diff options
author | ruigo <ruigo@fedoraproject.org> | 2009-08-19 22:20:22 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-08-19 22:20:22 +0000 |
commit | 448c5dd0df71df771499971bbb5f33131338d7af (patch) | |
tree | b75d925b8d8bacea233810ed9679dd3025dda3c2 /po/pt.po | |
parent | a14299f8abd49b356407c46d9f7137c9376bd0a3 (diff) | |
download | anaconda-448c5dd0df71df771499971bbb5f33131338d7af.tar.gz anaconda-448c5dd0df71df771499971bbb5f33131338d7af.tar.xz anaconda-448c5dd0df71df771499971bbb5f33131338d7af.zip |
Sending translation for Portuguese
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 59 |
1 files changed, 28 insertions, 31 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda-po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-19 08:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-19 16:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:18+0100\n" "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n" "Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1339,9 +1339,9 @@ msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "/boot/efi não é EFI." #: ../platform.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." -msgstr "Não inicializar a etiqueta do disco:" +msgstr "%s tem de ter uma etiqueta de disco bsd." #: ../platform.py:277 #, python-format @@ -1362,9 +1362,9 @@ msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Arranque Apple" #: ../platform.py:397 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s must have a mac disk label." -msgstr "Não inicializar a etiqueta do disco:" +msgstr "%s tem de ter uma etiqueta de disco mac." #: ../rescue.py:199 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -2001,14 +2001,13 @@ msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem wi msgstr "Não é possível ler a informação dos grupos dos repositórios. Este é um problema com a geração da sua árvore de instalação." #: ../yuminstall.py:1138 -#, fuzzy msgid "Retrieving installation information." -msgstr "A ler a informação de instalação..." +msgstr "A obter informação de instalação." #: ../yuminstall.py:1140 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." -msgstr "A obter a informação de instalação do %s..." +msgstr "A obter informação de instalação para %s." #: ../yuminstall.py:1142 msgid "Installation Progress" @@ -2059,18 +2058,16 @@ msgid "Post Upgrade" msgstr "Actualização Posterior" #: ../yuminstall.py:1595 -#, fuzzy msgid "Performing post-upgrade configuration" -msgstr "A efectuar a configuração posterior da actualização..." +msgstr "A efectuar configuração pós-actualização" #: ../yuminstall.py:1597 msgid "Post Installation" msgstr "Pós Instalação" #: ../yuminstall.py:1598 -#, fuzzy msgid "Performing post-installation configuration" -msgstr "A executar a configuração pós-instalação..." +msgstr "A efectuar configuração pós-instalação" #: ../yuminstall.py:1826 msgid "Installation Starting" @@ -2216,9 +2213,9 @@ msgid "Weak Password" msgstr "Senha Fraca" #: ../iw/account_gui.py:133 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have provided a weak password: %s" -msgstr "_Recordar a senha até terminar a sessão" +msgstr "Você inseriu uma senha fraca: %s" #: ../iw/account_gui.py:135 msgid "Use Anyway" @@ -4108,14 +4105,14 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "o carregador já foi executado. A iniciar a linha de comandos.\n" #: ../loader/loader.c:2240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" -msgstr "A executar o anaconda %s, no modo de recuperação do %s - aguarde por favor...\n" +msgstr "A executar o anaconda %s, no modo de recuperação do %s - aguarde por favor.\n" #: ../loader/loader.c:2242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" -msgstr "A executar o anaconda %s, o programa de instalação do %s - aguarde por favor...\n" +msgstr "A executar o anaconda %s, o programa de instalação do %s - aguarde por favor.\n" #: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format @@ -4949,14 +4946,14 @@ msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." msgstr "O dispositivo zFCP %s não foi encontrado, nem mesmo na lista de dispositivos a ignorar." #: ../storage/zfcp.py:150 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)." -msgstr "Erro: Não foi possível definir %s como um dispositivo reIPL (%s)" +msgstr "Não foi possível definir o dispositivo zFCP %s online (%s)." #: ../storage/zfcp.py:161 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)." -msgstr "Erro: Não foi possível definir %s como um dispositivo reIPL (%s)" +msgstr "Não foi possível adicionar WWPN %s ao dispositivo zFCP %s (%s)." #. newer zfcp sysfs interface with auto port scan #: ../storage/zfcp.py:165 @@ -4965,9 +4962,9 @@ msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s." msgstr "WWPN %s não encontrado no dispositivo zFCP %s." #: ../storage/zfcp.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)." -msgstr "Erro: Não foi possível definir %s como um dispositivo reIPL (%s)" +msgstr "Não foi possível adicionar LUN %s ao WWPN %s no dispositivo zFCP %s (%s)." #: ../storage/zfcp.py:183 #, python-format @@ -4990,19 +4987,19 @@ msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)." msgstr "Não foi possível remover correctamente o dispositivo SCSI do zFCP %s %s %s (%s)." #: ../storage/zfcp.py:260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)." -msgstr "Erro: Não foi possível definir %s como um dispositivo reIPL (%s)" +msgstr "Não foi possível remover LUN %s ao WWPN %s no dispositivo zFCP %s (%s)." #: ../storage/zfcp.py:275 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)." -msgstr "Erro: Não foi possível definir %s como um dispositivo reIPL (%s)" +msgstr "Não foi possível remover WWPN %s no dispositivo zFCP %s (%s)." #: ../storage/zfcp.py:299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)." -msgstr "Erro: Não foi possível definir %s como um dispositivo reIPL (%s)" +msgstr "Não foi possível definir o dispositivo zFCP %s online (%s)." #: ../textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" |