diff options
author | pve-nl <pve-nl> | 2007-03-07 22:46:21 +0000 |
---|---|---|
committer | pve-nl <pve-nl> | 2007-03-07 22:46:21 +0000 |
commit | 63b72aae627cd5c84aad80043736d26e0d6b9d5e (patch) | |
tree | 3c3260591053d213ded9a076ac6329e6c9eb46df /po/nl.po | |
parent | fe841835ccf3efcf5d916c84fab82abdc02a0281 (diff) | |
download | anaconda-63b72aae627cd5c84aad80043736d26e0d6b9d5e.tar.gz anaconda-63b72aae627cd5c84aad80043736d26e0d6b9d5e.tar.xz anaconda-63b72aae627cd5c84aad80043736d26e0d6b9d5e.zip |
Some fixes for anaconda nl.po
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 77 |
1 files changed, 31 insertions, 46 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-07 11:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-08 22:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 23:21+0100\n" "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "Druk op 'OK' om een andere partitioneringsoptie te kiezen." #: ../autopart.py:1522 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "Dit kan gebeuren als er te weinig ruimte op de harde schijf is voor de " -"installatie.%s" +"installatie. %s" #: ../autopart.py:1533 msgid "Unrecoverable Error" @@ -1014,9 +1014,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../gui.py:604 ../text.py:357 -#, fuzzy msgid "Installation Key" -msgstr "Soort installatie" +msgstr "Installatiesleutel" #: ../gui.py:787 tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" @@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "" #: ../livecd.py:77 ../livecd.py:263 msgid "Unable to find image" -msgstr "Kan image niet vinden" +msgstr "Kan image-bestand niet vinden" #: ../livecd.py:78 ../livecd.py:264 #, python-format @@ -1342,9 +1341,8 @@ msgid "Exit installer" msgstr "Installatieprogramma afsluiten" #: ../livecd.py:113 -#, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." -msgstr "Het installatiebestand wordt nu naar de harde schijf overgezet..." +msgstr "Het live image-bestand wordt naar de harde schijf gekopieerd." #: ../livecd.py:145 msgid "Doing post-installation" @@ -1394,19 +1392,16 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' is een ongeldig IP-adres." #: ../packages.py:257 -#, fuzzy msgid "Invalid Key" -msgstr "Ongeldige prefix" +msgstr "Ongeldige sleutel" #: ../packages.py:258 -#, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." -msgstr "De ingevoerde waarde is geen geldig getal." +msgstr "De sleutel die u hebt ingevoerd is ongeldig." #: ../packages.py:286 -#, fuzzy msgid "_Skip" -msgstr "Overslaan" +msgstr "_Overslaan" #: ../packages.py:318 msgid "Warning! This is pre-release software!" @@ -1466,7 +1461,7 @@ msgstr "" "Wilt u deze DASD opnieuw formatteren met het CDL formaat?" #: ../partedUtils.py:335 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " @@ -1474,11 +1469,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" -"De partitieopmaak op apparaat /dev/%s is van een type %s. Om deze schijf te " +"De partitieopmaak op apparaat /dev/%s is van een type %s. Om dit station te " "gebruiken voor de installatie van %s, moet deze opnieuw geïnitialiseerd " "worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op dit station verloren gaan.\n" "\n" -"Wilt u dit station initialiseren?" +"Wilt u dit station opnieuw initialiseren?" #: ../partedUtils.py:344 msgid "_Ignore drive" @@ -2291,9 +2286,9 @@ msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Voor dit installatie-onderdeel is geen hulptekst beschikbaar." #: ../text.py:362 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" -msgstr "Een gebruikersnaam invoeren" +msgstr "Voer uw %(instkey)s in" #: ../text.py:379 tmp/instkey.glade.h:4 #, no-c-format, python-format @@ -2515,7 +2510,8 @@ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "De wachtwoorden zijn verschillend. Probeer opnieuw." +msgstr "" +"De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw." #: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" @@ -2648,13 +2644,10 @@ msgstr "Verwerken" msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "De transactie vanaf de installatiebron wordt nu voorbereid..." -# sneltoets op de _n omdat de andere optie een _U heeft en de -# i en de u zitten vlak naast elkaar, dus om vergissingen te -# voorkomen... #: ../yuminstall.py:160 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" -msgstr "Installeren van %s\n" +msgstr "<b>Installeren van %s</b> (%s)\n" #: ../yuminstall.py:194 #, python-format @@ -2848,12 +2841,10 @@ msgstr "Het root-wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn." # misschien 'gevraagde' beter weglaten voor duidelijkheid #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 -#, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" -"Het gevraagde wachtwoord bevat non-ascii tekens hetgeen niet is toegestaan " -"in wachtwoorden." +"Het gevraagde wachtwoord bevat non-ASCII tekens, hetgeen niet is toegestaan." #: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" @@ -2876,9 +2867,8 @@ msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Ongeldige initiator-naam" #: ../iw/autopart_type.py:148 -#, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." -msgstr "U moet een initiator-naam opgeven met een lengte die niet-nul is." +msgstr "U moet een initiator-naam opgeven." #: ../iw/autopart_type.py:170 msgid "Error with Data" @@ -2948,14 +2938,13 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen" #: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:449 -#, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Uw bootloader-wachtwoord is minder dan 6 tekens. Wij raden aan om een " +"Uw bootloader-wachtwoord is korter dan 6 tekens. Wij raden aan om een " "langer bootloader-wachtwoord te kiezen.\n" "\n" "Wilt u dit wachtwoord blijven gebruiken?" @@ -2965,18 +2954,17 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Geavanceerde bootloader-configuratie" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:124 -#, fuzzy msgid "" "If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " "your machine from booting.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Het gebruik forceren van LBA32 voor uw bootloader terwijl dit niet in het " -"BIOS wordt ondersteund kan tot gevolg hebben dat uw computer niet meer kan " +"Het gebruik forceren van LBA32, terwijl dit niet in het BIOS van uw systeem " +"wordt ondersteund, kan tot gevolg hebben dat uw computer niet meer kan " "opstarten.\n" "\n" -"Wilt u doorgaan en LBA32-modus forceren?" +"Wilt u doorgaan en de LBA32-modus forceren?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" @@ -3161,14 +3149,13 @@ msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Upgraden van een reeds bestaande installatie" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option preserves the existing data on your drives." msgstr "" -"Kies voor deze optie als u uw huidige %s systeem een upgrade wilt geven. Met " -"deze optie zullen de gegevens die nu op uw harde schijf staan, behouden " -"blijven." +"Kies voor deze optie als u uw huidige %s systeem wilt upgraden. Deze optie " +"behoudt de bestaande data op uw harde schijven." #: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" @@ -3209,7 +3196,6 @@ msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Aanpassing Physical Extent bevestigen" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 -#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3359,7 +3345,7 @@ msgid "Mount point in use" msgstr "Koppelpunt in gebruik" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Het koppelpunt \"%s\" is in gebruik. Kies een andere." @@ -3377,7 +3363,7 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "De logical volume naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " @@ -3386,7 +3372,7 @@ msgstr "" "De grootte (%10.2f MB), die momenteel verzocht wordt, is groter dan de " "maximum logical volume grootte (%10.2f MB). Om deze limiet te verhogen kunt " "u meer Physical Volumes vanuit ongepartioneerde diskruimte creëren en deze " -"toe voegen aan deze Volume Group." +"toevoegen aan deze Volume Group." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 @@ -3421,7 +3407,6 @@ msgid "No free space" msgstr "Geen vrije ruimte" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 -#, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -3432,7 +3417,7 @@ msgstr "" "van de huidige logical volumes verkleinen" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u logical volume \"%s\" wilt verwijderen?" |