang.c:381
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-"Ce limbă doriți să folosiți în timpul rulării programului de instalare?"
+"Ce limbă doriƣi să folosiƣi ßn timpul rulării programului de instalare?"
# ../comps/comps-master:446
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -2500,28 +2566,28 @@ msgstr ""
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Suport Laptop"
-#: ../iw/language_support_gui.py:150
+#: ../iw/language_support_gui.py:205
#, fuzzy
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Limbă program instalare"
-#: ../iw/language_support_gui.py:160
+#: ../iw/language_support_gui.py:219
#, fuzzy
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr ""
-"Ce limbă doriți să folosiți în timpul rulării programului de instalare?"
+"Ce limbă doriƣi să folosiƣi ßn timpul rulării programului de instalare?"
-#: ../iw/language_support_gui.py:208
+#: ../iw/language_support_gui.py:254
#, fuzzy
msgid "_Select All"
-msgstr "Selectați o Partitie"
+msgstr "SelectaĆŁi o Partitie"
-#: ../iw/language_support_gui.py:214
+#: ../iw/language_support_gui.py:260
#, fuzzy
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Selectați o Partitie"
+msgstr "SelectaĆŁi o Partitie"
-#: ../iw/language_support_gui.py:220
+#: ../iw/language_support_gui.py:266
#, fuzzy
msgid "Rese_t"
msgstr "_Resetare"
@@ -2644,14 +2710,14 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356
#, fuzzy
msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Mărime (MB):"
+msgstr "Mărime (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332
#: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502
#, fuzzy
msgid "Size (MB):"
-msgstr "Mărime (MB):"
+msgstr "Mărime (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
@@ -2661,12 +2727,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
#, fuzzy
msgid "Illegal size"
-msgstr "Mărime totală"
+msgstr "Mărime totală"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
#, fuzzy
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr."
+msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
#, fuzzy
@@ -2677,7 +2743,7 @@ msgstr "Mount Point"
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr ""
-"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectați un director "
+"Directorul de montare specificat este deja utilizat. SelectaĆŁi un director "
"de montare valid."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
@@ -2692,8 +2758,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-"Partiția RAID \"/dev/%s\" este configurată deja pentru un sistem RAID. "
-"Selectați o altă partiție."
+"Partiƣia RAID \"/dev/%s\" este configurată deja pentru un sistem RAID. "
+"Selectaƣi o altă partiƣie."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -2730,7 +2796,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686
#, fuzzy
msgid "No free space"
-msgstr "Spațiu pe Disc"
+msgstr "SpaĆŁiu pe Disc"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687
msgid ""
@@ -2742,12 +2808,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?"
+msgstr "Sünteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi această partiƣie?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847
#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Eticheta boot invalidă"
+msgstr "Eticheta boot invalidă"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860
msgid "Name in use"
@@ -2757,7 +2823,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectați un director "
+"Directorul de montare specificat este deja utilizat. SelectaĆŁi un director "
"de montare valid."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
@@ -2776,17 +2842,17 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917
#, fuzzy
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "Eticheta boot invalidă"
+msgstr "Eticheta boot invalidă"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Eticheta boot invalidă"
+msgstr "Eticheta boot invalidă"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
#, fuzzy
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "Eticheta boot invalidă"
+msgstr "Eticheta boot invalidă"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "_Volume Group Name:"
@@ -2811,17 +2877,17 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981
#, fuzzy
msgid "Used Space:"
-msgstr "Spațiu pe Disc"
+msgstr "SpaĆŁiu pe Disc"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998
#, fuzzy
msgid "Free Space:"
-msgstr "Spațiu pe Disc"
+msgstr "SpaĆŁiu pe Disc"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016
#, fuzzy
msgid "Total Space:"
-msgstr "Mărime totală"
+msgstr "Mărime totală"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045
msgid "Logical Volume Name"
@@ -2830,12 +2896,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353
#, fuzzy
msgid "Size (MB)"
-msgstr "Mărime (MB):"
+msgstr "Mărime (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94
#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "Adăugare"
+msgstr "Adăugare"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488
#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335
@@ -2871,7 +2937,7 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sub DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158
#, fuzzy
msgid "_Device"
-msgstr "Partiție"
+msgstr "PartiĆŁie"
#: ../iw/mouse_gui.py:138
#, fuzzy
@@ -2902,7 +2968,7 @@ msgstr "Server DNS secundar"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575
#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "Server DNS terțiar"
+msgstr "Server DNS terĆŁiar"
#: ../iw/network_gui.py:29
#, fuzzy
@@ -2922,18 +2988,18 @@ msgstr "Server DNS secundar"
#: ../iw/network_gui.py:30
#, fuzzy
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "Server DNS terțiar"
+msgstr "Server DNS terĆŁiar"
#: ../iw/network_gui.py:34
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configurare Rețea"
+msgstr "Configurare ReĆŁea"
#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161
#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176
#: ../iw/network_gui.py:181
#, fuzzy
msgid "Error With Data"
-msgstr "Partiționare manuală"
+msgstr "Partiƣionare manuală"
#: ../iw/network_gui.py:154
msgid ""
@@ -2971,7 +3037,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:177
#, fuzzy
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr."
+msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr."
#: ../iw/network_gui.py:181
msgid ""
@@ -2996,12 +3062,12 @@ msgstr "Configurare folosind DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:216
#, fuzzy
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "Activare la inițializarea sistemului"
+msgstr "Activare la iniĆŁializarea sistemului"
#: ../iw/network_gui.py:225
#, fuzzy
msgid "_IP Address"
-msgstr "Adresă IP"
+msgstr "Adresă IP"
#: ../iw/network_gui.py:226
#, fuzzy
@@ -3020,7 +3086,7 @@ msgstr "Configurare TCP/IP"
#: ../iw/network_gui.py:394
#, fuzzy
msgid "Active on Boot"
-msgstr "Activare la inițializarea sistemului"
+msgstr "Activare la iniĆŁializarea sistemului"
#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65
#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -3028,7 +3094,7 @@ msgstr "Activare la inițializarea sistemului"
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
-msgstr "Partiție"
+msgstr "PartiĆŁie"
#: ../iw/network_gui.py:398
#, fuzzy
@@ -3049,7 +3115,7 @@ msgstr "Nume host"
#: ../iw/network_gui.py:494
#, fuzzy
msgid "Network Devices"
-msgstr "Placă de rețea"
+msgstr "Placă de reƣea"
#: ../iw/network_gui.py:501
#, fuzzy
@@ -3067,7 +3133,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:579
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Alte Opțiuni"
+msgstr "Alte OpĆŁiuni"
#: ../iw/osbootwidget.py:41
msgid ""
@@ -3107,17 +3173,17 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:194
#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM"
+msgstr "Setează imaginea implicită de boot ßn PROM"
#: ../iw/osbootwidget.py:223
#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Limbă program instalare"
#: ../iw/osbootwidget.py:232
#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr "Eticheta de boot conține caractere invalide."
+msgstr "Eticheta de boot conĆŁine caractere invalide."
#: ../iw/osbootwidget.py:256
msgid "Duplicate Label"
@@ -3127,18 +3193,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-"Acest calculator conține utlizatorul selectat. Selectați un cont diferit."
+"Acest calculator conĆŁine utlizatorul selectat. SelectaĆŁi un cont diferit."
#: ../iw/osbootwidget.py:270
#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
-msgstr "Șterge partiția RAID?"
+msgstr "ƞterge partiƣia RAID?"
#: ../iw/osbootwidget.py:271
#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-"Acest calculator conține utlizatorul selectat. Selectați un cont diferit."
+"Acest calculator conĆŁine utlizatorul selectat. SelectaĆŁi un cont diferit."
#: ../iw/osbootwidget.py:335
#, fuzzy
@@ -3153,12 +3219,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Selectare Individuală Aplicații"
+msgstr "Selectare Individuală Aplicaƣii"
#: ../iw/package_gui.py:76
#, fuzzy
msgid "All Packages"
-msgstr "Aplicații"
+msgstr "AplicaĆŁii"
#: ../iw/package_gui.py:196
#, python-format
@@ -3183,17 +3249,17 @@ msgstr "Pachet"
#: ../iw/package_gui.py:385
#, fuzzy
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "Mărime (MB):"
+msgstr "Mărime (MB):"
#: ../iw/package_gui.py:436
#, fuzzy
msgid "Total size: "
-msgstr "Mărime totală"
+msgstr "Mărime totală"
#: ../iw/package_gui.py:439
#, fuzzy
msgid "Select _all in group"
-msgstr "Selectați o Partitie"
+msgstr "SelectaĆŁi o Partitie"
#: ../iw/package_gui.py:443
msgid "_Unselect all in group"
@@ -3201,7 +3267,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Selectare Grupuri Aplicații"
+msgstr "Selectare Grupuri AplicaĆŁii"
#: ../iw/package_gui.py:700
msgid "Minimal"
@@ -3223,22 +3289,22 @@ msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:821
#, fuzzy
msgid "Base Packages"
-msgstr "Aplicații"
+msgstr "AplicaĆŁii"
#: ../iw/package_gui.py:851
#, fuzzy
msgid "Optional Packages"
-msgstr "Aplicații"
+msgstr "AplicaĆŁii"
#: ../iw/package_gui.py:1071
#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Detalii Aplicație"
+msgstr "Detalii AplicaĆŁie"
#: ../iw/package_gui.py:1165
#, fuzzy
msgid "_Select individual packages"
-msgstr "Selectați pachetele individuale"
+msgstr "SelectaĆŁi pachetele individuale"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:55
msgid "Additional Size Options"
@@ -3247,7 +3313,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:60
#, fuzzy
msgid "_Fixed size"
-msgstr "Mărime Invalidă"
+msgstr "Mărime Invalidă"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "Fill all space _up to (MB):"
@@ -3264,16 +3330,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644
#, fuzzy
msgid "Add Partition"
-msgstr "Partiționare"
+msgstr "PartiĆŁionare"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Editare partiție"
+msgstr "Editare partiĆŁie"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
msgid "Edit Partition"
-msgstr "Editare partiție"
+msgstr "Editare partiĆŁie"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
#, fuzzy
@@ -3306,7 +3372,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:448
#, fuzzy
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "Există Partiții Nealocate..."
+msgstr "Există Partiƣii Nealocate..."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456
#, fuzzy
@@ -3321,7 +3387,7 @@ msgstr "Tip"
#: ../iw/partition_gui.py:352
#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Formatare sistem fișiere"
+msgstr "Formatare sistem fiƟiere"
#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114
#, fuzzy
@@ -3344,12 +3410,12 @@ msgstr "Mount Point"
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
-msgstr "Mărime (MB):"
+msgstr "Mărime (MB):"
#: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
-msgstr "Partiționare"
+msgstr "PartiĆŁionare"
#: ../iw/partition_gui.py:625
msgid ""
@@ -3365,7 +3431,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:634
#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "Partiționare"
+msgstr "PartiĆŁionare"
#: ../iw/partition_gui.py:640
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
@@ -3374,22 +3440,22 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Doriți să vă configurați sistemul acum?"
+msgstr "Doriƣi să vă configuraƣi sistemul acum?"
#: ../iw/partition_gui.py:647
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr "Partiționare Automată"
+msgstr "Partiƣionare Automată"
#: ../iw/partition_gui.py:669
#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
-msgstr "Formatare sistem fișiere"
+msgstr "Formatare sistem fiƟiere"
#: ../iw/partition_gui.py:674
#, fuzzy
msgid "_Format"
-msgstr "Formatare sistem fișiere"
+msgstr "Formatare sistem fiƟiere"
#: ../iw/partition_gui.py:709
msgid "LVM Volume Groups"
@@ -3407,7 +3473,7 @@ msgid "None"
msgstr "Gata"
#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145
-#: ../loader2/hdinstall.c:367
+#: ../loader2/hdinstall.c:368
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard Discuri"
@@ -3415,7 +3481,7 @@ msgstr "Hard Discuri"
#: ../textw/partition_text.py:172
#, fuzzy
msgid "Free space"
-msgstr "Spațiu pe Disc"
+msgstr "SpaĆŁiu pe Disc"
#: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
@@ -3433,17 +3499,17 @@ msgstr "Free (M)"
#: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "Există Partiții Nealocate..."
+msgstr "Există Partiƣii Nealocate..."
#: ../iw/partition_gui.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Căutare"
#: ../iw/partition_gui.py:992
#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "Editare partiție"
+msgstr "Editare partiĆŁie"
#: ../iw/partition_gui.py:994
#, fuzzy
@@ -3453,7 +3519,7 @@ msgstr "Continuare"
#: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183
#, fuzzy
msgid "Not supported"
-msgstr "Configurare Rețea"
+msgstr "Configurare ReĆŁea"
#: ../iw/partition_gui.py:1170
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
@@ -3477,7 +3543,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1206
#, fuzzy
msgid "RAID Options"
-msgstr "<Partiție RAID>"
+msgstr "<PartiĆŁie RAID>"
#: ../iw/partition_gui.py:1217
#, python-format
@@ -3502,12 +3568,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1234
#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Ce tip de periferic doriți să adăugați?"
+msgstr "Ce tip de periferic doriƣi să adăugaƣi?"
#: ../iw/partition_gui.py:1243
#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "<Partiție RAID>"
+msgstr "<PartiĆŁie RAID>"
#: ../iw/partition_gui.py:1246
#, python-format
@@ -3535,7 +3601,7 @@ msgstr "_Resetare"
#: ../iw/partition_gui.py:1338
#, fuzzy
msgid "Make _RAID"
-msgstr "Partiție de RAID folosită"
+msgstr "Partiƣie de RAID folosită"
#: ../iw/partition_gui.py:1340
#, fuzzy
@@ -3560,29 +3626,6 @@ msgstr ""
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Partiționare Automată"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1427
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "Limbă program instalare"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1469
-#, fuzzy
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Partiționare Automată"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1500
-#, fuzzy
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1524
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
-
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236
#: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240
@@ -3595,7 +3638,7 @@ msgstr ""
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr ""
"\n"
-"Alegeți ce utilitar doriți să folosiți pentru partiționarea sistemului."
+"Alegeƣi ce utilitar doriƣi să folosiƣi pentru partiƣionarea sistemului."
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
#, fuzzy
@@ -3605,12 +3648,12 @@ msgstr "Salvare"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
#, fuzzy
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "Partiția root nedefinita"
+msgstr "PartiĆŁia root nedefinita"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Partiția root nedefinita"
+msgstr "PartiĆŁia root nedefinita"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
#, fuzzy
@@ -3627,21 +3670,21 @@ msgstr ""
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
#, fuzzy
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Partiționare"
+msgstr "PartiĆŁionare"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
#, fuzzy
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Partiționare automată"
+msgstr "Partiƣionare automată"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
#, fuzzy
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partiționare manuală cu Disk Druid"
+msgstr "Partiƣionare manuală cu Disk Druid"
#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
-msgstr "Instalare Aplicații"
+msgstr "Instalare AplicaĆŁii"
#: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261
msgid "Completed"
@@ -3653,7 +3696,7 @@ msgstr "Total"
#: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262
msgid "Remaining"
-msgstr "Rămas"
+msgstr "Rămas"
#: ../iw/progress_gui.py:137
#, python-format
@@ -3667,7 +3710,7 @@ msgstr "Descriere"
#: ../iw/progress_gui.py:241
#, fuzzy
msgid "Package Progress: "
-msgstr "Grupuri Aplicații"
+msgstr "Grupuri AplicaĆŁii"
#: ../iw/progress_gui.py:246
#, fuzzy
@@ -3680,7 +3723,7 @@ msgstr "Progres Instalare"
#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Packages"
-msgstr "Aplicații"
+msgstr "AplicaĆŁii"
#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Time"
@@ -3699,12 +3742,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:889
#, fuzzy
msgid "Make RAID Device"
-msgstr "_Crează o partiție RAID"
+msgstr "_Crează o partiƣie RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Partiția RAID: /dev/"
+msgstr "PartiĆŁia RAID: /dev/"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887
#, fuzzy
@@ -3733,7 +3776,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
-msgstr "Partiția root nedefinita"
+msgstr "PartiĆŁia root nedefinita"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
@@ -3745,7 +3788,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
#, fuzzy
msgid "Source Drive Error"
-msgstr "Eroare mărime"
+msgstr "Eroare mărime"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -3777,12 +3820,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
#, fuzzy
msgid "Target Drive Error"
-msgstr "Eroare mărime swap"
+msgstr "Eroare mărime swap"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Selectați partiția care conține systemul de fișiere rădăcină: "
+msgstr "Selectaƣi partiƣia care conƣine systemul de fiƟiere rădăcină: "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
@@ -3803,7 +3846,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
#, fuzzy
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Inserați discul cu drivere %s acum."
+msgstr "InseraĆŁi discul cu drivere %s acum."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -3822,7 +3865,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
#, fuzzy
msgid "Final Warning"
-msgstr "Formatare sistem fișiere"
+msgstr "Formatare sistem fiƟiere"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
#, fuzzy
@@ -3871,11 +3914,11 @@ msgstr "Configurare Silo"
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
-msgstr "Partiționare"
+msgstr "PartiĆŁionare"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "Unde doriți să fie instalat SILO:"
+msgstr "Unde doriƣi să fie instalat SILO:"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
@@ -3883,7 +3926,7 @@ msgstr "Creare PROM alias"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM pentru Linux"
+msgstr "Setează imaginea implicită de boot ßn PROM pentru Linux"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
@@ -3895,11 +3938,11 @@ msgstr "Creare disc boot"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
-msgstr "Fără instalare SILO"
+msgstr "Fără instalare SILO"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
-msgstr "Tip partiție"
+msgstr "Tip partiĆŁie"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207
#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143
@@ -3910,7 +3953,7 @@ msgstr "Eticheta"
#: ../iw/silo_gui.py:294
#, fuzzy
msgid "Default boot image"
-msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM"
+msgstr "Setează imaginea implicită de boot ßn PROM"
#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
@@ -3923,21 +3966,21 @@ msgstr "Ceasul sistem este setat pentru GMT"
#: ../iw/timezone_gui.py:170
msgid "Location"
-msgstr "Locație"
+msgstr "LocaĆŁie"
#: ../iw/timezone_gui.py:219
#, fuzzy
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-msgstr "Folosește ora de vară"
+msgstr "FoloseƟte ora de vară"
#: ../iw/timezone_gui.py:232
msgid "UTC Offset"
-msgstr "Differența pînă la zona 0 (GMT)"
+msgstr "Differenƣa pßnă la zona 0 (GMT)"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Locație"
+msgstr "LocaĆŁie"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
@@ -3998,7 +4041,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Ce tip de periferic doriți să adăugați?"
+msgstr "Ce tip de periferic doriƣi să adăugaƣi?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
#, fuzzy
@@ -4019,7 +4062,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Partiție RAID"
+msgstr "PartiĆŁie RAID"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4049,7 +4092,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#, fuzzy
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "Spațiu pe Disc"
+msgstr "SpaĆŁiu pe Disc"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
@@ -4099,155 +4142,155 @@ msgstr "Monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
#, fuzzy
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Personalizare configurație X Windows"
+msgstr "Personalizare configuraĆŁie X Windows"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:231
+#: ../iw/xconfig_gui.py:249
msgid "_Color Depth:"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110
+#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:256
+#: ../iw/xconfig_gui.py:280
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:310
+#: ../iw/xconfig_gui.py:336
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:312
+#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr ""
# ../comps/comps-master:259
-#: ../iw/xconfig_gui.py:327
+#: ../iw/xconfig_gui.py:353
#, fuzzy
msgid "GNO_ME"
msgstr "GNOME"
# ../comps/comps-master:315
-#: ../iw/xconfig_gui.py:329
+#: ../iw/xconfig_gui.py:355
#, fuzzy
msgid "_KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:360
+#: ../iw/xconfig_gui.py:386
msgid "Please choose your login type:"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:367
+#: ../iw/xconfig_gui.py:393
#, fuzzy
msgid "T_ext"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Înainte"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:368
+#: ../iw/xconfig_gui.py:394
#, fuzzy
msgid "_Graphical"
-msgstr "Pornește automat modul grafic"
+msgstr "PorneƟte automat modul grafic"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391
+#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configurare Monitoare"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:579
+#: ../iw/xconfig_gui.py:605
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:640
+#: ../iw/xconfig_gui.py:666
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028
+#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054
msgid "Restore _original values"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:695
+#: ../iw/xconfig_gui.py:721
#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "Domeniul Frecvențelor Orizontale"
+msgstr "Domeniul FrecvenĆŁelor Orizontale"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:698
+#: ../iw/xconfig_gui.py:724
#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Domeniul Frecvențelor Verticale"
+msgstr "Domeniul FrecvenĆŁelor Verticale"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:705
+#: ../iw/xconfig_gui.py:731
msgid "kHz"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:708
+#: ../iw/xconfig_gui.py:734
msgid "Hz"
msgstr ""
# ../comps/comps-master:371
-#: ../iw/xconfig_gui.py:728
+#: ../iw/xconfig_gui.py:754
#, fuzzy
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Manipulare Grafică"
+msgstr "Manipulare Grafică"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:753
+#: ../iw/xconfig_gui.py:779
#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:754
+#: ../iw/xconfig_gui.py:780
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627
+#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627
#, fuzzy
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Nu s-a putut detecta placa video"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628
+#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:910
+#: ../iw/xconfig_gui.py:936
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"Mărimea memoriei video pentru această placă nu poate fi detectată în mod "
-"automat. Selectați mărimea memoriei video din opțiunile de mai jos:"
+"Mărimea memoriei video pentru această placă nu poate fi detectată ßn mod "
+"automat. Selectaƣi mărimea memoriei video din opƣiunile de mai jos:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:918
+#: ../iw/xconfig_gui.py:944
#, fuzzy
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
-"În cele mai multe cazuri placa video si monitorul pot fi autodetectată "
-"pentru determinarea setărilor optime în folosire."
+"În cele mai multe cazuri placa video si monitorul pot fi autodetectată "
+"pentru determinarea setărilor optime ßn folosire."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1006
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "Placă video"
+msgstr "Placă video"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1058
#, fuzzy
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "Fără configurare X Windows"
+msgstr "Fără configurare X Windows"
#: ../iw/zipl_gui.py:33
#, fuzzy
@@ -4279,23 +4322,24 @@ msgstr "Parametri pentru Kernel"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
-"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
-"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working.\n"
"\n"
-"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
+"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
-"Would you like to create a boot disk?"
+"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-msgid "Boot Disk"
+#, fuzzy
+msgid "Boot Diskette"
msgstr "Disc de Boot"
#: ../textw/bootloader_text.py:30
#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Ce tip de periferic doriți să adăugați?"
+msgstr "Ce tip de periferic doriƣi să adăugaƣi?"
#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use GRUB Boot Loader"
@@ -4332,11 +4376,11 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
-"În unele cazuri este necesar ca la încărcarea sistemului de operare Linux să "
-"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcționare corectă. Dacă "
-"doriți să dați opțiuni speciale kernelului, introduceți-le acum. Dacă nu "
-"aveți nevoie de opțiuni speciale sau nu sînteți sigur nu introduceți nimic "
-"și mergeți mai departe în procesul de instalare."
+"În unele cazuri este necesar ca la üncărcarea sistemului de operare Linux să "
+"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcƣionare corectă. Dacă "
+"doriƣi să daƣi opƣiuni speciale kernelului, introduceƣi-le acum. Dacă nu "
+"aveĆŁi nevoie de opĆŁiuni speciale sau nu sĂźnteĆŁi sigur nu introduceĆŁi nimic "
+"Ɵi mergeƣi mai departe ün procesul de instalare."
#: ../textw/bootloader_text.py:113
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4345,12 +4389,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:179
#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?"
+msgstr "Unde doriƣi să instalaƣi managerul de ßncărcare Linux?"
#: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "ƞterge"
#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
@@ -4358,15 +4402,15 @@ msgstr "Editare eticheta boot"
#: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Eticheta boot invalidă"
+msgstr "Eticheta boot invalidă"
#: ../textw/bootloader_text.py:238
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Eticheta de boot nu poate rămîne nedefinită."
+msgstr "Eticheta de boot nu poate rămßne nedefinită."
#: ../textw/bootloader_text.py:243
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Eticheta de boot conține caractere invalide."
+msgstr "Eticheta de boot conĆŁine caractere invalide."
#: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126
@@ -4381,10 +4425,10 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca și "
-"alte sisteme de operare. Trebuie să selectați ce partiții conțin celelalte "
-"sisteme de operare pe care doriți să le puteți selecta la pornirea "
-"sistemului și să alegeți o eticheta pentru fiecare dintre ele."
+"Managerul pentru üncărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate üncărca Ɵi "
+"alte sisteme de operare. Trebuie să selectaƣi ce partiƣii conƣin celelalte "
+"sisteme de operare pe care doriƣi să le puteƣi selecta la pornirea "
+"sistemului Ɵi să alegeƣi o eticheta pentru fiecare dintre ele."
#: ../textw/bootloader_text.py:309
msgid ""
@@ -4401,7 +4445,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:398
#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Folosește shadow passwords"
+msgstr "FoloseƟte shadow passwords"
#: ../textw/bootloader_text.py:410
#, fuzzy
@@ -4416,17 +4460,17 @@ msgstr "Din nou: "
#: ../textw/bootloader_text.py:440
#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
+msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite."
#: ../textw/bootloader_text.py:445
#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
-msgstr "Parola de root este prea scurtă."
+msgstr "Parola de root este prea scurtă."
#: ../textw/bootloader_text.py:446
#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Parola de root este prea scurtă."
+msgstr "Parola de root este prea scurtă."
#: ../textw/complete_text.py:24
msgid "<Enter> to reboot"
@@ -4462,19 +4506,19 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
+"Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
"\n"
-"Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați Enter "
-"pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții și "
-"actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă rugam "
-"să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat.com.\n"
+"Asiguraƣi-vă ca nu aveƣi nici un disc ün unitatea de floppy Ɵi tastaƣi Enter "
+"pentru a reiniƣializa sistemul. Pentru informaƣii despre corecƣii Ɵi "
+"actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă rugam "
+"să consultaƣi Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-"Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în "
-"capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
+"Informaƣii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc ßn "
+"capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
-msgstr "Începutul instalării"
+msgstr "Începutul instalării"
#: ../textw/confirm_text.py:21
#, fuzzy, python-format
@@ -4482,9 +4526,9 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, "
-"accesibil după reinițializarea sistemului. Este recomandat să păstrați acest "
-"fișier pentru referințe viitoare."
+"Un log complet al acestei instalări va fi creat ßn /tmp/install.log, "
+"accesibil după reiniƣializarea sistemului. Este recomandat să păstraƣi acest "
+"fiƟier pentru referinƣe viitoare."
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
@@ -4494,15 +4538,15 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215
#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
-#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342
-#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354
+#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216
#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198
-#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673
+#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695
#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723
#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433
msgid "Back"
-msgstr "Înapoi"
+msgstr "Înapoi"
#: ../textw/confirm_text.py:32
msgid "Upgrade to begin"
@@ -4514,9 +4558,9 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un log complet al acestei actulizări va fi creat în /tmp/upgrade.log, "
-"accesibil după reinițializarea sistemului. Este recomandat să păstrați acest "
-"fișier pentru referințe viitoare."
+"Un log complet al acestei actulizări va fi creat ßn /tmp/upgrade.log, "
+"accesibil după reiniƣializarea sistemului. Este recomandat să păstraƣi acest "
+"fiƟier pentru referinƣe viitoare."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4533,22 +4577,22 @@ msgstr ""
#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "Personalizare configurație X Windows"
+msgstr "Personalizare configuraĆŁie X Windows"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk"
+msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
#, fuzzy
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Editare partiție"
+msgstr "Editare partiĆŁie"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
#, fuzzy
msgid "Format DASD"
-msgstr "Formatare sistem fișiere"
+msgstr "Formatare sistem fiƟiere"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
@@ -4558,7 +4602,7 @@ msgstr "Setare Disc"
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr ""
-"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operațiunii."
+"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaƣiunii."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -4579,18 +4623,18 @@ msgid ""
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
"Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de "
-"partitii și sisteme de fișiere care să conțină Red Hat Linux. Verificați "
+"partitii Ɵi sisteme de fiƟiere care să conƣină Red Hat Linux. Verificaƣi "
"hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme."
#: ../textw/fdisk_text.py:40
#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk"
+msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk"
#: ../textw/firewall_text.py:24
#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "Actualizare Personalizată"
+msgstr "Actualizare Personalizată"
#: ../textw/firewall_text.py:28
msgid ""
@@ -4619,7 +4663,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:73
#, fuzzy
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Partiție de RAID folosită"
+msgstr "Partiƣie de RAID folosită"
#: ../textw/firewall_text.py:85
msgid "Allow incoming:"
@@ -4637,7 +4681,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124
#, fuzzy
msgid "Telnet"
-msgstr "Ștergere"
+msgstr "ƞtergere"
#: ../textw/firewall_text.py:96
msgid "WWW (HTTP)"
@@ -4655,13 +4699,13 @@ msgstr "FTP"
#: ../textw/firewall_text.py:104
#, fuzzy
msgid "Other ports"
-msgstr "Suport Imprimantă"
+msgstr "Suport Imprimantă"
#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193
-#: ../textw/language_text.py:153
+#: ../textw/language_text.py:151
#, fuzzy
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Eticheta boot invalidă"
+msgstr "Eticheta boot invalidă"
#: ../textw/firewall_text.py:131
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
@@ -4670,7 +4714,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:136
#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Sfîrșit Configurare"
+msgstr "SfürƟit Configurare"
#: ../textw/firewall_text.py:138
msgid ""
@@ -4687,50 +4731,50 @@ msgstr "%s nu este un nume de host valid."
#: ../textw/installpath_text.py:43
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Ce tip de system doriți să instalați?"
+msgstr "Ce tip de system doriƣi să instalaƣi?"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Tip tastatură"
+msgstr "Tip tastatură"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Ce tip de tastatură este conectată la acest calculator?"
+msgstr "Ce tip de tastatură este conectată la acest calculator?"
-#: ../textw/language_text.py:116
+#: ../textw/language_text.py:114
#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Selectați o Partitie"
+msgstr "SelectaĆŁi o Partitie"
-#: ../textw/language_text.py:116
+#: ../textw/language_text.py:114
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "_Resetare"
-#: ../textw/language_text.py:118
+#: ../textw/language_text.py:116
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr ""
# ../comps/comps-master:446
-#: ../textw/language_text.py:122
+#: ../textw/language_text.py:120
#, fuzzy
msgid "Language Support"
msgstr "Suport Laptop"
-#: ../textw/language_text.py:154
+#: ../textw/language_text.py:152
#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Limbă program instalare"
-#: ../textw/language_text.py:182
+#: ../textw/language_text.py:180
#, fuzzy
msgid "Default Language"
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Limbă program instalare"
-#: ../textw/language_text.py:183
+#: ../textw/language_text.py:181
#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Limbă program instalare"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
@@ -4751,19 +4795,19 @@ msgstr "Selectare Mouse"
#: ../textw/network_text.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr "Placă de rețea"
+msgstr "Placă de reƣea"
#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Use bootp/dhcp"
-msgstr "Folosește bootp/dhcp"
+msgstr "FoloseƟte bootp/dhcp"
#: ../textw/network_text.py:73
msgid "Activate on boot"
-msgstr "Activare la inițializarea sistemului"
+msgstr "Activare la iniĆŁializarea sistemului"
#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264
msgid "IP address:"
-msgstr "Adresă IP:"
+msgstr "Adresă IP:"
#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267
msgid "Netmask:"
@@ -4795,15 +4839,15 @@ msgstr "Mount Point:"
#: ../textw/network_text.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Configurare Rețea"
+msgstr "Configurare ReĆŁea"
#: ../textw/network_text.py:152
msgid "Invalid information"
-msgstr "Informație incorectă"
+msgstr "Informaƣie incorectă"
#: ../textw/network_text.py:153
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Trebuie să introduceți date corecte pentru IP."
+msgstr "Trebuie să introduceƣi date corecte pentru IP."
#: ../textw/network_text.py:220
msgid "Hostname Configuration"
@@ -4814,13 +4858,13 @@ msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-"Introduceți numele de host al acestui calculator. Dacă acest calculator este "
-"atașat unei rețele, numele de host este asignat de către administratorul de "
-"rețea."
+"Introduceƣi numele de host al acestui calculator. Dacă acest calculator este "
+"ataƟat unei reƣele, numele de host este asignat de către administratorul de "
+"reĆŁea."
#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
-msgstr "Selectați pachetele individuale"
+msgstr "SelectaĆŁi pachetele individuale"
#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
@@ -4828,7 +4872,7 @@ msgstr "Pachet :"
#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size :"
-msgstr "Mărime :"
+msgstr "Mărime :"
#: ../textw/packages_text.py:97
#, python-format
@@ -4837,7 +4881,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
-msgstr "Mărime totală"
+msgstr "Mărime totală"
#: ../textw/packages_text.py:245
msgid ""
@@ -4847,7 +4891,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Dependințe Nerezolvate"
+msgstr "DependinĆŁe Nerezolvate"
#: ../textw/packages_text.py:295
#, fuzzy
@@ -4856,21 +4900,21 @@ msgid ""
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
-"Cîteva din pachetele pe care le-ați selectat necesită instalarea altor "
-"pachete care nu apar în selecție. Dacă selectați Ok toate aceste extra "
+"Cßteva din pachetele pe care le-aƣi selectat necesită instalarea altor "
+"pachete care nu apar ßn selecƣie. Dacă selectaƣi Ok toate aceste extra "
"pachete vor fi instalate."
#: ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependințelor"
+msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependinĆŁelor"
#: ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Nu instalați pachetele care au aceste dependințe"
+msgstr "Nu instalaĆŁi pachetele care au aceste dependinĆŁe"
#: ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "Ignorare dependițe pachete"
+msgstr "Ignorare dependiĆŁe pachete"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
@@ -4892,12 +4936,12 @@ msgstr "System RAID inexistent"
#: ../textw/partition_text.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Căutare"
#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
msgid "Modify Partition"
-msgstr "Editare partiție"
+msgstr "Editare partiĆŁie"
#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
@@ -4920,7 +4964,7 @@ msgstr "Discuri Permise:"
#: ../textw/partition_text.py:366
#, fuzzy
msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Mărime Invalidă"
+msgstr "Mărime Invalidă"
#: ../textw/partition_text.py:368
msgid "Fill maximum size of (MB):"
@@ -4998,7 +5042,7 @@ msgid ""
"partition."
msgstr ""
"\n"
-"Alegeți ce utilitar doriți să folosiți pentru partiționarea sistemului."
+"Alegeƣi ce utilitar doriƣi să folosiƣi pentru partiƣionarea sistemului."
#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689
#, fuzzy
@@ -5024,7 +5068,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:697
#, fuzzy
msgid "Not Supported"
-msgstr "Configurare Rețea"
+msgstr "Configurare ReĆŁea"
#: ../textw/partition_text.py:698
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
@@ -5033,7 +5077,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Informație incorectă"
+msgstr "Informaƣie incorectă"
#: ../textw/partition_text.py:784
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
@@ -5050,7 +5094,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:924
#, fuzzy
msgid "No RAID partitions"
-msgstr "<Partiție RAID>"
+msgstr "<PartiĆŁie RAID>"
#: ../textw/partition_text.py:925
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
@@ -5059,12 +5103,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:937
#, fuzzy
msgid "Format partition?"
-msgstr "Partiția root nedefinita"
+msgstr "PartiĆŁia root nedefinita"
#: ../textw/partition_text.py:999
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Informație incorectă"
+msgstr "Informaƣie incorectă"
#: ../textw/partition_text.py:1012
#, fuzzy
@@ -5082,7 +5126,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127
#: ../textw/userauth_text.py:224
msgid "Delete"
-msgstr "Ștergere"
+msgstr "ƞtergere"
#: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128
#, fuzzy
@@ -5094,7 +5138,7 @@ msgstr "<RAID>"
msgid ""
" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Șterge F5-Reset F12-Ok "
+" F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-ƞterge F5-Reset F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1125
msgid "New"
@@ -5105,28 +5149,28 @@ msgstr "Nou"
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Șterge F5-Reset F12-Ok "
+" F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-ƞterge F5-Reset F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
-msgstr "Partiția root nedefinita"
+msgstr "PartiĆŁia root nedefinita"
#: ../textw/partition_text.py:1161
#, fuzzy
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr ""
-"Trebuie să selectați o partiție de swap înainte ca procesul de instalare să "
-"poată continua."
+"Trebuie să selectaƣi o partiƣie de swap ßnainte ca procesul de instalare să "
+"poată continua."
#: ../textw/partition_text.py:1228
#, fuzzy
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?"
+msgstr "Unde doriƣi să instalaƣi managerul de ßncărcare Linux?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
#, fuzzy
msgid "Autopartition"
-msgstr "Partiționare Automată"
+msgstr "Partiƣionare Automată"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
@@ -5134,7 +5178,7 @@ msgstr "Disk Druid"
#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalare aplicații"
+msgstr "Instalare aplicaĆŁii"
#: ../textw/progress_text.py:81
#, fuzzy
@@ -5144,7 +5188,7 @@ msgstr "Nume :"
#: ../textw/progress_text.py:82
#, fuzzy
msgid " Size : "
-msgstr "Mărime :"
+msgstr "Mărime :"
#: ../textw/progress_text.py:83
#, fuzzy
@@ -5173,7 +5217,7 @@ msgstr "Completat: "
#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Remaining: "
-msgstr "Mai rămîne: "
+msgstr "Mai rămßne: "
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
@@ -5186,15 +5230,15 @@ msgstr "Creare PROM alias `linux'"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM"
+msgstr "Setează imaginea implicită de boot ßn PROM"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?"
+msgstr "Unde doriƣi să instalaƣi managerul de ßncărcare Linux?"
#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "Care este zona de timp în care sînteți situat?"
+msgstr "Care este zona de timp Ăźn care sĂźnteĆŁi situat?"
#: ../textw/timezone_text.py:92
msgid "Hardware clock set to GMT?"
@@ -5228,7 +5272,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:112
#, fuzzy
msgid "Free Space"
-msgstr "Spațiu pe Disc"
+msgstr "SpaĆŁiu pe Disc"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
@@ -5237,7 +5281,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:130
#, fuzzy
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Mărime (MB):"
+msgstr "Mărime (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
#, fuzzy
@@ -5252,32 +5296,33 @@ msgstr "Swap"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
#, fuzzy
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr."
+msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr."
-#: ../textw/upgrade_text.py:203
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System pentru actualizare"
-#: ../textw/upgrade_text.py:204
-#, fuzzy
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
-"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
-"BETTER TEXT HERE."
-msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:"
+"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:239
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Selectați pachetele pentru actualizare"
+msgstr "SelectaĆŁi pachetele pentru actualizare"
-#: ../textw/upgrade_text.py:240
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"Pachetele pe care le aveți instalate, și orice alte pachete necesare pentru "
-"satisfacerea dependințelor acestora au fost selectate pentru instalare. "
-"Doriți să modificați setul de pachete care vor fi actualizate?"
+"Pachetele pe care le aveƣi instalate, Ɵi orice alte pachete necesare pentru "
+"satisfacerea dependinĆŁelor acestora au fost selectate pentru instalare. "
+"Doriƣi să modificaƣi setul de pachete care vor fi actualizate?"
#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
@@ -5289,10 +5334,10 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Alegeți o parolă de root. Această parolă trebuie tiparită mai jos de două "
-"ori pentru a fi siguri ca ați tipărit-o corect și pentru a evita eventualele "
-"erori de tastare. Este important să vă amintiți că parola de root este o "
-"parte critică a securității sistemului dumneavoastră!"
+"Alegeƣi o parolă de root. Această parolă trebuie tiparită mai jos de două "
+"ori pentru a fi siguri ca aƣi tipărit-o corect Ɵi pentru a evita eventualele "
+"erori de tastare. Este important să vă amintiƣi că parola de root este o "
+"parte critică a securităƣii sistemului dumneavoastră!"
#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423
msgid "Password:"
@@ -5309,17 +5354,17 @@ msgstr "Lungimea Parolei"
#: ../textw/userauth_text.py:55
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime"
+msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin Ɵase caractere lungime"
#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parolele sînt diferite"
+msgstr "Parolele sĂźnt diferite"
#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-"Parolele pe care le-ați introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de "
-"tastare). Încercați din nou."
+"Parolele pe care le-aĆŁi introdus sĂźnt diferite (probabil dintr-o eroare de "
+"tastare). Încercaƣi din nou."
#: ../textw/userauth_text.py:90
msgid "Edit User"
@@ -5327,7 +5372,7 @@ msgstr "Modificare Utilizator"
#: ../textw/userauth_text.py:93
msgid "Add User"
-msgstr "Adaugă Utlizator"
+msgstr "Adaugă Utlizator"
#: ../textw/userauth_text.py:98
#, fuzzy
@@ -5355,13 +5400,13 @@ msgstr "Nume utilizator"
#, fuzzy
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr ""
-"Identificatorul de utilizator trebuie să fie de lungime maximă 8 caractere, "
-"și să fie alcătuit numai din caracterele A-Z, a-z și 0-9."
+"Identificatorul de utilizator trebuie să fie de lungime maximă 8 caractere, "
+"Ɵi să fie alcătuit numai din caracterele A-Z, a-z Ɵi 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:121
#, fuzzy
msgid "Missing User Name"
-msgstr "Lipsește identificatorul de cont"
+msgstr "LipseƟte identificatorul de cont"
#: ../textw/userauth_text.py:122
#, fuzzy
@@ -5370,7 +5415,7 @@ msgstr "Trebuie introdus un identificator de cont."
#: ../textw/userauth_text.py:127
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Parola trebuie să fie de cel putin 6 caractere lungime"
+msgstr "Parola trebuie să fie de cel putin 6 caractere lungime"
#: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150
#: ../textw/userauth_text.py:158
@@ -5381,7 +5426,7 @@ msgstr "Utilizator Existemt"
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
-"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar să îl adăugați în "
+"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar să ßl adăugaƣi ßn "
"acest ecran."
#: ../textw/userauth_text.py:151
@@ -5389,13 +5434,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
-"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar să îl adăugați în "
+"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar să ßl adăugaƣi ßn "
"acest ecran."
#: ../textw/userauth_text.py:159
msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr ""
-"Acest calculator conține utlizatorul selectat. Selectați un cont diferit."
+"Acest calculator conĆŁine utlizatorul selectat. SelectaĆŁi un cont diferit."
#: ../textw/userauth_text.py:186
msgid ""
@@ -5403,10 +5448,10 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
-"Este recomandat să folosiți un cont normal de utilizator pentru majoritatea "
-"aplicațiilor pe care le veți rula pe acest calculator. Prin folosirea "
-"contului de root numai în cazul cînd este absolut necesar reduceți riscurile "
-"de modificare neașteptată a configurației sistemului."
+"Este recomandat să folosiƣi un cont normal de utilizator pentru majoritatea "
+"aplicaĆŁiilor pe care le veĆŁi rula pe acest calculator. Prin folosirea "
+"contului de root numai Ăźn cazul cĂźnd este absolut necesar reduceĆŁi riscurile "
+"de modificare neaƟteptată a configuraƣiei sistemului."
#: ../textw/userauth_text.py:197
msgid "User Account Setup"
@@ -5419,10 +5464,10 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Ce cont de utilizator doriți să folosiți pe acest calculator? Trebuie să "
-"configurați cel puțin un utilizator diferit de root pentru activitățile "
-"normale. Bineînțeles că puteți configura mai mult de un singur cont în acest "
-"moment dacă doriți."
+"Ce cont de utilizator doriƣi să folosiƣi pe acest calculator? Trebuie să "
+"configuraƣi cel puƣin un utilizator diferit de root pentru activităƣile "
+"normale. Bineßnƣeles că puteƣi configura mai mult de un singur cont ßn acest "
+"moment dacă doriƣi."
#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "User name"
@@ -5430,19 +5475,19 @@ msgstr "Nume utilizator"
#: ../textw/userauth_text.py:224
msgid "Add"
-msgstr "Adăugare"
+msgstr "Adăugare"
#: ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Introduceți detalii despre cont."
+msgstr "IntroduceĆŁi detalii despre cont."
#: ../textw/userauth_text.py:255
msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Schimbați detaliile de cont."
+msgstr "SchimbaĆŁi detaliile de cont."
#: ../textw/userauth_text.py:327
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Folosește shadow passwords"
+msgstr "FoloseƟte shadow passwords"
#: ../textw/userauth_text.py:329
msgid "Enable MD5 Passwords"
@@ -5462,7 +5507,7 @@ msgstr "Server NIS: "
#: ../textw/userauth_text.py:344
msgid "or use:"
-msgstr "sau folosiți:"
+msgstr "sau folosiĆŁi:"
#: ../textw/userauth_text.py:347
msgid "Request server via broadcast"
@@ -5470,7 +5515,7 @@ msgstr "Detectare server prin broadcast"
#: ../textw/userauth_text.py:368
msgid "Enable LDAP"
-msgstr "Activează LDAP"
+msgstr "Activează LDAP"
#: ../textw/userauth_text.py:374
msgid "LDAP Server:"
@@ -5517,15 +5562,15 @@ msgid ""
"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
"our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Vă mulțumim pentru alegerea Red Hat Linux!\n"
+"Vă mulƣumim pentru alegerea Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"Această procedură de instalare este descrisă în detaliu în Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat, Inc. Dacă "
-"aveți acces la acest manual este recomandat sa citiți secțiunea dedicată "
-"procesului de instalare înainte de a continua.\n"
+"Această procedură de instalare este descrisă ßn detaliu ßn Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat, Inc. Dacă "
+"aveƣi acces la acest manual este recomandat sa citiƣi secƣiunea dedicată "
+"procesului de instalare Ăźnainte de a continua.\n"
"\n"
-"Dacă ați cumpărat Official Red Hat Linux, vă rugam sa ne vizitați pagina de "
-"web la http://www.redhat.com și să vă inregistrați ca utilizator oficial."
+"Dacă aƣi cumpărat Official Red Hat Linux, vă rugam sa ne vizitaƣi pagina de "
+"web la http://www.redhat.com Ɵi să vă inregistraƣi ca utilizator oficial."
#: ../textw/xconfig_text.py:37
msgid "Color Depth"
@@ -5561,7 +5606,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611
#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Schimbă tip CDROM"
+msgstr "Schimbă tip CDROM"
#: ../textw/xconfig_text.py:147
msgid "Resolution:"
@@ -5569,7 +5614,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:157
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Interfață utilizator implicită:"
+msgstr "Interfaƣă utilizator implicită:"
# ../comps/comps-master:259
#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
@@ -5584,17 +5629,17 @@ msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
#, fuzzy
msgid "Default Login:"
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Limbă program instalare"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
#, fuzzy
msgid "Graphical"
-msgstr "Pornește automat modul grafic"
+msgstr "PorneƟte automat modul grafic"
#: ../textw/xconfig_text.py:182
#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Înainte"
#: ../textw/xconfig_text.py:230
msgid "Monitor"
@@ -5603,22 +5648,22 @@ msgstr "Monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:231
#, fuzzy
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Selectați partiția care conține systemul de fișiere rădăcină: "
+msgstr "Selectaƣi partiƣia care conƣine systemul de fiƟiere rădăcină: "
#: ../textw/xconfig_text.py:256
#, fuzzy
msgid "horizontal"
-msgstr "Domeniul Frecvențelor Orizontale"
+msgstr "Domeniul FrecvenĆŁelor Orizontale"
#: ../textw/xconfig_text.py:259
#, fuzzy
msgid "vertical"
-msgstr "Domeniul Frecvențelor Verticale"
+msgstr "Domeniul FrecvenĆŁelor Verticale"
#: ../textw/xconfig_text.py:263
#, fuzzy
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Eticheta boot invalidă"
+msgstr "Eticheta boot invalidă"
#: ../textw/xconfig_text.py:264
#, python-format
@@ -5676,7 +5721,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:502
msgid "Video Card"
-msgstr "Placă video"
+msgstr "Placă video"
#: ../textw/xconfig_text.py:503
#, python-format
@@ -5699,12 +5744,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:585
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "Fără configurare X Windows"
+msgstr "Fără configurare X Windows"
#: ../textw/xconfig_text.py:588
#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Configurare Tastatură"
+msgstr "Configurare Tastatură"
#: ../textw/xconfig_text.py:591
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
@@ -5713,7 +5758,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:594
#, fuzzy
msgid "Video Card:"
-msgstr "Placă video"
+msgstr "Placă video"
#: ../textw/xconfig_text.py:599
#, fuzzy
@@ -5723,7 +5768,7 @@ msgstr "Necunoscut"
#: ../textw/xconfig_text.py:607
#, fuzzy
msgid "Video RAM:"
-msgstr "Placă video"
+msgstr "Placă video"
#: ../textw/zipl_text.py:50
#, fuzzy
@@ -5733,7 +5778,7 @@ msgstr "Configurare SILO"
#: ../installclasses/custom.py:10
#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Actualizare Personalizată"
+msgstr "Actualizare Personalizată"
#: ../installclasses/custom.py:14
msgid ""
@@ -5771,7 +5816,7 @@ msgstr "Tipul de CDROM"
#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Ce tip de CDROM aveți?"
+msgstr "Ce tip de CDROM aveĆŁi?"
#: ../loader/cdrom.c:88
msgid "Initializing CDROM..."
@@ -5784,9 +5829,9 @@ msgid ""
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
-"Acest driver poate avea parametri care afectează funcționalitatea sa. Dacă "
-"nu știți ce parametri trebuie specificați pentru acest driver, selectați \"OK"
-"\" și treceți la următorul ecran."
+"Acest driver poate avea parametri care afectează funcƣionalitatea sa. Dacă "
+"nu Ɵtiƣi ce parametri trebuie specificaƣi pentru acest driver, selectaƣi \"OK"
+"\" Ɵi treceƣi la următorul ecran."
#: ../loader/devices.c:97
msgid "Module Parameters"
@@ -5794,21 +5839,22 @@ msgstr "Parametri Driver"
#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381
#: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417
+#: ../loader2/loader.c:796
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
#: ../loader/devices.c:239
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "Aveți un disc cu drivere?"
+msgstr "AveĆŁi un disc cu drivere?"
#: ../loader/devices.c:246
#, fuzzy
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduceți discheta cu drivere și selectați \"OK\" pentru a continua."
+msgstr "Introduceƣi discheta cu drivere Ɵi selectaƣi \"OK\" pentru a continua."
-#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226
+#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Nu s-a putut recunoaște sistemul de fișiere de pe dischetă."
+msgstr "Nu s-a putut recunoaƟte sistemul de fiƟiere de pe dischetă."
#: ../loader/devices.c:290
#, fuzzy, c-format
@@ -5816,7 +5862,7 @@ msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
"s."
msgstr ""
-"Discheta introdusă nu este o dischetă de drivere validă pentru această "
+"Discheta introdusă nu este o dischetă de drivere validă pentru această "
"versiune de Red Hat Linux."
#: ../loader/devices.c:350
@@ -5824,13 +5870,13 @@ msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
-"Ce driver trebuie încercat? Dacă driverul dorit nu se regăsește în lista de "
-"mai jos și aveți o dischetă de drivere separată, selectați F2 pentru a "
+"Ce driver trebuie üncercat? Dacă driverul dorit nu se regăseƟte ün lista de "
+"mai jos Ɵi aveƣi o dischetă de drivere separată, selectaƣi F2 pentru a "
"continua"
#: ../loader/devices.c:359
msgid "Specify module parameters"
-msgstr "Introduceți parametri pentru driver"
+msgstr "IntroduceĆŁi parametri pentru driver"
#: ../loader/devices.c:453
#, c-format
@@ -5838,54 +5884,54 @@ msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Nu s-a putu insera modulul %s."
#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108
-#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97
+#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97
#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637
#: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257
-#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394
-#: ../loader2/urlinstall.c:405
+#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395
+#: ../loader2/urlinstall.c:406
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Eroare KickStart"
#: ../loader/kickstart.c:60
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Eroare la deschiderea fișierului kickstart %s: %s"
+msgstr "Eroare la deschiderea fiƟierului kickstart %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Eroare la citirea conținutului fișierului kickstart %s: %s"
+msgstr "Eroare la citirea conƣinutului fiƟierului kickstart %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Eroare la linia %d a fișierului kickstart %s."
+msgstr "Eroare la linia %d a fiƟierului kickstart %s."
-#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49
+#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50
#: ../loader2/loader.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bun venit"
-#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50
+#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51
#: ../loader2/loader.c:172
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul "
+" <Tab>/<Alt-Tab> ßntre elemente | <Space> selectează | <F12> următorul "
"ecran "
-#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260
+#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380
msgid "Choose a Language"
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Limbă program instalare"
#: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tip Tastatură"
+msgstr "Tip Tastatură"
#: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Ce model de tastatură este conectată la acest calculator?"
+msgstr "Ce model de tastatură este conectată la acest calculator?"
#: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97
msgid "Local CDROM"
@@ -5909,20 +5955,20 @@ msgstr "Network"
#: ../loader/loader.c:341
msgid "What kind of device would you like to add"
-msgstr "Ce tip de periferic doriți să adăugați?"
+msgstr "Ce tip de periferic doriƣi să adăugaƣi?"
#: ../loader/loader.c:390
#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system:"
-msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:"
+msgstr "Am găsit următoarele extensii ßn acest calculator:"
-#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417
+#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417
+#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798
msgid "Add Device"
-msgstr "Adaugă Periferic"
+msgstr "Adaugă Periferic"
#: ../loader/loader.c:418
#, fuzzy
@@ -5930,8 +5976,8 @@ msgid ""
"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like "
"to load any now?"
msgstr ""
-"Nu s-a încărcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. "
-"În caz că acest lucru este necesar, doriți să încărcați aceste drivere în "
+"Nu s-a ßncărcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. "
+"În caz că acest lucru este necesar, doriƣi să üncărcaƣi aceste drivere ün "
"acest moment?"
#: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924
@@ -5940,13 +5986,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Nu se poate citi directorul %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255
+#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"Eroare la citirea tabelei de partiții de pe discul %s. Mesajul de eroare este"
+"Eroare la citirea tabelei de partiĆŁii de pe discul %s. Mesajul de eroare este"
#: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397
#, c-format
@@ -5961,65 +6007,65 @@ msgid "Checksum Test"
msgstr ""
#: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328
-#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90
-#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111
-#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400
+#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400
#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Înainte"
-#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Nu am putut detecta nici un hard disk în acest calculator! Doriți să "
-"configurați alte periferice?"
+"Nu am putut detecta nici un hard disk ßn acest calculator! Doriƣi să "
+"configuraĆŁi alte periferice?"
-#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384
+#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Ce partiție si ce director din acea partiție conțin directoarele RedHat/RPMS "
-"și RedHat/base? Dacă hard diskul dorit nu se regăsește în lista de mai jos, "
-"apăsați F2 pentru a configura periferice adiționale."
+"Ce partiĆŁie si ce director din acea partiĆŁie conĆŁin directoarele RedHat/RPMS "
+"Ɵi RedHat/base? Dacă hard diskul dorit nu se regăseƟte ün lista de mai jos, "
+"apăsaƣi F2 pentru a configura periferice adiƣionale."
-#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406
+#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407
#, fuzzy
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "Directorul conținînd Red Hat:"
+msgstr "Directorul conĆŁinĂźnd Red Hat:"
-#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433
+#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434
msgid "Select Partition"
-msgstr "Selectați o Partitie"
+msgstr "SelectaĆŁi o Partitie"
-#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473
+#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
-msgstr "Partiția %s nu conține o versiune de instalare a Red Hat Linux."
+msgstr "PartiĆŁia %s nu conĆŁine o versiune de instalare a Red Hat Linux."
#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272
-#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111
+#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90
-#: ../loader2/cdinstall.c:94
+#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:95
msgid "Eject CD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -6030,23 +6076,23 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135
-#: ../loader2/cdinstall.c:336
+#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux în nici una dintre unitățile de "
-"CD din acest sistem. Încărcați CD-ul cu Red Hat Linux în unitatea CDROM și "
-"selectați \"OK\" pentru a reîncerca."
+"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux ßn nici una dintre unităƣile de "
+"CD din acest sistem. Încărcaƣi CD-ul cu Red Hat Linux ün unitatea CDROM Ɵi "
+"selectaĆŁi \"OK\" pentru a reĂźncerca."
-#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251
+#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252
#, fuzzy
msgid "CD Found"
msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
-#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6056,19 +6102,19 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719
msgid "Networking Device"
-msgstr "Placă de rețea"
+msgstr "Placă de reƣea"
#: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-"Acest sistem are multiple plăci de rețea. Care dintre ele doriți să o "
-"folosiți pentru o instalare prin rețea?"
+"Acest sistem are multiple plăci de reƣea. Care dintre ele doriƣi să o "
+"folosiĆŁi pentru o instalare prin reĆŁea?"
#: ../loader/loader.c:1710
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Directorul specificat nu conține distribuția Red Hat Linux"
+msgstr "Directorul specificat nu conĆŁine distribuĆŁia Red Hat Linux"
#: ../loader/loader.c:1715
#, fuzzy
@@ -6086,39 +6132,39 @@ msgstr "HTTP"
#: ../loader/loader.c:1796
msgid "Unable to retrieve the first install image"
-msgstr "Nu s-a putut obține imaginea de instalare"
+msgstr "Nu s-a putut obĆŁine imaginea de instalare"
#: ../loader/loader.c:1857
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637
+#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659
msgid "Rescue Method"
-msgstr "Metodă de Salvare"
+msgstr "Metodă de Salvare"
-#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638
+#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660
msgid "Installation Method"
-msgstr "Metodă de Instalare"
+msgstr "Metodă de Instalare"
-#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640
+#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "Unde se găsește imaginea de restaurare?"
+msgstr "Unde se găseƟte imaginea de restaurare?"
-#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642
+#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Unde sînt aflate aplicațiile pentru instalare?"
+msgstr "Unde sĂźnt aflate aplicaĆŁiile pentru instalare?"
-#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247
+#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Fișierul ks.cfg nu există pe discheta de boot."
+msgstr "FiƟierul ks.cfg nu există pe discheta de boot."
-#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262
+#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280
msgid "Updates Disk"
-msgstr "Actualizări ale programului de instalare"
+msgstr "Actualizări ale programului de instalare"
#: ../loader/loader.c:2987
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduceți discheta cu drivere și selectați \"OK\" pentru a continua."
+msgstr "Introduceƣi discheta cu drivere Ɵi selectaƣi \"OK\" pentru a continua."
#: ../loader/loader.c:2992
#, fuzzy, c-format
@@ -6126,36 +6172,36 @@ msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
"s."
msgstr ""
-"Discheta introdusă nu este o dischetă de drivere validă pentru această "
+"Discheta introdusă nu este o dischetă de drivere validă pentru această "
"versiune de Red Hat Linux."
#: ../loader/loader.c:3002
msgid "Failed to mount floppy disk."
-msgstr "Discheta nu are un sistem de fișiere suportat"
+msgstr "Discheta nu are un sistem de fiƟiere suportat"
-#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277
+#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295
msgid "Updates"
-msgstr "Actualizări"
+msgstr "Actualizări"
-#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277
+#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..."
+msgstr "Se ßncarcă actualizările pentru Anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88
+#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90
#: ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
-msgstr "Încărcare"
+msgstr "Încărcare"
#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "Încărcare ramdisk %s"
+msgstr "Încărcare ramdisk %s"
-#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526
+#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Limbă program instalare"
#: ../loader/loader.c:3362
msgid ""
@@ -6171,10 +6217,10 @@ msgid ""
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078
+#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..."
+msgstr "Se ßncarcă actualizările pentru Anaconda..."
#: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -6194,7 +6240,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Nu s-a putut obține ramdisk-ul pentru etapa a doua"
+msgstr "Nu s-a putut obĆŁine ramdisk-ul pentru etapa a doua"
#: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -6242,7 +6288,7 @@ msgstr "Nu s-a putut monta discul de drivere: %s"
#: ../loader/modules.c:411
msgid "The wrong diskette was inserted."
-msgstr "Ați inserat un disc greșit"
+msgstr "Aƣi inserat un disc greƟit"
#: ../loader/modules.c:450
msgid "Driver Disk"
@@ -6251,7 +6297,7 @@ msgstr "Disc cu Drivere"
#: ../loader/modules.c:451
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
-msgstr "Inserați discul cu drivere %s acum."
+msgstr "InseraĆŁi discul cu drivere %s acum."
#: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41
#, fuzzy, c-format
@@ -6262,12 +6308,12 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
-"Introduceți următoarele informații:\n"
+"Introduceƣi următoarele informaƣii:\n"
"\n"
" o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n"
-" o directorul de pe acel server conținînd\n"
-" distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n"
-" dumneavoastră\n"
+" o directorul de pe acel server conĆŁinĂźnd\n"
+" distribuĆŁia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
+" dumneavoastră\n"
#: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43
msgid "NFS server name:"
@@ -6297,32 +6343,32 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
-"Cererea pentru o adresă de IP dinamică a obținut informații pentru "
-"configurarea parametrilor IP, dar răspunsul serverului nu a inclus și o "
-"adresă pentru un server DNS. Dacă cunoasteți care este adresa acelui server "
-"DNS, introduceți-o acum. Dacă nu aveți acestă informație, lăsați acest cîmp "
-"gol și programul de instaare va continua."
+"Cererea pentru o adresă de IP dinamică a obƣinut informaƣii pentru "
+"configurarea parametrilor IP, dar răspunsul serverului nu a inclus Ɵi o "
+"adresă pentru un server DNS. Dacă cunoasteƣi care este adresa acelui server "
+"DNS, introduceƣi-o acum. Dacă nu aveƣi acestă informaƣie, lăsaƣi acest cßmp "
+"gol Ɵi programul de instaare va continua."
#: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Informație IP invalidă"
+msgstr "Informaƣie IP invalidă"
#: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Ați introdus o adresă de IP incorectă."
+msgstr "Aƣi introdus o adresă de IP incorectă."
#: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Introduceți configurația IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie "
-"introdusă ca o adresă de IP în notație decimală cu punct (de exemplu, "
+"IntroduceĆŁi configuraĆŁia IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie "
+"introdusă ca o adresă de IP ßn notaƣie decimală cu punct (de exemplu, "
"1.2.3.4)."
#: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "Configurare IP prin metodă dinamică (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Configurare IP prin metodă dinamică (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328
msgid "Configure TCP/IP"
@@ -6330,24 +6376,24 @@ msgstr "Configurare TCP/IP"
#: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359
msgid "Missing Information"
-msgstr "Informație Inexistentă"
+msgstr "Informaƣie Inexistentă"
#: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Trebuie să introduceți o adresă de IP și netmask corecte."
+msgstr "Trebuie să introduceƣi o adresă de IP Ɵi netmask corecte."
#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188
#: ../loader2/net.c:368
msgid "Dynamic IP"
-msgstr "Adresă IP dinamică"
+msgstr "Adresă IP dinamică"
#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369
msgid "Sending request for IP information..."
-msgstr "Detectare configurație IP..."
+msgstr "Detectare configuraĆŁie IP..."
#: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Determinare host name și domeniu..."
+msgstr "Determinare host name Ɵi domeniu..."
#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769
msgid "kickstart"
@@ -6356,24 +6402,24 @@ msgstr "kickstart"
#: ../loader/net.c:737
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr "argument eronat pentru comanda network Ăźn kickstart %s: %s "
#: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "Valoare invalidă pentru comanda bootproto specificată: %s"
+msgstr "Valoare invalidă pentru comanda bootproto specificată: %s"
#: ../loader/net.c:813
msgid "Boot protocol to use"
-msgstr "Protocol folosit la inițializare"
+msgstr "Protocol folosit la iniĆŁializare"
#: ../loader/net.c:815
msgid "Network gateway"
-msgstr "Gateway rețea"
+msgstr "Gateway reĆŁea"
#: ../loader/net.c:817
msgid "IP address"
-msgstr "Adresă IP"
+msgstr "Adresă IP"
#: ../loader/net.c:821
msgid "Netmask"
@@ -6385,7 +6431,7 @@ msgstr "Domeniu DNS"
#: ../loader/net.c:829
msgid "Network device"
-msgstr "Placă de rețea"
+msgstr "Placă de reƣea"
#: ../loader/net.c:832
msgid "No DNS lookups"
@@ -6396,7 +6442,7 @@ msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul "
+" <Tab>/<Alt-Tab> ßntre elemente | <Space> selectează | <F12> următorul "
"ecran "
#: ../loader/net.c:905
@@ -6406,11 +6452,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../loader/net.c:907
msgid "Network configuration"
-msgstr "Configurare Rețea"
+msgstr "Configurare ReĆŁea"
#: ../loader/net.c:908
msgid "Would you like to set up networking?"
-msgstr "Doriți să configurați accesul la rețea pentru acest calculator?"
+msgstr "Doriƣi să configuraƣi accesul la reƣea pentru acest calculator?"
#: ../loader/pcmcia.c:38
msgid "PC Card"
@@ -6418,7 +6464,7 @@ msgstr "PC Card"
#: ../loader/pcmcia.c:39
msgid "Initializing PC Card Devices..."
-msgstr "Se inițializează perifericele de tip PC Card..."
+msgstr "Se iniƣializează perifericele de tip PC Card..."
#: ../loader/pcmcia.c:107
msgid "PCMCIA"
@@ -6427,12 +6473,12 @@ msgstr ""
#: ../loader/pcmcia.c:108
#, fuzzy
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-msgstr "Inserați discul cu drivere %s acum."
+msgstr "InseraĆŁi discul cu drivere %s acum."
#: ../loader/pcmcia.c:117
#, fuzzy
msgid "Failed to mount disk."
-msgstr "Nu s-a putut recunoaște sistemul de fișiere de pe dischetă."
+msgstr "Nu s-a putut recunoaƟte sistemul de fiƟiere de pe dischetă."
#: ../loader/pcmcia.c:135
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
@@ -6445,12 +6491,12 @@ msgstr ""
#: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124
#, fuzzy
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..."
+msgstr "Se ßncarcă actualizările pentru Anaconda..."
#: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "Nu se poate autentifica în %s: %s"
+msgstr "Nu se poate autentifica Ăźn %s: %s"
#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179
#: ../loader2/urls.c:187
@@ -6473,7 +6519,7 @@ msgstr "Numele serverului WWW:"
#: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290
#, fuzzy
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Utilizați non-anonymous ftp sau un proxy server"
+msgstr "UtilizaĆŁi non-anonymous ftp sau un proxy server"
#: ../loader/urls.c:246
msgid "Use proxy server"
@@ -6497,7 +6543,7 @@ msgstr "Trebuie introdus un director."
#: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320
msgid "Unknown Host"
-msgstr "Adresă calculator necunoscută"
+msgstr "Adresă calculator necunoscută"
#: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321
#, c-format
@@ -6510,10 +6556,10 @@ msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Dacă folosiți non-anonymous ftp, introduceți mai jos contul si parola pe "
-"care doriți să le folosiți. Dacă folosiți un proxy server pentru FTP "
-"introduceți numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriți să-l "
-"folosiți."
+"Dacă folosiƣi non-anonymous ftp, introduceƣi mai jos contul si parola pe "
+"care doriƣi să le folosiƣi. Dacă folosiƣi un proxy server pentru FTP "
+"introduceƣi numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriƣi să-l "
+"folosiĆŁi."
#: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399
msgid ""
@@ -6544,68 +6590,82 @@ msgstr "HTTP Proxy Port:"
#: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "Încărcare Driver SCSI..."
+msgstr "Încărcare Driver SCSI..."
-#: ../loader2/cdinstall.c:331
+#: ../loader2/cdinstall.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux în nici una dintre unitățile de "
-"CD din acest sistem. Încărcați CD-ul cu Red Hat Linux în unitatea CDROM și "
-"selectați \"OK\" pentru a reîncerca."
+"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux ßn nici una dintre unităƣile de "
+"CD din acest sistem. Încărcaƣi CD-ul cu Red Hat Linux ün unitatea CDROM Ɵi "
+"selectaĆŁi \"OK\" pentru a reĂźncerca."
-#: ../loader2/cdinstall.c:341
+#: ../loader2/cdinstall.c:353
#, fuzzy
msgid "CD Not Found"
msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
-#: ../loader2/driverdisk.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:424
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:90
#, fuzzy
-msgid "Reading driver disk"
-msgstr "Nu s-a putut recunoaște sistemul de fișiere de pe dischetă."
+msgid "Reading driver disk..."
+msgstr "Nu s-a putut recunoaƟte sistemul de fiƟiere de pe dischetă."
-#: ../loader2/driverdisk.c:193
+#: ../loader2/driverdisk.c:195
#, fuzzy
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Disc cu Drivere"
-#: ../loader2/driverdisk.c:194
+#: ../loader2/driverdisk.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Acest sistem are multiple plăci de rețea. Care dintre ele doriți să o "
-"folosiți pentru o instalare prin rețea?"
+"Acest sistem are multiple plăci de reƣea. Care dintre ele doriƣi să o "
+"folosiĆŁi pentru o instalare prin reĆŁea?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:212
+#: ../loader2/driverdisk.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduceți discheta cu drivere și selectați \"OK\" pentru a continua."
+msgstr "Introduceƣi discheta cu drivere Ɵi selectaƣi \"OK\" pentru a continua."
-#: ../loader2/driverdisk.c:214
+#: ../loader2/driverdisk.c:216
#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Disc cu Drivere"
-#: ../loader2/driverdisk.c:286
+#: ../loader2/driverdisk.c:289
#, fuzzy
msgid "Manually choose"
-msgstr "Partiționare manuală"
+msgstr "Partiƣionare manuală"
-#: ../loader2/driverdisk.c:287
+#: ../loader2/driverdisk.c:290
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:288
+#: ../loader2/driverdisk.c:291
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
+#, fuzzy
+msgid "More Driver Disks?"
+msgstr "Disc cu Drivere"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+msgstr "AveĆŁi un disc cu drivere?"
+
#: ../loader2/driverselect.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -6614,9 +6674,9 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
-"Acest driver poate avea parametri care afectează funcționalitatea sa. Dacă "
-"nu știți ce parametri trebuie specificați pentru acest driver, selectați \"OK"
-"\" și treceți la următorul ecran."
+"Acest driver poate avea parametri care afectează funcƣionalitatea sa. Dacă "
+"nu Ɵtiƣi ce parametri trebuie specificaƣi pentru acest driver, selectaƣi \"OK"
+"\" Ɵi treceƣi la următorul ecran."
#: ../loader2/driverselect.c:82
#, fuzzy
@@ -6629,91 +6689,111 @@ msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Ce driver trebuie încercat? Dacă driverul dorit nu se regăsește în lista de "
-"mai jos și aveți o dischetă de drivere separată, selectați F2 pentru a "
+"Ce driver trebuie üncercat? Dacă driverul dorit nu se regăseƟte ün lista de "
+"mai jos Ɵi aveƣi o dischetă de drivere separată, selectaƣi F2 pentru a "
"continua"
#: ../loader2/driverselect.c:199
#, fuzzy
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "Introduceți parametri pentru driver"
+msgstr "IntroduceĆŁi parametri pentru driver"
#: ../loader2/driverselect.c:219
#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk"
+msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk"
-#: ../loader2/hdinstall.c:504
+#: ../loader2/hdinstall.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr "argument eronat pentru comanda network Ăźn kickstart %s: %s "
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe hard disc..."
#: ../loader2/kickstart.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "Eroare la deschiderea fișierului kickstart %s: %s"
+msgstr "Eroare la deschiderea fiƟierului kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/loader.c:245
+#: ../loader2/loader.c:263
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
-msgstr "Actualizări ale programului de instalare"
+msgstr "Actualizări ale programului de instalare"
-#: ../loader2/loader.c:246
+#: ../loader2/loader.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Acest sistem are multiple plăci de rețea. Care dintre ele doriți să o "
-"folosiți pentru o instalare prin rețea?"
+"Acest sistem are multiple plăci de reƣea. Care dintre ele doriƣi să o "
+"folosiĆŁi pentru o instalare prin reĆŁea?"
-#: ../loader2/loader.c:260
+#: ../loader2/loader.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduceți discheta cu drivere și selectați \"OK\" pentru a continua."
+msgstr "Introduceƣi discheta cu drivere Ɵi selectaƣi \"OK\" pentru a continua."
-#: ../loader2/loader.c:274
+#: ../loader2/loader.c:292
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Nu s-a putut recunoaște sistemul de fișiere de pe dischetă."
+msgstr "Nu s-a putut recunoaƟte sistemul de fiƟiere de pe dischetă."
-#: ../loader2/loader.c:299
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:672
+#: ../loader2/loader.c:694
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
-#: ../loader2/loader.c:672
+#: ../loader2/loader.c:694
#, fuzzy
msgid "Select driver"
-msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk"
+msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk"
-#: ../loader2/loader.c:673
+#: ../loader2/loader.c:695
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "Aveți un disc cu drivere?"
+msgstr "AveĆŁi un disc cu drivere?"
-#: ../loader2/loader.c:674
+#: ../loader2/loader.c:696
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+#: ../loader2/loader.c:789
+#, fuzzy
+msgid "The following devices have been found on your system."
+msgstr "Am găsit următoarele extensii ßn acest calculator:"
+
+#: ../loader2/loader.c:791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Nu s-a ßncărcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. "
+"În caz că acest lucru este necesar, doriƣi să üncărcaƣi aceste drivere ün "
+"acest moment?"
+
#: ../loader2/net.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s"
-msgstr "Detectare configurație IP..."
+msgstr "Detectare configuraĆŁie IP..."
#: ../loader2/net.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr "argument eronat pentru comanda network Ăźn kickstart %s: %s "
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104
#, c-format
@@ -6725,7 +6805,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Directorul specificat nu conține distribuția Red Hat Linux"
+msgstr "Directorul specificat nu conĆŁine distribuĆŁia Red Hat Linux"
#: ../loader2/nfsinstall.c:220
#, fuzzy
@@ -6735,23 +6815,23 @@ msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server"
#: ../loader2/nfsinstall.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr "argument eronat pentru comanda network Ăźn kickstart %s: %s "
#: ../loader2/urlinstall.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Nu s-a putut obține imaginea de instalare"
+msgstr "Nu s-a putut obĆŁine imaginea de instalare"
-#: ../loader2/urlinstall.c:386
+#: ../loader2/urlinstall.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr "argument eronat pentru comanda network Ăźn kickstart %s: %s "
-#: ../loader2/urlinstall.c:395
+#: ../loader2/urlinstall.c:396
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader2/urlinstall.c:406
+#: ../loader2/urlinstall.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Necunoscut"
@@ -7069,7 +7149,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "mainland"
-msgstr "Rămas"
+msgstr "Rămas"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
@@ -7236,7 +7316,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Pacific Time"
-msgstr "Oceania și Pacific"
+msgstr "Oceania Ɵi Pacific"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
@@ -7343,7 +7423,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Tocantins"
-msgstr "Locație"
+msgstr "LocaĆŁie"
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
@@ -7415,6 +7495,10 @@ msgid "Danish"
msgstr "Finalizare"
#. generated from lang-table
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "Finalizare"
@@ -7426,7 +7510,7 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "German"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Căutare"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -7445,17 +7529,13 @@ msgid "Korean"
msgstr ""
#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
-msgstr "sau folosiți:"
+msgstr "sau folosiĆŁi:"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -7478,6 +7558,36 @@ msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
+#~ msgid "Mouse Not Detected"
+#~ msgstr "Mouse nedetectat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
+#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
+#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
+#~ "require a mouse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut detecta automat ce tip de mouse este conectat la acest "
+#~ "calculator. Dacă doriƣi să continuaƣi ßn instalarea ßn mediul grafic, "
+#~ "avansaƣi la ecranul următor Ɵi selectaƣi tipul de mouse care este ataƟat "
+#~ "la acest calculator. De asemenea, puteƣi să continuaƣi instalarea ßn mod "
+#~ "grafic care nu necesită prezenƣa unui mouse."
+
+#~ msgid "Use text mode"
+#~ msgstr "Folosire mod text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
+#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
+#~ msgstr "Am găsit următoarele extensii ßn acest calculator:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
+#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
+#~ msgstr "Am găsit următoarele extensii ßn acest calculator:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to probe"
#~ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video"
@@ -7486,27 +7596,27 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Configurare Conturi Utilizator"
#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Parola acceptată"
+#~ msgstr "Parola acceptată"
#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adăugat aici"
+#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adăugat aici"
#, fuzzy
#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adăugat aici"
+#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adăugat aici"
#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului"
+#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului"
#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Parola este prea scurtă."
+#~ msgstr "Parola este prea scurtă."
#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
+#~ msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite."
#, fuzzy
#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Adaugă Utlizator"
+#~ msgstr "Adaugă Utlizator"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a User Account"
@@ -7514,11 +7624,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului"
+#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului"
+#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului"
#, fuzzy
#~ msgid "Pass_word (confirm):"
@@ -7530,7 +7640,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter user name"
-#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului"
+#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului"
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Nume Cont"
@@ -7540,35 +7650,35 @@ msgstr ""
#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
#~ "You can't upgrade this sytem!"
#~ msgstr ""
-#~ "Acest calculator nu are nici o partiție Linux.\n"
-#~ "Actualizarea nu este posibilă!"
+#~ "Acest calculator nu are nici o partiĆŁie Linux.\n"
+#~ "Actualizarea nu este posibilă!"
#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Selectați partiția care conține systemul de fișiere rădăcină: "
+#~ msgstr "Selectaƣi partiƣia care conƣine systemul de fiƟiere rădăcină: "
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..."
+#~ msgstr "Se ßncearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..."
#, fuzzy
#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Partiționare manuală cu fdisk (numai pentru experți)"
+#~ msgstr "Partiƣionare manuală cu fdisk (numai pentru experƣi)"
#~ msgid "fdisk"
#~ msgstr "fdisk"
#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
#~ msgstr ""
-#~ "Acest calculator nu are nici o partiție Linux. Actualizarea nu este "
-#~ "posibilă!"
+#~ "Acest calculator nu are nici o partiĆŁie Linux. Actualizarea nu este "
+#~ "posibilă!"
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Partiție RAID"
+#~ msgstr "PartiĆŁie RAID"
#, fuzzy
#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rămas"
+#~ msgstr "Rămas"
#, fuzzy
#~ msgid "No password"
@@ -7576,7 +7686,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului"
+#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului"
#, fuzzy
#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
@@ -7592,19 +7702,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM"
+#~ msgstr "Setează imaginea implicită de boot ßn PROM"
#~ msgid "Edit Boot Label Please"
#~ msgstr "Editare eticheta boot"
# ../comps/comps-master:3
#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Sistem Bază"
+#~ msgstr "Sistem Bază"
# ../comps/comps-master:150
#, fuzzy
#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Suport Imprimantă"
+#~ msgstr "Suport Imprimantă"
#, fuzzy
#~ msgid "Classic X Window System"
@@ -7624,7 +7734,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Network Support"
-#~ msgstr "Configurare Rețea"
+#~ msgstr "Configurare ReĆŁea"
# ../comps/comps-master:446
#, fuzzy
@@ -7634,7 +7744,7 @@ msgstr ""
# ../comps/comps-master:371
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
-#~ msgstr "Manipulare Grafică"
+#~ msgstr "Manipulare Grafică"
#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Server Usenet News"
@@ -7663,7 +7773,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Stație pentru managementul rețelelor de calculatoare"
+#~ msgstr "StaĆŁie pentru managementul reĆŁelelor de calculatoare"
# ../comps/comps-master:574
#, fuzzy
@@ -7692,19 +7802,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Ștergere"
+#~ msgstr "ƞtergere"
#, fuzzy
#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "_Crează o partiție RAID"
+#~ msgstr "_Crează o partiƣie RAID"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit LVM Device"
-#~ msgstr "Adaugă Periferic"
+#~ msgstr "Adaugă Periferic"
#, fuzzy
#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Stație de lucru cu access telefonic în rețea"
+#~ msgstr "StaĆŁie de lucru cu access telefonic Ăźn reĆŁea"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalare"
@@ -7724,9 +7834,9 @@ msgstr ""
#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
#~ msgstr ""
-#~ "Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, "
-#~ "accesibil după reinițializarea sistemului. Este recomandat să păstrați "
-#~ "acest fișier pentru referințe viitoare."
+#~ "Un log complet al acestei instalări va fi creat ßn /tmp/install.log, "
+#~ "accesibil după reiniƣializarea sistemului. Este recomandat să păstraƣi "
+#~ "acest fiƟier pentru referinƣe viitoare."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7741,20 +7851,20 @@ msgstr ""
#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
#~ msgstr ""
-#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
+#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
#~ "\n"
-#~ "Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați "
-#~ "Enter pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții "
-#~ "și actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă "
-#~ "rugam să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat."
+#~ "Asiguraƣi-vă ca nu aveƣi nici un disc ün unitatea de floppy Ɵi tastaƣi "
+#~ "Enter pentru a reiniĆŁializa sistemul. Pentru informaĆŁii despre corecĆŁii "
+#~ "Ɵi actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă "
+#~ "rugam să consultaƣi Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat."
#~ "com.\n"
#~ "\n"
-#~ "Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în "
-#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
+#~ "Informaƣii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc ßn "
+#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
#, fuzzy
#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Selectați o Partitie"
+#~ msgstr "SelectaĆŁi o Partitie"
#, fuzzy
#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
@@ -7765,18 +7875,18 @@ msgstr ""
#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
#~ "hardware settings below:"
#~ msgstr ""
-#~ "Dacă rezultatele autodetecției nu corespund caracteristicilor hardware "
-#~ "ale acestui calculator vă rugăm să corectați configurația prin setările "
+#~ "Dacă rezultatele autodetecƣiei nu corespund caracteristicilor hardware "
+#~ "ale acestui calculator vă rugăm să corectaƣi configuraƣia prin setările "
#~ "de mai jos:"
#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Închide"
+#~ msgstr "Închide"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
#~ "contains %s"
-#~ msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive."
+#~ msgstr "Trebuie să selectaƣi pentru această partiƣie cel puƣin un drive."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to Edit"
@@ -7789,8 +7899,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ați configurat o partiție RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
-#~ "Sînteți sigur că doriți să faceți acest lucru?"
+#~ "Aƣi configurat o partiƣie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
+#~ "Sßnteƣi sigur că doriƣi să faceƣi acest lucru?"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Card"
@@ -7806,7 +7916,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video"
#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "Fără Boot Disc"
+#~ msgstr "Fără Boot Disc"
#, fuzzy
#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
@@ -7814,19 +7924,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Parola de root acceptată"
+#~ msgstr "Parola de root acceptată"
#, fuzzy
#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Parola de root este prea scurtă."
+#~ msgstr "Parola de root este prea scurtă."
#, fuzzy
#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
+#~ msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite."
#, fuzzy
#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Folosește shadow passwords"
+#~ msgstr "FoloseƟte shadow passwords"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7838,30 +7948,30 @@ msgstr ""
#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
#~ msgstr ""
-#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
+#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
#~ "\n"
-#~ "Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați "
-#~ "Enter pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții "
-#~ "și actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă "
-#~ "rugam să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat."
+#~ "Asiguraƣi-vă ca nu aveƣi nici un disc ün unitatea de floppy Ɵi tastaƣi "
+#~ "Enter pentru a reiniĆŁializa sistemul. Pentru informaĆŁii despre corecĆŁii "
+#~ "Ɵi actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă "
+#~ "rugam să consultaƣi Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat."
#~ "com.\n"
#~ "\n"
-#~ "Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în "
-#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
+#~ "Informaƣii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc ßn "
+#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
#, fuzzy
#~ msgid " is an invalid port."
#~ msgstr "%s nu este un nume de host valid."
#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Alegați partițiile care vor fi formatate"
+#~ msgstr "AlegaĆŁi partiĆŁiile care vor fi formatate"
#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Configurare Tastatură"
+#~ msgstr "Configurare Tastatură"
#, fuzzy
#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Ce tip de tastatură este conectată la acest calculator?"
+#~ msgstr "Ce tip de tastatură este conectată la acest calculator?"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Aranjament taste"
@@ -7870,38 +7980,38 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Taste din setul Extins"
#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "Activează tastele din setul extins (specific X Windows)"
+#~ msgstr "Activează tastele din setul extins (specific X Windows)"
#~ msgid "Disable dead keys"
-#~ msgstr "Dezactivează tastele din setul extins X Windows"
+#~ msgstr "Dezactivează tastele din setul extins X Windows"
#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Testați setările alease:"
+#~ msgstr "Testaƣi setările alease:"
#~ msgid "Broadcast"
#~ msgstr "Broadcast"
#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "Mărimea Totală Instalată:"
+#~ msgstr "Mărimea Totală Instalată:"
#, fuzzy
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Nou"
#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Arată:"
+#~ msgstr "Arată:"
#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Doriți să vă configurați sistemul acum?"
+#~ msgstr "Doriƣi să vă configuraƣi sistemul acum?"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown server"
-#~ msgstr "Adresă calculator necunoscută"
+#~ msgstr "Adresă calculator necunoscută"
# ../comps/comps-master:150
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Suport Imprimantă"
+#~ msgstr "Suport Imprimantă"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7914,16 +8024,16 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
#~ msgstr ""
-#~ "Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastră permite "
-#~ "încărcarea Linux fară a depinde de bootloader. Aceasta este folositor "
-#~ "dacă nu doriți să instalați lilo pe sistemul dumneavoastră, sau în caz că "
-#~ "lilo este șters mai mult sau mai puțin accidental de către un alt sistem "
-#~ "de operare sau eroare operator, sau dacă (mai rar) lilo nu funcționeaza "
-#~ "corect în configurația hardware a acestui calculator. Un disc de boot "
-#~ "poate fi folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz că sistemul "
+#~ "Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastră permite "
+#~ "ßncărcarea Linux fară a depinde de bootloader. Aceasta este folositor "
+#~ "dacă nu doriƣi să instalaƣi lilo pe sistemul dumneavoastră, sau ßn caz că "
+#~ "lilo este Ɵters mai mult sau mai puƣin accidental de către un alt sistem "
+#~ "de operare sau eroare operator, sau dacă (mai rar) lilo nu funcƣioneaza "
+#~ "corect Ăźn configuraĆŁia hardware a acestui calculator. Un disc de boot "
+#~ "poate fi folosit de asemenea cu imaginea de rescue, ßn caz că sistemul "
#~ "trebuie restaurat.\n"
#~ "\n"
-#~ "Doriți să creați un disc de boot pentru acest sistem?"
+#~ "Doriƣi să creaƣi un disc de boot pentru acest sistem?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7938,16 +8048,16 @@ msgstr ""
#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
#~ msgstr ""
-#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
+#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
#~ "\n"
-#~ "Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați "
-#~ "Enter pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții "
-#~ "și actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă "
-#~ "rugam să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat."
+#~ "Asiguraƣi-vă ca nu aveƣi nici un disc ün unitatea de floppy Ɵi tastaƣi "
+#~ "Enter pentru a reiniĆŁializa sistemul. Pentru informaĆŁii despre corecĆŁii "
+#~ "Ɵi actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă "
+#~ "rugam să consultaƣi Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat."
#~ "com.\n"
#~ "\n"
-#~ "Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în "
-#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
+#~ "Informaƣii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc ßn "
+#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
#~ msgid "Bad User ID"
#~ msgstr "ID Utilizator Invalid"
@@ -7961,12 +8071,12 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below."
#~ msgstr ""
-#~ "Bine ați venit în Red Hat Linux!\n"
+#~ "Bine aĆŁi venit Ăźn Red Hat Linux!\n"
#~ "\n"
-#~ "Acum vă aflați în modul de reconfigurare, care vă va permite să vă "
-#~ "configurați opțiunile specifice pentru acest calculator.\n"
+#~ "Acum vă aflaƣi ßn modul de reconfigurare, care vă va permite să vă "
+#~ "configuraĆŁi opĆŁiunile specifice pentru acest calculator.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pentru a ieși din acest program fără a schimba nimic selectați butonul de "
+#~ "Pentru a ieƟi din acest program fără a schimba nimic selectaƣi butonul de "
#~ "Abandon de mai jos."
#~ msgid "Other CDROM"
@@ -7980,16 +8090,16 @@ msgstr ""
#~ " o the directory on that server containing\n"
#~ " %s for your architecture"
#~ msgstr ""
-#~ "Următoarele informații sînt necesare:\n"
+#~ "Următoarele informaƣii sßnt necesare:\n"
#~ " o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n"
-#~ " o directorul de pe serverul de NFS conținînd\n"
+#~ " o directorul de pe serverul de NFS conĆŁinĂźnd\n"
#~ " pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem"
#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "Hartă de Afișat"
+#~ msgstr "Hartă de AfiƟat"
#~ msgid "Width of map (in pixels)"
-#~ msgstr "Mărimea Hărții (în pixeli)"
+#~ msgstr "Mărimea Hărƣii (ßn pixeli)"
#~ msgid "Enable antialias"
#~ msgstr "Activare antialias"
@@ -8013,17 +8123,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Asia"
#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "Nu se pot încărca informațiile de zonă de timp"
+#~ msgstr "Nu se pot ßncărca informaƣiile de zonă de timp"
#~ msgid "gglobe-canvas"
#~ msgstr "gglobe-canvas"
#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Arată:"
+#~ msgstr "Arată:"
#~ msgid "What language should be used during the installation process?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ce limbă trebuie folosită în timpul rulării programului de instalare?"
+#~ "Ce limbă trebuie folosită ßn timpul rulării programului de instalare?"
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to "
@@ -8034,8 +8144,8 @@ msgstr ""
#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
#~ "configure additional devices."
#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut detecta nici un hard disk în acest calculator! Doriți să "
-#~ "configurați alte periferice?"
+#~ "Nu am putut detecta nici un hard disk ßn acest calculator! Doriƣi să "
+#~ "configuraĆŁi alte periferice?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8045,12 +8155,12 @@ msgstr ""
#~ " o the directory on that server containing\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
-#~ "Introduceți următoarele informații:\n"
+#~ "Introduceƣi următoarele informaƣii:\n"
#~ "\n"
#~ " o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n"
-#~ " o directorul de pe acel server conținînd\n"
-#~ " distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n"
-#~ " dumneavoastră\n"
+#~ " o directorul de pe acel server conĆŁinĂźnd\n"
+#~ " distribuĆŁia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
+#~ " dumneavoastră\n"
#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
#~ msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux"
@@ -8065,47 +8175,47 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Red Hat Linux"
#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Bun venit în Red Hat Linux!"
+#~ msgstr "Bun venit Ăźn Red Hat Linux!"
#, fuzzy
#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Căutare"
+#~ msgstr "Căutare"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
-#~ msgstr "partiționarea nu satiface cerințele de instalare"
+#~ msgstr "partiĆŁionarea nu satiface cerinĆŁele de instalare"
#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-#~ msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem."
+#~ msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem."
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
#~ "\n"
#~ "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr ""
-#~ "Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n"
+#~ "Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Directoarele încep cu caracterul /."
+#~ "Directoarele Ăźncep cu caracterul /."
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
#~ "\n"
#~ "Mount points may not end with a /."
#~ msgstr ""
-#~ "Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n"
+#~ "Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Directoarele nu se pot termina în caracterul /."
+#~ "Directoarele nu se pot termina Ăźn caracterul /."
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
#~ "\n"
#~ "Mount points may only printable characters."
#~ msgstr ""
-#~ "Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n"
+#~ "Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Directoarele trebuie să conțină numai caractere printabile."
+#~ "Directoarele trebuie să conƣină numai caractere printabile."
#~ msgid ""
#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
@@ -8113,36 +8223,36 @@ msgstr ""
#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ați ales să configurați sisteml de directoare de bază (/) pe o partiție "
-#~ "DOS de tip FAT. Această setare este validă, dar nu veți putea folosi nici "
-#~ "o altă partiție sau sistem de fișiere pentru Linux, fiind limitați la "
-#~ "această partiție DOS. În plus, există o serioasă penalizare la viteză "
-#~ "pentru nefolosirea unui sistem de fișiere și partiții native Linux. "
-#~ "Doriți să continuați?"
+#~ "Aƣi ales să configuraƣi sisteml de directoare de bază (/) pe o partiƣie "
+#~ "DOS de tip FAT. Această setare este validă, dar nu veƣi putea folosi nici "
+#~ "o altă partiƣie sau sistem de fiƟiere pentru Linux, fiind limitaƣi la "
+#~ "această partiƣie DOS. În plus, există o serioasă penalizare la viteză "
+#~ "pentru nefolosirea unui sistem de fiƟiere Ɵi partiƣii native Linux. "
+#~ "Doriƣi să continuaƣi?"
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
#~ "\n"
#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
#~ msgstr ""
-#~ "Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n"
+#~ "Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Partițiile de sistem trebuie sa fie montate în directoare pe partiții de "
+#~ "PartiĆŁiile de sistem trebuie sa fie montate Ăźn directoare pe partiĆŁii de "
#~ "tip Linux Native."
#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
#~ msgstr ""
-#~ "Pe acest sistem directorul /boot trebuie să fie asignat unei partiții de "
-#~ "tip DOS sau compatibilă DOS %x."
+#~ "Pe acest sistem directorul /boot trebuie să fie asignat unei partiƣii de "
+#~ "tip DOS sau compatibilă DOS %x."
#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
#~ "\n"
#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
#~ msgstr ""
-#~ "Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n"
+#~ "Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiție de tip Linux Native sau "
+#~ "Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiĆŁie de tip Linux Native sau "
#~ "montat prin NFS."
#~ msgid "Too Many Drives"
@@ -8153,9 +8263,9 @@ msgstr ""
#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
#~ "that you saw this message."
#~ msgstr ""
-#~ "Aveți instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vă "
-#~ "rugăm să folositi programul fdisk standard pentru a partiționa discurile "
-#~ "dumneavoastră și notificați Red Hat Software că ați văzut acest mesaj."
+#~ "Aveƣi instalate mai multe discuri decßt acest program poate controla. Vă "
+#~ "rugăm să folositi programul fdisk standard pentru a partiƣiona discurile "
+#~ "dumneavoastră Ɵi notificaƣi Red Hat Software că aƣi văzut acest mesaj."
#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
#~ msgstr "Eroare la crearea nodurilor de access hardware"
@@ -8167,8 +8277,8 @@ msgstr ""
#~ "space on the /tmp partition."
#~ msgstr ""
#~ "S-a detectat o eroare la crearea nodurilor necesare pentru acesul "
-#~ "programului de instalare la hard discurile instalate în sistem. O "
-#~ "posibilă cauză este lipsa de spațiu suficient în partiția /tmp."
+#~ "programului de instalare la hard discurile instalate Ăźn sistem. O "
+#~ "posibilă cauză este lipsa de spaƣiu suficient ßn partiƣia /tmp."
#~ msgid ""
#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
@@ -8176,22 +8286,22 @@ msgstr ""
#~ "problem."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de "
-#~ "partitii și sisteme de fișiere care să conțină Red Hat Linux. Verificați "
+#~ "partitii Ɵi sisteme de fiƟiere care să conƣină Red Hat Linux. Verificaƣi "
#~ "hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme."
#~ msgid "Skip Drive"
-#~ msgstr "Următorul disc"
+#~ msgstr "Următorul disc"
#~ msgid ""
#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
#~ msgstr ""
-#~ "Tabela de partiții pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiții "
-#~ "aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR "
-#~ "informațiilor de pe acest disc."
+#~ "Tabela de partiƣii pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiƣii "
+#~ "aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR "
+#~ "informaĆŁiilor de pe acest disc."
#~ msgid "Bad Partition Table"
-#~ msgstr "Tabela de Partiții Invalidă"
+#~ msgstr "Tabela de Partiƣii Invalidă"
#~ msgid "BSD Disklabel"
#~ msgstr "BSD Disklabel"
@@ -8202,9 +8312,9 @@ msgstr ""
#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
#~ "Disklabels."
#~ msgstr ""
-#~ "S-a găsit un disc avînd identificatorul de volum BSD. Red Hat Linux "
-#~ "suportă BSD disklabel numai în mod read-only, de aceea va trebui să "
-#~ "folosiți modul de instalare Custom și utilitarul fdisk (în loc de Disk "
+#~ "S-a găsit un disc avßnd identificatorul de volum BSD. Red Hat Linux "
+#~ "suportă BSD disklabel numai ßn mod read-only, de aceea va trebui să "
+#~ "folosiƣi modul de instalare Custom Ɵi utilitarul fdisk (ün loc de Disk "
#~ "Druid) pentru calculatoarele care au BSD disklabel instalat."
#~ msgid "System error %d"
@@ -8214,28 +8324,28 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Eroare fdisk"
#~ msgid "<Swap Partition>"
-#~ msgstr "<Partiție Swap>"
+#~ msgstr "<PartiĆŁie Swap>"
#, fuzzy
#~ msgid "Root partition"
-#~ msgstr "Partiția root nedefinita"
+#~ msgstr "PartiĆŁia root nedefinita"
#~ msgid "Delete Partition"
-#~ msgstr "Ștergere partiție"
+#~ msgstr "ƞtergere partiƣie"
#~ msgid ""
#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
#~ "cannot edit other partitions."
#~ msgstr ""
-#~ "Ați definit directorul rădăcină (/) pe o partiție care nu este de tip "
-#~ "ext2 și de aceea nu mai puteți adăuga/edita alte partiții pentru acest "
+#~ "Aƣi definit directorul rădăcină (/) pe o partiƣie care nu este de tip "
+#~ "ext2 Ɵi de aceea nu mai puteƣi adăuga/edita alte partiƣii pentru acest "
#~ "sistem."
#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Mărime (MB):"
+#~ msgstr "Mărime (MB):"
#~ msgid "Use remaining space?"
-#~ msgstr "Folosește spațiul liber?"
+#~ msgstr "FoloseƟte spaƣiul liber?"
#~ msgid "Allocation Status:"
#~ msgstr "Stare Alocare:"
@@ -8247,10 +8357,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Eroare"
#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "Cauză eroare:"
+#~ msgstr "Cauză eroare:"
#~ msgid "Partition Type:"
-#~ msgstr "Tip Partiție:"
+#~ msgstr "Tip PartiĆŁie:"
#~ msgid "No Mount Point"
#~ msgstr "Director de montare nespecificat"
@@ -8259,8 +8369,8 @@ msgstr ""
#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
#~ "want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Sînteți "
-#~ "sigur că aceasta este ceea ce doriți?"
+#~ "Nu aƣi selectat un director de montare pentru această partiƣie. Sßnteƣi "
+#~ "sigur că aceasta este ceea ce doriƣi?"
#~ msgid "Mount Point Error"
#~ msgstr "Eroare - Director de montare"
@@ -8271,90 +8381,90 @@ msgstr ""
#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
#~ "assign '/' to this partition."
#~ msgstr ""
-#~ "Ați încercat să atribuiți directorul rădăcină (/) unei partiții de tip "
-#~ "FAT. Nu puteți face aceasta acum din cauză ca alte directoare au fost "
-#~ "atribuite unor partiții de tip ext2. Eliminați acele directoare si atunci "
-#~ "veți putea atribui directorul '/' acestei partiții."
+#~ "Aƣi ßncercat să atribuiƣi directorul rădăcină (/) unei partiƣii de tip "
+#~ "FAT. Nu puteƣi face aceasta acum din cauză ca alte directoare au fost "
+#~ "atribuite unor partiĆŁii de tip ext2. EliminaĆŁi acele directoare si atunci "
+#~ "veĆŁi putea atribui directorul '/' acestei partiĆŁii."
#~ msgid ""
#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
#~ "Please select a valid mount point."
#~ msgstr ""
-#~ "Directorul de montare specificat este o cale ilegală sau este deja "
-#~ "utilizat. Selectați un director de activare valid."
+#~ "Directorul de montare specificat este o cale ilegală sau este deja "
+#~ "utilizat. SelectaĆŁi un director de activare valid."
#~ msgid ""
#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
#~ msgstr ""
-#~ "Mărimea cerută este invalidă. Mărimea trebuie sa fie mai mare decît zero "
-#~ "(0) și este un număr natural specificat în baza 10."
+#~ "Mărimea cerută este invalidă. Mărimea trebuie sa fie mai mare decßt zero "
+#~ "(0) Ɵi este un număr natural specificat ün baza 10."
#~ msgid ""
#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
#~ msgstr ""
-#~ "Mărimea cerută pentru swap este prea mare. Dimensiunea maximă a unei "
-#~ "partiții de swap este de %ld MB."
+#~ "Mărimea cerută pentru swap este prea mare. Dimensiunea maximă a unei "
+#~ "partiĆŁii de swap este de %ld MB."
#~ msgid "No Drives Specified"
#~ msgstr "Nu s-a specificat nici un disc"
#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-#~ msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive."
+#~ msgstr "Trebuie să selectaƣi pentru această partiƣie cel puƣin un drive."
#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
-#~ msgstr "Limitări Disc RAID Inexistente"
+#~ msgstr "Limitări Disc RAID Inexistente"
#~ msgid ""
#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
#~ "to a single drive.\n"
#~ " Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ați configurat o partiție RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
-#~ "Sînteți sigur că doriți să faceți acest lucru?"
+#~ "Aƣi configurat o partiƣie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
+#~ "Sßnteƣi sigur că doriƣi să faceƣi acest lucru?"
#~ msgid ""
#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
#~ msgstr ""
-#~ "Ați configurat o partiție de RAID fără a impune limitări la un singur "
-#~ "disc. Selectați un disc pentru a folosi ca limită a sistemului RAID."
+#~ "Aƣi configurat o partiƣie de RAID fără a impune limitări la un singur "
+#~ "disc. Selectaƣi un disc pentru a folosi ca limită a sistemului RAID."
#~ msgid "Cannot Add Partitions"
-#~ msgstr "Nu se pot adăuga partiții"
+#~ msgstr "Nu se pot adăuga partiƣii"
#~ msgid ""
#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
#~ "cannot add other partitions."
#~ msgstr ""
-#~ "Ați definit directorul rădăcină (/) pe o partiție care nu este de tip "
-#~ "ext2 și de aceea nu mai puteți adăuga/edita alte partiții pentru acest "
+#~ "Aƣi definit directorul rădăcină (/) pe o partiƣie care nu este de tip "
+#~ "ext2 Ɵi de aceea nu mai puteƣi adăuga/edita alte partiƣii pentru acest "
#~ "sistem."
#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
-#~ msgstr "Configurare RAID incompletă"
+#~ msgstr "Configurare RAID incompletă"
#~ msgid ""
#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
#~ msgstr ""
-#~ "Partiția RAID /dev/%s conține partiții care nu sînt alocate. Partiția "
-#~ "RAID /dev/%s va fi decompusă în partițiile care o compun. Recompuneți "
-#~ "partiția RAID folosind numai partiții care au fost alocate."
+#~ "PartiĆŁia RAID /dev/%s conĆŁine partiĆŁii care nu sĂźnt alocate. PartiĆŁia "
+#~ "RAID /dev/%s va fi decompusă ßn partiƣiile care o compun. Recompuneƣi "
+#~ "partiĆŁia RAID folosind numai partiĆŁii care au fost alocate."
#~ msgid "Unallocated Partitions"
-#~ msgstr "Partiții nealocate"
+#~ msgstr "PartiĆŁii nealocate"
#~ msgid ""
#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
#~ "with the reason they were not allocated."
#~ msgstr ""
-#~ "În acest moment există partiții nealocate prezente în lista de partiții "
-#~ "selectate pentru instalare. Partițiile nealocate sînt afișate mai jos, "
-#~ "împreună cu motivul pentru care nu au fost alocate."
+#~ "În acest moment există partiƣii nealocate prezente ün lista de partiƣii "
+#~ "selectate pentru instalare. Partiƣiile nealocate sünt afiƟate mai jos, "
+#~ "ßmpreună cu motivul pentru care nu au fost alocate."
#~ msgid "Cannot Edit Raid"
#~ msgstr "Nu se poate edita RAID"
@@ -8363,20 +8473,20 @@ msgstr ""
#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
#~ "cannot edit RAID devices."
#~ msgstr ""
-#~ "Ați definit directorul rădăcină (/) pe o partiție care nu este de tip "
-#~ "ext2 și de aceea nu mai puteți adăuga/edita alte partiții pentru acest "
+#~ "Aƣi definit directorul rădăcină (/) pe o partiƣie care nu este de tip "
+#~ "ext2 Ɵi de aceea nu mai puteƣi adăuga/edita alte partiƣii pentru acest "
#~ "sistem."
#~ msgid "RAID Type:"
#~ msgstr "Tip RAID:"
#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
-#~ msgstr "Partiții pentru systemul RAID:"
+#~ msgstr "PartiĆŁii pentru systemul RAID:"
#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
#~ msgstr ""
-#~ "Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Este "
-#~ "necesar să selectați un director de montare."
+#~ "Nu aƣi selectat un director de montare pentru această partiƣie. Este "
+#~ "necesar să selectaƣi un director de montare."
#~ msgid ""
#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
@@ -8384,45 +8494,45 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "These drives are: "
#~ msgstr ""
-#~ "Partiția RAID selectată pentru /boot poate include partiții numai de pe "
-#~ "primele două hard discuri din sistem.\n"
+#~ "Partiƣia RAID selectată pentru /boot poate include partiƣii numai de pe "
+#~ "primele două hard discuri din sistem.\n"
#~ "\n"
#~ "Aceste hard discuri sunt: "
#~ msgid "Booting From RAID Warning"
-#~ msgstr "Avertisment pentru startarea de pe o partiție RAID"
+#~ msgstr "Avertisment pentru startarea de pe o partiĆŁie RAID"
#~ msgid "You need to selected a RAID device."
-#~ msgstr "Trebuie să selectați o partiție de RAID"
+#~ msgstr "Trebuie să selectaƣi o partiƣie de RAID"
#~ msgid "Used Raid Device"
-#~ msgstr "Partiție de RAID folosită"
+#~ msgstr "Partiƣie de RAID folosită"
#~ msgid "Not Enough Partitions"
-#~ msgstr "Nu există suficiente partiții"
+#~ msgstr "Nu există suficiente partiƣii"
#~ msgid ""
#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
#~ "selected."
#~ msgstr ""
-#~ "Nu ați configurat suficiente partiții pentru tipul de sistem RAID pe care "
-#~ "l-ați selectat."
+#~ "Nu aĆŁi configurat suficiente partiĆŁii pentru tipul de sistem RAID pe care "
+#~ "l-aĆŁi selectat."
#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
-#~ msgstr "Partiția /boot are tip RAID invalid."
+#~ msgstr "PartiĆŁia /boot are tip RAID invalid."
#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-#~ msgstr "Partițiile de boot (/boot) sînt permise numai pe sisteme RAID-1"
+#~ msgstr "PartiĆŁiile de boot (/boot) sĂźnt permise numai pe sisteme RAID-1"
#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
-#~ msgstr "Partiția RAID nu poate fi montată în directorul specificat."
+#~ msgstr "Partiƣia RAID nu poate fi montată ßn directorul specificat."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
#~ "partition (non-RAID) as well."
#~ msgstr ""
-#~ "Partițiile RAID nu pot fi montate sub directorul rădăcină pe mașinile "
+#~ "Partiƣiile RAID nu pot fi montate sub directorul rădăcină pe maƟinile "
#~ "Alpha."
#~ msgid ""
@@ -8430,47 +8540,47 @@ msgstr ""
#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
#~ "is possible to boot from this partition?"
#~ msgstr ""
-#~ "Partiția %s din acest RAID sistem este o partiție configurată înainte de "
-#~ "instalare. Directorul de montare este setat pentru /boot. Sînteți sigur "
-#~ "că este posibil să se inițializeze sistemul de pe această partiție?"
+#~ "Partiƣia %s din acest RAID sistem este o partiƣie configurată ßnainte de "
+#~ "instalare. Directorul de montare este setat pentru /boot. SĂźnteĆŁi sigur "
+#~ "că este posibil să se iniƣializeze sistemul de pe această partiƣie?"
#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
-#~ msgstr "Folosiți partiția existentă?"
+#~ msgstr "Folosiƣi partiƣia existentă?"
#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
-#~ msgstr "Nu se pot adăuga partiții RAID"
+#~ msgstr "Nu se pot adăuga partiƣii RAID"
#~ msgid ""
#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
#~ "cannot add RAID devices."
#~ msgstr ""
-#~ "Ați definit directorul rădăcină (/) pe o partiție care nu este de tip "
-#~ "ext2 și de aceea nu mai puteți adăuga/edita alte partiții pentru acest "
+#~ "Aƣi definit directorul rădăcină (/) pe o partiƣie care nu este de tip "
+#~ "ext2 Ɵi de aceea nu mai puteƣi adăuga/edita alte partiƣii pentru acest "
#~ "sistem.<"
#~ msgid "Auto-Partition"
-#~ msgstr "Partiționare Automată"
+#~ msgstr "Partiƣionare Automată"
#~ msgid "Using Existing Disk Space"
-#~ msgstr "Folosire spațiu disc existent"
+#~ msgstr "Folosire spaĆŁiu disc existent"
#~ msgid "Remove Linux partitions"
-#~ msgstr "Șterge Partițiile Linux"
+#~ msgstr "ƞterge Partiƣiile Linux"
#~ msgid "Use existing free space"
-#~ msgstr "Folosire spațiu liber"
+#~ msgstr "Folosire spaĆŁiu liber"
#~ msgid "Intended Use"
#~ msgstr "Folosit pentru"
#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-#~ msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție RAID?"
+#~ msgstr "Sünteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi această partiƣie RAID?"
#~ msgid "Reset Partition Table"
-#~ msgstr "Resetare Tabela de partiții"
+#~ msgstr "Resetare Tabela de partiĆŁii"
#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
-#~ msgstr "Restaurați conținutul original al tabelei de partiții ? "
+#~ msgstr "RestauraĆŁi conĆŁinutul original al tabelei de partiĆŁii ? "
#~ msgid "<Swap>"
#~ msgstr "<Swap>"
@@ -8503,44 +8613,44 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Folosit(%)"
#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-#~ msgstr "Există Partiții Nealocate..."
+#~ msgstr "Există Partiƣii Nealocate..."
#~ msgid ""
#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "O partiție de tip Linux Native (ext2) sau RAID trebuie asignată partiției "
-#~ "de root (/) înainte ca procesul de instalare să continue."
+#~ "O partiƣie de tip Linux Native (ext2) sau RAID trebuie asignată partiƣiei "
+#~ "de root (/) ßnainte ca procesul de instalare să continue."
#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Partiții"
+#~ msgstr "PartiĆŁii"
#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Adăugare..."
+#~ msgstr "_Adăugare..."
#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Editare..."
#~ msgid "_Make RAID Device"
-#~ msgstr "_Crează o partiție RAID"
+#~ msgstr "_Crează o partiƣie RAID"
#~ msgid "Auto Partition"
-#~ msgstr "Partiționare automată"
+#~ msgstr "Partiƣionare automată"
#~ msgid "Drive Summary"
#~ msgstr "Raport disc"
#~ msgid "Swap Partition"
-#~ msgstr "Partiție Swap"
+#~ msgstr "PartiĆŁie Swap"
#~ msgid "Raid Partition"
-#~ msgstr "Partiție RAID"
+#~ msgstr "PartiĆŁie RAID"
#~ msgid "Edit New Partition"
-#~ msgstr "Editare partiție nouă"
+#~ msgstr "Editare partiƣie nouă"
#~ msgid "Use remaining space?:"
-#~ msgstr "Folosire spațiu liber?:"
+#~ msgstr "Folosire spaĆŁiu liber?:"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tip"
@@ -8552,7 +8662,7 @@ msgstr ""
#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
#~ "Ok "
#~ msgstr ""
-#~ " F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Șterge F5-Reset F12-"
+#~ " F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-ƞterge F5-Reset F12-"
#~ "Ok "
#~ msgid "Drive Summaries"
@@ -8565,26 +8675,26 @@ msgstr ""
#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
#~ "for the install to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "O partiție de tip Linux Native (ext2) trebuie asignată partiției de root "
-#~ "(/) înainte ca procesul de instalare să continue."
+#~ "O partiƣie de tip Linux Native (ext2) trebuie asignată partiƣiei de root "
+#~ "(/) ßnainte ca procesul de instalare să continue."
#~ msgid "No Swap Partition"
-#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiție de swap"
+#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiĆŁie de swap"
#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie să selectați o partiție de swap înainte ca procesul de instalare "
-#~ "să poată continua."
+#~ "Trebuie să selectaƣi o partiƣie de swap ßnainte ca procesul de instalare "
+#~ "să poată continua."
#~ msgid "No /boot/efi Partition"
-#~ msgstr "Partiția /boot/efi nu există"
+#~ msgstr "Partiƣia /boot/efi nu există"
#~ msgid ""
#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
#~ "partition for the install to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie să asignați directorul /boot/efi unei partiții de tip FAT înainte "
-#~ "ca programul de instalare să poată continua"
+#~ "Trebuie să asignaƣi directorul /boot/efi unei partiƣii de tip FAT ßnainte "
+#~ "ca programul de instalare să poată continua"
#~ msgid ""
#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
@@ -8592,37 +8702,37 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
-#~ "Există partiții nealocate pe disc. Dacă iesiți acum acestea nu vor fi "
+#~ "Există partiƣii nealocate pe disc. Dacă iesiƣi acum acestea nu vor fi "
#~ "scrise pe disc.\n"
#~ "\n"
-#~ "Sînteti sigur că doriți să ieșiți din program?"
+#~ "Sünteti sigur că doriƣi să ieƟiƣi din program?"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Salvare"
#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
-#~ msgstr "Salvați schimbările în tabela de partiții?"
+#~ msgstr "Salvaƣi schimbările ßn tabela de partiƣii?"
#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
-#~ msgstr "Puteți șterge numai NFS mounts."
+#~ msgstr "Puteƣi Ɵterge numai NFS mounts."
#, fuzzy
#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
-#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
+#~ msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite."
#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
-#~ msgstr "Plaja Frecvențelor Orizontale"
+#~ msgstr "Plaja FrecvenĆŁelor Orizontale"
#~ msgid "Vertical Frequency Range"
-#~ msgstr "Plaja Frecvențelor Verticale"
+#~ msgstr "Plaja FrecvenĆŁelor Verticale"
#, fuzzy
#~ msgid "Make Raid Device"
-#~ msgstr "Partiție de RAID folosită"
+#~ msgstr "Partiƣie de RAID folosită"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
-#~ msgstr "Există Partiții Nealocate..."
+#~ msgstr "Există Partiƣii Nealocate..."
# ../comps/comps-master:517
#, fuzzy
@@ -8645,10 +8755,10 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Programul de instalare nu poate continua din cauza unei erori interne "
-#~ "critice. Vă rugăm sa raportați această eroare către Red Hat cît mai "
-#~ "curînd posibil. Pentru aceasta puteți folosi interfața de raportare a "
-#~ "erorilor aflată la http://bugzilla.redhat.com/bugzilla. Informațiile "
-#~ "referitoare la această eroare pot fi salvate pe o dischetă și pot ajuta "
+#~ "critice. Vă rugăm sa raportaƣi această eroare către Red Hat cßt mai "
+#~ "curĂźnd posibil. Pentru aceasta puteĆŁi folosi interfaĆŁa de raportare a "
+#~ "erorilor aflată la http://bugzilla.redhat.com/bugzilla. Informaƣiile "
+#~ "referitoare la această eroare pot fi salvate pe o dischetă Ɵi pot ajuta "
#~ "foarte mult Red Hat la detectarea acestei erori.\n"
#~ "\n"
@@ -8658,15 +8768,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
-#~ msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive."
+#~ msgstr "Trebuie să selectaƣi pentru această partiƣie cel puƣin un drive."
#, fuzzy
#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Partiționare"
+#~ msgstr "PartiĆŁionare"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a password for the root user."
-#~ msgstr "Introduceți parola de root"
+#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola de root"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8680,22 +8790,22 @@ msgstr ""
#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
#~ "contained in the Red Hat Linux manuals."
#~ msgstr ""
-#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
+#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
#~ "\n"
-#~ "Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați "
-#~ "Enter pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții "
-#~ "și actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă "
-#~ "rugam să consultați Errata din pagina noastră de web aflată pe Internet "
+#~ "Asiguraƣi-vă ca nu aveƣi nici un disc ün unitatea de floppy Ɵi tastaƣi "
+#~ "Enter pentru a reiniĆŁializa sistemul. Pentru informaĆŁii despre corecĆŁii "
+#~ "Ɵi actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă "
+#~ "rugam să consultaƣi Errata din pagina noastră de web aflată pe Internet "
#~ "la adresa http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
-#~ "Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în "
-#~ "capitolul dedicat post-instalării din manualele Red Hat Linux."
+#~ "Informaƣii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc ßn "
+#~ "capitolul dedicat post-instalării din manualele Red Hat Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie să selectați o partiție de swap înainte ca procesul de instalare "
-#~ "să poată continua."
+#~ "Trebuie să selectaƣi o partiƣie de swap ßnainte ca procesul de instalare "
+#~ "să poată continua."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic Disk Setup"
@@ -8714,11 +8824,11 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Which tool would you like to use?"
#~ msgstr ""
-#~ "Disk Druid este un program pentru partiționare și setare a modului în "
-#~ "care partițiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu "
-#~ "numai pentru a fi mai ușor de folosit decît tradiționalul program fdisk "
-#~ "standard în Linux, ci și pentru a oferi mai multe facilități. Există, "
-#~ "totuși, unele cazuri în care tradiționalul fdisk este de preferat să fie "
+#~ "Disk Druid este un program pentru partiƣionare Ɵi setare a modului ün "
+#~ "care partiĆŁiile sĂźnt accesate Ăźn sistemul de directoare. Este conceput nu "
+#~ "numai pentru a fi mai uƟor de folosit decüt tradiƣionalul program fdisk "
+#~ "standard ün Linux, ci Ɵi pentru a oferi mai multe facilităƣi. Există, "
+#~ "totuƟi, unele cazuri ün care tradiƣionalul fdisk este de preferat să fie "
#~ "folosit.\n"
#~ "\n"
#~ "Ce program doriti sa folositi?"
@@ -8732,8 +8842,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Pe mașinile UltraSPARC fabricate de SMCC încărcarea de pe floppy nu este "
-#~ "posibilă\n"
+#~ "Pe maƟinile UltraSPARC fabricate de SMCC üncărcarea de pe floppy nu este "
+#~ "posibilă\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Bootdisk"
@@ -8744,31 +8854,31 @@ msgstr ""
#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk "
#~ "will be erased during creation of the boot disk."
#~ msgstr ""
-#~ "Introduceți o dischetă nouă în prima unitate de floppy-disk. Datele de pe "
-#~ "această dischetă vor fi șterse în timpul creării discului de boot."
+#~ "Introduceƣi o dischetă nouă ßn prima unitate de floppy-disk. Datele de pe "
+#~ "această dischetă vor fi Ɵterse ün timpul creării discului de boot."
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
-#~ msgstr "Unde sînt aflate aplicațiile pentru instalare?"
+#~ msgstr "Unde sĂźnt aflate aplicaĆŁiile pentru instalare?"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the default language: "
-#~ msgstr "Limbă program instalare"
+#~ msgstr "Limbă program instalare"
#, fuzzy
#~ msgid "Add partition"
-#~ msgstr "Partiția root nedefinita"
+#~ msgstr "PartiĆŁia root nedefinita"
#, fuzzy
#~ msgid "Not a Partition"
-#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiție de swap"
+#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiĆŁie de swap"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove no partitions"
-#~ msgstr "Șterge Partițiile Linux"
+#~ msgstr "ƞterge Partiƣiile Linux"
#~ msgid "Custom System"
-#~ msgstr "Instalare system personalizată"
+#~ msgstr "Instalare system personalizată"
#~ msgid "Server System"
#~ msgstr "Instalare Server"
@@ -8779,11 +8889,11 @@ msgstr ""
#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Systemul de instalare nu poate citi informațiile din tabela de partiții, "
-#~ "probabil din cauză că ați modificat setările partițiilor de tip extins. "
-#~ "Deși aceasta nu este o eroare critică, acest system trebuie reîncărcat "
-#~ "înainte ca programul de instalare să poată continua. Introduceți discul "
-#~ "de boot Red Hat si selectați \"OK\" pentru resetarea sistemului.\n"
+#~ "Systemul de instalare nu poate citi informaĆŁiile din tabela de partiĆŁii, "
+#~ "probabil din cauză că aƣi modificat setările partiƣiilor de tip extins. "
+#~ "DeƟi aceasta nu este o eroare critică, acest system trebuie reüncărcat "
+#~ "ßnainte ca programul de instalare să poată continua. Introduceƣi discul "
+#~ "de boot Red Hat si selectaĆŁi \"OK\" pentru resetarea sistemului.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Space"
@@ -8791,14 +8901,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Creating swap space..."
-#~ msgstr "Formatare spațiu pentru memoria swap în partiția /dev/%s..."
+#~ msgstr "Formatare spaĆŁiu pentru memoria swap Ăźn partiĆŁia /dev/%s..."
#, fuzzy
#~ msgid "Formatting swap space..."
-#~ msgstr "Formatare spațiu pentru memoria swap în partiția /dev/%s..."
+#~ msgstr "Formatare spaĆŁiu pentru memoria swap Ăźn partiĆŁia /dev/%s..."
#~ msgid "Error creating swap on device "
-#~ msgstr "Eroare la activarea memoriei swap pe partiția "
+#~ msgstr "Eroare la activarea memoriei swap pe partiĆŁia "
#~ msgid "Error unmounting %s: %s"
#~ msgstr "Eroare la deactivarea %s: %s"
@@ -8810,7 +8920,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Loopback"
#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
-#~ msgstr "Creare sistem de fișiere pe /dev/%s (loopback)..."
+#~ msgstr "Creare sistem de fiƟiere pe /dev/%s (loopback)..."
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Finalizare"
@@ -8821,39 +8931,36 @@ msgstr ""
#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
#~ msgstr "Shell de Instalare Red Hat Linux pe %s"
-#~ msgid "Upgrade Existing Installation"
-#~ msgstr "Actualizare instalare existentă"
-
#~ msgid "X probe results"
-#~ msgstr "Rrezultate autodetecție X11"
+#~ msgstr "Rrezultate autodetecĆŁie X11"
#~ msgid "Unlisted Card"
-#~ msgstr "Placă nelistată"
+#~ msgstr "Placă nelistată"
#~ msgid "Video Card Selection"
-#~ msgstr "Selectare Placă Video"
+#~ msgstr "Selectare Placă Video"
#~ msgid "Which video card do you have?"
-#~ msgstr "Ce tip de placă video aveți?"
+#~ msgstr "Ce tip de placă video aveƣi?"
#~ msgid "X Server Selection"
#~ msgstr "Selectare Server X Windows"
#~ msgid "Choose a server"
-#~ msgstr "Selectați un server"
+#~ msgstr "SelectaĆŁi un server"
#~ msgid "Hostname Setup"
#~ msgstr "Setare nume host"
#, fuzzy
#~ msgid "Language Default"
-#~ msgstr "Selecție limbă de instalare"
+#~ msgstr "Selecƣie limbă de instalare"
#~ msgid "Time Zone Setup"
#~ msgstr "Setare Zona de Timp"
#~ msgid "Configuration Complete"
-#~ msgstr "Sfîrșit Configurare"
+#~ msgstr "SfürƟit Configurare"
#~ msgid "LILO Configuration"
#~ msgstr "Configurare LILO"
@@ -8862,13 +8969,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Swap"
#~ msgid "Package Groups"
-#~ msgstr "Grupuri Aplicații"
+#~ msgstr "Grupuri AplicaĆŁii"
#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Selectați Aplicațiile Dorite"
+#~ msgstr "SelectaĆŁi AplicaĆŁiile Dorite"
#~ msgid "Installation Complete"
-#~ msgstr "Instalare terminată"
+#~ msgstr "Instalare terminată"
#~ msgid "Examine System"
#~ msgstr "Analizare System"
@@ -8878,26 +8985,26 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Memoria swap"
#~ msgid "Customize Upgrade"
-#~ msgstr "Actualizare Personalizată"
+#~ msgstr "Actualizare Personalizată"
#~ msgid "Upgrade Begins"
-#~ msgstr "Actualizarea a Început"
+#~ msgstr "Actualizarea a Început"
#~ msgid "Upgrade Complete"
-#~ msgstr "Actualizare Terminată"
+#~ msgstr "Actualizare Terminată"
#~ msgid "Plug and Play Monitor"
#~ msgstr "Monitor Plug and Play"
#~ msgid "Horizontal frequency range"
-#~ msgstr "Domeniul frecvențelor orizontale"
+#~ msgstr "Domeniul frecvenĆŁelor orizontale"
#~ msgid "Vertical frequency range"
-#~ msgstr "Domeniul frecvențelor verticale"
+#~ msgstr "Domeniul frecvenĆŁelor verticale"
#, fuzzy
#~ msgid "Aborting upgrade"
-#~ msgstr "Actualizarea Începe"
+#~ msgstr "Actualizarea Începe"
#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
#~ msgstr "Verificare pentru blocuri defecte la formatare"
@@ -8906,7 +9013,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Configurare LILO"
#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Folosiți modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)"
+#~ msgstr "FolosiĆŁi modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)"
#, fuzzy
#~ msgid "Install LILO"
@@ -8918,20 +9025,20 @@ msgstr ""
#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you "
#~ "like? They must total less then %d megabytes in size."
#~ msgstr ""
-#~ "Ați ales să vă instalați sistemul de directoare de bază pe o partiție DOS "
-#~ "ori Windows existantă. Cît de mult, în megabytes, doriți să rezervați "
-#~ "pentru root filesystem și care este dimensiunea dorită pentru memoria "
-#~ "suplimentară (swap)? Totalul lor nu trebuie să depășească %d megabytes în "
-#~ "mărime. "
+#~ "Aƣi ales să vă instalaƣi sistemul de directoare de bază pe o partiƣie DOS "
+#~ "ori Windows existantă. Cßt de mult, ßn megabytes, doriƣi să rezervaƣi "
+#~ "pentru root filesystem Ɵi care este dimensiunea dorită pentru memoria "
+#~ "suplimentară (swap)? Totalul lor nu trebuie să depăƟească %d megabytes ün "
+#~ "mărime. "
#~ msgid "Root filesystem size:"
-#~ msgstr "Spațiu necesar total:"
+#~ msgstr "SpaĆŁiu necesar total:"
#~ msgid "Swap space size:"
#~ msgstr "Dimensiunea memoriei swap:"
#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
-#~ msgstr "Partiționarea automată a eșuat"
+#~ msgstr "Partiƣionarea automată a eƟuat"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -8943,36 +9050,36 @@ msgstr ""
#~ "Red Hat Linux."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Nu aveți suficient spațiu pe disc pentru partiționarea automată. Va "
-#~ "trebui să partiționați acest sistem în mod manual pentru ca Red Hat linux "
-#~ "să poată fi instalat.\n"
+#~ "Nu aveƣi suficient spaƣiu pe disc pentru partiƣionarea automată. Va "
+#~ "trebui să partiƣionaƣi acest sistem ßn mod manual pentru ca Red Hat linux "
+#~ "să poată fi instalat.\n"
#~ "\n"
-#~ "Selectați ce utilitar doriți să folosiți pentru partiționarea manuală."
+#~ "Selectaƣi ce utilitar doriƣi să folosiƣi pentru partiƣionarea manuală."
#~ msgid "Manual Partitioning"
-#~ msgstr "Partiționare manuală"
+#~ msgstr "Partiƣionare manuală"
#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
-#~ msgstr "Partiționare Automată cu ȘTERGEREA DATELOR"
+#~ msgstr "Partiƣionare Automată cu ƞTERGEREA DATELOR"
#~ msgid "Bits per Pixel"
-#~ msgstr "Biți per pixel"
+#~ msgstr "BiĆŁi per pixel"
#~ msgid "Autoprobe results:"
-#~ msgstr "Rrezultatele autodetecției"
+#~ msgstr "Rrezultatele autodetecĆŁiei"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip LILO"
-#~ msgstr "Următoarea etapă"
+#~ msgstr "Următoarea etapă"
#~ msgid ""
#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
#~ msgstr ""
-#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveți cel puțin o partiție de "
-#~ "minim 150 MB dedicată pentru Linux. Vă sugerăm plasarea acelei partiții "
-#~ "pe unul din primele două hard discuri din sistemul dumneavoastră pentru a "
+#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveƣi cel puƣin o partiƣie de "
+#~ "minim 150 MB dedicată pentru Linux. Vă sugerăm plasarea acelei partiƣii "
+#~ "pe unul din primele două hard discuri din sistemul dumneavoastră pentru a "
#~ "putea folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux."
#, fuzzy
@@ -8985,12 +9092,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Dacă nu asta este ceea ce doriți, puteți continua această sesiune de "
-#~ "instalare prin selectarea partiționării manuale, sau puteți să selectați "
-#~ "ecranul precedent și să selectați o instalare personalizată"
+#~ "Dacă nu asta este ceea ce doriƣi, puteƣi continua această sesiune de "
+#~ "instalare prin selectarea partiƣionării manuale, sau puteƣi să selectaƣi "
+#~ "ecranul precedent Ɵi să selectaƣi o instalare personalizată"
#~ msgid "Manually partition"
-#~ msgstr "Partiționare manuală"
+#~ msgstr "Partiƣionare manuală"
#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting "
@@ -8998,14 +9105,14 @@ msgstr ""
#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
#~ "during a previous install."
#~ msgstr ""
-#~ "Ce partiții doriți sa formatați ? Vă sugeram să formatați toate "
-#~ "partițiile sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /"
-#~ "usr, /var. Formatarea partițiilor pentru /home sau /usr/local nu este "
-#~ "necesară dacă aceste partiții au fost deja configurate la o instalare "
-#~ "anterioară."
+#~ "Ce partiƣii doriƣi sa formataƣi ? Vă sugeram să formataƣi toate "
+#~ "partiĆŁiile sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /"
+#~ "usr, /var. Formatarea partiĆŁiilor pentru /home sau /usr/local nu este "
+#~ "necesară dacă aceste partiƣii au fost deja configurate la o instalare "
+#~ "anterioară."
#~ msgid "Choose Partitions to Format"
-#~ msgstr "Alegați Partițiile pentru Formatare"
+#~ msgstr "AlegaĆŁi PartiĆŁiile pentru Formatare"
#~ msgid "Root filesystem size"
#~ msgstr "Marimea Root filesystem"
@@ -9014,28 +9121,28 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Memoria swap"
#~ msgid "The size you enter must be a number."
-#~ msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr."
+#~ msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr."
#~ msgid ""
#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
#~ "which is %d megabytes."
#~ msgstr ""
-#~ "Mărimea totală trebuie să fie mai mică decît spațiul disponibil pe disc, "
+#~ "Mărimea totală trebuie să fie mai mică decßt spaƣiul disponibil pe disc, "
#~ "care este de %d megabytes."
#~ msgid ""
#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
#~ "then 2000 megabytes."
#~ msgstr ""
-#~ "Mărimea paritiției rădăcină nu poate fi mai mare de 2000 MB. Aceeași "
-#~ "restricție există și pentru partiția de swap."
+#~ "Mărimea paritiƣiei rădăcină nu poate fi mai mare de 2000 MB. AceeaƟi "
+#~ "restricƣie există Ɵi pentru partiƣia de swap."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
#~ "your system."
#~ msgstr ""
-#~ "Sînteți pe cale să ștergeți orice instalare anterioara de Linux de pe "
+#~ "Sünteƣi pe cale să Ɵtergeƣi orice instalare anterioara de Linux de pe "
#~ "acest sistem"
#, fuzzy
@@ -9043,14 +9150,14 @@ msgstr ""
#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make "
#~ "room for your Linux installation."
#~ msgstr ""
-#~ "Sînteti pe cale de a șterge irevocabil TOATE datele de pe hard disk "
+#~ "Sünteti pe cale de a Ɵterge irevocabil TOATE datele de pe hard disk "
#~ "pentru a face loc acestei instalari Linux."
#~ msgid "Loading %s ramdisk..."
-#~ msgstr "Încărcare ramdisk %s"
+#~ msgstr "Încărcare ramdisk %s"
#~ msgid "Error loading ramdisk."
-#~ msgstr "Eroare la încărcarea ramdisk-ului"
+#~ msgstr "Eroare la ßncărcarea ramdisk-ului"
# ../comps/comps-master:332
#~ msgid "Mail/WWW/News Tools"
@@ -9065,7 +9172,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Jocuri pe calculator"
#~ msgid "Networked Workstation"
-#~ msgstr "Stație de lucru în rețea"
+#~ msgstr "StaĆŁie de lucru Ăźn reĆŁea"
# ../comps/comps-master:524
#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
@@ -9077,11 +9184,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/"
-#~ msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..."
+#~ msgstr "Se ßncearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..."
#, fuzzy
#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/"
-#~ msgstr "Partiție RAID"
+#~ msgstr "PartiĆŁie RAID"
#~ msgid "America/New_York"
#~ msgstr "America/New_York"
@@ -9096,16 +9203,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Initializare CDROM..."
#~ msgid "<Swap Partition"
-#~ msgstr "<Partiție Swap"
+#~ msgstr "<PartiĆŁie Swap"
#~ msgid "Test this configuration"
-#~ msgstr "Testează această configurație"
+#~ msgstr "Testează această configuraƣie"
#~ msgid "Error mounting %s: %s"
#~ msgstr "Eroare la activarea %s: %s"
#~ msgid "Do not install LILO"
-#~ msgstr "Fără instalare LILO"
+#~ msgstr "Fără instalare LILO"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Precedent"
@@ -9114,13 +9221,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nume:"
#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Mărime:"
+#~ msgstr "Mărime:"
#~ msgid "Select Package For Installation"
-#~ msgstr "Selectați Aplicațiile pentru Instalare"
+#~ msgstr "SelectaĆŁi AplicaĆŁiile pentru Instalare"
#~ msgid "Confirm Partitioning Selection"
-#~ msgstr "Confirmare Schemă de Partiționare"
+#~ msgstr "Confirmare Schemă de Partiƣionare"
#~ msgid ""
#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
@@ -9128,10 +9235,10 @@ msgstr ""
#~ "what label you want to use for each of them.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca "
-#~ "și alte sisteme de operare. Trebuie să selectați ce partiții conțin "
-#~ "celelalte sisteme de operare pe care doriți să le puteți selecta la "
-#~ "pornirea sistemului și să alegeți o eticheta pentru fiecare dintre ele.\n"
+#~ "Managerul pentru ßncărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate ßncărca "
+#~ "Ɵi alte sisteme de operare. Trebuie să selectaƣi ce partiƣii conƣin "
+#~ "celelalte sisteme de operare pe care doriƣi să le puteƣi selecta la "
+#~ "pornirea sistemului Ɵi să alegeƣi o eticheta pentru fiecare dintre ele.\n"
# ../comps/comps-master:596
#~ msgid "Postgres (SQL) Server"