summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-08-02 07:11:29 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-08-02 07:11:29 +0000
commit41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2 (patch)
tree9e2473d548dddb02fcf3b98df0019c617f9d2b64 /po/pt.po
parentcb7b65511ce6860c18fd892e49310d08fe1aca3a (diff)
downloadanaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.tar.gz
anaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.tar.xz
anaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1105
1 files changed, 623 insertions, 482 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4bc99f6f7..e6032e1d4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,11 +1,10 @@
# Portuguese localization of Red Hat Linux
# Pedro Morais <morais@kde.org>
# José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>
-#: ../gettext_rh.py:340
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-30 10:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-31 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY CE\n"
"X-Spell-Extra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF\n"
-#: ../anaconda:341
+#: ../anaconda:341 ../anaconda:343
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -66,9 +65,9 @@ msgstr ""
"Não tem memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador "
"gráfico. A iniciar a instalação em modo texto."
-#: ../anaconda:356 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
@@ -98,27 +97,44 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:401
-msgid "Probing for video card: "
-msgstr "A detectar placa gráfica: "
-
#: ../anaconda:409
-msgid "Unable to probe\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to probe"
msgstr "Não consegui detectar\n"
#: ../anaconda:411
+msgid "Probing for video card: "
+msgstr "A detectar placa gráfica: "
+
+#: ../anaconda:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Probing for video card: %s"
+msgstr "A detectar placa gráfica: "
+
+#: ../anaconda:416
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr "A detectar o tipo de monitor: "
-#: ../anaconda:422
+#: ../anaconda:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Probing for monitor type: %s"
+msgstr "A detectar o tipo de monitor: "
+
+#: ../anaconda:426
msgid "Probing for mouse type: "
msgstr "A detectar o tipo de rato: "
-#: ../anaconda:426
-msgid "Skipping mouse probe.\n"
+#: ../anaconda:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Probing for mouse type: %s"
+msgstr "A detectar o tipo de rato: "
+
+#: ../anaconda:432 ../anaconda:433
+#, fuzzy
+msgid "Skipping mouse probe."
msgstr "Detecção de rato não efectuada.\n"
-#: ../anaconda:433
+#: ../anaconda:440 ../anaconda:442
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
@@ -126,7 +142,7 @@ msgstr ""
"A instalação gráfica não está disponível para instalações %s. A iniciar "
"instalação em modo texto."
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:454 ../anaconda:456
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -134,11 +150,11 @@ msgstr ""
"Não foi foi detectado um rato. É necessário um rato para a instalação "
"gráfica. A iniciar a instalação em modo texto."
-#: ../anaconda:450
+#: ../anaconda:461
msgid "Using mouse type: "
msgstr "A utilizar o tipo de rato: "
-#: ../anaconda:454
+#: ../anaconda:465
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
"Variável DISPLAY não tem nenhum valor atribuído. A iniciar o modo texto."
@@ -238,7 +254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em 'OK' para reiniciar o seu computador."
-#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:942
+#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:951
#: ../textw/partition_text.py:198
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erro ao Particionar"
@@ -278,10 +294,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em 'OK' para continuar."
-#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:282
+#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283
#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259
#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:136
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135
#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84
@@ -373,15 +390,15 @@ msgstr ""
"Não foram instalados quaisquer pacotes de kernel no seu sistema. A "
"configuração dos gestores de arranque permanecerá inalterada."
-#: ../comps.py:699
+#: ../comps.py:719 ../comps.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
-#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:587
+#: ../comps.py:893 ../comps.py:959 ../upgrade.py:587
msgid "no suggestion"
msgstr "sem sugestão"
-#: ../comps.py:1024
+#: ../comps.py:1051
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that this is "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -391,7 +408,7 @@ msgstr ""
"muitos mais pacotes para além dos outros que se encontram em todos os outros "
"grupos de pacotes nesta página."
-#: ../comps.py:1028
+#: ../comps.py:1055
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -399,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Escolha este grupo para obter o conjunto mínimo de pacotes possível. É útil "
"para criar pequenas máquinas de 'routers' e 'firewalls', por exemplo."
-#: ../exception.py:167 ../text.py:236
+#: ../exception.py:167 ../text.py:235
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ocorreu uma Excepção"
@@ -442,26 +459,27 @@ msgstr "Criar _disquete de arranque"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
-#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:196 ../image.py:85
-#: ../image.py:195 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:458
-#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:315
-#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
-#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163
-#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
-#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
-#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
-#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888
-#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360
-#: ../loader/loader.c:1569 ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616
-#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790
-#: ../loader/loader.c:2868 ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139
-#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
-#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
-#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
-#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
-#: ../loader/urls.c:273
+#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86
+#: ../image.py:196 ../packages.py:305 ../partedUtils.py:458
+#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315
+#: ../upgrade.py:333 ../iw/old_bootloader_gui.py:409
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221
+#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1062
+#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170
+#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../loader/devices.c:258
+#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28
+#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148
+#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569
+#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717
+#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868
+#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409
+#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
+#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
+#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -641,27 +659,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em OK para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1967
+#: ../fsset.py:1956
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"
-#: ../fsset.py:1968
+#: ../fsset.py:1957
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..."
-#: ../gui.py:136 ../text.py:312
+#: ../gui.py:136 ../text.py:311
msgid "Fix"
msgstr "Corrigir"
-#: ../gui.py:137 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:137 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../gui.py:138 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:138 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
@@ -669,17 +687,17 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../gui.py:140 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:140 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Repetir"
-#: ../gui.py:141 ../text.py:317
+#: ../gui.py:141 ../text.py:316
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:226
-#: ../partIntfHelpers.py:412 ../partIntfHelpers.py:523 ../text.py:116
-#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318
+#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
+#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
@@ -688,7 +706,7 @@ msgstr "Ignorar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gui.py:350 ../text.py:290
+#: ../gui.py:350 ../text.py:289
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -700,7 +718,7 @@ msgstr ""
"disquete. De seguida, comunique um erro no componente 'anaconda' em http://"
"bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-#: ../gui.py:502 ../text.py:280
+#: ../gui.py:502 ../text.py:279
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -708,7 +726,7 @@ msgstr ""
"Por favor insira uma disquete. Todo o conteúdo desta será apagado, por isso "
"escolha cuidadosamente a disquete."
-#: ../gui.py:610 ../gui.py:1052
+#: ../gui.py:610 ../gui.py:1070
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -728,62 +746,93 @@ msgstr "Não é possível carregar ficheiro!"
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "As notas da versão não foram encontradas.\n"
-#: ../gui.py:890 ../packages.py:1041
+#: ../gui.py:805
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../gui.py:806
+msgid ""
+"An error occured when attempting to load an installer interface component."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:810 ../packages.py:1039 ../iw/congrats_gui.py:29
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../gui.py:811
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042
+msgid "Rebooting System"
+msgstr "A Reiniciar o Computador"
+
+#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..."
+
+#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045
msgid "_Back"
msgstr "A_nterior"
-#: ../gui.py:892
+#: ../gui.py:910
msgid "_Next"
msgstr "Próxi_mo"
-#: ../gui.py:894
+#: ../gui.py:912
msgid "_Release Notes"
msgstr "Notas da _Versão"
-#: ../gui.py:896
+#: ../gui.py:914
msgid "Show _Help"
msgstr "Mostrar a A_juda"
-#: ../gui.py:898
+#: ../gui.py:916
msgid "Hide _Help"
msgstr "Esconder a A_juda"
-#: ../gui.py:900
+#: ../gui.py:918
msgid "_Debug"
msgstr "_Depuração"
-#: ../gui.py:956
+#: ../gui.py:974
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalador do %s"
-#: ../gui.py:971
+#: ../gui.py:989
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Instalador do %s em %s"
-#: ../gui.py:1010
+#: ../gui.py:1028
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Não é possível carregar barra de título"
-#: ../gui.py:1113
+#: ../gui.py:1131
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de Instalação"
-#: ../harddrive.py:197
+#: ../harddrive.py:188
#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Falta o CD #%d, o qual é necessário para a instalação."
-#: ../image.py:82
+#: ../image.py:83
msgid "Copying File"
msgstr "A Copiar Ficheiro"
-#: ../image.py:83
+#: ../image.py:84
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "A transferir a imagem de instalação para o disco rígido..."
-#: ../image.py:86
+#: ../image.py:87
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -791,25 +840,25 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
"rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco."
-#: ../image.py:154
+#: ../image.py:155
msgid "Change CDROM"
msgstr "Mudar CDROM"
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:156
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar."
-#: ../image.py:189
+#: ../image.py:190
msgid "Wrong CDROM"
msgstr " CDROM Errado"
-#: ../image.py:190
+#: ../image.py:191
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Este não é o CDROM %s correcto."
-#: ../image.py:196
+#: ../image.py:197
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Não foi possível montar CDROM."
@@ -862,7 +911,7 @@ msgstr "Verificação de Dependências"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..."
-#: ../packages.py:255 ../packages.py:594
+#: ../packages.py:255 ../packages.py:598
msgid "Processing"
msgstr "A processar"
@@ -870,7 +919,7 @@ msgstr "A processar"
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Prestes a instalar..."
-#: ../packages.py:305
+#: ../packages.py:306
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
@@ -880,11 +929,11 @@ msgstr ""
"pacote estragado ou a erro no meio físico de distribuição. Carregue em "
"<return> para tentar novamente."
-#: ../packages.py:337
+#: ../packages.py:341
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Erro ao Instalar Pacotes"
-#: ../packages.py:338
+#: ../packages.py:342
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -901,11 +950,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue no botão OK para reiniciar o seu computador."
-#: ../packages.py:595
+#: ../packages.py:599
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "A preparar a transacção RPM..."
-#: ../packages.py:632
+#: ../packages.py:636
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -914,24 +963,24 @@ msgstr ""
"A actualizar %s pacotes\n"
"\n"
-#: ../packages.py:634
+#: ../packages.py:638
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "A instalar %s pacotes\n"
-#: ../packages.py:641
+#: ../packages.py:645
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "A actualizar %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:643
+#: ../packages.py:647
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "A instalar %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:659
+#: ../packages.py:663
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -948,15 +997,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:665
+#: ../packages.py:669
msgid "Install Starting"
msgstr "Início da Instalação"
-#: ../packages.py:666
+#: ../packages.py:670
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "A iniciar o processo de instalação, pode demorar vários minutos..."
-#: ../packages.py:715
+#: ../packages.py:719
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -965,17 +1014,17 @@ msgstr ""
"Parece que não tem espaço em disco suficiente para instalar todos os pacotes "
"que seleccionou. Precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n"
-#: ../packages.py:719 ../packages.py:739 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
+#: ../packages.py:723 ../packages.py:743 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Montar Em"
-#: ../packages.py:720
+#: ../packages.py:724
msgid "Space Needed"
msgstr "Espaço Necessário"
-#: ../packages.py:735
+#: ../packages.py:739
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -984,15 +1033,15 @@ msgstr ""
"Parece que não tem nós de ficheiros suficientes para instalar os pacotes que "
"seleccionou. Precisa de mais nós de ficheiro nas seguintes partições:\n"
-#: ../packages.py:740
+#: ../packages.py:744
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nós Necessários"
-#: ../packages.py:746
+#: ../packages.py:750
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em Disco"
-#: ../packages.py:767
+#: ../packages.py:771
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1003,19 +1052,19 @@ msgstr ""
"Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram "
"actualizados:\n"
-#: ../packages.py:784
+#: ../packages.py:788
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-Instalação"
-#: ../packages.py:785
+#: ../packages.py:789
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "A executar a configuração pós-instalação..."
-#: ../packages.py:1021
+#: ../packages.py:1025
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Aviso! Esta versão é beta!"
-#: ../packages.py:1022
+#: ../packages.py:1026
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -1041,27 +1090,11 @@ msgstr ""
"\n"
"e envie um relatório sobre a 'Red Hat Public Beta'.\n"
-#: ../packages.py:1035 ../iw/congrats_gui.py:29
-msgid "_Exit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: ../packages.py:1035
+#: ../packages.py:1039
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Instalar a BETA"
-#: ../packages.py:1038
-msgid "Rebooting System"
-msgstr "A Reiniciar o Computador"
-
-#: ../packages.py:1039
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..."
-
-#: ../packages.py:1041
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_Reiniciar"
-
-#: ../partedUtils.py:171
+#: ../partedUtils.py:171 ../textw/partition_text.py:476
msgid "Foreign"
msgstr "Estranha"
@@ -1133,29 +1166,35 @@ msgstr "Os nomes dos grupos de volumes devem ter menos do que 128 caracteres"
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes %s não é válido."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces."
+#: ../partIntfHelpers.py:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços."
-#: ../partIntfHelpers.py:54
+#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Por favor insira o nome do volume lógico."
-#: ../partIntfHelpers.py:58
+#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Os nomes dos volumes lógicos devem ter menos do que 128 caracteres"
-#: ../partIntfHelpers.py:62
+#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do volume lógico %s não é válido."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces."
+#: ../partIntfHelpers.py:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr "Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços."
-#: ../partIntfHelpers.py:89
+#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
@@ -1164,51 +1203,51 @@ msgstr ""
"não podem terminar com '/' e só podem conter caracteres imprimíveis, sem "
"espaços."
-#: ../partIntfHelpers.py:96
+#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Por favor especifique onde montar esta partição."
-#: ../partIntfHelpers.py:104
+#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
"Esta partição contém os dados para a instalação a partir do disco rígido."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Esta partição faz parte do dispositivo RAID /dev/md%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:113
+#: ../partIntfHelpers.py:118
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Esta partição faz parte de um dispositivo RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:118
+#: ../partIntfHelpers.py:123
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Esta partição faz parte do grupo de volumes LVM '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:121
+#: ../partIntfHelpers.py:126
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM."
-#: ../partIntfHelpers.py:136 ../partIntfHelpers.py:150
-#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:177
+#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155
+#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Não é Possível Apagar"
-#: ../partIntfHelpers.py:137
+#: ../partIntfHelpers.py:142
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Deve seleccionar primeiro a partição a apagar."
-#: ../partIntfHelpers.py:143 ../textw/partition_text.py:1060
+#: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1063
msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
msgstr "As partições DASD só podem ser apagadas com o fdasd"
-#: ../partIntfHelpers.py:151
+#: ../partIntfHelpers.py:156
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Não pode remover o espaço livre."
-#: ../partIntfHelpers.py:161
+#: ../partIntfHelpers.py:166
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1217,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"Não pode editar esta partição, uma vez que é uma partição extendida que "
"contém o %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:178
+#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1225,28 +1264,29 @@ msgstr ""
"Não pode apagar esta partição:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:522
+#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar Remoção"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: ../partIntfHelpers.py:228
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:523
+#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:101
-#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../iw/partition_gui.py:1304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708
+#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307
+#: ../iw/partition_gui.py:1313
msgid "_Delete"
msgstr "A_pagar"
-#: ../partIntfHelpers.py:284
+#: ../partIntfHelpers.py:289
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
-#: ../partIntfHelpers.py:285
+#: ../partIntfHelpers.py:290
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1257,16 +1297,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314
-#: ../partIntfHelpers.py:345 ../partIntfHelpers.py:356
+#: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319
+#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Não é Possível Editar"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:307
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Deve escolher a partição a editar"
-#: ../partIntfHelpers.py:314 ../partIntfHelpers.py:357
+#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1274,11 +1314,11 @@ msgstr ""
"Não é possível editar esta partição:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:328
+#: ../partIntfHelpers.py:333
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
msgstr "Deve voltar a trás e utilizar o fdasd para inicializar esta partição"
-#: ../partIntfHelpers.py:346
+#: ../partIntfHelpers.py:351
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1287,11 +1327,11 @@ msgstr ""
"Não pode editar esta partição, uma vez que é uma partição extendida que "
"contém %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:378
+#: ../partIntfHelpers.py:383
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatar para Paginação ('swap')?"
-#: ../partIntfHelpers.py:379
+#: ../partIntfHelpers.py:384
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1304,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja formatar esta partição para paginação?"
-#: ../partIntfHelpers.py:400
+#: ../partIntfHelpers.py:405
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to "
@@ -1322,19 +1362,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tem a certeza que deseja continuar sem formatar a partição?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Format?"
msgstr "Formatar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Não Formatar"
-#: ../partIntfHelpers.py:420
+#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erro no Particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:421
+#: ../partIntfHelpers.py:426
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1349,11 +1389,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:435
+#: ../partIntfHelpers.py:440
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Aviso do Particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:436
+#: ../partIntfHelpers.py:441
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1369,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Quer continuar com o esquema de particionamento seleccionado?"
-#: ../partIntfHelpers.py:450 ../iw/partition_gui.py:635
+#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:644
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1378,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"seleccionadas para formatação, o que irá destruir todos os dados que estas "
"contém."
-#: ../partIntfHelpers.py:453
+#: ../partIntfHelpers.py:458
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1386,11 +1426,11 @@ msgstr ""
"Escolha 'Sim' para continuar e formatar estas partições, ou 'Não' para "
"voltar e alterar a selecção."
-#: ../partIntfHelpers.py:459
+#: ../partIntfHelpers.py:464
msgid "Format Warning"
msgstr "Aviso da Formatação"
-#: ../partIntfHelpers.py:507
+#: ../partIntfHelpers.py:512
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1401,29 +1441,29 @@ msgstr ""
"\n"
"TODOS os volumes lógicos neste grupo de volumes serão perdidos!"
-#: ../partIntfHelpers.py:511
+#: ../partIntfHelpers.py:516
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Está prestes a apagar o volume lógico \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:514
+#: ../partIntfHelpers.py:519
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Está prestes a apagar um dispositivo RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:517
+#: ../partIntfHelpers.py:522
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Está prestes a apagar a partição /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:525
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "A partição que seleccionou será apagadada."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../partIntfHelpers.py:535
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar Reiniciação"
-#: ../partIntfHelpers.py:531
+#: ../partIntfHelpers.py:536
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
@@ -1733,49 +1773,49 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "O seu sistema está montado na directoria %s."
-#: ../text.py:192
+#: ../text.py:191
msgid "Help not available"
msgstr "Ajuda não disponível"
-#: ../text.py:193
+#: ../text.py:192
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Nenhuma ajuda disponível neste passo da instalação."
-#: ../text.py:279
+#: ../text.py:278
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Gravar Informações do Estoiro"
-#: ../text.py:298 ../text.py:301
+#: ../text.py:297 ../text.py:300
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../text.py:298 ../text.py:299
+#: ../text.py:297 ../text.py:298
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
-#: ../text.py:333
+#: ../text.py:332
#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2001 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:335
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> ajuda | <Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
-#: ../text.py:338
+#: ../text.py:337
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
-#: ../text.py:436
+#: ../text.py:435
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../text.py:437
+#: ../text.py:436
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Não posso ir para o passo anterior a partir daqui. Vai ter que tentar "
@@ -1920,19 +1960,19 @@ msgstr ""
msgid "Use text mode"
msgstr "Utilizar modo texto"
-#: ../xserver.py:98
+#: ../xserver.py:109
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "A tentar iniciar servidor X nativo"
-#: ../xserver.py:105
+#: ../xserver.py:116
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
msgstr "A tentar iniciar o servidor X do controlador VESA"
-#: ../xserver.py:172
+#: ../xserver.py:183
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "A aguardar o arranque do servidor X... registo situado em /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:199
+#: ../xserver.py:210
msgid " X server started successfully."
msgstr " O servidor X arrancou."
@@ -2012,6 +2052,11 @@ msgstr "Por favor insira o nome do utilizador"
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr "Insira a senha do 'root' (administrador) deste sistema."
+#: ../iw/account_gui.py:361
+#, fuzzy
+msgid "Root _Password: "
+msgstr "Senha de root"
+
#: ../iw/account_gui.py:364
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Confirme: "
@@ -2026,13 +2071,14 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
#: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
-#: ../iw/osbootwidget.py:93
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
-#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:97
-#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
+#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704
+#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306
+#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -2152,7 +2198,7 @@ msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"
msgid "Change _password"
msgstr "Alterar a _senha"
-#: ../iw/blpasswidget.py:99
+#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Insira a Senha do Gestor de Arranque"
@@ -2168,15 +2214,17 @@ msgstr "_Senha:"
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firme:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:139
+#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não coincidem"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128
+#: ../textw/bootloader_text.py:442
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137
+#: ../textw/bootloader_text.py:452
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2222,7 +2270,8 @@ msgstr "Não quero criar uma disquete de arranque"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração Avançada do Gestor de Arranque"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40
+#: ../textw/bootloader_text.py:136
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -2258,7 +2307,8 @@ msgstr ""
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "Parâmetros _gerais do kernel"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51
#: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178
#: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394
msgid "Boot Loader Configuration"
@@ -2285,7 +2335,7 @@ msgstr ""
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "C_ontinuar sem gestor de arranque"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2296,15 +2346,15 @@ msgstr ""
"sobrepor o seu actual gestor de arranque, seleccione \"Não instalar um "
"gestor de arranque\" "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
msgstr "Utilizar o _GRUB como gestor de arranque"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210
msgid "Use _LILO as the boot loader"
msgstr "Utilizar o _LILO como gestor de arranque"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212
msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "Não instalar um gestor _de arranque"
@@ -2325,7 +2375,7 @@ msgstr "_Mudar o gestor de arranque"
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Configurar as _opções avançadas do gestor de arranque"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:39
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Instalar gestor de arranque no:"
@@ -2371,13 +2421,13 @@ msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Carregue em próximo para começar a instalar o %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the %s file after rebooting the system"
+"in the %s file after rebooting the system."
msgstr ""
"Poder-se-á encontrar um registo completo da instalação no ficheiro %s depois "
"de reiniciar o seu sistema.\n"
@@ -2614,7 +2664,7 @@ msgid "Drive"
msgstr "Unidade"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
-#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1099
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -2800,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"Esta alteração terá efeito imediato."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
-#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
@@ -2892,7 +2942,7 @@ msgstr "_Tamanho (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/partition_dialog_gui.py:373
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:317
-#: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:484
+#: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:487
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamanho (MB):"
@@ -2945,8 +2995,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../iw/partition_dialog_gui.py:169
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:813
-#: ../textw/partition_text.py:835 ../textw/partition_text.py:1006
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:816
+#: ../textw/partition_text.py:838 ../textw/partition_text.py:1009
msgid "Error With Request"
msgstr "Erro No Pedido"
@@ -3114,19 +3164,19 @@ msgstr "_Emular 3 botões"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Seleccione o rato que está ligado ao seu computador."
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:550
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:552
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primário"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:554
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundário"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:556
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS terciário"
@@ -3150,13 +3200,13 @@ msgstr "DNS _terciário"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuração da Rede"
-#: ../iw/network_gui.py:152 ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:175
-#: ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161
+#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176
+#: ../iw/network_gui.py:181
msgid "Error With Data"
msgstr "Erro nos Dados"
-#: ../iw/network_gui.py:153
+#: ../iw/network_gui.py:154
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3164,7 +3214,7 @@ msgstr ""
"Não especificou o nome da máquina. Dependendo do seu ambiente na rede, isto "
"poderá causar problemas posteriormente."
-#: ../iw/network_gui.py:157
+#: ../iw/network_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3173,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"Não especificou o campo \"%s\". Dependendo da sua configuração de rede, isto "
"poderá trazer problemas posteriormente."
-#: ../iw/network_gui.py:161
+#: ../iw/network_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3184,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3193,164 +3243,213 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao converter o valor introduzido para o \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:172
+#: ../iw/network_gui.py:173
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:176
+#: ../iw/network_gui.py:177
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Os dados IP inseriu são inválidos."
-#: ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
+"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"\n"
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
msgstr ""
"O utilizador não tem dispositivos de rede activos. O seu sistema não "
"conseguirá comunicar com uma rede sem ter predefinido pelo menos um "
"dispositivo activo."
-#: ../iw/network_gui.py:199
+#: ../iw/network_gui.py:200
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Editar a Interface %s"
-#: ../iw/network_gui.py:209
+#: ../iw/network_gui.py:210
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Configurar utilizando _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:215
+#: ../iw/network_gui.py:216
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Activar no arranque"
-#: ../iw/network_gui.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:225
msgid "_IP Address"
msgstr "Endereço _IP"
-#: ../iw/network_gui.py:225
+#: ../iw/network_gui.py:226
msgid "Net_mask"
msgstr "_Máscara"
-#: ../iw/network_gui.py:228
+#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Ponto a Ponto (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:251
+#: ../iw/network_gui.py:252
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"
-#: ../iw/network_gui.py:380
+#: ../iw/network_gui.py:394
msgid "Active on Boot"
msgstr "Activar no Arranque"
-#: ../iw/network_gui.py:382 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348
+#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/network_gui.py:384
+#: ../iw/network_gui.py:398
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Máscara"
-#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/network_gui.py:507
+#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522
#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823
msgid "Hostname"
msgstr "Máquina"
-#: ../iw/network_gui.py:412
+#: ../iw/network_gui.py:426
msgid "Set hostname"
msgstr "Nome da máquina"
-#: ../iw/network_gui.py:477
+#: ../iw/network_gui.py:494
msgid "Network Devices"
msgstr "Dispositivos de rede"
-#: ../iw/network_gui.py:486
+#: ../iw/network_gui.py:501
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Escolher nome da máquina:"
-#: ../iw/network_gui.py:490
+#: ../iw/network_gui.py:505
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automaticamente via DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:496
+#: ../iw/network_gui.py:511
msgid "_manually"
msgstr "_manualmente"
-#: ../iw/network_gui.py:560
+#: ../iw/network_gui.py:579
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Outras Configurações"
-#: ../iw/osbootwidget.py:41
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243
+#: ../textw/bootloader_text.py:389
msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-"Pode configurar o gestor de arranque para arrancar outros sistemas "
-"operativos. Isto permitir-lhe-á seleccionar um sistema operativo a arrancar "
-"na sua lista. Para adicionar mais sistemas operativos, se não forem "
-"detectados automaticamente, carregue em 'Adicionar'. Para alterar o sistema "
-"operativo que é arrancado por omissão, carregue em 'Por omissão' no sistema "
-"operativo desejado."
+"Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores passem opções "
+"arbitrárias ao kernel. Para uma segurança mais elevada, recomendamos que "
+"insira uma senha, mas isto não é necessário para utilizadores mais casuais."
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../textw/userauth_text.py:37
+#: ../loader/urls.c:389
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirme:"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156
+#, fuzzy
+msgid "No password"
+msgstr "Senha de root"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Alterar a _senha"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248
+#, fuzzy
+msgid "_Use a Boot Loader Password"
+msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Set _Password"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
+msgstr "Forçar utilização de LBA32 (não é normalmente necessário)"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269
+#, fuzzy
+msgid "_Force LBA32"
+msgstr "Forçar o modo LBA32"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273
+#, fuzzy
+msgid "General kernel parameters"
+msgstr "Parâmetros _gerais do kernel"
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
+"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
+"operating system. The device is the device which it boots from."
msgstr ""
"Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de arranque. O "
"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir "
"do qual ele arranca."
-#: ../iw/osbootwidget.py:149
-msgid "_Label"
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Label"
msgstr "_Nome"
-#: ../iw/osbootwidget.py:193
-msgid "Default Boot _Target"
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381
+#, fuzzy
+msgid "Default Boot Target"
msgstr "Imagem de Arranque por _Omissão"
-#: ../iw/osbootwidget.py:222
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Deve escolher um nome para esta entrada"
-#: ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "O nome de arranque contém caracteres ilegais."
-#: ../iw/osbootwidget.py:255
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Nome de Arranque Duplicado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:256
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Este nome já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."
-#: ../iw/osbootwidget.py:269
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositivo Duplicado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:270
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"Este dispositivo já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."
-#: ../iw/osbootwidget.py:334
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Não é Possível Apagar"
-#: ../iw/osbootwidget.py:335
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
@@ -3358,6 +3457,54 @@ msgstr ""
"Este alvo de arranque não pode ser removido dado que é o sistema Red Hat "
"Linux que está prestes a instalar."
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645
+msgid "Insert some text about booting other operating systems"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763
+msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:41
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
+msgstr ""
+"Pode configurar o gestor de arranque para arrancar outros sistemas "
+"operativos. Isto permitir-lhe-á seleccionar um sistema operativo a arrancar "
+"na sua lista. Para adicionar mais sistemas operativos, se não forem "
+"detectados automaticamente, carregue em 'Adicionar'. Para alterar o sistema "
+"operativo que é arrancado por omissão, carregue em 'Por omissão' no sistema "
+"operativo desejado."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539
+#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559
+msgid "Default"
+msgstr "Por omissão"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
+msgid ""
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de arranque. O "
+"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir "
+"do qual ele arranca."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:149
+msgid "_Label"
+msgstr "_Nome"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:193
+msgid "Default Boot _Target"
+msgstr "Imagem de Arranque por _Omissão"
+
#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Selecção de Pacotes Individuais"
@@ -3465,7 +3612,7 @@ msgstr "Utiliz_ar todo o espaço disponível"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "O cilindro final deve ser maior do que o cilindro inicial."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:626
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:629
msgid "Add Partition"
msgstr "Adicionar Partição"
@@ -3511,7 +3658,7 @@ msgid "Check for _bad blocks"
msgstr "Verificar _blocos danificados"
#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../textw/partition_text.py:1099
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -3519,11 +3666,11 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:353 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/partition_gui.py:353 ../textw/partition_text.py:1099
msgid "Start"
msgstr "Início"
-#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1099
msgid "End"
msgstr "Fim"
@@ -3543,115 +3690,115 @@ msgstr ""
"Tamanho\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090
+#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1093
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:603
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Existem os seguintes erros críticos com o particionamento que pediu."
-#: ../iw/partition_gui.py:606
+#: ../iw/partition_gui.py:615
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: ../iw/partition_gui.py:621
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erros de Particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:618
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Existem as seguinte observações a efectuar ao particionamento pedido."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Quer continuar com a esquema de particionamento pedido?"
-#: ../iw/partition_gui.py:625
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos de Particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:647
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos de Formatação"
-#: ../iw/partition_gui.py:652
+#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:687
+#: ../iw/partition_gui.py:696
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupos de Volumes LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:722
+#: ../iw/partition_gui.py:731
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivos RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867
+#: ../iw/partition_gui.py:759 ../iw/partition_gui.py:876
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1019
+#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"
-#: ../iw/partition_gui.py:830 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../iw/partition_gui.py:839 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
msgstr "Espaço livre"
-#: ../iw/partition_gui.py:832 ../textw/partition_text.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:841 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: ../iw/partition_gui.py:834 ../textw/partition_text.py:137
+#: ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
msgstr "RAID por software"
-#: ../iw/partition_gui.py:869
+#: ../iw/partition_gui.py:878
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199
+#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:199
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Não consegui alocar as partições requisitadas: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:952
+#: ../iw/partition_gui.py:961
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aviso: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:954
+#: ../iw/partition_gui.py:963
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar Partição"
-#: ../iw/partition_gui.py:956
+#: ../iw/partition_gui.py:965
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145
+#: ../iw/partition_gui.py:1140 ../iw/partition_gui.py:1154
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"
-#: ../iw/partition_gui.py:1132
+#: ../iw/partition_gui.py:1141
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM não é suportado neste plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1146
+#: ../iw/partition_gui.py:1155
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID por software não é suportado nesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1153
+#: ../iw/partition_gui.py:1162
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Não existem números de dispositivos RAID disponíveis"
-#: ../iw/partition_gui.py:1154
+#: ../iw/partition_gui.py:1163
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3659,11 +3806,11 @@ msgstr ""
"Não é possível criar um dispositivo de RAID por 'software' porque todos os "
"'minor numbers' dos dispositivos de RAID já estão em uso."
-#: ../iw/partition_gui.py:1168
+#: ../iw/partition_gui.py:1177
msgid "RAID Options"
msgstr "Opções RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1179
+#: ../iw/partition_gui.py:1188
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3683,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"Neste momento tem %s partição(ões) de RAID por 'software' livre(s).\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1199
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -3695,81 +3842,81 @@ msgstr ""
"que pode ser formatado e montado.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1196
+#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "O que deseja fazer?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1205
+#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Criar uma _partição de RAID por software."
-#: ../iw/partition_gui.py:1208
+#: ../iw/partition_gui.py:1217
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Criar um _dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1212
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1251
+#: ../iw/partition_gui.py:1260
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"
-#: ../iw/partition_gui.py:1252
+#: ../iw/partition_gui.py:1261
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
-#: ../iw/partition_gui.py:1299
+#: ../iw/partition_gui.py:1308
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1309
msgid "Make _RAID"
msgstr "Criar _RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1302
+#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "Ne_w"
msgstr "No_va"
-#: ../iw/partition_gui.py:1305
+#: ../iw/partition_gui.py:1314
msgid "Re_set"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1306
+#: ../iw/partition_gui.py:1315
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1307
+#: ../iw/partition_gui.py:1316
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1346
+#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Esconder membros de dispositivos RAID/_grupos de volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../iw/partition_gui.py:1370 ../textw/partition_text.py:1190
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Particionamento Automático"
-#: ../iw/partition_gui.py:1389
+#: ../iw/partition_gui.py:1398
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "É necessário que escolha pelo menos um disco onde instalar o %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1431
+#: ../iw/partition_gui.py:1440
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Quero efectuar particionamento automático:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1462
+#: ../iw/partition_gui.py:1471
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr ""
"Seleccione o(s) disco(s) que deve(m) ser utilizado(s) para esta instalação:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1486
+#: ../iw/partition_gui.py:1495
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "Re_ver (e modificar se necessário) as partições criadas"
@@ -3805,7 +3952,9 @@ msgstr "Verificar os _blocos danificados?"
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "As partições do tipo '%s' devem-se restringir a um único dispositivo. Isto é feito seleccionado o dispositivo na lista de 'Unidades Permitidas'."
+msgstr ""
+"As partições do tipo '%s' devem-se restringir a um único dispositivo. Isto "
+"é feito seleccionado o dispositivo na lista de 'Unidades Permitidas'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -3883,7 +4032,7 @@ msgstr ""
"seguida seleccione a opção \"RAID\" de novo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
-#: ../textw/partition_text.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:874
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Criar um Dispositivo RAID"
@@ -3892,7 +4041,7 @@ msgstr "Criar um Dispositivo RAID"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Editar o Dispositivo RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:869
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:872
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Editar o Dispositivo RAID"
@@ -4112,14 +4261,6 @@ msgstr "Criar disquete de arranque"
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Não instalar o SILO"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431
-#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538
-#: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558
-#: ../textw/xconfig_text.py:559
-msgid "Default"
-msgstr "Por omissão"
-
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo da partição"
@@ -4404,7 +4545,7 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1052
+#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1054
msgid "Restore _original values"
msgstr "Voltar aos Val_ores Originais"
@@ -4455,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"Se desejar não configurar o X prima o botão 'Não efectuar a configuração do "
"X'"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:929
+#: ../iw/xconfig_gui.py:931
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -4463,7 +4604,7 @@ msgstr ""
"A quantidade de memória na sua placa gráfica não pode ser auto-detectada. "
"Escolha a quantidade de memória:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:937
+#: ../iw/xconfig_gui.py:939
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -4473,11 +4614,11 @@ msgstr ""
"automaticamente. Se a configuração detectada não for a correcta para o "
"'hardware', seleccione as opções correctas."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1030
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "RAM da Placa _Gráfica: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1056
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1058
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "Não efectuar a configuração do _X"
@@ -4603,8 +4744,8 @@ msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de sistemas?"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../textw/bootloader_text.py:219
-msgid "Edit Boot Label Please"
+#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155
+msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Editar Nome de Arranque"
#: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242
@@ -4620,7 +4761,7 @@ msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "O nome de arranque contém caracteres ilegais."
#: ../textw/bootloader_text.py:293 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1101 ../textw/partition_text.py:1108
+#: ../textw/partition_text.py:1104 ../textw/partition_text.py:1111
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:225
msgid "Edit"
@@ -4642,16 +4783,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" <Space> selecciona botão | <F2> arranque por omissão | <F12> próximo ecrã>"
-#: ../textw/bootloader_text.py:389
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores passem opções "
-"arbitrárias ao kernel. Para uma segurança mais elevada, recomendamos que "
-"insira uma senha, mas isto não é necessário para utilizadores mais casuais."
-
#: ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Utilizar uma senha no GRUB"
@@ -4660,10 +4791,6 @@ msgstr "Utilizar uma senha no GRUB"
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Senha do Gestor de Arranque:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirme:"
-
#: ../textw/bootloader_text.py:441
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "As Senhas não Coincidem"
@@ -5187,37 +5314,37 @@ msgstr "Número de reservas?"
msgid "File System Type:"
msgstr "Tipo do Sistema de Ficheiros:"
-#: ../textw/partition_text.py:478
+#: ../textw/partition_text.py:481
msgid "File System Label:"
msgstr "Etiqueta do Sistema de Ficheiros:"
-#: ../textw/partition_text.py:489
+#: ../textw/partition_text.py:492
msgid "File System Option:"
msgstr "Opção do Sistema de Ficheiros:"
-#: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725
-#: ../textw/partition_text.py:953
+#: ../textw/partition_text.py:495 ../textw/partition_text.py:728
+#: ../textw/partition_text.py:956
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatar como %s"
-#: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727
-#: ../textw/partition_text.py:955
+#: ../textw/partition_text.py:497 ../textw/partition_text.py:730
+#: ../textw/partition_text.py:958
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrar para %s"
-#: ../textw/partition_text.py:496 ../textw/partition_text.py:729
-#: ../textw/partition_text.py:957
+#: ../textw/partition_text.py:499 ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:960
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Deixar inalterada"
-#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701
-#: ../textw/partition_text.py:933
+#: ../textw/partition_text.py:515 ../textw/partition_text.py:704
+#: ../textw/partition_text.py:936
msgid "File System Options"
msgstr "Opções do Sistema de Ficheiros"
-#: ../textw/partition_text.py:515
+#: ../textw/partition_text.py:518
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
@@ -5225,112 +5352,112 @@ msgstr ""
"Por favor escolha a forma como deseja preparar o sistema de ficheiros nesta "
"partição."
-#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:671
+#: ../textw/partition_text.py:526 ../textw/partition_text.py:674
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Verificar blocos danificados"
-#: ../textw/partition_text.py:527
+#: ../textw/partition_text.py:530
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Deixar inalterada (preserva os dados)"
-#: ../textw/partition_text.py:536
+#: ../textw/partition_text.py:539
msgid "Format as:"
msgstr "Formatar como:"
-#: ../textw/partition_text.py:556
+#: ../textw/partition_text.py:559
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migrar para:"
-#: ../textw/partition_text.py:668
+#: ../textw/partition_text.py:671
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Forçar a ser uma partição primária"
-#: ../textw/partition_text.py:679
+#: ../textw/partition_text.py:682
msgid "Not Supported"
msgstr "Não Suportado"
-#: ../textw/partition_text.py:680
+#: ../textw/partition_text.py:683
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "Os Grupos de Volumes LVM só podem ser editados no instalador gráfico."
-#: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803
+#: ../textw/partition_text.py:757 ../textw/partition_text.py:806
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Valor Inválido para Tamanho da Partição"
-#: ../textw/partition_text.py:766
+#: ../textw/partition_text.py:769
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Valor Inválido para Tamanho Máximo"
-#: ../textw/partition_text.py:785
+#: ../textw/partition_text.py:788
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Inicial"
-#: ../textw/partition_text.py:795
+#: ../textw/partition_text.py:798
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Final"
-#: ../textw/partition_text.py:906
+#: ../textw/partition_text.py:909
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Nenhuma partição RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:910
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software."
-#: ../textw/partition_text.py:919
+#: ../textw/partition_text.py:922
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatar partição?"
-#: ../textw/partition_text.py:981
+#: ../textw/partition_text.py:984
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Valor Inválido para Unidades de Reserva RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:994
+#: ../textw/partition_text.py:997
msgid "Too many spares"
msgstr "Demasiadas unidades de reservas"
-#: ../textw/partition_text.py:995
+#: ../textw/partition_text.py:998
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "O número máximo de unidades reserva com RAID0 é 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1049
+#: ../textw/partition_text.py:1052
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
msgstr "Deve retroceder a utilizar o fdasd para inicializar esta partição"
-#: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109
+#: ../textw/partition_text.py:1105 ../textw/partition_text.py:1112
#: ../textw/userauth_text.py:224
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../textw/partition_text.py:1103 ../textw/partition_text.py:1110
+#: ../textw/partition_text.py:1106 ../textw/partition_text.py:1113
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1105
+#: ../textw/partition_text.py:1108
msgid ""
" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-OK "
-#: ../textw/partition_text.py:1107
+#: ../textw/partition_text.py:1110
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../textw/partition_text.py:1113
+#: ../textw/partition_text.py:1116
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F2-Adicionar F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-OK "
-#: ../textw/partition_text.py:1142
+#: ../textw/partition_text.py:1145
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nenhuma Partição Root"
-#: ../textw/partition_text.py:1143
+#: ../textw/partition_text.py:1146
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Deve indicar uma partição / para a instalação continuar."
-#: ../textw/partition_text.py:1210
+#: ../textw/partition_text.py:1213
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Que disco(s) deve(m) ser utilizado(s) para esta instalação?"
@@ -5403,10 +5530,6 @@ msgstr "Alterar o dispositivo de arranque por omissão da PROM"
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde deve ser instalado o gestor de arranque?"
-#: ../textw/silo_text.py:155
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Editar Nome de Arranque"
-
#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Em que fuso horário está localizado?"
@@ -5507,10 +5630,6 @@ msgstr ""
"vezes para garantir que não se enganou. Lembre-se que a senha de super-"
"utilizador é uma parte crítica da segurança do seu sistema!"
-#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
#: ../textw/userauth_text.py:38
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Senha (de novo):"
@@ -5951,7 +6070,10 @@ msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
-msgstr "Perfeito para computadores pessoais ou portáteis, seleccione este tipo de instalação para criar um ambiente de trabalho gráfico ou para criar um sistema ideal para usar em casa ou no trabalho."
+msgstr ""
+"Perfeito para computadores pessoais ou portáteis, seleccione este tipo de "
+"instalação para criar um ambiente de trabalho gráfico ou para criar um "
+"sistema ideal para usar em casa ou no trabalho."
#: ../installclasses/server.py:10
msgid "Server"
@@ -5977,9 +6099,10 @@ msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: ../installclasses/workstation.py:8
+#, fuzzy
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system adminstration. "
+"development and system administration. "
msgstr ""
"Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o "
"desenvolvimento de 'software' e para a administração de sistemas."
@@ -6764,90 +6887,6 @@ msgstr "Porta do \"Proxy\" HTTP:"
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "A carregar controlador SCSI"
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-msgid "Printing Support"
-msgstr "Suporte a Impressão"
-
-msgid "Classic X Window System"
-msgstr "X Window System Clássico"
-
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
-
-msgid "Laptop Support"
-msgstr "Suporte a Portáteis"
-
-msgid "Sound and Multimedia Support"
-msgstr "Suporte a Som e Multimédia"
-
-msgid "Network Support"
-msgstr "Suporte a Rede"
-
-msgid "Dialup Support"
-msgstr "Suporte a Ligações por Modem"
-
-# ../comps/comps-master:646
-msgid "Messaging and Web Tools"
-msgstr "Ferramentas Web e 'Messaging'"
-
-msgid "Graphics and Image Manipulation"
-msgstr "Manipulação Gráfica e de Imagens"
-
-msgid "News Server"
-msgstr "Servidor de Notícias"
-
-msgid "NFS File Server"
-msgstr "Servidor de Ficheiros NFS"
-
-msgid "Windows File Server"
-msgstr "Servidor de Ficheiros Windows"
-
-msgid "Anonymous FTP Server"
-msgstr "Servidor FTP Anónimo"
-
-msgid "SQL Database Server"
-msgstr "Servidor de Bases de Dados SQL"
-
-msgid "Web Server"
-msgstr "Servidor Web"
-
-msgid "Router / Firewall"
-msgstr "Router / Firewall"
-
-msgid "DNS Name Server"
-msgstr "Servidor de Nomes DNS"
-
-msgid "Network Managed Workstation"
-msgstr "Estação de Trabalho Gerida por Rede"
-
-msgid "Authoring and Publishing"
-msgstr "Autoria e Publicação"
-
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
-
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitários"
-
-msgid "Legacy Application Support"
-msgstr "Suporte a Aplicações Legadas"
-
-msgid "Software Development"
-msgstr "Desenvolvimento de Software"
-
-msgid "Kernel Development"
-msgstr "Desenvolvimento do Kernel"
-
-# ../comps/comps-master:1162
-msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-msgstr "Compatibilidade / Interoperabilidade com o Windows"
-
-# ../comps/comps-master:1180
-msgid "Games and Entertainment"
-msgstr "Jogos e Entretenimento"
-
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
@@ -7163,6 +7202,11 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr "Ilha da Madeira"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "mainland"
+msgstr "Romeno"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Ilhas Marquesas"
@@ -7243,6 +7287,11 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moscovo+10 - Mar de Bering"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "most locations"
+msgstr "Queensland - maior parte dos locais"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
msgstr ""
"maior parte dos locais (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
@@ -7323,6 +7372,11 @@ msgid "Northern Territory"
msgstr "Território do Norte"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Pacific Time"
+msgstr "Hora do Pacífico - Yukon norte"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr "Hora do Pacífico - Yukon norte"
@@ -7553,3 +7607,90 @@ msgstr "Sueco"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
+
+#~ msgid "Edit Boot Label Please"
+#~ msgstr "Editar Nome de Arranque"
+
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "Base"
+
+#~ msgid "Printing Support"
+#~ msgstr "Suporte a Impressão"
+
+#~ msgid "Classic X Window System"
+#~ msgstr "X Window System Clássico"
+
+#~ msgid "X Window System"
+#~ msgstr "X Window System"
+
+#~ msgid "Laptop Support"
+#~ msgstr "Suporte a Portáteis"
+
+#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
+#~ msgstr "Suporte a Som e Multimédia"
+
+#~ msgid "Network Support"
+#~ msgstr "Suporte a Rede"
+
+#~ msgid "Dialup Support"
+#~ msgstr "Suporte a Ligações por Modem"
+
+# ../comps/comps-master:646
+#~ msgid "Messaging and Web Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas Web e 'Messaging'"
+
+#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
+#~ msgstr "Manipulação Gráfica e de Imagens"
+
+#~ msgid "News Server"
+#~ msgstr "Servidor de Notícias"
+
+#~ msgid "NFS File Server"
+#~ msgstr "Servidor de Ficheiros NFS"
+
+#~ msgid "Windows File Server"
+#~ msgstr "Servidor de Ficheiros Windows"
+
+#~ msgid "Anonymous FTP Server"
+#~ msgstr "Servidor FTP Anónimo"
+
+#~ msgid "SQL Database Server"
+#~ msgstr "Servidor de Bases de Dados SQL"
+
+#~ msgid "Web Server"
+#~ msgstr "Servidor Web"
+
+#~ msgid "Router / Firewall"
+#~ msgstr "Router / Firewall"
+
+#~ msgid "DNS Name Server"
+#~ msgstr "Servidor de Nomes DNS"
+
+#~ msgid "Network Managed Workstation"
+#~ msgstr "Estação de Trabalho Gerida por Rede"
+
+#~ msgid "Authoring and Publishing"
+#~ msgstr "Autoria e Publicação"
+
+#~ msgid "Emacs"
+#~ msgstr "Emacs"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Utilitários"
+
+#~ msgid "Legacy Application Support"
+#~ msgstr "Suporte a Aplicações Legadas"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Desenvolvimento de Software"
+
+#~ msgid "Kernel Development"
+#~ msgstr "Desenvolvimento do Kernel"
+
+# ../comps/comps-master:1162
+#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
+#~ msgstr "Compatibilidade / Interoperabilidade com o Windows"
+
+# ../comps/comps-master:1180
+#~ msgid "Games and Entertainment"
+#~ msgstr "Jogos e Entretenimento"