diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-12-18 05:14:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-12-18 05:14:10 +0000 |
commit | a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651 (patch) | |
tree | 67f50682254b7523e76695e6376261e8639729a6 /po/ro.po | |
parent | 7b172e967805e406959bb844411475143122fe0a (diff) | |
download | anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.tar.gz anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.tar.xz anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.zip |
update-po
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2713 |
1 files changed, 1410 insertions, 1303 deletions
@@ -3,12 +3,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sndconfig 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-21 19:27-05:00\n" "Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -45,19 +45,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -65,15 +66,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -97,22 +98,22 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:891 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Există Partiții Nealocate..." +msgstr "ExistÄ PartiĆŁii Nealocate..." #: ../autopart.py:894 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Există Partiții Nealocate..." +msgstr "ExistÄ PartiĆŁii Nealocate..." #: ../autopart.py:897 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Există Partiții Nealocate..." +msgstr "ExistÄ PartiĆŁii Nealocate..." #: ../autopart.py:900 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Există Partiții Nealocate..." +msgstr "ExistÄ PartiĆŁii Nealocate..." #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1140 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Există Partiții Nealocate..." +msgstr "ExistÄ PartiĆŁii Nealocate..." #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Partiționare Automată" +msgstr "PartiĆŁionare AutomatÄ" #: ../autopart.py:1173 #, python-format @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1182 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Partiționare Automată" +msgstr "PartiĆŁionare AutomatÄ" #: ../autopart.py:1183 #, fuzzy, python-format @@ -190,7 +191,7 @@ msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Partiționare Automată" +msgstr "PartiĆŁionare AutomatÄ" #: ../autopart.py:1196 msgid "" @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:213 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" -msgstr "Partiționare manuală" +msgstr "PartiĆŁionare manualÄ" #: ../autopart.py:1198 #, fuzzy, python-format @@ -211,7 +212,7 @@ msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "Există Partiții Nealocate..." +msgstr "ExistÄ PartiĆŁii Nealocate..." #: ../autopart.py:1213 #, python-format @@ -227,19 +228,19 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 #, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Căutare" +msgstr "CÄutare" #: ../autopart.py:1297 msgid "" @@ -260,17 +261,17 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1313 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Șterge Partițiile Linux" +msgstr "Ćterge PartiĆŁiile Linux" #: ../autopart.py:1314 #, fuzzy msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Șterge Partițiile Linux" +msgstr "Ćterge PartiĆŁiile Linux" #: ../autopart.py:1315 #, fuzzy msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Folosire spațiu liber" +msgstr "Folosire spaĆŁiu liber" #: ../autopart.py:1317 #, fuzzy, python-format @@ -279,8 +280,8 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Ați configurat o partiție RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n" -"Sînteți sigur că doriți să faceți acest lucru?" +"AĆŁi configurat o partiĆŁie RAID fÄrÄ a o limita la un singur hard disc.\n" +"SĂźnteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ faceĆŁi acest lucru?" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy, python-format @@ -289,8 +290,8 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Ați configurat o partiție RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n" -"Sînteți sigur că doriți să faceți acest lucru?" +"AĆŁi configurat o partiĆŁie RAID fÄrÄ a o limita la un singur hard disc.\n" +"SĂźnteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ faceĆŁi acest lucru?" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy @@ -312,22 +313,22 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Toate pachetele" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "nici o sugestie" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Alte Opțiuni" +msgstr "Alte OpĆŁiuni" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "S-a detectat o excpeție în program" +msgstr "S-a detectat o excpeĆŁie Ăźn program" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Discheta nu are un sistem de fișiere suportat" +msgstr "Discheta nu are un sistem de fiĆiere suportat" #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Discheta nu are un sistem de fișiere suportat" +msgstr "Discheta nu are un sistem de fiĆiere suportat" #: ../floppy.py:102 #, fuzzy @@ -371,8 +372,8 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Introduceți o dischetă nouă în prima unitate de floppy-disk. Datele de pe " -"această dischetă vor fi șterse în timpul creării discului de boot." +"IntroduceĆŁi o dischetÄ nouÄ Ăźn prima unitate de floppy-disk. Datele de pe " +"aceastÄ dischetÄ vor fi Ćterse Ăźn timpul creÄrii discului de boot." #: ../floppy.py:106 #, fuzzy @@ -387,29 +388,30 @@ msgstr "Creare disc boot" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -425,8 +427,8 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asigurați-vă că in prima " -"unitate de floppy-disk există o dischetă formatată." +"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. AsiguraĆŁi-vÄ cÄ in prima " +"unitate de floppy-disk existÄ o dischetÄ formatatÄ." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" @@ -462,7 +464,7 @@ msgstr "System RAID inexistent" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Primul sector al partiției active" +msgstr "Primul sector al partiĆŁiei active" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" @@ -558,43 +560,83 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" -msgstr "Formatare sistem fișiere" +msgstr "Formatare sistem fiĆiere" #: ../fsset.py:1982 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Se inițializează %s cu un sistem ext2..." +msgstr "Se iniĆŁializeazÄ %s cu un sistem ext2..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "" +"A apÄrut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaĆŁiunii." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "Încearcă din nou" +msgstr "ĂncearcÄ din nou" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -602,11 +644,11 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Abandon" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -614,45 +656,45 @@ msgid "" "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"S-a detectat o excepție în programul de instaare. Această excepție este cel " -"mai probabil rezultatul unei erori în programul de instalare. Vă rugăm să " -"copiați întregul text al acestei excepții si să îl introduceți în sistemul " +"S-a detectat o excepĆŁie Ăźn programul de instaare. AceastÄ excepĆŁie este cel " +"mai probabil rezultatul unei erori Ăźn programul de instalare. VÄ rugÄm sÄ " +"copiaĆŁi Ăźntregul text al acestei excepĆŁii si sÄ Ăźl introduceĆŁi Ăźn sistemul " "de raportare a erorilor de la adresa http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Introduceți o nouă dischetă în unitatea de floppy. Întregul conținut al " -"dischetei va fi șters, așa că alegeți discheta cu atenție." +"IntroduceĆŁi o nouÄ dischetÄ Ăźn unitatea de floppy. Ăntregul conĆŁinut al " +"dischetei va fi Ćters, aĆa cÄ alegeĆŁi discheta cu atenĆŁie." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" msgstr "Detalii instalare" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Selecție limbă de instalare" +msgstr "SelecĆŁie limbÄ de instalare" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Eroare" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -660,75 +702,75 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Exit" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" -msgstr "Încearcă din nou" +msgstr "ĂncearcÄ din nou" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Actualizare Sistem" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Resetare" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Înapoi" +msgstr "Ănapoi" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Înainte" +msgstr "Ănainte" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Explicații >>>" +msgstr "ExplicaĆŁii >>>" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "<<< Explicații" +msgstr "<<< ExplicaĆŁii" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Debug" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Post Instalare" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux pe %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 msgid "Install Window" msgstr "Ecran de Instalare" @@ -744,41 +786,41 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" -msgstr "Copiere Fișier" +msgstr "Copiere FiĆier" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe hard disc..." +msgstr "Se transferÄ imaginea de instalare pe hard disc..." -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Eroare la transferul imaginii de instalare pe hard disk. Cel mai probabil nu " -"există suficient spațiu pentru operația de copiere." +"existÄ suficient spaĆŁiu pentru operaĆŁia de copiere." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 msgid "Change CDROM" -msgstr "Schimbă tip CDROM" +msgstr "SchimbÄ tip CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Introduceți discul %d pentru a continua." +msgstr "IntroduceĆŁi discul %d pentru a continua." -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "CDROM greșit" +msgstr "CDROM greĆit" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Acesta nu este discul CD Red Hat corect." -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Acest CD nu poate fi citit." @@ -795,61 +837,61 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Doriți să vă configurați sistemul acum?" +msgstr "DoriĆŁi sÄ vÄ configuraĆŁi sistemul acum?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" msgstr "Citire" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "Se încarcă informațiile despre pachete..." +msgstr "Se ĂźncarcÄ informaĆŁiile despre pachete..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" -msgstr "Verificare lanț de dependințe" +msgstr "Verificare lanĆŁ de dependinĆŁe" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -"Se verifică satisfacerea lanțului de dependințe pentru pachetele alese " +"Se verificÄ satisfacerea lanĆŁului de dependinĆŁe pentru pachetele alese " "pentru instalare..." -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Procesare" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "Pregătire pentru instalare..." +msgstr "PregÄtire pentru instalare..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -859,12 +901,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" -msgstr "Instalare Aplicații" +msgstr "Instalare AplicaĆŁii" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -875,41 +917,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "Actualizare pachet %s.\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" -msgstr "Instalare Aplicații" +msgstr "Instalare AplicaĆŁii" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Actualizare pachet %s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instalare %s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -920,16 +969,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "Instalarea a început" +msgstr "Instalarea a Ăźnceput" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " @@ -941,17 +990,17 @@ msgstr "" "urmatoarele sisteme de fisiere:\n" "\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "Spațiu necesar" +msgstr "SpaĆŁiu necesar" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " @@ -963,35 +1012,35 @@ msgstr "" "urmatoarele sisteme de fisiere:\n" "\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" -msgstr "Spațiu necesar" +msgstr "SpaĆŁiu necesar" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" -msgstr "Spațiu pe Disc" +msgstr "SpaĆŁiu pe Disc" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" msgstr "Post Instalare" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Se rulează procesul de configurare post-instalare..." +msgstr "Se ruleazÄ procesul de configurare post-instalare..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1006,7 +1055,7 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Tip Instalare" @@ -1024,60 +1073,63 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Tabela de partiții pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiții " -"aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " -"informațiilor de pe acest disc." +"Tabela de partiĆŁii pe discul %s este invalidÄ. Pentru a crea noi partiĆŁii " +"aceasta trebuie initializatÄ, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " +"informaĆŁiilor de pe acest disc." -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Eroare la activarea filesuystem de tip ext2 pe %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Inițializare" +msgstr "IniĆŁializare" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Tabela de partiții pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiții " -"aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " -"informațiilor de pe acest disc." +"Tabela de partiĆŁii pe discul %s este invalidÄ. Pentru a crea noi partiĆŁii " +"aceasta trebuie initializatÄ, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " +"informaĆŁiilor de pe acest disc." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de " -"partitii și sisteme de fișiere care să conțină Red Hat Linux. Verificați " +"partitii Ći sisteme de fiĆiere care sÄ conĆŁinÄ Red Hat Linux. VerificaĆŁi " "hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Introduceți parola utilizatorului" +msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului" #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime" +msgstr "Parola de root trebuie sÄ fie de cel putin Ćase caractere lungime" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1089,12 +1141,12 @@ msgstr "" msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Eticheta de boot conține caractere invalide." +msgstr "Eticheta de boot conĆŁine caractere invalide." #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Introduceți parola utilizatorului" +msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului" #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1110,7 +1162,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Eticheta de boot conține caractere invalide." +msgstr "Eticheta de boot conĆŁine caractere invalide." #: ../partIntfHelpers.py:94 #, fuzzy @@ -1118,9 +1170,9 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n" +"Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n" "\n" -"Directoarele trebuie să conțină numai caractere printabile." +"Directoarele trebuie sÄ conĆŁinÄ numai caractere printabile." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1129,27 +1181,27 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive." +msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi pentru aceastÄ partiĆŁie cel puĆŁin un drive." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive." +msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi pentru aceastÄ partiĆŁie cel puĆŁin un drive." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive." +msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi pentru aceastÄ partiĆŁie cel puĆŁin un drive." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive." +msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi pentru aceastÄ partiĆŁie cel puĆŁin un drive." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive." +msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi pentru aceastÄ partiĆŁie cel puĆŁin un drive." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 @@ -1160,7 +1212,7 @@ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Primul sector al partiției active" +msgstr "Primul sector al partiĆŁiei active" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1175,14 +1227,14 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive." +msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi pentru aceastÄ partiĆŁie cel puĆŁin un drive." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?" +msgstr "SĂźnteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi aceastÄ partiĆŁie?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 @@ -1193,14 +1245,14 @@ msgstr "Din nou: " #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?" +msgstr "SĂźnteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi aceastÄ partiĆŁie?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "_Ștergere..." +msgstr "_Ćtergere..." #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" @@ -1222,14 +1274,14 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:307 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "LimbÄ program instalare" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "Nu se pot edita partițiile" +msgstr "Nu se pot edita partiĆŁiile" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" @@ -1240,12 +1292,12 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive." +msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi pentru aceastÄ partiĆŁie cel puĆŁin un drive." #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" -msgstr "Formatare sistem fișiere" +msgstr "Formatare sistem fiĆiere" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1269,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "Format?" -msgstr "Formatare sistem fișiere" +msgstr "Formatare sistem fiĆiere" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" @@ -1278,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Partiționare manuală" +msgstr "PartiĆŁionare manualÄ" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1292,7 +1344,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:440 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Partiționare Automată" +msgstr "PartiĆŁionare AutomatÄ" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1319,7 +1371,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:464 #, fuzzy msgid "Format Warning" -msgstr "Formatare sistem fișiere" +msgstr "Formatare sistem fiĆiere" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1332,17 +1384,17 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Trebuie să selectați o partiție de RAID" +msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi o partiĆŁie de RAID" #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Trebuie să selectați o partiție de RAID" +msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi o partiĆŁie de RAID" #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?" +msgstr "SĂźnteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi aceastÄ partiĆŁie?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1357,12 +1409,12 @@ msgstr "Din nou: " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?" +msgstr "SĂźnteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi aceastÄ partiĆŁie?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Începutul instalării" +msgstr "Ănceputul instalÄrii" #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1373,7 +1425,7 @@ msgstr "" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "Memorie insuficientă" +msgstr "Memorie insuficientÄ" #: ../partitioning.py:115 #, fuzzy @@ -1382,11 +1434,11 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Acest calculator nu are suficientă memorie pentru a permite programului de " -"instalare să continue. Pentru a obține memorie adițională este necesară " -"activarea imediată a spațiului de swap. Pentru a face acest lucru trebuie ca " -"tabela de partiții să fie scrisă pe disk în acest moment. Doriți ca noua " -"tabelă de partiții să fie scrisă?" +"Acest calculator nu are suficientÄ memorie pentru a permite programului de " +"instalare sÄ continue. Pentru a obĆŁine memorie adiĆŁionalÄ este necesarÄ " +"activarea imediatÄ a spaĆŁiului de swap. Pentru a face acest lucru trebuie ca " +"tabela de partiĆŁii sÄ fie scrisÄ pe disk Ăźn acest moment. DoriĆŁi ca noua " +"tabelÄ de partiĆŁii sÄ fie scrisÄ?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1417,12 +1469,12 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Partițiile de boot (/boot) sînt permise numai pe sisteme RAID-1" +msgstr "PartiĆŁiile de boot (/boot) sĂźnt permise numai pe sisteme RAID-1" #: ../partitions.py:790 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Partițiile de boot (/boot) sînt permise numai pe sisteme RAID-1" +msgstr "PartiĆŁiile de boot (/boot) sĂźnt permise numai pe sisteme RAID-1" #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1447,7 +1499,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:1093 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive." +msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi pentru aceastÄ partiĆŁie cel puĆŁin un drive." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1461,12 +1513,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem." +msgstr "Directorul %s trebuie sÄ fie pe root filesystem." #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem." +msgstr "Directorul %s trebuie sÄ fie pe root filesystem." #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -1474,7 +1526,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectați un director " +"Directorul de montare specificat este deja utilizat. SelectaĆŁi un director " "de montare valid." #: ../partRequests.py:249 @@ -1520,16 +1572,16 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Resetare" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1543,45 +1595,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Continuare" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Citire" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "Următoarea etapă" +msgstr "UrmÄtoarea etapÄ" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "System pentru actualizare" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Ce partiție conține partiția de root a instalării Red Hat Linux?" +msgstr "Ce partiĆŁie conĆŁine partiĆŁia de root a instalÄrii Red Hat Linux?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Exit" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1594,7 +1646,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1604,18 +1656,18 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" -msgstr "Metodă de Salvare" +msgstr "MetodÄ de Salvare" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Trebuie introdus un director." @@ -1627,11 +1679,11 @@ msgstr "Ajutor nedisponibil" #: ../text.py:192 #, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Această modalitate de instalare nu are documentație de ajutor." +msgstr "AceastÄ modalitate de instalare nu are documentaĆŁie de ajutor." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "Salvare Text Excepție" +msgstr "Salvare Text ExcepĆŁie" #: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" @@ -1650,14 +1702,14 @@ msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <F1> help|<Tab> între elemente|<Space> selectează|<F12> următorul ecran" +" <F1> help|<Tab> Ăźntre elemente|<Space> selecteazÄ|<F12> urmÄtorul ecran" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul " +" <Tab>/<Alt-Tab> Ăźntre elemente | <Space> selecteazÄ | <F12> urmÄtorul " "ecran " #: ../text.py:439 @@ -1666,7 +1718,7 @@ msgstr "Abandonat" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Nu se poate sări la o etapă anterioară de aici. Încercați din nou." +msgstr "Nu se poate sÄri la o etapÄ anterioarÄ de aici. ĂncercaĆŁi din nou." #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy @@ -1677,21 +1729,21 @@ msgstr "Actualizare Sistem" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizare" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "Căutare" +msgstr "CÄutare" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..." +msgstr "Se ĂźncearcÄ detectarea instalÄrilor precedente de Linux..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Marime Root Filesystem" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1699,50 +1751,50 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Unul sau mai multe din sistemele de fișiere montate pe acest sistem nu a " -"putut fi dezactivat corect. Trebuie să porniți sistemul Red Hat Linux " -"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fișiere să poată fi " -"verificate pentru erori. După ce verificarea va fi completă puteți porni din " +"Unul sau mai multe din sistemele de fiĆiere montate pe acest sistem nu a " +"putut fi dezactivat corect. Trebuie sÄ porniĆŁi sistemul Red Hat Linux " +"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fiĆiere sÄ poatÄ fi " +"verificate pentru erori. DupÄ ce verificarea va fi completÄ puteĆŁi porni din " "nou programul de instalare." -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Unul sau mai multe din sistemele de fișiere montate pe acest sistem nu a " -"putut fi dezactivat corect. Trebuie să porniți sistemul Red Hat Linux " -"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fișiere să poată fi " -"verificate pentru erori. După ce verificarea va fi completă puteți porni din " +"Unul sau mai multe din sistemele de fiĆiere montate pe acest sistem nu a " +"putut fi dezactivat corect. Trebuie sÄ porniĆŁi sistemul Red Hat Linux " +"existent pe acest calculator pentru ca sistemele de fiĆiere sÄ poatÄ fi " +"verificate pentru erori. DupÄ ce verificarea va fi completÄ puteĆŁi porni din " "nou programul de instalare." -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" -msgstr "Testul a eșuat" +msgstr "Testul a eĆuat" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Unul sau mai multe din sistemele de fișiere activate în /etc/fstab nu poate " -"fi montat. Corectați această problemă și reporniți programul de instalare." +"Unul sau mai multe din sistemele de fiĆiere activate Ăźn /etc/fstab nu poate " +"fi montat. CorectaĆŁi aceastÄ problemÄ Ći reporniĆŁi programul de instalare." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 #, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Unul sau mai multe din sistemele de fișiere activate în /etc/fstab nu poate " -"fi montat. Corectați această problemă și reporniți programul de instalare." +"Unul sau mai multe din sistemele de fiĆiere activate Ăźn /etc/fstab nu poate " +"fi montat. CorectaĆŁi aceastÄ problemÄ Ći reporniĆŁi programul de instalare." -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1750,30 +1802,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" -msgstr "Incărcare" +msgstr "IncÄrcare" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Determinare pachete pentru actualizare..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "" -"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operațiunii." +"A apÄrut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaĆŁiunii." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1782,7 +1834,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1790,7 +1842,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1798,43 +1850,6 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Mouse nedetectat" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" -"Nu s-a putut detecta automat ce tip de mouse este conectat la acest " -"calculator. Dacă doriți să continuați în instalarea în mediul grafic, " -"avansați la ecranul următor și selectați tipul de mouse care este atașat la " -"acest calculator. De asemenea, puteți să continuați instalarea în mod grafic " -"care nu necesită prezența unui mouse." - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "Folosire mod text" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" @@ -1842,20 +1857,20 @@ msgstr "Parola de root:" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Parola de root acceptată" +msgstr "Parola de root acceptatÄ" #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "Parola de root este prea scurtă." +msgstr "Parola de root este prea scurtÄ." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Parolele introduse sînt diferite." +msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite." #: ../iw/account_gui.py:68 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Introduceți detalii despre cont." +msgstr "IntroduceĆŁi detalii despre cont." #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy @@ -1879,7 +1894,7 @@ msgstr "Folosire parole MD5" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Activează shadow passwords" +msgstr "ActiveazÄ shadow passwords" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy @@ -1889,7 +1904,7 @@ msgstr "Utilizare NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Folosire broadcast pentru găsirea unui server NIS" +msgstr "Folosire broadcast pentru gÄsirea unui server NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy @@ -1904,7 +1919,7 @@ msgstr "Server NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Activează LDAP" +msgstr "ActiveazÄ LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" @@ -1971,6 +1986,30 @@ msgstr "Activare Kerberos" msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "PartiĆŁionare AutomatÄ" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "LimbÄ program instalare" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "PartiĆŁionare AutomatÄ" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Unde doriĆŁi sÄ instalaĆŁi managerul de ĂźncÄrcare Linux?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -1986,7 +2025,7 @@ msgstr "Parola de root:" #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Introduceți parola utilizatorului" +msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului" #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy @@ -1996,7 +2035,7 @@ msgstr "Parola de root:" #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Parola de root este prea scurtă." +msgstr "Parola de root este prea scurtÄ." #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy @@ -2011,12 +2050,12 @@ msgstr "Din nou: " #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" -msgstr "Parolele introduse sînt diferite." +msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite." #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Parolele introduse sînt diferite." +msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite." #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2028,26 +2067,26 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" +msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Creare Disc de Boot" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 @@ -2150,7 +2189,7 @@ msgstr "Configurare Monitoare" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Unde doriți să fie instalat LILO:" +msgstr "Unde doriĆŁi sÄ fie instalat LILO:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" @@ -2185,7 +2224,7 @@ msgstr "Programul de instalare este gata de pornire" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Avansați la următorul ecran pentru a începe instalarea Red Hat Linux" +msgstr "AvansaĆŁi la urmÄtorul ecran pentru a Ăźncepe instalarea Red Hat Linux" #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2199,12 +2238,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" -msgstr "Actualizarea Începe" +msgstr "Actualizarea Ăncepe" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Avansați la următorul ecran pentru a începe actualizarea Red Hat Linux" +msgstr "AvansaĆŁi la urmÄtorul ecran pentru a Ăźncepe actualizarea Red Hat Linux" #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2215,16 +2254,18 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" -msgstr "Felicitări" +msgstr "FelicitÄri" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2250,14 +2291,14 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Dependințe nerezolvate" +msgstr "DependinĆŁe nerezolvate" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "Mărimea instalată totală: %s" +msgstr "MÄrimea instalatÄ totalÄ: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2266,22 +2307,22 @@ msgstr "Pachet" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" -msgstr "Dependință" +msgstr "DependinĆŁÄ" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependințelor" +msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependinĆŁelor" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Nu instalați pachetele care au aceste dependințe" +msgstr "Nu instalaĆŁi pachetele care au aceste dependinĆŁe" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Ignorare dependițe pachete" +msgstr "Ignorare dependiĆŁe pachete" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 @@ -2310,7 +2351,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2320,12 +2361,12 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "Personal Desktop" -msgstr "Interfață utilizator implicită:" +msgstr "InterfaĆŁÄ utilizator implicitÄ:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 #, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Interfață utilizator implicită:" +msgstr "InterfaĆŁÄ utilizator implicitÄ:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format @@ -2342,7 +2383,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2362,7 +2403,7 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "Selectați Aplicațiile care vor fi Actualizate" +msgstr "SelectaĆŁi AplicaĆŁiile care vor fi Actualizate" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -2371,27 +2412,52 @@ msgstr "Drive" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examinare Actualizare" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Actualizare instalare existentÄ" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Selectați Aplicațiile care vor fi Actualizate" +msgstr "SelectaĆŁi AplicaĆŁiile care vor fi Actualizate" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "AdresÄ calculator necunoscutÄ" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2400,17 +2466,17 @@ msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk" +msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Partiționare" +msgstr "PartiĆŁionare" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk" +msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy @@ -2429,7 +2495,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Căutare" +msgstr "CÄutare" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " @@ -2454,12 +2520,12 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Customize" -msgstr "Actualizare Personalizată" +msgstr "Actualizare PersonalizatÄ" #: ../iw/firewall_gui.py:229 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Partiție de RAID folosită" +msgstr "PartiĆŁie de RAID folositÄ" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" @@ -2469,16 +2535,16 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Other _ports:" -msgstr "Suport Imprimantă" +msgstr "Suport ImprimantÄ" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Tip instalare" #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" -msgstr "Adresă IP" +msgstr "AdresÄ IP" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" @@ -2488,11 +2554,11 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" -"Ce limbă doriți să folosiți în timpul rulării programului de instalare?" +"Ce limbÄ doriĆŁi sÄ folosiĆŁi Ăźn timpul rulÄrii programului de instalare?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -2500,28 +2566,28 @@ msgstr "" msgid "Additional Language Support" msgstr "Suport Laptop" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "LimbÄ program instalare" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "" -"Ce limbă doriți să folosiți în timpul rulării programului de instalare?" +"Ce limbÄ doriĆŁi sÄ folosiĆŁi Ăźn timpul rulÄrii programului de instalare?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Selectați o Partitie" +msgstr "SelectaĆŁi o Partitie" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Selectați o Partitie" +msgstr "SelectaĆŁi o Partitie" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "_Resetare" @@ -2644,14 +2710,14 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "Mărime (MB):" +msgstr "MÄrime (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 #, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "Mărime (MB):" +msgstr "MÄrime (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format @@ -2661,12 +2727,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Illegal size" -msgstr "Mărime totală" +msgstr "MÄrime totalÄ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr." +msgstr "MÄrimea introdusÄ trebuie sÄ fie un numÄr." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy @@ -2677,7 +2743,7 @@ msgstr "Mount Point" #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectați un director " +"Directorul de montare specificat este deja utilizat. SelectaĆŁi un director " "de montare valid." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 @@ -2692,8 +2758,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Partiția RAID \"/dev/%s\" este configurată deja pentru un sistem RAID. " -"Selectați o altă partiție." +"PartiĆŁia RAID \"/dev/%s\" este configuratÄ deja pentru un sistem RAID. " +"SelectaĆŁi o altÄ partiĆŁie." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2730,7 +2796,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 #, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "Spațiu pe Disc" +msgstr "SpaĆŁiu pe Disc" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" @@ -2742,12 +2808,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?" +msgstr "SĂźnteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi aceastÄ partiĆŁie?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Eticheta boot invalidă" +msgstr "Eticheta boot invalidÄ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -2757,7 +2823,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectați un director " +"Directorul de montare specificat este deja utilizat. SelectaĆŁi un director " "de montare valid." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 @@ -2776,17 +2842,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Eticheta boot invalidă" +msgstr "Eticheta boot invalidÄ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Eticheta boot invalidă" +msgstr "Eticheta boot invalidÄ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Eticheta boot invalidă" +msgstr "Eticheta boot invalidÄ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" @@ -2811,17 +2877,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 #, fuzzy msgid "Used Space:" -msgstr "Spațiu pe Disc" +msgstr "SpaĆŁiu pe Disc" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 #, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "Spațiu pe Disc" +msgstr "SpaĆŁiu pe Disc" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 #, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "Mărime totală" +msgstr "MÄrime totalÄ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" @@ -2830,12 +2896,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 #, fuzzy msgid "Size (MB)" -msgstr "Mărime (MB):" +msgstr "MÄrime (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Adăugare" +msgstr "AdÄugare" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 @@ -2871,7 +2937,7 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sub DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 #, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "Partiție" +msgstr "PartiĆŁie" #: ../iw/mouse_gui.py:138 #, fuzzy @@ -2902,7 +2968,7 @@ msgstr "Server DNS secundar" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Server DNS terțiar" +msgstr "Server DNS terĆŁiar" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy @@ -2922,18 +2988,18 @@ msgstr "Server DNS secundar" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "Server DNS terțiar" +msgstr "Server DNS terĆŁiar" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Configurare Rețea" +msgstr "Configurare ReĆŁea" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "Partiționare manuală" +msgstr "PartiĆŁionare manualÄ" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" @@ -2971,7 +3037,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr." +msgstr "MÄrimea introdusÄ trebuie sÄ fie un numÄr." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -2996,12 +3062,12 @@ msgstr "Configurare folosind DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "Activare la inițializarea sistemului" +msgstr "Activare la iniĆŁializarea sistemului" #: ../iw/network_gui.py:225 #, fuzzy msgid "_IP Address" -msgstr "Adresă IP" +msgstr "AdresÄ IP" #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy @@ -3020,7 +3086,7 @@ msgstr "Configurare TCP/IP" #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" -msgstr "Activare la inițializarea sistemului" +msgstr "Activare la iniĆŁializarea sistemului" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3028,7 +3094,7 @@ msgstr "Activare la inițializarea sistemului" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "Partiție" +msgstr "PartiĆŁie" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy @@ -3049,7 +3115,7 @@ msgstr "Nume host" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Placă de rețea" +msgstr "PlacÄ de reĆŁea" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy @@ -3067,7 +3133,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Alte Opțiuni" +msgstr "Alte OpĆŁiuni" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3107,17 +3173,17 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM" +msgstr "SeteazÄ imaginea implicitÄ de boot Ăźn PROM" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "LimbÄ program instalare" #: ../iw/osbootwidget.py:232 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "Eticheta de boot conține caractere invalide." +msgstr "Eticheta de boot conĆŁine caractere invalide." #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" @@ -3127,18 +3193,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "" -"Acest calculator conține utlizatorul selectat. Selectați un cont diferit." +"Acest calculator conĆŁine utlizatorul selectat. SelectaĆŁi un cont diferit." #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "Șterge partiția RAID?" +msgstr "Ćterge partiĆŁia RAID?" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "" -"Acest calculator conține utlizatorul selectat. Selectați un cont diferit." +"Acest calculator conĆŁine utlizatorul selectat. SelectaĆŁi un cont diferit." #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy @@ -3153,12 +3219,12 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Selectare Individuală Aplicații" +msgstr "Selectare IndividualÄ AplicaĆŁii" #: ../iw/package_gui.py:76 #, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "Aplicații" +msgstr "AplicaĆŁii" #: ../iw/package_gui.py:196 #, python-format @@ -3183,17 +3249,17 @@ msgstr "Pachet" #: ../iw/package_gui.py:385 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "Mărime (MB):" +msgstr "MÄrime (MB):" #: ../iw/package_gui.py:436 #, fuzzy msgid "Total size: " -msgstr "Mărime totală" +msgstr "MÄrime totalÄ" #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Selectați o Partitie" +msgstr "SelectaĆŁi o Partitie" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" @@ -3201,7 +3267,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selectare Grupuri Aplicații" +msgstr "Selectare Grupuri AplicaĆŁii" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" @@ -3223,22 +3289,22 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:821 #, fuzzy msgid "Base Packages" -msgstr "Aplicații" +msgstr "AplicaĆŁii" #: ../iw/package_gui.py:851 #, fuzzy msgid "Optional Packages" -msgstr "Aplicații" +msgstr "AplicaĆŁii" #: ../iw/package_gui.py:1071 #, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Detalii Aplicație" +msgstr "Detalii AplicaĆŁie" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Selectați pachetele individuale" +msgstr "SelectaĆŁi pachetele individuale" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" @@ -3247,7 +3313,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Mărime Invalidă" +msgstr "MÄrime InvalidÄ" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" @@ -3264,16 +3330,16 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 #, fuzzy msgid "Add Partition" -msgstr "Partiționare" +msgstr "PartiĆŁionare" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Editare partiție" +msgstr "Editare partiĆŁie" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "Editare partiție" +msgstr "Editare partiĆŁie" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy @@ -3306,7 +3372,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Există Partiții Nealocate..." +msgstr "ExistÄ PartiĆŁii Nealocate..." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy @@ -3321,7 +3387,7 @@ msgstr "Tip" #: ../iw/partition_gui.py:352 #, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Formatare sistem fișiere" +msgstr "Formatare sistem fiĆiere" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 #, fuzzy @@ -3344,12 +3410,12 @@ msgstr "Mount Point" msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "Mărime (MB):" +msgstr "MÄrime (MB):" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 #, fuzzy msgid "Partitioning" -msgstr "Partiționare" +msgstr "PartiĆŁionare" #: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "" @@ -3365,7 +3431,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:634 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Partiționare" +msgstr "PartiĆŁionare" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." @@ -3374,22 +3440,22 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Doriți să vă configurați sistemul acum?" +msgstr "DoriĆŁi sÄ vÄ configuraĆŁi sistemul acum?" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Partiționare Automată" +msgstr "PartiĆŁionare AutomatÄ" #: ../iw/partition_gui.py:669 #, fuzzy msgid "Format Warnings" -msgstr "Formatare sistem fișiere" +msgstr "Formatare sistem fiĆiere" #: ../iw/partition_gui.py:674 #, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "Formatare sistem fișiere" +msgstr "Formatare sistem fiĆiere" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" @@ -3407,7 +3473,7 @@ msgid "None" msgstr "Gata" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Discuri" @@ -3415,7 +3481,7 @@ msgstr "Hard Discuri" #: ../textw/partition_text.py:172 #, fuzzy msgid "Free space" -msgstr "Spațiu pe Disc" +msgstr "SpaĆŁiu pe Disc" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" @@ -3433,17 +3499,17 @@ msgstr "Free (M)" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Există Partiții Nealocate..." +msgstr "ExistÄ PartiĆŁii Nealocate..." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Căutare" +msgstr "CÄutare" #: ../iw/partition_gui.py:992 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "Editare partiție" +msgstr "Editare partiĆŁie" #: ../iw/partition_gui.py:994 #, fuzzy @@ -3453,7 +3519,7 @@ msgstr "Continuare" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Configurare Rețea" +msgstr "Configurare ReĆŁea" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3477,7 +3543,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1206 #, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "<Partiție RAID>" +msgstr "<PartiĆŁie RAID>" #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format @@ -3502,12 +3568,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Ce tip de periferic doriți să adăugați?" +msgstr "Ce tip de periferic doriĆŁi sÄ adÄugaĆŁi?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "<Partiție RAID>" +msgstr "<PartiĆŁie RAID>" #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format @@ -3535,7 +3601,7 @@ msgstr "_Resetare" #: ../iw/partition_gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Make _RAID" -msgstr "Partiție de RAID folosită" +msgstr "PartiĆŁie de RAID folositÄ" #: ../iw/partition_gui.py:1340 #, fuzzy @@ -3560,29 +3626,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Partiționare Automată" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Limbă program instalare" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Partiționare Automată" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3595,7 +3638,7 @@ msgstr "" msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" "\n" -"Alegeți ce utilitar doriți să folosiți pentru partiționarea sistemului." +"AlegeĆŁi ce utilitar doriĆŁi sÄ folosiĆŁi pentru partiĆŁionarea sistemului." #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy @@ -3605,12 +3648,12 @@ msgstr "Salvare" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Partiția root nedefinita" +msgstr "PartiĆŁia root nedefinita" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Partiția root nedefinita" +msgstr "PartiĆŁia root nedefinita" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy @@ -3627,21 +3670,21 @@ msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Partiționare" +msgstr "PartiĆŁionare" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Partiționare automată" +msgstr "PartiĆŁionare automatÄ" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Partiționare manuală cu Disk Druid" +msgstr "PartiĆŁionare manualÄ cu Disk Druid" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" -msgstr "Instalare Aplicații" +msgstr "Instalare AplicaĆŁii" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" @@ -3653,7 +3696,7 @@ msgstr "Total" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" -msgstr "Rămas" +msgstr "RÄmas" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format @@ -3667,7 +3710,7 @@ msgstr "Descriere" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy msgid "Package Progress: " -msgstr "Grupuri Aplicații" +msgstr "Grupuri AplicaĆŁii" #: ../iw/progress_gui.py:246 #, fuzzy @@ -3680,7 +3723,7 @@ msgstr "Progres Instalare" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" -msgstr "Aplicații" +msgstr "AplicaĆŁii" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" @@ -3699,12 +3742,12 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:889 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" -msgstr "_Crează o partiție RAID" +msgstr "_CreazÄ o partiĆŁie RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Partiția RAID: /dev/" +msgstr "PartiĆŁia RAID: /dev/" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 #, fuzzy @@ -3733,7 +3776,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Partiția root nedefinita" +msgstr "PartiĆŁia root nedefinita" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -3745,7 +3788,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" -msgstr "Eroare mărime" +msgstr "Eroare mÄrime" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3777,12 +3820,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" -msgstr "Eroare mărime swap" +msgstr "Eroare mÄrime swap" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Selectați partiția care conține systemul de fișiere rădăcină: " +msgstr "SelectaĆŁi partiĆŁia care conĆŁine systemul de fiĆiere rÄdÄcinÄ: " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3803,7 +3846,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." -msgstr "Inserați discul cu drivere %s acum." +msgstr "InseraĆŁi discul cu drivere %s acum." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -3822,7 +3865,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "Formatare sistem fișiere" +msgstr "Formatare sistem fiĆiere" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy @@ -3871,11 +3914,11 @@ msgstr "Configurare Silo" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "Partiționare" +msgstr "PartiĆŁionare" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Unde doriți să fie instalat SILO:" +msgstr "Unde doriĆŁi sÄ fie instalat SILO:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" @@ -3883,7 +3926,7 @@ msgstr "Creare PROM alias" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM pentru Linux" +msgstr "SeteazÄ imaginea implicitÄ de boot Ăźn PROM pentru Linux" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" @@ -3895,11 +3938,11 @@ msgstr "Creare disc boot" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "Fără instalare SILO" +msgstr "FÄrÄ instalare SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "Tip partiție" +msgstr "Tip partiĆŁie" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 @@ -3910,7 +3953,7 @@ msgstr "Eticheta" #: ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" -msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM" +msgstr "SeteazÄ imaginea implicitÄ de boot Ăźn PROM" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" @@ -3923,21 +3966,21 @@ msgstr "Ceasul sistem este setat pentru GMT" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" -msgstr "Locație" +msgstr "LocaĆŁie" #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Folosește ora de vară" +msgstr "FoloseĆte ora de varÄ" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "Differența pînă la zona 0 (GMT)" +msgstr "DifferenĆŁa pĂźnÄ la zona 0 (GMT)" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "Locație" +msgstr "LocaĆŁie" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" @@ -3998,7 +4041,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Ce tip de periferic doriți să adăugați?" +msgstr "Ce tip de periferic doriĆŁi sÄ adÄugaĆŁi?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy @@ -4019,7 +4062,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Partiție RAID" +msgstr "PartiĆŁie RAID" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4049,7 +4092,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Spațiu pe Disc" +msgstr "SpaĆŁiu pe Disc" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4099,155 +4142,155 @@ msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Personalizare configurație X Windows" +msgstr "Personalizare configuraĆŁie X Windows" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" # ../comps/comps-master:259 -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:315 -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "Înainte" +msgstr "Ănainte" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Pornește automat modul grafic" +msgstr "PorneĆte automat modul grafic" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configurare Monitoare" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Domeniul Frecvențelor Orizontale" +msgstr "Domeniul FrecvenĆŁelor Orizontale" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Domeniul Frecvențelor Verticale" +msgstr "Domeniul FrecvenĆŁelor Verticale" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" # ../comps/comps-master:371 -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Manipulare Grafică" +msgstr "Manipulare GraficÄ" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Necunoscut" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Mărimea memoriei video pentru această placă nu poate fi detectată în mod " -"automat. Selectați mărimea memoriei video din opțiunile de mai jos:" +"MÄrimea memoriei video pentru aceastÄ placÄ nu poate fi detectatÄ Ăźn mod " +"automat. SelectaĆŁi mÄrimea memoriei video din opĆŁiunile de mai jos:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"În cele mai multe cazuri placa video si monitorul pot fi autodetectată " -"pentru determinarea setărilor optime în folosire." +"Ăn cele mai multe cazuri placa video si monitorul pot fi autodetectatÄ " +"pentru determinarea setÄrilor optime Ăźn folosire." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Placă video" +msgstr "PlacÄ video" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Fără configurare X Windows" +msgstr "FÄrÄ configurare X Windows" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy @@ -4279,23 +4322,24 @@ msgstr "Parametri pentru Kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" msgstr "Disc de Boot" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Ce tip de periferic doriți să adăugați?" +msgstr "Ce tip de periferic doriĆŁi sÄ adÄugaĆŁi?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4332,11 +4376,11 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"În unele cazuri este necesar ca la încărcarea sistemului de operare Linux să " -"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcționare corectă. Dacă " -"doriți să dați opțiuni speciale kernelului, introduceți-le acum. Dacă nu " -"aveți nevoie de opțiuni speciale sau nu sînteți sigur nu introduceți nimic " -"și mergeți mai departe în procesul de instalare." +"Ăn unele cazuri este necesar ca la ĂźncÄrcarea sistemului de operare Linux sÄ " +"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcĆŁionare corectÄ. DacÄ " +"doriĆŁi sÄ daĆŁi opĆŁiuni speciale kernelului, introduceĆŁi-le acum. DacÄ nu " +"aveĆŁi nevoie de opĆŁiuni speciale sau nu sĂźnteĆŁi sigur nu introduceĆŁi nimic " +"Ći mergeĆŁi mai departe Ăźn procesul de instalare." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4345,12 +4389,12 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:179 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?" +msgstr "Unde doriĆŁi sÄ instalaĆŁi managerul de ĂźncÄrcare Linux?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "Șterge" +msgstr "Ćterge" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" @@ -4358,15 +4402,15 @@ msgstr "Editare eticheta boot" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Eticheta boot invalidă" +msgstr "Eticheta boot invalidÄ" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "Eticheta de boot nu poate rămîne nedefinită." +msgstr "Eticheta de boot nu poate rÄmĂźne nedefinitÄ." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "Eticheta de boot conține caractere invalide." +msgstr "Eticheta de boot conĆŁine caractere invalide." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 @@ -4381,10 +4425,10 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca și " -"alte sisteme de operare. Trebuie să selectați ce partiții conțin celelalte " -"sisteme de operare pe care doriți să le puteți selecta la pornirea " -"sistemului și să alegeți o eticheta pentru fiecare dintre ele." +"Managerul pentru ĂźncÄrcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate ĂźncÄrca Ći " +"alte sisteme de operare. Trebuie sÄ selectaĆŁi ce partiĆŁii conĆŁin celelalte " +"sisteme de operare pe care doriĆŁi sÄ le puteĆŁi selecta la pornirea " +"sistemului Ći sÄ alegeĆŁi o eticheta pentru fiecare dintre ele." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" @@ -4401,7 +4445,7 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Folosește shadow passwords" +msgstr "FoloseĆte shadow passwords" #: ../textw/bootloader_text.py:410 #, fuzzy @@ -4416,17 +4460,17 @@ msgstr "Din nou: " #: ../textw/bootloader_text.py:440 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Parolele introduse sînt diferite." +msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite." #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Parola de root este prea scurtă." +msgstr "Parola de root este prea scurtÄ." #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Parola de root este prea scurtă." +msgstr "Parola de root este prea scurtÄ." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4462,19 +4506,19 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +"FelicitÄri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" "\n" -"Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați Enter " -"pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții și " -"actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă rugam " -"să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat.com.\n" +"AsiguraĆŁi-vÄ ca nu aveĆŁi nici un disc Ăźn unitatea de floppy Ći tastaĆŁi Enter " +"pentru a reiniĆŁializa sistemul. Pentru informaĆŁii despre corecĆŁii Ći " +"actualizÄri disponibile pentru aceastÄ versiune de Red Hat Linux, vÄ rugam " +"sÄ consultaĆŁi Errata din pagina noastrÄ de web - http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în " -"capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide." +"InformaĆŁii despre configurarea sistemului dumneavoastrÄ se gÄsesc Ăźn " +"capitolul dedicat post-instalÄrii din Official Red Hat Linux User's Guide." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Începutul instalării" +msgstr "Ănceputul instalÄrii" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format @@ -4482,9 +4526,9 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, " -"accesibil după reinițializarea sistemului. Este recomandat să păstrați acest " -"fișier pentru referințe viitoare." +"Un log complet al acestei instalÄri va fi creat Ăźn /tmp/install.log, " +"accesibil dupÄ reiniĆŁializarea sistemului. Este recomandat sÄ pÄstraĆŁi acest " +"fiĆier pentru referinĆŁe viitoare." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4494,15 +4538,15 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" -msgstr "Înapoi" +msgstr "Ănapoi" #: ../textw/confirm_text.py:32 msgid "Upgrade to begin" @@ -4514,9 +4558,9 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un log complet al acestei actulizări va fi creat în /tmp/upgrade.log, " -"accesibil după reinițializarea sistemului. Este recomandat să păstrați acest " -"fișier pentru referințe viitoare." +"Un log complet al acestei actulizÄri va fi creat Ăźn /tmp/upgrade.log, " +"accesibil dupÄ reiniĆŁializarea sistemului. Este recomandat sÄ pÄstraĆŁi acest " +"fiĆier pentru referinĆŁe viitoare." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4533,22 +4577,22 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Personalizare configurație X Windows" +msgstr "Personalizare configuraĆŁie X Windows" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk" +msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Editare partiție" +msgstr "Editare partiĆŁie" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "Formatare sistem fișiere" +msgstr "Formatare sistem fiĆiere" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" @@ -4558,7 +4602,7 @@ msgstr "Setare Disc" #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "" -"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operațiunii." +"A apÄrut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaĆŁiunii." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4579,18 +4623,18 @@ msgid "" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de " -"partitii și sisteme de fișiere care să conțină Red Hat Linux. Verificați " +"partitii Ći sisteme de fiĆiere care sÄ conĆŁinÄ Red Hat Linux. VerificaĆŁi " "hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk" +msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "Actualizare Personalizată" +msgstr "Actualizare PersonalizatÄ" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -4619,7 +4663,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:73 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Partiție de RAID folosită" +msgstr "PartiĆŁie de RAID folositÄ" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -4637,7 +4681,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Ștergere" +msgstr "Ćtergere" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" @@ -4655,13 +4699,13 @@ msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 #, fuzzy msgid "Other ports" -msgstr "Suport Imprimantă" +msgstr "Suport ImprimantÄ" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "Eticheta boot invalidă" +msgstr "Eticheta boot invalidÄ" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." @@ -4670,7 +4714,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Sfîrșit Configurare" +msgstr "SfĂźrĆit Configurare" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4687,50 +4731,50 @@ msgstr "%s nu este un nume de host valid." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Ce tip de system doriți să instalați?" +msgstr "Ce tip de system doriĆŁi sÄ instalaĆŁi?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Tip tastatură" +msgstr "Tip tastaturÄ" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Ce tip de tastatură este conectată la acest calculator?" +msgstr "Ce tip de tastaturÄ este conectatÄ la acest calculator?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Selectați o Partitie" +msgstr "SelectaĆŁi o Partitie" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Resetare" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" # ../comps/comps-master:446 -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Suport Laptop" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "LimbÄ program instalare" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "LimbÄ program instalare" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "LimbÄ program instalare" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -4751,19 +4795,19 @@ msgstr "Selectare Mouse" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Placă de rețea" +msgstr "PlacÄ de reĆŁea" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "Folosește bootp/dhcp" +msgstr "FoloseĆte bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "Activare la inițializarea sistemului" +msgstr "Activare la iniĆŁializarea sistemului" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" -msgstr "Adresă IP:" +msgstr "AdresÄ IP:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" @@ -4795,15 +4839,15 @@ msgstr "Mount Point:" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Configurare Rețea" +msgstr "Configurare ReĆŁea" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "Informație incorectă" +msgstr "InformaĆŁie incorectÄ" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Trebuie să introduceți date corecte pentru IP." +msgstr "Trebuie sÄ introduceĆŁi date corecte pentru IP." #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" @@ -4814,13 +4858,13 @@ msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"Introduceți numele de host al acestui calculator. Dacă acest calculator este " -"atașat unei rețele, numele de host este asignat de către administratorul de " -"rețea." +"IntroduceĆŁi numele de host al acestui calculator. DacÄ acest calculator este " +"ataĆat unei reĆŁele, numele de host este asignat de cÄtre administratorul de " +"reĆŁea." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Selectați pachetele individuale" +msgstr "SelectaĆŁi pachetele individuale" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" @@ -4828,7 +4872,7 @@ msgstr "Pachet :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" -msgstr "Mărime :" +msgstr "MÄrime :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format @@ -4837,7 +4881,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" -msgstr "Mărime totală" +msgstr "MÄrime totalÄ" #: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" @@ -4847,7 +4891,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Dependințe Nerezolvate" +msgstr "DependinĆŁe Nerezolvate" #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy @@ -4856,21 +4900,21 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Cîteva din pachetele pe care le-ați selectat necesită instalarea altor " -"pachete care nu apar în selecție. Dacă selectați Ok toate aceste extra " +"CĂźteva din pachetele pe care le-aĆŁi selectat necesitÄ instalarea altor " +"pachete care nu apar Ăźn selecĆŁie. DacÄ selectaĆŁi Ok toate aceste extra " "pachete vor fi instalate." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependințelor" +msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependinĆŁelor" #: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Nu instalați pachetele care au aceste dependințe" +msgstr "Nu instalaĆŁi pachetele care au aceste dependinĆŁe" #: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Ignorare dependițe pachete" +msgstr "Ignorare dependiĆŁe pachete" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" @@ -4892,12 +4936,12 @@ msgstr "System RAID inexistent" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Căutare" +msgstr "CÄutare" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Modify Partition" -msgstr "Editare partiție" +msgstr "Editare partiĆŁie" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy @@ -4920,7 +4964,7 @@ msgstr "Discuri Permise:" #: ../textw/partition_text.py:366 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "Mărime Invalidă" +msgstr "MÄrime InvalidÄ" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -4998,7 +5042,7 @@ msgid "" "partition." msgstr "" "\n" -"Alegeți ce utilitar doriți să folosiți pentru partiționarea sistemului." +"AlegeĆŁi ce utilitar doriĆŁi sÄ folosiĆŁi pentru partiĆŁionarea sistemului." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy @@ -5024,7 +5068,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Configurare Rețea" +msgstr "Configurare ReĆŁea" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5033,7 +5077,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Informație incorectă" +msgstr "InformaĆŁie incorectÄ" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" @@ -5050,7 +5094,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:924 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" -msgstr "<Partiție RAID>" +msgstr "<PartiĆŁie RAID>" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." @@ -5059,12 +5103,12 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:937 #, fuzzy msgid "Format partition?" -msgstr "Partiția root nedefinita" +msgstr "PartiĆŁia root nedefinita" #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Informație incorectă" +msgstr "InformaĆŁie incorectÄ" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy @@ -5082,7 +5126,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "Ștergere" +msgstr "Ćtergere" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 #, fuzzy @@ -5094,7 +5138,7 @@ msgstr "<RAID>" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Șterge F5-Reset F12-Ok " +" F1-Ajutor F2-AdaugÄ F3-Edit F4-Ćterge F5-Reset F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" @@ -5105,28 +5149,28 @@ msgstr "Nou" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Șterge F5-Reset F12-Ok " +" F1-Ajutor F2-AdaugÄ F3-Edit F4-Ćterge F5-Reset F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "Partiția root nedefinita" +msgstr "PartiĆŁia root nedefinita" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "" -"Trebuie să selectați o partiție de swap înainte ca procesul de instalare să " -"poată continua." +"Trebuie sÄ selectaĆŁi o partiĆŁie de swap Ăźnainte ca procesul de instalare sÄ " +"poatÄ continua." #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?" +msgstr "Unde doriĆŁi sÄ instalaĆŁi managerul de ĂźncÄrcare Linux?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" -msgstr "Partiționare Automată" +msgstr "PartiĆŁionare AutomatÄ" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -5134,7 +5178,7 @@ msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" -msgstr "Instalare aplicații" +msgstr "Instalare aplicaĆŁii" #: ../textw/progress_text.py:81 #, fuzzy @@ -5144,7 +5188,7 @@ msgstr "Nume :" #: ../textw/progress_text.py:82 #, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "Mărime :" +msgstr "MÄrime :" #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy @@ -5173,7 +5217,7 @@ msgstr "Completat: " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "Mai rămîne: " +msgstr "Mai rÄmĂźne: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 @@ -5186,15 +5230,15 @@ msgstr "Creare PROM alias `linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM" +msgstr "SeteazÄ imaginea implicitÄ de boot Ăźn PROM" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?" +msgstr "Unde doriĆŁi sÄ instalaĆŁi managerul de ĂźncÄrcare Linux?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "Care este zona de timp în care sînteți situat?" +msgstr "Care este zona de timp Ăźn care sĂźnteĆŁi situat?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" @@ -5228,7 +5272,7 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 #, fuzzy msgid "Free Space" -msgstr "Spațiu pe Disc" +msgstr "SpaĆŁiu pe Disc" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" @@ -5237,7 +5281,7 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Mărime (MB):" +msgstr "MÄrime (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy @@ -5252,32 +5296,33 @@ msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr." +msgstr "MÄrimea introdusÄ trebuie sÄ fie un numÄr." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "System pentru actualizare" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Selectați pachetele pentru actualizare" +msgstr "SelectaĆŁi pachetele pentru actualizare" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Pachetele pe care le aveți instalate, și orice alte pachete necesare pentru " -"satisfacerea dependințelor acestora au fost selectate pentru instalare. " -"Doriți să modificați setul de pachete care vor fi actualizate?" +"Pachetele pe care le aveĆŁi instalate, Ći orice alte pachete necesare pentru " +"satisfacerea dependinĆŁelor acestora au fost selectate pentru instalare. " +"DoriĆŁi sÄ modificaĆŁi setul de pachete care vor fi actualizate?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -5289,10 +5334,10 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Alegeți o parolă de root. Această parolă trebuie tiparită mai jos de două " -"ori pentru a fi siguri ca ați tipărit-o corect și pentru a evita eventualele " -"erori de tastare. Este important să vă amintiți că parola de root este o " -"parte critică a securității sistemului dumneavoastră!" +"AlegeĆŁi o parolÄ de root. AceastÄ parolÄ trebuie tiparitÄ mai jos de douÄ " +"ori pentru a fi siguri ca aĆŁi tipÄrit-o corect Ći pentru a evita eventualele " +"erori de tastare. Este important sÄ vÄ amintiĆŁi cÄ parola de root este o " +"parte criticÄ a securitÄĆŁii sistemului dumneavoastrÄ!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" @@ -5309,17 +5354,17 @@ msgstr "Lungimea Parolei" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime" +msgstr "Parola de root trebuie sÄ fie de cel putin Ćase caractere lungime" #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parolele sînt diferite" +msgstr "Parolele sĂźnt diferite" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" -"Parolele pe care le-ați introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de " -"tastare). Încercați din nou." +"Parolele pe care le-aĆŁi introdus sĂźnt diferite (probabil dintr-o eroare de " +"tastare). ĂncercaĆŁi din nou." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" @@ -5327,7 +5372,7 @@ msgstr "Modificare Utilizator" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "Adaugă Utlizator" +msgstr "AdaugÄ Utlizator" #: ../textw/userauth_text.py:98 #, fuzzy @@ -5355,13 +5400,13 @@ msgstr "Nume utilizator" #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"Identificatorul de utilizator trebuie să fie de lungime maximă 8 caractere, " -"și să fie alcătuit numai din caracterele A-Z, a-z și 0-9." +"Identificatorul de utilizator trebuie sÄ fie de lungime maximÄ 8 caractere, " +"Ći sÄ fie alcÄtuit numai din caracterele A-Z, a-z Ći 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Lipsește identificatorul de cont" +msgstr "LipseĆte identificatorul de cont" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy @@ -5370,7 +5415,7 @@ msgstr "Trebuie introdus un identificator de cont." #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Parola trebuie să fie de cel putin 6 caractere lungime" +msgstr "Parola trebuie sÄ fie de cel putin 6 caractere lungime" #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 @@ -5381,7 +5426,7 @@ msgstr "Utilizator Existemt" msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar să îl adăugați în " +"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar sÄ Ăźl adÄugaĆŁi Ăźn " "acest ecran." #: ../textw/userauth_text.py:151 @@ -5389,13 +5434,13 @@ msgstr "" msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar să îl adăugați în " +"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar sÄ Ăźl adÄugaĆŁi Ăźn " "acest ecran." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "" -"Acest calculator conține utlizatorul selectat. Selectați un cont diferit." +"Acest calculator conĆŁine utlizatorul selectat. SelectaĆŁi un cont diferit." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5403,10 +5448,10 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Este recomandat să folosiți un cont normal de utilizator pentru majoritatea " -"aplicațiilor pe care le veți rula pe acest calculator. Prin folosirea " -"contului de root numai în cazul cînd este absolut necesar reduceți riscurile " -"de modificare neașteptată a configurației sistemului." +"Este recomandat sÄ folosiĆŁi un cont normal de utilizator pentru majoritatea " +"aplicaĆŁiilor pe care le veĆŁi rula pe acest calculator. Prin folosirea " +"contului de root numai Ăźn cazul cĂźnd este absolut necesar reduceĆŁi riscurile " +"de modificare neaĆteptatÄ a configuraĆŁiei sistemului." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" @@ -5419,10 +5464,10 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Ce cont de utilizator doriți să folosiți pe acest calculator? Trebuie să " -"configurați cel puțin un utilizator diferit de root pentru activitățile " -"normale. Bineînțeles că puteți configura mai mult de un singur cont în acest " -"moment dacă doriți." +"Ce cont de utilizator doriĆŁi sÄ folosiĆŁi pe acest calculator? Trebuie sÄ " +"configuraĆŁi cel puĆŁin un utilizator diferit de root pentru activitÄĆŁile " +"normale. BineĂźnĆŁeles cÄ puteĆŁi configura mai mult de un singur cont Ăźn acest " +"moment dacÄ doriĆŁi." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" @@ -5430,19 +5475,19 @@ msgstr "Nume utilizator" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "Adăugare" +msgstr "AdÄugare" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Introduceți detalii despre cont." +msgstr "IntroduceĆŁi detalii despre cont." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Schimbați detaliile de cont." +msgstr "SchimbaĆŁi detaliile de cont." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Folosește shadow passwords" +msgstr "FoloseĆte shadow passwords" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" @@ -5462,7 +5507,7 @@ msgstr "Server NIS: " #: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" -msgstr "sau folosiți:" +msgstr "sau folosiĆŁi:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" @@ -5470,7 +5515,7 @@ msgstr "Detectare server prin broadcast" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" -msgstr "Activează LDAP" +msgstr "ActiveazÄ LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:374 msgid "LDAP Server:" @@ -5517,15 +5562,15 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Vă mulțumim pentru alegerea Red Hat Linux!\n" +"VÄ mulĆŁumim pentru alegerea Red Hat Linux!\n" "\n" -"Această procedură de instalare este descrisă în detaliu în Official Red Hat " -"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat, Inc. Dacă " -"aveți acces la acest manual este recomandat sa citiți secțiunea dedicată " -"procesului de instalare înainte de a continua.\n" +"AceastÄ procedurÄ de instalare este descrisÄ Ăźn detaliu Ăźn Official Red Hat " +"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat, Inc. DacÄ " +"aveĆŁi acces la acest manual este recomandat sa citiĆŁi secĆŁiunea dedicatÄ " +"procesului de instalare Ăźnainte de a continua.\n" "\n" -"Dacă ați cumpărat Official Red Hat Linux, vă rugam sa ne vizitați pagina de " -"web la http://www.redhat.com și să vă inregistrați ca utilizator oficial." +"DacÄ aĆŁi cumpÄrat Official Red Hat Linux, vÄ rugam sa ne vizitaĆŁi pagina de " +"web la http://www.redhat.com Ći sÄ vÄ inregistraĆŁi ca utilizator oficial." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" @@ -5561,7 +5606,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Schimbă tip CDROM" +msgstr "SchimbÄ tip CDROM" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" @@ -5569,7 +5614,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" -msgstr "Interfață utilizator implicită:" +msgstr "InterfaĆŁÄ utilizator implicitÄ:" # ../comps/comps-master:259 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 @@ -5584,17 +5629,17 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "LimbÄ program instalare" #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "Pornește automat modul grafic" +msgstr "PorneĆte automat modul grafic" #: ../textw/xconfig_text.py:182 #, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Înainte" +msgstr "Ănainte" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" @@ -5603,22 +5648,22 @@ msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Selectați partiția care conține systemul de fișiere rădăcină: " +msgstr "SelectaĆŁi partiĆŁia care conĆŁine systemul de fiĆiere rÄdÄcinÄ: " #: ../textw/xconfig_text.py:256 #, fuzzy msgid "horizontal" -msgstr "Domeniul Frecvențelor Orizontale" +msgstr "Domeniul FrecvenĆŁelor Orizontale" #: ../textw/xconfig_text.py:259 #, fuzzy msgid "vertical" -msgstr "Domeniul Frecvențelor Verticale" +msgstr "Domeniul FrecvenĆŁelor Verticale" #: ../textw/xconfig_text.py:263 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Eticheta boot invalidă" +msgstr "Eticheta boot invalidÄ" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5676,7 +5721,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "Placă video" +msgstr "PlacÄ video" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format @@ -5699,12 +5744,12 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Fără configurare X Windows" +msgstr "FÄrÄ configurare X Windows" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Configurare Tastatură" +msgstr "Configurare TastaturÄ" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -5713,7 +5758,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:594 #, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "Placă video" +msgstr "PlacÄ video" #: ../textw/xconfig_text.py:599 #, fuzzy @@ -5723,7 +5768,7 @@ msgstr "Necunoscut" #: ../textw/xconfig_text.py:607 #, fuzzy msgid "Video RAM:" -msgstr "Placă video" +msgstr "PlacÄ video" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy @@ -5733,7 +5778,7 @@ msgstr "Configurare SILO" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Actualizare Personalizată" +msgstr "Actualizare PersonalizatÄ" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" @@ -5771,7 +5816,7 @@ msgstr "Tipul de CDROM" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Ce tip de CDROM aveți?" +msgstr "Ce tip de CDROM aveĆŁi?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -5784,9 +5829,9 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Acest driver poate avea parametri care afectează funcționalitatea sa. Dacă " -"nu știți ce parametri trebuie specificați pentru acest driver, selectați \"OK" -"\" și treceți la următorul ecran." +"Acest driver poate avea parametri care afecteazÄ funcĆŁionalitatea sa. DacÄ " +"nu ĆtiĆŁi ce parametri trebuie specificaĆŁi pentru acest driver, selectaĆŁi \"OK" +"\" Ći treceĆŁi la urmÄtorul ecran." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" @@ -5794,21 +5839,22 @@ msgstr "Parametri Driver" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Devices" #: ../loader/devices.c:239 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Aveți un disc cu drivere?" +msgstr "AveĆŁi un disc cu drivere?" #: ../loader/devices.c:246 #, fuzzy msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduceți discheta cu drivere și selectați \"OK\" pentru a continua." +msgstr "IntroduceĆŁi discheta cu drivere Ći selectaĆŁi \"OK\" pentru a continua." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Nu s-a putut recunoaște sistemul de fișiere de pe dischetă." +msgstr "Nu s-a putut recunoaĆte sistemul de fiĆiere de pe dischetÄ." #: ../loader/devices.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -5816,7 +5862,7 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Discheta introdusă nu este o dischetă de drivere validă pentru această " +"Discheta introdusÄ nu este o dischetÄ de drivere validÄ pentru aceastÄ " "versiune de Red Hat Linux." #: ../loader/devices.c:350 @@ -5824,13 +5870,13 @@ msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Ce driver trebuie încercat? Dacă driverul dorit nu se regăsește în lista de " -"mai jos și aveți o dischetă de drivere separată, selectați F2 pentru a " +"Ce driver trebuie Ăźncercat? DacÄ driverul dorit nu se regÄseĆte Ăźn lista de " +"mai jos Ći aveĆŁi o dischetÄ de drivere separatÄ, selectaĆŁi F2 pentru a " "continua" #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" -msgstr "Introduceți parametri pentru driver" +msgstr "IntroduceĆŁi parametri pentru driver" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format @@ -5838,54 +5884,54 @@ msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Nu s-a putu insera modulul %s." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Eroare KickStart" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului kickstart %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fiĆierului kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Eroare la citirea conținutului fișierului kickstart %s: %s" +msgstr "Eroare la citirea conĆŁinutului fiĆierului kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Eroare la linia %d a fișierului kickstart %s." +msgstr "Eroare la linia %d a fiĆierului kickstart %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bun venit" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul " +" <Tab>/<Alt-Tab> Ăźntre elemente | <Space> selecteazÄ | <F12> urmÄtorul " "ecran " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "LimbÄ program instalare" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" -msgstr "Tip Tastatură" +msgstr "Tip TastaturÄ" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Ce model de tastatură este conectată la acest calculator?" +msgstr "Ce model de tastaturÄ este conectatÄ la acest calculator?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" @@ -5909,20 +5955,20 @@ msgstr "Network" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Ce tip de periferic doriți să adăugați?" +msgstr "Ce tip de periferic doriĆŁi sÄ adÄugaĆŁi?" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:" +msgstr "Am gÄsit urmÄtoarele extensii Ăźn acest calculator:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "Adaugă Periferic" +msgstr "AdaugÄ Periferic" #: ../loader/loader.c:418 #, fuzzy @@ -5930,8 +5976,8 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Nu s-a încărcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. " -"În caz că acest lucru este necesar, doriți să încărcați aceste drivere în " +"Nu s-a ĂźncÄrcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. " +"Ăn caz cÄ acest lucru este necesar, doriĆŁi sÄ ĂźncÄrcaĆŁi aceste drivere Ăźn " "acest moment?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 @@ -5940,13 +5986,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Nu se poate citi directorul %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Eroare la citirea tabelei de partiții de pe discul %s. Mesajul de eroare este" +"Eroare la citirea tabelei de partiĆŁii de pe discul %s. Mesajul de eroare este" #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -5961,65 +6007,65 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 #, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Înainte" +msgstr "Ănainte" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Nu am putut detecta nici un hard disk în acest calculator! Doriți să " -"configurați alte periferice?" +"Nu am putut detecta nici un hard disk Ăźn acest calculator! DoriĆŁi sÄ " +"configuraĆŁi alte periferice?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Ce partiție si ce director din acea partiție conțin directoarele RedHat/RPMS " -"și RedHat/base? Dacă hard diskul dorit nu se regăsește în lista de mai jos, " -"apăsați F2 pentru a configura periferice adiționale." +"Ce partiĆŁie si ce director din acea partiĆŁie conĆŁin directoarele RedHat/RPMS " +"Ći RedHat/base? DacÄ hard diskul dorit nu se regÄseĆte Ăźn lista de mai jos, " +"apÄsaĆŁi F2 pentru a configura periferice adiĆŁionale." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" -msgstr "Directorul conținînd Red Hat:" +msgstr "Directorul conĆŁinĂźnd Red Hat:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "Selectați o Partitie" +msgstr "SelectaĆŁi o Partitie" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Partiția %s nu conține o versiune de instalare a Red Hat Linux." +msgstr "PartiĆŁia %s nu conĆŁine o versiune de instalare a Red Hat Linux." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6030,23 +6076,23 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux în nici una dintre unitățile de " -"CD din acest sistem. Încărcați CD-ul cu Red Hat Linux în unitatea CDROM și " -"selectați \"OK\" pentru a reîncerca." +"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux Ăźn nici una dintre unitÄĆŁile de " +"CD din acest sistem. ĂncÄrcaĆŁi CD-ul cu Red Hat Linux Ăźn unitatea CDROM Ći " +"selectaĆŁi \"OK\" pentru a reĂźncerca." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6056,19 +6102,19 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 msgid "Networking Device" -msgstr "Placă de rețea" +msgstr "PlacÄ de reĆŁea" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Acest sistem are multiple plăci de rețea. Care dintre ele doriți să o " -"folosiți pentru o instalare prin rețea?" +"Acest sistem are multiple plÄci de reĆŁea. Care dintre ele doriĆŁi sÄ o " +"folosiĆŁi pentru o instalare prin reĆŁea?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Directorul specificat nu conține distribuția Red Hat Linux" +msgstr "Directorul specificat nu conĆŁine distribuĆŁia Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy @@ -6086,39 +6132,39 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Nu s-a putut obține imaginea de instalare" +msgstr "Nu s-a putut obĆŁine imaginea de instalare" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "Metodă de Salvare" +msgstr "MetodÄ de Salvare" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "Metodă de Instalare" +msgstr "MetodÄ de Instalare" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Unde se găsește imaginea de restaurare?" +msgstr "Unde se gÄseĆte imaginea de restaurare?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Unde sînt aflate aplicațiile pentru instalare?" +msgstr "Unde sĂźnt aflate aplicaĆŁiile pentru instalare?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Fișierul ks.cfg nu există pe discheta de boot." +msgstr "FiĆierul ks.cfg nu existÄ pe discheta de boot." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" -msgstr "Actualizări ale programului de instalare" +msgstr "ActualizÄri ale programului de instalare" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduceți discheta cu drivere și selectați \"OK\" pentru a continua." +msgstr "IntroduceĆŁi discheta cu drivere Ći selectaĆŁi \"OK\" pentru a continua." #: ../loader/loader.c:2992 #, fuzzy, c-format @@ -6126,36 +6172,36 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Discheta introdusă nu este o dischetă de drivere validă pentru această " +"Discheta introdusÄ nu este o dischetÄ de drivere validÄ pentru aceastÄ " "versiune de Red Hat Linux." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Discheta nu are un sistem de fișiere suportat" +msgstr "Discheta nu are un sistem de fiĆiere suportat" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "Actualizări" +msgstr "ActualizÄri" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..." +msgstr "Se ĂźncarcÄ actualizÄrile pentru Anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "Încărcare" +msgstr "ĂncÄrcare" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Încărcare ramdisk %s" +msgstr "ĂncÄrcare ramdisk %s" -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "LimbÄ program instalare" #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6171,10 +6217,10 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..." +msgstr "Se ĂźncarcÄ actualizÄrile pentru Anaconda..." #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6194,7 +6240,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Nu s-a putut obține ramdisk-ul pentru etapa a doua" +msgstr "Nu s-a putut obĆŁine ramdisk-ul pentru etapa a doua" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6242,7 +6288,7 @@ msgstr "Nu s-a putut monta discul de drivere: %s" #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "Ați inserat un disc greșit" +msgstr "AĆŁi inserat un disc greĆit" #: ../loader/modules.c:450 msgid "Driver Disk" @@ -6251,7 +6297,7 @@ msgstr "Disc cu Drivere" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "Inserați discul cu drivere %s acum." +msgstr "InseraĆŁi discul cu drivere %s acum." #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 #, fuzzy, c-format @@ -6262,12 +6308,12 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Introduceți următoarele informații:\n" +"IntroduceĆŁi urmÄtoarele informaĆŁii:\n" "\n" " o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n" -" o directorul de pe acel server conținînd\n" -" distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n" -" dumneavoastră\n" +" o directorul de pe acel server conĆŁinĂźnd\n" +" distribuĆŁia Red Hat Linux pentru sistemul\n" +" dumneavoastrÄ\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" @@ -6297,32 +6343,32 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"Cererea pentru o adresă de IP dinamică a obținut informații pentru " -"configurarea parametrilor IP, dar răspunsul serverului nu a inclus și o " -"adresă pentru un server DNS. Dacă cunoasteți care este adresa acelui server " -"DNS, introduceți-o acum. Dacă nu aveți acestă informație, lăsați acest cîmp " -"gol și programul de instaare va continua." +"Cererea pentru o adresÄ de IP dinamicÄ a obĆŁinut informaĆŁii pentru " +"configurarea parametrilor IP, dar rÄspunsul serverului nu a inclus Ći o " +"adresÄ pentru un server DNS. DacÄ cunoasteĆŁi care este adresa acelui server " +"DNS, introduceĆŁi-o acum. DacÄ nu aveĆŁi acestÄ informaĆŁie, lÄsaĆŁi acest cĂźmp " +"gol Ći programul de instaare va continua." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Informație IP invalidă" +msgstr "InformaĆŁie IP invalidÄ" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Ați introdus o adresă de IP incorectă." +msgstr "AĆŁi introdus o adresÄ de IP incorectÄ." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Introduceți configurația IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie " -"introdusă ca o adresă de IP în notație decimală cu punct (de exemplu, " +"IntroduceĆŁi configuraĆŁia IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie " +"introdusÄ ca o adresÄ de IP Ăźn notaĆŁie decimalÄ cu punct (de exemplu, " "1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Configurare IP prin metodă dinamică (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Configurare IP prin metodÄ dinamicÄ (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6330,24 +6376,24 @@ msgstr "Configurare TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "Informație Inexistentă" +msgstr "InformaĆŁie InexistentÄ" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Trebuie să introduceți o adresă de IP și netmask corecte." +msgstr "Trebuie sÄ introduceĆŁi o adresÄ de IP Ći netmask corecte." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "Adresă IP dinamică" +msgstr "AdresÄ IP dinamicÄ" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Detectare configurație IP..." +msgstr "Detectare configuraĆŁie IP..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Determinare host name și domeniu..." +msgstr "Determinare host name Ći domeniu..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6356,24 +6402,24 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "argument eronat pentru comanda network Ăźn kickstart %s: %s " #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Valoare invalidă pentru comanda bootproto specificată: %s" +msgstr "Valoare invalidÄ pentru comanda bootproto specificatÄ: %s" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Protocol folosit la inițializare" +msgstr "Protocol folosit la iniĆŁializare" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "Gateway rețea" +msgstr "Gateway reĆŁea" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" -msgstr "Adresă IP" +msgstr "AdresÄ IP" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" @@ -6385,7 +6431,7 @@ msgstr "Domeniu DNS" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "Placă de rețea" +msgstr "PlacÄ de reĆŁea" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6396,7 +6442,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul " +" <Tab>/<Alt-Tab> Ăźntre elemente | <Space> selecteazÄ | <F12> urmÄtorul " "ecran " #: ../loader/net.c:905 @@ -6406,11 +6452,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "Configurare Rețea" +msgstr "Configurare ReĆŁea" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Doriți să configurați accesul la rețea pentru acest calculator?" +msgstr "DoriĆŁi sÄ configuraĆŁi accesul la reĆŁea pentru acest calculator?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6418,7 +6464,7 @@ msgstr "PC Card" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Se inițializează perifericele de tip PC Card..." +msgstr "Se iniĆŁializeazÄ perifericele de tip PC Card..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6427,12 +6473,12 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:108 #, fuzzy msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Inserați discul cu drivere %s acum." +msgstr "InseraĆŁi discul cu drivere %s acum." #: ../loader/pcmcia.c:117 #, fuzzy msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Nu s-a putut recunoaște sistemul de fișiere de pe dischetă." +msgstr "Nu s-a putut recunoaĆte sistemul de fiĆiere de pe dischetÄ." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6445,12 +6491,12 @@ msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..." +msgstr "Se ĂźncarcÄ actualizÄrile pentru Anaconda..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Nu se poate autentifica în %s: %s" +msgstr "Nu se poate autentifica Ăźn %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 @@ -6473,7 +6519,7 @@ msgstr "Numele serverului WWW:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Utilizați non-anonymous ftp sau un proxy server" +msgstr "UtilizaĆŁi non-anonymous ftp sau un proxy server" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" @@ -6497,7 +6543,7 @@ msgstr "Trebuie introdus un director." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "Adresă calculator necunoscută" +msgstr "AdresÄ calculator necunoscutÄ" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format @@ -6510,10 +6556,10 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Dacă folosiți non-anonymous ftp, introduceți mai jos contul si parola pe " -"care doriți să le folosiți. Dacă folosiți un proxy server pentru FTP " -"introduceți numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriți să-l " -"folosiți." +"DacÄ folosiĆŁi non-anonymous ftp, introduceĆŁi mai jos contul si parola pe " +"care doriĆŁi sÄ le folosiĆŁi. DacÄ folosiĆŁi un proxy server pentru FTP " +"introduceĆŁi numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriĆŁi sÄ-l " +"folosiĆŁi." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" @@ -6544,68 +6590,82 @@ msgstr "HTTP Proxy Port:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "Încărcare Driver SCSI..." +msgstr "ĂncÄrcare Driver SCSI..." -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux în nici una dintre unitățile de " -"CD din acest sistem. Încărcați CD-ul cu Red Hat Linux în unitatea CDROM și " -"selectați \"OK\" pentru a reîncerca." +"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux Ăźn nici una dintre unitÄĆŁile de " +"CD din acest sistem. ĂncÄrcaĆŁi CD-ul cu Red Hat Linux Ăźn unitatea CDROM Ći " +"selectaĆŁi \"OK\" pentru a reĂźncerca." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "Nu s-a putut recunoaște sistemul de fișiere de pe dischetă." +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Nu s-a putut recunoaĆte sistemul de fiĆiere de pe dischetÄ." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Disc cu Drivere" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Acest sistem are multiple plăci de rețea. Care dintre ele doriți să o " -"folosiți pentru o instalare prin rețea?" +"Acest sistem are multiple plÄci de reĆŁea. Care dintre ele doriĆŁi sÄ o " +"folosiĆŁi pentru o instalare prin reĆŁea?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduceți discheta cu drivere și selectați \"OK\" pentru a continua." +msgstr "IntroduceĆŁi discheta cu drivere Ći selectaĆŁi \"OK\" pentru a continua." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Disc cu Drivere" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" -msgstr "Partiționare manuală" +msgstr "PartiĆŁionare manualÄ" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Disc cu Drivere" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "AveĆŁi un disc cu drivere?" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6614,9 +6674,9 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Acest driver poate avea parametri care afectează funcționalitatea sa. Dacă " -"nu știți ce parametri trebuie specificați pentru acest driver, selectați \"OK" -"\" și treceți la următorul ecran." +"Acest driver poate avea parametri care afecteazÄ funcĆŁionalitatea sa. DacÄ " +"nu ĆtiĆŁi ce parametri trebuie specificaĆŁi pentru acest driver, selectaĆŁi \"OK" +"\" Ći treceĆŁi la urmÄtorul ecran." #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy @@ -6629,91 +6689,111 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Ce driver trebuie încercat? Dacă driverul dorit nu se regăsește în lista de " -"mai jos și aveți o dischetă de drivere separată, selectați F2 pentru a " +"Ce driver trebuie Ăźncercat? DacÄ driverul dorit nu se regÄseĆte Ăźn lista de " +"mai jos Ći aveĆŁi o dischetÄ de drivere separatÄ, selectaĆŁi F2 pentru a " "continua" #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Introduceți parametri pentru driver" +msgstr "IntroduceĆŁi parametri pentru driver" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk" +msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "argument eronat pentru comanda network Ăźn kickstart %s: %s " + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +#, fuzzy +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Se transferÄ imaginea de instalare pe hard disc..." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului kickstart %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fiĆierului kickstart %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Actualizări ale programului de instalare" +msgstr "ActualizÄri ale programului de instalare" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Acest sistem are multiple plăci de rețea. Care dintre ele doriți să o " -"folosiți pentru o instalare prin rețea?" +"Acest sistem are multiple plÄci de reĆŁea. Care dintre ele doriĆŁi sÄ o " +"folosiĆŁi pentru o instalare prin reĆŁea?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduceți discheta cu drivere și selectați \"OK\" pentru a continua." +msgstr "IntroduceĆŁi discheta cu drivere Ći selectaĆŁi \"OK\" pentru a continua." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Nu s-a putut recunoaște sistemul de fișiere de pe dischetă." +msgstr "Nu s-a putut recunoaĆte sistemul de fiĆiere de pe dischetÄ." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Selectați un disk pentru partiționare cu fdisk" +msgstr "SelectaĆŁi un disk pentru partiĆŁionare cu fdisk" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Aveți un disc cu drivere?" +msgstr "AveĆŁi un disc cu drivere?" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Am gÄsit urmÄtoarele extensii Ăźn acest calculator:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Nu s-a ĂźncÄrcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. " +"Ăn caz cÄ acest lucru este necesar, doriĆŁi sÄ ĂźncÄrcaĆŁi aceste drivere Ăźn " +"acest moment?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Detectare configurație IP..." +msgstr "Detectare configuraĆŁie IP..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "argument eronat pentru comanda network Ăźn kickstart %s: %s " #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6725,7 +6805,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Directorul specificat nu conține distribuția Red Hat Linux" +msgstr "Directorul specificat nu conĆŁine distribuĆŁia Red Hat Linux" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy @@ -6735,23 +6815,23 @@ msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "argument eronat pentru comanda network Ăźn kickstart %s: %s " #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Nu s-a putut obține imaginea de instalare" +msgstr "Nu s-a putut obĆŁine imaginea de instalare" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "argument eronat pentru comanda network Ăźn kickstart %s: %s " -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Necunoscut" @@ -7069,7 +7149,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "Rămas" +msgstr "RÄmas" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -7236,7 +7316,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Pacific Time" -msgstr "Oceania și Pacific" +msgstr "Oceania Ći Pacific" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" @@ -7343,7 +7423,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" -msgstr "Locație" +msgstr "LocaĆŁie" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" @@ -7415,6 +7495,10 @@ msgid "Danish" msgstr "Finalizare" #. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" msgstr "Finalizare" @@ -7426,7 +7510,7 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" -msgstr "Căutare" +msgstr "CÄutare" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" @@ -7445,17 +7529,13 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "sau folosiți:" +msgstr "sau folosiĆŁi:" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7478,6 +7558,36 @@ msgstr "" msgid "Ukrainian" msgstr "" +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "Mouse nedetectat" + +#~ msgid "" +#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " +#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " +#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " +#~ "require a mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut detecta automat ce tip de mouse este conectat la acest " +#~ "calculator. DacÄ doriĆŁi sÄ continuaĆŁi Ăźn instalarea Ăźn mediul grafic, " +#~ "avansaĆŁi la ecranul urmÄtor Ći selectaĆŁi tipul de mouse care este ataĆat " +#~ "la acest calculator. De asemenea, puteĆŁi sÄ continuaĆŁi instalarea Ăźn mod " +#~ "grafic care nu necesitÄ prezenĆŁa unui mouse." + +#~ msgid "Use text mode" +#~ msgstr "Folosire mod text" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Am gÄsit urmÄtoarele extensii Ăźn acest calculator:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Am gÄsit urmÄtoarele extensii Ăźn acest calculator:" + #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" @@ -7486,27 +7596,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "Configurare Conturi Utilizator" #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Parola acceptată" +#~ msgstr "Parola acceptatÄ" #~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adăugat aici" +#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adÄugat aici" #, fuzzy #~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adăugat aici" +#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adÄugat aici" #~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului" +#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului" #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Parola este prea scurtă." +#~ msgstr "Parola este prea scurtÄ." #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite." +#~ msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite." #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Adaugă Utlizator" +#~ msgstr "AdaugÄ Utlizator" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" @@ -7514,11 +7624,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului" +#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului" +#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului" #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" @@ -7530,7 +7640,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului" +#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Nume Cont" @@ -7540,35 +7650,35 @@ msgstr "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ "Acest calculator nu are nici o partiție Linux.\n" -#~ "Actualizarea nu este posibilă!" +#~ "Acest calculator nu are nici o partiĆŁie Linux.\n" +#~ "Actualizarea nu este posibilÄ!" #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Selectați partiția care conține systemul de fișiere rădăcină: " +#~ msgstr "SelectaĆŁi partiĆŁia care conĆŁine systemul de fiĆiere rÄdÄcinÄ: " #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..." +#~ msgstr "Se ĂźncearcÄ detectarea instalÄrilor precedente de Linux..." #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Partiționare manuală cu fdisk (numai pentru experți)" +#~ msgstr "PartiĆŁionare manualÄ cu fdisk (numai pentru experĆŁi)" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "" -#~ "Acest calculator nu are nici o partiție Linux. Actualizarea nu este " -#~ "posibilă!" +#~ "Acest calculator nu are nici o partiĆŁie Linux. Actualizarea nu este " +#~ "posibilÄ!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Partiție RAID" +#~ msgstr "PartiĆŁie RAID" #, fuzzy #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Rămas" +#~ msgstr "RÄmas" #, fuzzy #~ msgid "No password" @@ -7576,7 +7686,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului" +#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola utilizatorului" #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" @@ -7592,19 +7702,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM" +#~ msgstr "SeteazÄ imaginea implicitÄ de boot Ăźn PROM" #~ msgid "Edit Boot Label Please" #~ msgstr "Editare eticheta boot" # ../comps/comps-master:3 #~ msgid "Base" -#~ msgstr "Sistem Bază" +#~ msgstr "Sistem BazÄ" # ../comps/comps-master:150 #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Suport Imprimantă" +#~ msgstr "Suport ImprimantÄ" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" @@ -7624,7 +7734,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Configurare Rețea" +#~ msgstr "Configurare ReĆŁea" # ../comps/comps-master:446 #, fuzzy @@ -7634,7 +7744,7 @@ msgstr "" # ../comps/comps-master:371 #, fuzzy #~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Manipulare Grafică" +#~ msgstr "Manipulare GraficÄ" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Server Usenet News" @@ -7663,7 +7773,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Stație pentru managementul rețelelor de calculatoare" +#~ msgstr "StaĆŁie pentru managementul reĆŁelelor de calculatoare" # ../comps/comps-master:574 #, fuzzy @@ -7692,19 +7802,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "delete" -#~ msgstr "Ștergere" +#~ msgstr "Ćtergere" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "_Crează o partiție RAID" +#~ msgstr "_CreazÄ o partiĆŁie RAID" #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Adaugă Periferic" +#~ msgstr "AdaugÄ Periferic" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Stație de lucru cu access telefonic în rețea" +#~ msgstr "StaĆŁie de lucru cu access telefonic Ăźn reĆŁea" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalare" @@ -7724,9 +7834,9 @@ msgstr "" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, " -#~ "accesibil după reinițializarea sistemului. Este recomandat să păstrați " -#~ "acest fișier pentru referințe viitoare." +#~ "Un log complet al acestei instalÄri va fi creat Ăźn /tmp/install.log, " +#~ "accesibil dupÄ reiniĆŁializarea sistemului. Este recomandat sÄ pÄstraĆŁi " +#~ "acest fiĆier pentru referinĆŁe viitoare." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7741,20 +7851,20 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +#~ "FelicitÄri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" #~ "\n" -#~ "Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați " -#~ "Enter pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții " -#~ "și actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă " -#~ "rugam să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat." +#~ "AsiguraĆŁi-vÄ ca nu aveĆŁi nici un disc Ăźn unitatea de floppy Ći tastaĆŁi " +#~ "Enter pentru a reiniĆŁializa sistemul. Pentru informaĆŁii despre corecĆŁii " +#~ "Ći actualizÄri disponibile pentru aceastÄ versiune de Red Hat Linux, vÄ " +#~ "rugam sÄ consultaĆŁi Errata din pagina noastrÄ de web - http://www.redhat." #~ "com.\n" #~ "\n" -#~ "Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în " -#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "InformaĆŁii despre configurarea sistemului dumneavoastrÄ se gÄsesc Ăźn " +#~ "capitolul dedicat post-instalÄrii din Official Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Selectați o Partitie" +#~ msgstr "SelectaĆŁi o Partitie" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" @@ -7765,18 +7875,18 @@ msgstr "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Dacă rezultatele autodetecției nu corespund caracteristicilor hardware " -#~ "ale acestui calculator vă rugăm să corectați configurația prin setările " +#~ "DacÄ rezultatele autodetecĆŁiei nu corespund caracteristicilor hardware " +#~ "ale acestui calculator vÄ rugÄm sÄ corectaĆŁi configuraĆŁia prin setÄrile " #~ "de mai jos:" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "Închide" +#~ msgstr "Ănchide" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" -#~ msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive." +#~ msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi pentru aceastÄ partiĆŁie cel puĆŁin un drive." #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" @@ -7789,8 +7899,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Ați configurat o partiție RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n" -#~ "Sînteți sigur că doriți să faceți acest lucru?" +#~ "AĆŁi configurat o partiĆŁie RAID fÄrÄ a o limita la un singur hard disc.\n" +#~ "SĂźnteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ faceĆŁi acest lucru?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" @@ -7806,7 +7916,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Fără Boot Disc" +#~ msgstr "FÄrÄ Boot Disc" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" @@ -7814,19 +7924,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Parola de root acceptată" +#~ msgstr "Parola de root acceptatÄ" #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Parola de root este prea scurtă." +#~ msgstr "Parola de root este prea scurtÄ." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite." +#~ msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite." #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Folosește shadow passwords" +#~ msgstr "FoloseĆte shadow passwords" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7838,30 +7948,30 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +#~ "FelicitÄri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" #~ "\n" -#~ "Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați " -#~ "Enter pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții " -#~ "și actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă " -#~ "rugam să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat." +#~ "AsiguraĆŁi-vÄ ca nu aveĆŁi nici un disc Ăźn unitatea de floppy Ći tastaĆŁi " +#~ "Enter pentru a reiniĆŁializa sistemul. Pentru informaĆŁii despre corecĆŁii " +#~ "Ći actualizÄri disponibile pentru aceastÄ versiune de Red Hat Linux, vÄ " +#~ "rugam sÄ consultaĆŁi Errata din pagina noastrÄ de web - http://www.redhat." #~ "com.\n" #~ "\n" -#~ "Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în " -#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "InformaĆŁii despre configurarea sistemului dumneavoastrÄ se gÄsesc Ăźn " +#~ "capitolul dedicat post-instalÄrii din Official Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "%s nu este un nume de host valid." #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Alegați partițiile care vor fi formatate" +#~ msgstr "AlegaĆŁi partiĆŁiile care vor fi formatate" #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Configurare Tastatură" +#~ msgstr "Configurare TastaturÄ" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Ce tip de tastatură este conectată la acest calculator?" +#~ msgstr "Ce tip de tastaturÄ este conectatÄ la acest calculator?" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Aranjament taste" @@ -7870,38 +7980,38 @@ msgstr "" #~ msgstr "Taste din setul Extins" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Activează tastele din setul extins (specific X Windows)" +#~ msgstr "ActiveazÄ tastele din setul extins (specific X Windows)" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "Dezactivează tastele din setul extins X Windows" +#~ msgstr "DezactiveazÄ tastele din setul extins X Windows" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Testați setările alease:" +#~ msgstr "TestaĆŁi setÄrile alease:" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast" #~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "Mărimea Totală Instalată:" +#~ msgstr "MÄrimea TotalÄ InstalatÄ:" #, fuzzy #~ msgid "_New" #~ msgstr "Nou" #~ msgid "View:" -#~ msgstr "Arată:" +#~ msgstr "AratÄ:" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Doriți să vă configurați sistemul acum?" +#~ msgstr "DoriĆŁi sÄ vÄ configuraĆŁi sistemul acum?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" -#~ msgstr "Adresă calculator necunoscută" +#~ msgstr "AdresÄ calculator necunoscutÄ" # ../comps/comps-master:150 #, fuzzy #~ msgid "Other" -#~ msgstr "Suport Imprimantă" +#~ msgstr "Suport ImprimantÄ" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7914,16 +8024,16 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastră permite " -#~ "încărcarea Linux fară a depinde de bootloader. Aceasta este folositor " -#~ "dacă nu doriți să instalați lilo pe sistemul dumneavoastră, sau în caz că " -#~ "lilo este șters mai mult sau mai puțin accidental de către un alt sistem " -#~ "de operare sau eroare operator, sau dacă (mai rar) lilo nu funcționeaza " -#~ "corect în configurația hardware a acestui calculator. Un disc de boot " -#~ "poate fi folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz că sistemul " +#~ "Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastrÄ permite " +#~ "ĂźncÄrcarea Linux farÄ a depinde de bootloader. Aceasta este folositor " +#~ "dacÄ nu doriĆŁi sÄ instalaĆŁi lilo pe sistemul dumneavoastrÄ, sau Ăźn caz cÄ " +#~ "lilo este Ćters mai mult sau mai puĆŁin accidental de cÄtre un alt sistem " +#~ "de operare sau eroare operator, sau dacÄ (mai rar) lilo nu funcĆŁioneaza " +#~ "corect Ăźn configuraĆŁia hardware a acestui calculator. Un disc de boot " +#~ "poate fi folosit de asemenea cu imaginea de rescue, Ăźn caz cÄ sistemul " #~ "trebuie restaurat.\n" #~ "\n" -#~ "Doriți să creați un disc de boot pentru acest sistem?" +#~ "DoriĆŁi sÄ creaĆŁi un disc de boot pentru acest sistem?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7938,16 +8048,16 @@ msgstr "" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +#~ "FelicitÄri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" #~ "\n" -#~ "Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați " -#~ "Enter pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții " -#~ "și actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă " -#~ "rugam să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat." +#~ "AsiguraĆŁi-vÄ ca nu aveĆŁi nici un disc Ăźn unitatea de floppy Ći tastaĆŁi " +#~ "Enter pentru a reiniĆŁializa sistemul. Pentru informaĆŁii despre corecĆŁii " +#~ "Ći actualizÄri disponibile pentru aceastÄ versiune de Red Hat Linux, vÄ " +#~ "rugam sÄ consultaĆŁi Errata din pagina noastrÄ de web - http://www.redhat." #~ "com.\n" #~ "\n" -#~ "Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în " -#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "InformaĆŁii despre configurarea sistemului dumneavoastrÄ se gÄsesc Ăźn " +#~ "capitolul dedicat post-instalÄrii din Official Red Hat Linux User's Guide." #~ msgid "Bad User ID" #~ msgstr "ID Utilizator Invalid" @@ -7961,12 +8071,12 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "Bine ați venit în Red Hat Linux!\n" +#~ "Bine aĆŁi venit Ăźn Red Hat Linux!\n" #~ "\n" -#~ "Acum vă aflați în modul de reconfigurare, care vă va permite să vă " -#~ "configurați opțiunile specifice pentru acest calculator.\n" +#~ "Acum vÄ aflaĆŁi Ăźn modul de reconfigurare, care vÄ va permite sÄ vÄ " +#~ "configuraĆŁi opĆŁiunile specifice pentru acest calculator.\n" #~ "\n" -#~ "Pentru a ieși din acest program fără a schimba nimic selectați butonul de " +#~ "Pentru a ieĆi din acest program fÄrÄ a schimba nimic selectaĆŁi butonul de " #~ "Abandon de mai jos." #~ msgid "Other CDROM" @@ -7980,16 +8090,16 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Următoarele informații sînt necesare:\n" +#~ "UrmÄtoarele informaĆŁii sĂźnt necesare:\n" #~ " o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n" -#~ " o directorul de pe serverul de NFS conținînd\n" +#~ " o directorul de pe serverul de NFS conĆŁinĂźnd\n" #~ " pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem" #~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Hartă de Afișat" +#~ msgstr "HartÄ de AfiĆat" #~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "Mărimea Hărții (în pixeli)" +#~ msgstr "MÄrimea HÄrĆŁii (Ăźn pixeli)" #~ msgid "Enable antialias" #~ msgstr "Activare antialias" @@ -8013,17 +8123,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Asia" #~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Nu se pot încărca informațiile de zonă de timp" +#~ msgstr "Nu se pot ĂźncÄrca informaĆŁiile de zonÄ de timp" #~ msgid "gglobe-canvas" #~ msgstr "gglobe-canvas" #~ msgid "View: " -#~ msgstr "Arată:" +#~ msgstr "AratÄ:" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" #~ msgstr "" -#~ "Ce limbă trebuie folosită în timpul rulării programului de instalare?" +#~ "Ce limbÄ trebuie folositÄ Ăźn timpul rulÄrii programului de instalare?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " @@ -8034,8 +8144,8 @@ msgstr "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "Nu am putut detecta nici un hard disk în acest calculator! Doriți să " -#~ "configurați alte periferice?" +#~ "Nu am putut detecta nici un hard disk Ăźn acest calculator! DoriĆŁi sÄ " +#~ "configuraĆŁi alte periferice?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8045,12 +8155,12 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "Introduceți următoarele informații:\n" +#~ "IntroduceĆŁi urmÄtoarele informaĆŁii:\n" #~ "\n" #~ " o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n" -#~ " o directorul de pe acel server conținînd\n" -#~ " distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n" -#~ " dumneavoastră\n" +#~ " o directorul de pe acel server conĆŁinĂźnd\n" +#~ " distribuĆŁia Red Hat Linux pentru sistemul\n" +#~ " dumneavoastrÄ\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" #~ msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux" @@ -8065,47 +8175,47 @@ msgstr "" #~ msgstr "Red Hat Linux" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "Bun venit în Red Hat Linux!" +#~ msgstr "Bun venit Ăźn Red Hat Linux!" #, fuzzy #~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Căutare" +#~ msgstr "CÄutare" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "partitioning did not meet requirements" -#~ msgstr "partiționarea nu satiface cerințele de instalare" +#~ msgstr "partiĆŁionarea nu satiface cerinĆŁele de instalare" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem." +#~ msgstr "Directorul %s trebuie sÄ fie pe root filesystem." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n" +#~ "Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n" #~ "\n" -#~ "Directoarele încep cu caracterul /." +#~ "Directoarele Ăźncep cu caracterul /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n" +#~ "Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n" #~ "\n" -#~ "Directoarele nu se pot termina în caracterul /." +#~ "Directoarele nu se pot termina Ăźn caracterul /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n" +#~ "Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n" #~ "\n" -#~ "Directoarele trebuie să conțină numai caractere printabile." +#~ "Directoarele trebuie sÄ conĆŁinÄ numai caractere printabile." #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " @@ -8113,36 +8223,36 @@ msgstr "" #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Ați ales să configurați sisteml de directoare de bază (/) pe o partiție " -#~ "DOS de tip FAT. Această setare este validă, dar nu veți putea folosi nici " -#~ "o altă partiție sau sistem de fișiere pentru Linux, fiind limitați la " -#~ "această partiție DOS. În plus, există o serioasă penalizare la viteză " -#~ "pentru nefolosirea unui sistem de fișiere și partiții native Linux. " -#~ "Doriți să continuați?" +#~ "AĆŁi ales sÄ configuraĆŁi sisteml de directoare de bazÄ (/) pe o partiĆŁie " +#~ "DOS de tip FAT. AceastÄ setare este validÄ, dar nu veĆŁi putea folosi nici " +#~ "o altÄ partiĆŁie sau sistem de fiĆiere pentru Linux, fiind limitaĆŁi la " +#~ "aceastÄ partiĆŁie DOS. Ăn plus, existÄ o serioasÄ penalizare la vitezÄ " +#~ "pentru nefolosirea unui sistem de fiĆiere Ći partiĆŁii native Linux. " +#~ "DoriĆŁi sÄ continuaĆŁi?" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n" +#~ "Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n" #~ "\n" -#~ "Partițiile de sistem trebuie sa fie montate în directoare pe partiții de " +#~ "PartiĆŁiile de sistem trebuie sa fie montate Ăźn directoare pe partiĆŁii de " #~ "tip Linux Native." #~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." #~ msgstr "" -#~ "Pe acest sistem directorul /boot trebuie să fie asignat unei partiții de " -#~ "tip DOS sau compatibilă DOS %x." +#~ "Pe acest sistem directorul /boot trebuie sÄ fie asignat unei partiĆŁii de " +#~ "tip DOS sau compatibilÄ DOS %x." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiției este invalid.\n" +#~ "Directorul %s de montare a partiĆŁiei este invalid.\n" #~ "\n" -#~ "Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiție de tip Linux Native sau " +#~ "Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiĆŁie de tip Linux Native sau " #~ "montat prin NFS." #~ msgid "Too Many Drives" @@ -8153,9 +8263,9 @@ msgstr "" #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "Aveți instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vă " -#~ "rugăm să folositi programul fdisk standard pentru a partiționa discurile " -#~ "dumneavoastră și notificați Red Hat Software că ați văzut acest mesaj." +#~ "AveĆŁi instalate mai multe discuri decĂźt acest program poate controla. VÄ " +#~ "rugÄm sÄ folositi programul fdisk standard pentru a partiĆŁiona discurile " +#~ "dumneavoastrÄ Ći notificaĆŁi Red Hat Software cÄ aĆŁi vÄzut acest mesaj." #~ msgid "Error Creating Device Nodes" #~ msgstr "Eroare la crearea nodurilor de access hardware" @@ -8167,8 +8277,8 @@ msgstr "" #~ "space on the /tmp partition." #~ msgstr "" #~ "S-a detectat o eroare la crearea nodurilor necesare pentru acesul " -#~ "programului de instalare la hard discurile instalate în sistem. O " -#~ "posibilă cauză este lipsa de spațiu suficient în partiția /tmp." +#~ "programului de instalare la hard discurile instalate Ăźn sistem. O " +#~ "posibilÄ cauzÄ este lipsa de spaĆŁiu suficient Ăźn partiĆŁia /tmp." #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " @@ -8176,22 +8286,22 @@ msgstr "" #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de " -#~ "partitii și sisteme de fișiere care să conțină Red Hat Linux. Verificați " +#~ "partitii Ći sisteme de fiĆiere care sÄ conĆŁinÄ Red Hat Linux. VerificaĆŁi " #~ "hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." #~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Următorul disc" +#~ msgstr "UrmÄtorul disc" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" -#~ "Tabela de partiții pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiții " -#~ "aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " -#~ "informațiilor de pe acest disc." +#~ "Tabela de partiĆŁii pe discul %s este invalidÄ. Pentru a crea noi partiĆŁii " +#~ "aceasta trebuie initializatÄ, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " +#~ "informaĆŁiilor de pe acest disc." #~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Tabela de Partiții Invalidă" +#~ msgstr "Tabela de PartiĆŁii InvalidÄ" #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "BSD Disklabel" @@ -8202,9 +8312,9 @@ msgstr "" #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" -#~ "S-a găsit un disc avînd identificatorul de volum BSD. Red Hat Linux " -#~ "suportă BSD disklabel numai în mod read-only, de aceea va trebui să " -#~ "folosiți modul de instalare Custom și utilitarul fdisk (în loc de Disk " +#~ "S-a gÄsit un disc avĂźnd identificatorul de volum BSD. Red Hat Linux " +#~ "suportÄ BSD disklabel numai Ăźn mod read-only, de aceea va trebui sÄ " +#~ "folosiĆŁi modul de instalare Custom Ći utilitarul fdisk (Ăźn loc de Disk " #~ "Druid) pentru calculatoarele care au BSD disklabel instalat." #~ msgid "System error %d" @@ -8214,28 +8324,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eroare fdisk" #~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Partiție Swap>" +#~ msgstr "<PartiĆŁie Swap>" #, fuzzy #~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Partiția root nedefinita" +#~ msgstr "PartiĆŁia root nedefinita" #~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Ștergere partiție" +#~ msgstr "Ćtergere partiĆŁie" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit other partitions." #~ msgstr "" -#~ "Ați definit directorul rădăcină (/) pe o partiție care nu este de tip " -#~ "ext2 și de aceea nu mai puteți adăuga/edita alte partiții pentru acest " +#~ "AĆŁi definit directorul rÄdÄcinÄ (/) pe o partiĆŁie care nu este de tip " +#~ "ext2 Ći de aceea nu mai puteĆŁi adÄuga/edita alte partiĆŁii pentru acest " #~ "sistem." #~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Mărime (MB):" +#~ msgstr "MÄrime (MB):" #~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Folosește spațiul liber?" +#~ msgstr "FoloseĆte spaĆŁiul liber?" #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Stare Alocare:" @@ -8247,10 +8357,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eroare" #~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Cauză eroare:" +#~ msgstr "CauzÄ eroare:" #~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Tip Partiție:" +#~ msgstr "Tip PartiĆŁie:" #~ msgid "No Mount Point" #~ msgstr "Director de montare nespecificat" @@ -8259,8 +8369,8 @@ msgstr "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Sînteți " -#~ "sigur că aceasta este ceea ce doriți?" +#~ "Nu aĆŁi selectat un director de montare pentru aceastÄ partiĆŁie. SĂźnteĆŁi " +#~ "sigur cÄ aceasta este ceea ce doriĆŁi?" #~ msgid "Mount Point Error" #~ msgstr "Eroare - Director de montare" @@ -8271,90 +8381,90 @@ msgstr "" #~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " #~ "assign '/' to this partition." #~ msgstr "" -#~ "Ați încercat să atribuiți directorul rădăcină (/) unei partiții de tip " -#~ "FAT. Nu puteți face aceasta acum din cauză ca alte directoare au fost " -#~ "atribuite unor partiții de tip ext2. Eliminați acele directoare si atunci " -#~ "veți putea atribui directorul '/' acestei partiții." +#~ "AĆŁi Ăźncercat sÄ atribuiĆŁi directorul rÄdÄcinÄ (/) unei partiĆŁii de tip " +#~ "FAT. Nu puteĆŁi face aceasta acum din cauzÄ ca alte directoare au fost " +#~ "atribuite unor partiĆŁii de tip ext2. EliminaĆŁi acele directoare si atunci " +#~ "veĆŁi putea atribui directorul '/' acestei partiĆŁii." #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "Directorul de montare specificat este o cale ilegală sau este deja " -#~ "utilizat. Selectați un director de activare valid." +#~ "Directorul de montare specificat este o cale ilegalÄ sau este deja " +#~ "utilizat. SelectaĆŁi un director de activare valid." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "Mărimea cerută este invalidă. Mărimea trebuie sa fie mai mare decît zero " -#~ "(0) și este un număr natural specificat în baza 10." +#~ "MÄrimea cerutÄ este invalidÄ. MÄrimea trebuie sa fie mai mare decĂźt zero " +#~ "(0) Ći este un numÄr natural specificat Ăźn baza 10." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Mărimea cerută pentru swap este prea mare. Dimensiunea maximă a unei " -#~ "partiții de swap este de %ld MB." +#~ "MÄrimea cerutÄ pentru swap este prea mare. Dimensiunea maximÄ a unei " +#~ "partiĆŁii de swap este de %ld MB." #~ msgid "No Drives Specified" #~ msgstr "Nu s-a specificat nici un disc" #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive." +#~ msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi pentru aceastÄ partiĆŁie cel puĆŁin un drive." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Limitări Disc RAID Inexistente" +#~ msgstr "LimitÄri Disc RAID Inexistente" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Ați configurat o partiție RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n" -#~ "Sînteți sigur că doriți să faceți acest lucru?" +#~ "AĆŁi configurat o partiĆŁie RAID fÄrÄ a o limita la un singur hard disc.\n" +#~ "SĂźnteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ faceĆŁi acest lucru?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" -#~ "Ați configurat o partiție de RAID fără a impune limitări la un singur " -#~ "disc. Selectați un disc pentru a folosi ca limită a sistemului RAID." +#~ "AĆŁi configurat o partiĆŁie de RAID fÄrÄ a impune limitÄri la un singur " +#~ "disc. SelectaĆŁi un disc pentru a folosi ca limitÄ a sistemului RAID." #~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Nu se pot adăuga partiții" +#~ msgstr "Nu se pot adÄuga partiĆŁii" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add other partitions." #~ msgstr "" -#~ "Ați definit directorul rădăcină (/) pe o partiție care nu este de tip " -#~ "ext2 și de aceea nu mai puteți adăuga/edita alte partiții pentru acest " +#~ "AĆŁi definit directorul rÄdÄcinÄ (/) pe o partiĆŁie care nu este de tip " +#~ "ext2 Ći de aceea nu mai puteĆŁi adÄuga/edita alte partiĆŁii pentru acest " #~ "sistem." #~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "Configurare RAID incompletă" +#~ msgstr "Configurare RAID incompletÄ" #~ msgid "" #~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" -#~ "Partiția RAID /dev/%s conține partiții care nu sînt alocate. Partiția " -#~ "RAID /dev/%s va fi decompusă în partițiile care o compun. Recompuneți " -#~ "partiția RAID folosind numai partiții care au fost alocate." +#~ "PartiĆŁia RAID /dev/%s conĆŁine partiĆŁii care nu sĂźnt alocate. PartiĆŁia " +#~ "RAID /dev/%s va fi decompusÄ Ăźn partiĆŁiile care o compun. RecompuneĆŁi " +#~ "partiĆŁia RAID folosind numai partiĆŁii care au fost alocate." #~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Partiții nealocate" +#~ msgstr "PartiĆŁii nealocate" #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" -#~ "În acest moment există partiții nealocate prezente în lista de partiții " -#~ "selectate pentru instalare. Partițiile nealocate sînt afișate mai jos, " -#~ "împreună cu motivul pentru care nu au fost alocate." +#~ "Ăn acest moment existÄ partiĆŁii nealocate prezente Ăźn lista de partiĆŁii " +#~ "selectate pentru instalare. PartiĆŁiile nealocate sĂźnt afiĆate mai jos, " +#~ "ĂźmpreunÄ cu motivul pentru care nu au fost alocate." #~ msgid "Cannot Edit Raid" #~ msgstr "Nu se poate edita RAID" @@ -8363,20 +8473,20 @@ msgstr "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot edit RAID devices." #~ msgstr "" -#~ "Ați definit directorul rădăcină (/) pe o partiție care nu este de tip " -#~ "ext2 și de aceea nu mai puteți adăuga/edita alte partiții pentru acest " +#~ "AĆŁi definit directorul rÄdÄcinÄ (/) pe o partiĆŁie care nu este de tip " +#~ "ext2 Ći de aceea nu mai puteĆŁi adÄuga/edita alte partiĆŁii pentru acest " #~ "sistem." #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "Tip RAID:" #~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Partiții pentru systemul RAID:" +#~ msgstr "PartiĆŁii pentru systemul RAID:" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." #~ msgstr "" -#~ "Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Este " -#~ "necesar să selectați un director de montare." +#~ "Nu aĆŁi selectat un director de montare pentru aceastÄ partiĆŁie. Este " +#~ "necesar sÄ selectaĆŁi un director de montare." #~ msgid "" #~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " @@ -8384,45 +8494,45 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "These drives are: " #~ msgstr "" -#~ "Partiția RAID selectată pentru /boot poate include partiții numai de pe " -#~ "primele două hard discuri din sistem.\n" +#~ "PartiĆŁia RAID selectatÄ pentru /boot poate include partiĆŁii numai de pe " +#~ "primele douÄ hard discuri din sistem.\n" #~ "\n" #~ "Aceste hard discuri sunt: " #~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Avertisment pentru startarea de pe o partiție RAID" +#~ msgstr "Avertisment pentru startarea de pe o partiĆŁie RAID" #~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Trebuie să selectați o partiție de RAID" +#~ msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi o partiĆŁie de RAID" #~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Partiție de RAID folosită" +#~ msgstr "PartiĆŁie de RAID folositÄ" #~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Nu există suficiente partiții" +#~ msgstr "Nu existÄ suficiente partiĆŁii" #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." #~ msgstr "" -#~ "Nu ați configurat suficiente partiții pentru tipul de sistem RAID pe care " -#~ "l-ați selectat." +#~ "Nu aĆŁi configurat suficiente partiĆŁii pentru tipul de sistem RAID pe care " +#~ "l-aĆŁi selectat." #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Partiția /boot are tip RAID invalid." +#~ msgstr "PartiĆŁia /boot are tip RAID invalid." #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Partițiile de boot (/boot) sînt permise numai pe sisteme RAID-1" +#~ msgstr "PartiĆŁiile de boot (/boot) sĂźnt permise numai pe sisteme RAID-1" #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Partiția RAID nu poate fi montată în directorul specificat." +#~ msgstr "PartiĆŁia RAID nu poate fi montatÄ Ăźn directorul specificat." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." #~ msgstr "" -#~ "Partițiile RAID nu pot fi montate sub directorul rădăcină pe mașinile " +#~ "PartiĆŁiile RAID nu pot fi montate sub directorul rÄdÄcinÄ pe maĆinile " #~ "Alpha." #~ msgid "" @@ -8430,47 +8540,47 @@ msgstr "" #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" -#~ "Partiția %s din acest RAID sistem este o partiție configurată înainte de " -#~ "instalare. Directorul de montare este setat pentru /boot. Sînteți sigur " -#~ "că este posibil să se inițializeze sistemul de pe această partiție?" +#~ "PartiĆŁia %s din acest RAID sistem este o partiĆŁie configuratÄ Ăźnainte de " +#~ "instalare. Directorul de montare este setat pentru /boot. SĂźnteĆŁi sigur " +#~ "cÄ este posibil sÄ se iniĆŁializeze sistemul de pe aceastÄ partiĆŁie?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Folosiți partiția existentă?" +#~ msgstr "FolosiĆŁi partiĆŁia existentÄ?" #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Nu se pot adăuga partiții RAID" +#~ msgstr "Nu se pot adÄuga partiĆŁii RAID" #~ msgid "" #~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " #~ "cannot add RAID devices." #~ msgstr "" -#~ "Ați definit directorul rădăcină (/) pe o partiție care nu este de tip " -#~ "ext2 și de aceea nu mai puteți adăuga/edita alte partiții pentru acest " +#~ "AĆŁi definit directorul rÄdÄcinÄ (/) pe o partiĆŁie care nu este de tip " +#~ "ext2 Ći de aceea nu mai puteĆŁi adÄuga/edita alte partiĆŁii pentru acest " #~ "sistem.<" #~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Partiționare Automată" +#~ msgstr "PartiĆŁionare AutomatÄ" #~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Folosire spațiu disc existent" +#~ msgstr "Folosire spaĆŁiu disc existent" #~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Șterge Partițiile Linux" +#~ msgstr "Ćterge PartiĆŁiile Linux" #~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Folosire spațiu liber" +#~ msgstr "Folosire spaĆŁiu liber" #~ msgid "Intended Use" #~ msgstr "Folosit pentru" #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție RAID?" +#~ msgstr "SĂźnteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi aceastÄ partiĆŁie RAID?" #~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Resetare Tabela de partiții" +#~ msgstr "Resetare Tabela de partiĆŁii" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Restaurați conținutul original al tabelei de partiții ? " +#~ msgstr "RestauraĆŁi conĆŁinutul original al tabelei de partiĆŁii ? " #~ msgid "<Swap>" #~ msgstr "<Swap>" @@ -8503,44 +8613,44 @@ msgstr "" #~ msgstr "Folosit(%)" #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Există Partiții Nealocate..." +#~ msgstr "ExistÄ PartiĆŁii Nealocate..." #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "O partiție de tip Linux Native (ext2) sau RAID trebuie asignată partiției " -#~ "de root (/) înainte ca procesul de instalare să continue." +#~ "O partiĆŁie de tip Linux Native (ext2) sau RAID trebuie asignatÄ partiĆŁiei " +#~ "de root (/) Ăźnainte ca procesul de instalare sÄ continue." #~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Partiții" +#~ msgstr "PartiĆŁii" #~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Adăugare..." +#~ msgstr "_AdÄugare..." #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Editare..." #~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "_Crează o partiție RAID" +#~ msgstr "_CreazÄ o partiĆŁie RAID" #~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Partiționare automată" +#~ msgstr "PartiĆŁionare automatÄ" #~ msgid "Drive Summary" #~ msgstr "Raport disc" #~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Partiție Swap" +#~ msgstr "PartiĆŁie Swap" #~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Partiție RAID" +#~ msgstr "PartiĆŁie RAID" #~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Editare partiție nouă" +#~ msgstr "Editare partiĆŁie nouÄ" #~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Folosire spațiu liber?:" +#~ msgstr "Folosire spaĆŁiu liber?:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tip" @@ -8552,7 +8662,7 @@ msgstr "" #~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" #~ "Ok " #~ msgstr "" -#~ " F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Șterge F5-Reset F12-" +#~ " F1-Ajutor F2-AdaugÄ F3-Edit F4-Ćterge F5-Reset F12-" #~ "Ok " #~ msgid "Drive Summaries" @@ -8565,26 +8675,26 @@ msgstr "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "O partiție de tip Linux Native (ext2) trebuie asignată partiției de root " -#~ "(/) înainte ca procesul de instalare să continue." +#~ "O partiĆŁie de tip Linux Native (ext2) trebuie asignatÄ partiĆŁiei de root " +#~ "(/) Ăźnainte ca procesul de instalare sÄ continue." #~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiție de swap" +#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiĆŁie de swap" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Trebuie să selectați o partiție de swap înainte ca procesul de instalare " -#~ "să poată continua." +#~ "Trebuie sÄ selectaĆŁi o partiĆŁie de swap Ăźnainte ca procesul de instalare " +#~ "sÄ poatÄ continua." #~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Partiția /boot/efi nu există" +#~ msgstr "PartiĆŁia /boot/efi nu existÄ" #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Trebuie să asignați directorul /boot/efi unei partiții de tip FAT înainte " -#~ "ca programul de instalare să poată continua" +#~ "Trebuie sÄ asignaĆŁi directorul /boot/efi unei partiĆŁii de tip FAT Ăźnainte " +#~ "ca programul de instalare sÄ poatÄ continua" #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " @@ -8592,37 +8702,37 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "Există partiții nealocate pe disc. Dacă iesiți acum acestea nu vor fi " +#~ "ExistÄ partiĆŁii nealocate pe disc. DacÄ iesiĆŁi acum acestea nu vor fi " #~ "scrise pe disc.\n" #~ "\n" -#~ "Sînteti sigur că doriți să ieșiți din program?" +#~ "SĂźnteti sigur cÄ doriĆŁi sÄ ieĆiĆŁi din program?" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Salvare" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Salvați schimbările în tabela de partiții?" +#~ msgstr "SalvaĆŁi schimbÄrile Ăźn tabela de partiĆŁii?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Puteți șterge numai NFS mounts." +#~ msgstr "PuteĆŁi Ćterge numai NFS mounts." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite." +#~ msgstr "Parolele introduse sĂźnt diferite." #~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Plaja Frecvențelor Orizontale" +#~ msgstr "Plaja FrecvenĆŁelor Orizontale" #~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Plaja Frecvențelor Verticale" +#~ msgstr "Plaja FrecvenĆŁelor Verticale" #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Partiție de RAID folosită" +#~ msgstr "PartiĆŁie de RAID folositÄ" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Există Partiții Nealocate..." +#~ msgstr "ExistÄ PartiĆŁii Nealocate..." # ../comps/comps-master:517 #, fuzzy @@ -8645,10 +8755,10 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Programul de instalare nu poate continua din cauza unei erori interne " -#~ "critice. Vă rugăm sa raportați această eroare către Red Hat cît mai " -#~ "curînd posibil. Pentru aceasta puteți folosi interfața de raportare a " -#~ "erorilor aflată la http://bugzilla.redhat.com/bugzilla. Informațiile " -#~ "referitoare la această eroare pot fi salvate pe o dischetă și pot ajuta " +#~ "critice. VÄ rugÄm sa raportaĆŁi aceastÄ eroare cÄtre Red Hat cĂźt mai " +#~ "curĂźnd posibil. Pentru aceasta puteĆŁi folosi interfaĆŁa de raportare a " +#~ "erorilor aflatÄ la http://bugzilla.redhat.com/bugzilla. InformaĆŁiile " +#~ "referitoare la aceastÄ eroare pot fi salvate pe o dischetÄ Ći pot ajuta " #~ "foarte mult Red Hat la detectarea acestei erori.\n" #~ "\n" @@ -8658,15 +8768,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Trebuie să selectați pentru această partiție cel puțin un drive." +#~ msgstr "Trebuie sÄ selectaĆŁi pentru aceastÄ partiĆŁie cel puĆŁin un drive." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Partiționare" +#~ msgstr "PartiĆŁionare" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Introduceți parola de root" +#~ msgstr "IntroduceĆŁi parola de root" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8680,22 +8790,22 @@ msgstr "" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" -#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +#~ "FelicitÄri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" #~ "\n" -#~ "Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați " -#~ "Enter pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții " -#~ "și actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă " -#~ "rugam să consultați Errata din pagina noastră de web aflată pe Internet " +#~ "AsiguraĆŁi-vÄ ca nu aveĆŁi nici un disc Ăźn unitatea de floppy Ći tastaĆŁi " +#~ "Enter pentru a reiniĆŁializa sistemul. Pentru informaĆŁii despre corecĆŁii " +#~ "Ći actualizÄri disponibile pentru aceastÄ versiune de Red Hat Linux, vÄ " +#~ "rugam sÄ consultaĆŁi Errata din pagina noastrÄ de web aflatÄ pe Internet " #~ "la adresa http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în " -#~ "capitolul dedicat post-instalării din manualele Red Hat Linux." +#~ "InformaĆŁii despre configurarea sistemului dumneavoastrÄ se gÄsesc Ăźn " +#~ "capitolul dedicat post-instalÄrii din manualele Red Hat Linux." #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." #~ msgstr "" -#~ "Trebuie să selectați o partiție de swap înainte ca procesul de instalare " -#~ "să poată continua." +#~ "Trebuie sÄ selectaĆŁi o partiĆŁie de swap Ăźnainte ca procesul de instalare " +#~ "sÄ poatÄ continua." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" @@ -8714,11 +8824,11 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "Disk Druid este un program pentru partiționare și setare a modului în " -#~ "care partițiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu " -#~ "numai pentru a fi mai ușor de folosit decît tradiționalul program fdisk " -#~ "standard în Linux, ci și pentru a oferi mai multe facilități. Există, " -#~ "totuși, unele cazuri în care tradiționalul fdisk este de preferat să fie " +#~ "Disk Druid este un program pentru partiĆŁionare Ći setare a modului Ăźn " +#~ "care partiĆŁiile sĂźnt accesate Ăźn sistemul de directoare. Este conceput nu " +#~ "numai pentru a fi mai uĆor de folosit decĂźt tradiĆŁionalul program fdisk " +#~ "standard Ăźn Linux, ci Ći pentru a oferi mai multe facilitÄĆŁi. ExistÄ, " +#~ "totuĆi, unele cazuri Ăźn care tradiĆŁionalul fdisk este de preferat sÄ fie " #~ "folosit.\n" #~ "\n" #~ "Ce program doriti sa folositi?" @@ -8732,8 +8842,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Pe mașinile UltraSPARC fabricate de SMCC încărcarea de pe floppy nu este " -#~ "posibilă\n" +#~ "Pe maĆinile UltraSPARC fabricate de SMCC ĂźncÄrcarea de pe floppy nu este " +#~ "posibilÄ\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" @@ -8744,31 +8854,31 @@ msgstr "" #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" -#~ "Introduceți o dischetă nouă în prima unitate de floppy-disk. Datele de pe " -#~ "această dischetă vor fi șterse în timpul creării discului de boot." +#~ "IntroduceĆŁi o dischetÄ nouÄ Ăźn prima unitate de floppy-disk. Datele de pe " +#~ "aceastÄ dischetÄ vor fi Ćterse Ăźn timpul creÄrii discului de boot." #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Unde sînt aflate aplicațiile pentru instalare?" +#~ msgstr "Unde sĂźnt aflate aplicaĆŁiile pentru instalare?" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Limbă program instalare" +#~ msgstr "LimbÄ program instalare" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Partiția root nedefinita" +#~ msgstr "PartiĆŁia root nedefinita" #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiție de swap" +#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiĆŁie de swap" #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Șterge Partițiile Linux" +#~ msgstr "Ćterge PartiĆŁiile Linux" #~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Instalare system personalizată" +#~ msgstr "Instalare system personalizatÄ" #~ msgid "Server System" #~ msgstr "Instalare Server" @@ -8779,11 +8889,11 @@ msgstr "" #~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " #~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" #~ msgstr "" -#~ "Systemul de instalare nu poate citi informațiile din tabela de partiții, " -#~ "probabil din cauză că ați modificat setările partițiilor de tip extins. " -#~ "Deși aceasta nu este o eroare critică, acest system trebuie reîncărcat " -#~ "înainte ca programul de instalare să poată continua. Introduceți discul " -#~ "de boot Red Hat si selectați \"OK\" pentru resetarea sistemului.\n" +#~ "Systemul de instalare nu poate citi informaĆŁiile din tabela de partiĆŁii, " +#~ "probabil din cauzÄ cÄ aĆŁi modificat setÄrile partiĆŁiilor de tip extins. " +#~ "DeĆi aceasta nu este o eroare criticÄ, acest system trebuie reĂźncÄrcat " +#~ "Ăźnainte ca programul de instalare sÄ poatÄ continua. IntroduceĆŁi discul " +#~ "de boot Red Hat si selectaĆŁi \"OK\" pentru resetarea sistemului.\n" #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" @@ -8791,14 +8901,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Formatare spațiu pentru memoria swap în partiția /dev/%s..." +#~ msgstr "Formatare spaĆŁiu pentru memoria swap Ăźn partiĆŁia /dev/%s..." #, fuzzy #~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Formatare spațiu pentru memoria swap în partiția /dev/%s..." +#~ msgstr "Formatare spaĆŁiu pentru memoria swap Ăźn partiĆŁia /dev/%s..." #~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Eroare la activarea memoriei swap pe partiția " +#~ msgstr "Eroare la activarea memoriei swap pe partiĆŁia " #~ msgid "Error unmounting %s: %s" #~ msgstr "Eroare la deactivarea %s: %s" @@ -8810,7 +8920,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Loopback" #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "Creare sistem de fișiere pe /dev/%s (loopback)..." +#~ msgstr "Creare sistem de fiĆiere pe /dev/%s (loopback)..." #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Finalizare" @@ -8821,39 +8931,36 @@ msgstr "" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" #~ msgstr "Shell de Instalare Red Hat Linux pe %s" -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Actualizare instalare existentă" - #~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Rrezultate autodetecție X11" +#~ msgstr "Rrezultate autodetecĆŁie X11" #~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Placă nelistată" +#~ msgstr "PlacÄ nelistatÄ" #~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Selectare Placă Video" +#~ msgstr "Selectare PlacÄ Video" #~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Ce tip de placă video aveți?" +#~ msgstr "Ce tip de placÄ video aveĆŁi?" #~ msgid "X Server Selection" #~ msgstr "Selectare Server X Windows" #~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Selectați un server" +#~ msgstr "SelectaĆŁi un server" #~ msgid "Hostname Setup" #~ msgstr "Setare nume host" #, fuzzy #~ msgid "Language Default" -#~ msgstr "Selecție limbă de instalare" +#~ msgstr "SelecĆŁie limbÄ de instalare" #~ msgid "Time Zone Setup" #~ msgstr "Setare Zona de Timp" #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Sfîrșit Configurare" +#~ msgstr "SfĂźrĆit Configurare" #~ msgid "LILO Configuration" #~ msgstr "Configurare LILO" @@ -8862,13 +8969,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Swap" #~ msgid "Package Groups" -#~ msgstr "Grupuri Aplicații" +#~ msgstr "Grupuri AplicaĆŁii" #~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Selectați Aplicațiile Dorite" +#~ msgstr "SelectaĆŁi AplicaĆŁiile Dorite" #~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Instalare terminată" +#~ msgstr "Instalare terminatÄ" #~ msgid "Examine System" #~ msgstr "Analizare System" @@ -8878,26 +8985,26 @@ msgstr "" #~ msgstr "Memoria swap" #~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Actualizare Personalizată" +#~ msgstr "Actualizare PersonalizatÄ" #~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Actualizarea a Început" +#~ msgstr "Actualizarea a Ănceput" #~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Actualizare Terminată" +#~ msgstr "Actualizare TerminatÄ" #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Monitor Plug and Play" #~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Domeniul frecvențelor orizontale" +#~ msgstr "Domeniul frecvenĆŁelor orizontale" #~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Domeniul frecvențelor verticale" +#~ msgstr "Domeniul frecvenĆŁelor verticale" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Actualizarea Începe" +#~ msgstr "Actualizarea Ăncepe" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" #~ msgstr "Verificare pentru blocuri defecte la formatare" @@ -8906,7 +9013,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Configurare LILO" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Folosiți modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)" +#~ msgstr "FolosiĆŁi modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" @@ -8918,20 +9025,20 @@ msgstr "" #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" -#~ "Ați ales să vă instalați sistemul de directoare de bază pe o partiție DOS " -#~ "ori Windows existantă. Cît de mult, în megabytes, doriți să rezervați " -#~ "pentru root filesystem și care este dimensiunea dorită pentru memoria " -#~ "suplimentară (swap)? Totalul lor nu trebuie să depășească %d megabytes în " -#~ "mărime. " +#~ "AĆŁi ales sÄ vÄ instalaĆŁi sistemul de directoare de bazÄ pe o partiĆŁie DOS " +#~ "ori Windows existantÄ. CĂźt de mult, Ăźn megabytes, doriĆŁi sÄ rezervaĆŁi " +#~ "pentru root filesystem Ći care este dimensiunea doritÄ pentru memoria " +#~ "suplimentarÄ (swap)? Totalul lor nu trebuie sÄ depÄĆeascÄ %d megabytes Ăźn " +#~ "mÄrime. " #~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Spațiu necesar total:" +#~ msgstr "SpaĆŁiu necesar total:" #~ msgid "Swap space size:" #~ msgstr "Dimensiunea memoriei swap:" #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Partiționarea automată a eșuat" +#~ msgstr "PartiĆŁionarea automatÄ a eĆuat" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8943,36 +9050,36 @@ msgstr "" #~ "Red Hat Linux." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Nu aveți suficient spațiu pe disc pentru partiționarea automată. Va " -#~ "trebui să partiționați acest sistem în mod manual pentru ca Red Hat linux " -#~ "să poată fi instalat.\n" +#~ "Nu aveĆŁi suficient spaĆŁiu pe disc pentru partiĆŁionarea automatÄ. Va " +#~ "trebui sÄ partiĆŁionaĆŁi acest sistem Ăźn mod manual pentru ca Red Hat linux " +#~ "sÄ poatÄ fi instalat.\n" #~ "\n" -#~ "Selectați ce utilitar doriți să folosiți pentru partiționarea manuală." +#~ "SelectaĆŁi ce utilitar doriĆŁi sÄ folosiĆŁi pentru partiĆŁionarea manualÄ." #~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Partiționare manuală" +#~ msgstr "PartiĆŁionare manualÄ" #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Partiționare Automată cu ȘTERGEREA DATELOR" +#~ msgstr "PartiĆŁionare AutomatÄ cu ĆTERGEREA DATELOR" #~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Biți per pixel" +#~ msgstr "BiĆŁi per pixel" #~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Rrezultatele autodetecției" +#~ msgstr "Rrezultatele autodetecĆŁiei" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Următoarea etapă" +#~ msgstr "UrmÄtoarea etapÄ" #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" -#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveți cel puțin o partiție de " -#~ "minim 150 MB dedicată pentru Linux. Vă sugerăm plasarea acelei partiții " -#~ "pe unul din primele două hard discuri din sistemul dumneavoastră pentru a " +#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie sÄ aveĆŁi cel puĆŁin o partiĆŁie de " +#~ "minim 150 MB dedicatÄ pentru Linux. VÄ sugerÄm plasarea acelei partiĆŁii " +#~ "pe unul din primele douÄ hard discuri din sistemul dumneavoastrÄ pentru a " #~ "putea folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux." #, fuzzy @@ -8985,12 +9092,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Dacă nu asta este ceea ce doriți, puteți continua această sesiune de " -#~ "instalare prin selectarea partiționării manuale, sau puteți să selectați " -#~ "ecranul precedent și să selectați o instalare personalizată" +#~ "DacÄ nu asta este ceea ce doriĆŁi, puteĆŁi continua aceastÄ sesiune de " +#~ "instalare prin selectarea partiĆŁionÄrii manuale, sau puteĆŁi sÄ selectaĆŁi " +#~ "ecranul precedent Ći sÄ selectaĆŁi o instalare personalizatÄ" #~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Partiționare manuală" +#~ msgstr "PartiĆŁionare manualÄ" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " @@ -8998,14 +9105,14 @@ msgstr "" #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" -#~ "Ce partiții doriți sa formatați ? Vă sugeram să formatați toate " -#~ "partițiile sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /" -#~ "usr, /var. Formatarea partițiilor pentru /home sau /usr/local nu este " -#~ "necesară dacă aceste partiții au fost deja configurate la o instalare " -#~ "anterioară." +#~ "Ce partiĆŁii doriĆŁi sa formataĆŁi ? VÄ sugeram sÄ formataĆŁi toate " +#~ "partiĆŁiile sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /" +#~ "usr, /var. Formatarea partiĆŁiilor pentru /home sau /usr/local nu este " +#~ "necesarÄ dacÄ aceste partiĆŁii au fost deja configurate la o instalare " +#~ "anterioarÄ." #~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Alegați Partițiile pentru Formatare" +#~ msgstr "AlegaĆŁi PartiĆŁiile pentru Formatare" #~ msgid "Root filesystem size" #~ msgstr "Marimea Root filesystem" @@ -9014,28 +9121,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "Memoria swap" #~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr." +#~ msgstr "MÄrimea introdusÄ trebuie sÄ fie un numÄr." #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Mărimea totală trebuie să fie mai mică decît spațiul disponibil pe disc, " +#~ "MÄrimea totalÄ trebuie sÄ fie mai micÄ decĂźt spaĆŁiul disponibil pe disc, " #~ "care este de %d megabytes." #~ msgid "" #~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " #~ "then 2000 megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Mărimea paritiției rădăcină nu poate fi mai mare de 2000 MB. Aceeași " -#~ "restricție există și pentru partiția de swap." +#~ "MÄrimea paritiĆŁiei rÄdÄcinÄ nu poate fi mai mare de 2000 MB. AceeaĆi " +#~ "restricĆŁie existÄ Ći pentru partiĆŁia de swap." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "" -#~ "Sînteți pe cale să ștergeți orice instalare anterioara de Linux de pe " +#~ "SĂźnteĆŁi pe cale sÄ ĆtergeĆŁi orice instalare anterioara de Linux de pe " #~ "acest sistem" #, fuzzy @@ -9043,14 +9150,14 @@ msgstr "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" -#~ "Sînteti pe cale de a șterge irevocabil TOATE datele de pe hard disk " +#~ "SĂźnteti pe cale de a Ćterge irevocabil TOATE datele de pe hard disk " #~ "pentru a face loc acestei instalari Linux." #~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "Încărcare ramdisk %s" +#~ msgstr "ĂncÄrcare ramdisk %s" #~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Eroare la încărcarea ramdisk-ului" +#~ msgstr "Eroare la ĂźncÄrcarea ramdisk-ului" # ../comps/comps-master:332 #~ msgid "Mail/WWW/News Tools" @@ -9065,7 +9172,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Jocuri pe calculator" #~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Stație de lucru în rețea" +#~ msgstr "StaĆŁie de lucru Ăźn reĆŁea" # ../comps/comps-master:524 #~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" @@ -9077,11 +9184,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..." +#~ msgstr "Se ĂźncearcÄ detectarea instalÄrilor precedente de Linux..." #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Partiție RAID" +#~ msgstr "PartiĆŁie RAID" #~ msgid "America/New_York" #~ msgstr "America/New_York" @@ -9096,16 +9203,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Initializare CDROM..." #~ msgid "<Swap Partition" -#~ msgstr "<Partiție Swap" +#~ msgstr "<PartiĆŁie Swap" #~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Testează această configurație" +#~ msgstr "TesteazÄ aceastÄ configuraĆŁie" #~ msgid "Error mounting %s: %s" #~ msgstr "Eroare la activarea %s: %s" #~ msgid "Do not install LILO" -#~ msgstr "Fără instalare LILO" +#~ msgstr "FÄrÄ instalare LILO" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Precedent" @@ -9114,13 +9221,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nume:" #~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Mărime:" +#~ msgstr "MÄrime:" #~ msgid "Select Package For Installation" -#~ msgstr "Selectați Aplicațiile pentru Instalare" +#~ msgstr "SelectaĆŁi AplicaĆŁiile pentru Instalare" #~ msgid "Confirm Partitioning Selection" -#~ msgstr "Confirmare Schemă de Partiționare" +#~ msgstr "Confirmare SchemÄ de PartiĆŁionare" #~ msgid "" #~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " @@ -9128,10 +9235,10 @@ msgstr "" #~ "what label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca " -#~ "și alte sisteme de operare. Trebuie să selectați ce partiții conțin " -#~ "celelalte sisteme de operare pe care doriți să le puteți selecta la " -#~ "pornirea sistemului și să alegeți o eticheta pentru fiecare dintre ele.\n" +#~ "Managerul pentru ĂźncÄrcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate ĂźncÄrca " +#~ "Ći alte sisteme de operare. Trebuie sÄ selectaĆŁi ce partiĆŁii conĆŁin " +#~ "celelalte sisteme de operare pe care doriĆŁi sÄ le puteĆŁi selecta la " +#~ "pornirea sistemului Ći sÄ alegeĆŁi o eticheta pentru fiecare dintre ele.\n" # ../comps/comps-master:596 #~ msgid "Postgres (SQL) Server" |