diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2007-07-02 19:19:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2007-07-02 19:19:55 +0000 |
commit | 3d9d1631207a1a170e61157606bd5a6f3655ccaa (patch) | |
tree | 3e380c0d0434a7c375a2789ba4cb8ef185325060 /po/ms.po | |
parent | 636ed3a8adcc51093124fb4b81811850cecd1324 (diff) | |
download | anaconda-3d9d1631207a1a170e61157606bd5a6f3655ccaa.tar.gz anaconda-3d9d1631207a1a170e61157606bd5a6f3655ccaa.tar.xz anaconda-3d9d1631207a1a170e61157606bd5a6f3655ccaa.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 3875 |
1 files changed, 2192 insertions, 1683 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-20 11:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 01:39+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,10 +25,7 @@ msgstr "Ralat Tidak Diketahui" msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Ralat mengambil bahagian kedua konfigurasi kickstart: %s!" -#: ../anaconda:279 -#: ../cmdline.py:70 -#: ../gui.py:960 -#: ../text.py:403 +#: ../anaconda:279 ../cmdline.py:70 ../gui.py:960 ../text.py:403 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -42,115 +39,63 @@ msgstr "" msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Tekan <enter> untuk shell" -#: ../anaconda:406 -#: ../gui.py:237 -#: ../rescue.py:46 -#: ../rescue.py:247 -#: ../rescue.py:321 -#: ../rescue.py:348 -#: ../rescue.py:358 -#: ../rescue.py:439 -#: ../rescue.py:445 -#: ../text.py:443 -#: ../text.py:602 -#: ../vnc.py:146 -#: ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 -#: ../textw/network_text.py:39 -#: ../textw/network_text.py:49 -#: ../textw/network_text.py:71 -#: ../textw/network_text.py:77 -#: ../textw/network_text.py:225 -#: ../textw/network_text.py:808 -#: ../textw/network_text.py:816 -#: ../loader2/cdinstall.c:140 -#: ../loader2/cdinstall.c:141 -#: ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 -#: ../loader2/cdinstall.c:382 -#: ../loader2/cdinstall.c:387 -#: ../loader2/cdinstall.c:392 -#: ../loader2/cdinstall.c:463 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:273 -#: ../loader2/driverdisk.c:304 -#: ../loader2/driverdisk.c:338 -#: ../loader2/driverdisk.c:376 -#: ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:414 -#: ../loader2/driverdisk.c:581 -#: ../loader2/driverdisk.c:618 -#: ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:207 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:320 -#: ../loader2/hdinstall.c:371 -#: ../loader2/hdinstall.c:406 -#: ../loader2/hdinstall.c:476 -#: ../loader2/hdinstall.c:519 -#: ../loader2/hdinstall.c:532 -#: ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:127 -#: ../loader2/kickstart.c:137 -#: ../loader2/kickstart.c:180 -#: ../loader2/kickstart.c:279 -#: ../loader2/kickstart.c:366 -#: ../loader2/kickstart.c:512 -#: ../loader2/lang.c:106 -#: ../loader2/lang.c:369 -#: ../loader2/loader.c:338 -#: ../loader2/loader.c:351 -#: ../loader2/loader.c:362 -#: ../loader2/loader.c:838 -#: ../loader2/loader.c:1002 -#: ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 -#: ../loader2/mediacheck.c:432 -#: ../loader2/method.c:156 -#: ../loader2/method.c:374 -#: ../loader2/method.c:459 -#: ../loader2/modules.c:1042 -#: ../loader2/modules.c:1055 -#: ../loader2/net.c:268 -#: ../loader2/net.c:307 -#: ../loader2/net.c:740 -#: ../loader2/net.c:1065 -#: ../loader2/net.c:1612 -#: ../loader2/net.c:1635 -#: ../loader2/net.c:1821 -#: ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 -#: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#: ../loader2/nfsinstall.c:251 -#: ../loader2/telnetd.c:87 -#: ../loader2/urlinstall.c:79 -#: ../loader2/urlinstall.c:151 -#: ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urlinstall.c:473 -#: ../loader2/urlinstall.c:482 -#: ../loader2/urlinstall.c:493 -#: ../loader2/urls.c:282 -#: ../loader2/urls.c:347 -#: ../loader2/urls.c:352 -#: ../loader2/urls.c:358 -#: ../loader2/urls.c:470 +#: ../anaconda:406 ../gui.py:237 ../rescue.py:260 ../rescue.py:334 +#: ../rescue.py:361 ../rescue.py:371 ../rescue.py:450 ../rescue.py:456 +#: ../text.py:443 ../text.py:602 ../vnc.py:146 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/constants_text.py:36 +#: ../textw/network_text.py:39 ../textw/network_text.py:49 +#: ../textw/network_text.py:71 ../textw/network_text.py:77 +#: ../textw/network_text.py:225 ../textw/network_text.py:812 +#: ../textw/network_text.py:820 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 +#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:281 +#: ../loader2/driverdisk.c:312 ../loader2/driverdisk.c:346 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:398 +#: ../loader2/driverdisk.c:412 ../loader2/driverdisk.c:422 +#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620 +#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:205 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 +#: ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/hdinstall.c:369 +#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/hdinstall.c:474 +#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/kickstart.c:127 ../loader2/kickstart.c:137 +#: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279 +#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/lang.c:106 +#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:316 ../loader2/loader.c:342 +#: ../loader2/loader.c:355 ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852 +#: ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 +#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 ../loader2/method.c:449 +#: ../loader2/modules.c:1036 ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:272 +#: ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739 ../loader2/net.c:1064 +#: ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620 ../loader2/net.c:1806 +#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 +#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87 +#: ../loader2/urlinstall.c:68 ../loader2/urlinstall.c:91 +#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urlinstall.c:155 +#: ../loader2/urlinstall.c:464 ../loader2/urlinstall.c:473 +#: ../loader2/urlinstall.c:484 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347 +#: ../loader2/urls.c:352 ../loader2/urls.c:358 ../loader2/urls.c:470 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../anaconda:413 -msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode." -msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan mod teks." +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan " +"mod teks." #: ../anaconda:429 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Tiada perkakasan video dijumpai, menganggap tanpa paparan" -#: ../anaconda:436 -#: ../anaconda:896 +#: ../anaconda:436 ../anaconda:897 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Tidak dapat memulakan objek keadaan perkakasan X." @@ -158,27 +103,28 @@ msgstr "Tidak dapat memulakan objek keadaan perkakasan X." msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Memulakan pemasangan bergrafik..." -#: ../anaconda:753 +#: ../anaconda:754 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Kelas pemasangan memaksa pemasangan mod teks" -#: ../anaconda:793 +#: ../anaconda:794 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Pemasangan grafik tidak ada... Memulakan mod teks." -#: ../anaconda:801 +#: ../anaconda:802 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "Pembolehubah DISPLAY tidak ditetapkan. Memulakan mod teks!" -#: ../anaconda:862 +#: ../anaconda:863 msgid "Unknown install method" msgstr "Kaedah pemasangan tidak diketahui" -#: ../anaconda:863 +#: ../anaconda:864 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "Anda telah menyatakan kaedah pemasangan yang tidak disokong oleh anaconda." +msgstr "" +"Anda telah menyatakan kaedah pemasangan yang tidak disokong oleh anaconda." -#: ../anaconda:865 +#: ../anaconda:866 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "kaedah pemasangan tidak diketahui: %s" @@ -190,7 +136,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Tidak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder sebagai partisyen utama.\n" +"Tidak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder sebagai partisyen " +"utama.\n" "\n" "%s" @@ -218,44 +165,72 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1025 #, python-format -msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD." -msgstr "Partisyen boot %s tidak tergolong kepada label cakera BSD. SRM mungkin tidak boleh memboot dari partisyen ini. Guna partisyen yang tergolong kepada label cakera BSD atau tukar label cakera peranti ini kepada BSD." +msgid "" +"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " +"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " +"change this device disk label to BSD." +msgstr "" +"Partisyen boot %s tidak tergolong kepada label cakera BSD. SRM mungkin tidak " +"boleh memboot dari partisyen ini. Guna partisyen yang tergolong kepada label " +"cakera BSD atau tukar label cakera peranti ini kepada BSD." #: ../autopart.py:1027 #, python-format -msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "Partisyen boot %s tidak tergolong kepada cakera yang mempunyai ruang kosong yang mencukupi pada permulaannya untuk diletakkan bootloader. Pastikan terdapat sekurang-kurangnya 5MB ruang kosong pada permulaan cakera tersebut yang mengandungi /boot" +msgid "" +"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " +"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " +"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" +msgstr "" +"Partisyen boot %s tidak tergolong kepada cakera yang mempunyai ruang kosong " +"yang mencukupi pada permulaannya untuk diletakkan bootloader. Pastikan " +"terdapat sekurang-kurangnya 5MB ruang kosong pada permulaan cakera tersebut " +"yang mengandungi /boot" #: ../autopart.py:1029 #, python-format -msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition." -msgstr "Partisyen boot %s bukan partisyen VFAT. EFI tidak akan boleh memboot dari partisyen ini." +msgid "" +"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " +"this partition." +msgstr "" +"Partisyen boot %s bukan partisyen VFAT. EFI tidak akan boleh memboot dari " +"partisyen ini." #: ../autopart.py:1031 #, fuzzy -msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation." -msgstr "Partisyen boot tidak berada pada bahagian awal cakera. OpenFirmware tidak boleh memboot pemasangan ini." +msgid "" +"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " +"OpenFirmware won't be able to boot this installation." +msgstr "" +"Partisyen boot tidak berada pada bahagian awal cakera. OpenFirmware tidak " +"boleh memboot pemasangan ini." #: ../autopart.py:1038 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "Partisyen boot %s mungkin tidak memenuhi kehendak memboot untuk rekabentuk anda." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "" +"Partisyen boot %s mungkin tidak memenuhi kehendak memboot untuk rekabentuk " +"anda." #: ../autopart.py:1064 #, python-format -msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s." -msgstr "Menambah partisyen ini tidak akan meninggalkan ruang cakera yang cukup untuk ruang logikal yang telah diperuntukkan dalam %s." +msgid "" +"Adding this partition would not leave enough disk space for already " +"allocated logical volumes in %s." +msgstr "" +"Menambah partisyen ini tidak akan meninggalkan ruang cakera yang cukup untuk " +"ruang logikal yang telah diperuntukkan dalam %s." #: ../autopart.py:1259 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Partisyen Diminta Tidak Wujud" #: ../autopart.py:1260 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Tidak dapat menjumpai partisyen %s untuk digunakan bagi %s.\n" "\n" @@ -266,11 +241,11 @@ msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Peranti Raid Yang Diminta Tidak Wujud" #: ../autopart.py:1288 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Tidak dapat mencari peranti raid %s untuk digunakan bagi %s.\n" "\n" @@ -281,11 +256,11 @@ msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Kumpulan Volume Diminta Tidak Wujud" #: ../autopart.py:1320 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Tidak dapat mencari kumpulan volume %s untuk digunakan bagi %s.\n" "\n" @@ -296,29 +271,28 @@ msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Volume Logikal Yang Diminta Tidak Wujud" #: ../autopart.py:1358 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Tidak dapat mencari volume logikal %s untuk digunakan bagi %s.\n" "\n" "Tekan 'OK' untuk ulangboot sistem anda." -#: ../autopart.py:1484 -#: ../autopart.py:1531 +#: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Ralat Pempartisyenan Automatik" #: ../autopart.py:1485 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Ralat berikut berlaku pada pempartisyenan anda:\n" "\n" @@ -341,19 +315,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1510 -#: ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "\n" "\n" "Tekan 'OK' untuk ulangbut sistem anda." -#: ../autopart.py:1511 -#: ../iw/partition_gui.py:997 +#: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:239 msgid "Error Partitioning" msgstr "Ralat Pempartisyenan" @@ -386,13 +359,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %s" msgstr "" "Ralat berikut berlaku dengan partisyen anda:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Ini boleh berlaku jika tidak cukup ruang pada cakera keras anda untuk pemasangan.%s" +"Ini boleh berlaku jika tidak cukup ruang pada cakera keras anda untuk " +"pemasangan.%s" #: ../autopart.py:1543 msgid "Unrecoverable Error" @@ -402,43 +377,42 @@ msgstr "Ralat Tidak Dapat Diselamatkan" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Sistem anda akan diulang boot sekarang." -#: ../autopart.py:1691 -#: ../bootloader.py:197 -#: ../image.py:439 -#: ../partedUtils.py:304 -#: ../partedUtils.py:334 -#: ../partedUtils.py:1052 -#: ../partedUtils.py:1101 -#: ../partedUtils.py:1143 -#: ../upgrade.py:348 -#: ../yuminstall.py:1085 -#: ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 -#: ../iw/task_gui.py:89 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 -#: ../textw/bootloader_text.py:123 -#: ../textw/bootloader_text.py:448 -#: ../textw/partition_text.py:243 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 -#: ../loader2/loader.c:405 +#: ../autopart.py:1691 ../bootloader.py:197 ../image.py:442 +#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1075 +#: ../partedUtils.py:1124 ../partedUtils.py:1167 ../upgrade.py:348 +#: ../yuminstall.py:1205 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/task_gui.py:89 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/bootloader_text.py:123 +#: ../textw/bootloader_text.py:448 ../textw/partition_text.py:243 +#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/loader.c:411 msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: ../autopart.py:1697 msgid "" -"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" +"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " +"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more." +"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " +"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " +"mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Partisyenan Automatik menetapkan partisyen berdasarkan kepada jenis pemasangan yang dipilih. Anda juga boleh mengubahsuai partisyen selepas ia dicipta.\n" +"Partisyenan Automatik menetapkan partisyen berdasarkan kepada jenis " +"pemasangan yang dipilih. Anda juga boleh mengubahsuai partisyen selepas ia " +"dicipta.\n" "\n" -"Peralatan mempartisyen manual, Jurucipta Cakera, membenarkan anda untuk mencipta partisyen dalam persekitaran interaktif. Anda boleh menetapkan jenis fail sistem, titik pemasangan, saiz partisyen, dan banyak lagi." +"Peralatan mempartisyen manual, Jurucipta Cakera, membenarkan anda untuk " +"mencipta partisyen dalam persekitaran interaktif. Anda boleh menetapkan " +"jenis fail sistem, titik pemasangan, saiz partisyen, dan banyak lagi." #: ../autopart.py:1708 -msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "Sebelum pempartisyenan automatik boleh ditetapkan oleh program pemasangan, anda mesti memilih bagaima hendak menggunakan ruang pada cakera keras anda." +msgid "" +"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " +"must choose how to use the space on your hard drives." +msgstr "" +"Sebelum pempartisyenan automatik boleh ditetapkan oleh program pemasangan, " +"anda mesti memilih bagaima hendak menggunakan ruang pada cakera keras anda." #: ../autopart.py:1713 msgid "Remove all partitions on this system" @@ -455,27 +429,31 @@ msgstr "Kekalkan semua partisyen dan gunakan ruang bebas yang ada" #: ../autopart.py:1717 #, python-format msgid "" -"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n" +"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" +"s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen (SEMUA DATA) pada pemacu berikut: %s\n" +"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen (SEMUA DATA) pada pemacu " +"berikut: %s\n" "Adakah anda pasti untuk melakukannya?" #: ../autopart.py:1721 #, python-format msgid "" -"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n" +"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " +"following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen Linux (dan SEMUA DATA didalamnya) pada pemacu berikut:%s\n" +"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen Linux (dan SEMUA DATA " +"didalamnya) pada pemacu berikut:%s\n" "Adakah anda pasti untuk melakukannya?" -#: ../backend.py:165 +#: ../backend.py:113 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Menaiktaraf %s\n" -#: ../backend.py:167 +#: ../backend.py:115 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Memasang %s\n" @@ -489,8 +467,12 @@ msgid "Installing bootloader..." msgstr "Memasang pemuatboot..." #: ../bootloader.py:198 -msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed." -msgstr "TIada pakej kernel dipasang pada sistem anda. Konfigurasi pemuat but anda tidak akan berubah." +msgid "" +"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " +"configuration will not be changed." +msgstr "" +"TIada pakej kernel dipasang pada sistem anda. Konfigurasi pemuat but anda " +"tidak akan berubah." #: ../cmdline.py:45 msgid "Completed" @@ -511,267 +493,226 @@ msgstr "Pengecualian Parted tidak boleh dikendalikan dalam mod baris arahan!" #: ../constants.py:65 #, python-format -msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s" -msgstr "Pengecualian tanpa pengendalian telah berlaku. Ini kemungkinan besar adalah pepijat. Sila simpan salinan terperinci pengecualian dan laporkan pepijat terhadap anaconda di %s" +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " +"at %s" +msgstr "" +"Pengecualian tanpa pengendalian telah berlaku. Ini kemungkinan besar adalah " +"pepijat. Sila simpan salinan terperinci pengecualian dan laporkan pepijat " +"terhadap anaconda di %s" -#: ../exception.py:414 -#: ../exception.py:431 +#: ../exception.py:412 ../exception.py:429 msgid "Dump Written" msgstr "Longgokan Ditulis" -#: ../exception.py:415 -msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted." -msgstr "Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke cakera liut. Sistem anda akan diulangmula." +#: ../exception.py:413 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system's state has been successfully written to the floppy. The " +"installer will now exit." +msgstr "" +"Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke cakera liut. Sistem anda akan " +"diulangmula." -#: ../exception.py:418 -#: ../exception.py:435 -#: ../fsset.py:1712 -#: ../fsset.py:2411 -#: ../fsset.py:2418 -#: ../gui.py:965 -#: ../gui.py:1117 -#: ../harddrive.py:80 -#: ../harddrive.py:126 -#: ../image.py:93 -#: ../image.py:449 -#: ../image.py:523 -#: ../packages.py:341 -#: ../partedUtils.py:1154 -#: ../iw/confirm_gui.py:32 -#: ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:66 -msgid "_Reboot" -msgstr "_Ulangbut" +#: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742 +#: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114 +#: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051 +#, fuzzy +msgid "_Exit installer" +msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..." -#: ../exception.py:423 -#: ../exception.py:440 +#: ../exception.py:421 ../exception.py:438 msgid "Dump Not Written" msgstr "Longgokan Tidak Ditulis" -#: ../exception.py:424 +#: ../exception.py:422 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -#: ../exception.py:432 +#: ../exception.py:430 #, fuzzy -msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted." -msgstr "Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan diulangtetap." +msgid "" +"Your system's state has been successfully written to the remote host. The " +"installer will now exit." +msgstr "" +"Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan " +"diulangtetap." -#: ../exception.py:441 +#: ../exception.py:439 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -#: ../fsset.py:214 +#: ../fsset.py:216 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Memeriksa Blok Teruk" -#: ../fsset.py:215 +#: ../fsset.py:217 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Memeriksa blok teruk pada /dev/%s..." -#: ../fsset.py:661 -#: ../fsset.py:1396 -#: ../fsset.py:1427 -#: ../fsset.py:1488 -#: ../fsset.py:1499 -#: ../fsset.py:1553 -#: ../fsset.py:1564 -#: ../fsset.py:1604 -#: ../fsset.py:1654 -#: ../fsset.py:1735 -#: ../fsset.py:1747 -#: ../image.py:135 -#: ../image.py:180 -#: ../image.py:312 -#: ../livecd.py:323 -#: ../partIntfHelpers.py:406 -#: ../urlinstall.py:113 -#: ../urlinstall.py:211 -#: ../yuminstall.py:602 -#: ../yuminstall.py:723 -#: ../yuminstall.py:739 -#: ../yuminstall.py:924 -#: ../iw/autopart_type.py:74 -#: ../iw/autopart_type.py:208 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 -#: ../iw/osbootwidget.py:216 -#: ../iw/osbootwidget.py:225 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:618 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:657 -#: ../iw/task_gui.py:79 -#: ../iw/task_gui.py:145 -#: ../textw/grpselect_text.py:116 -#: ../textw/partition_text.py:1689 -#: ../textw/partition_text.py:1695 -#: ../textw/partition_text.py:1717 -#: ../textw/upgrade_text.py:160 -#: ../textw/upgrade_text.py:167 -#: ../loader2/cdinstall.c:141 -#: ../loader2/cdinstall.c:463 -#: ../loader2/driverdisk.c:338 -#: ../loader2/driverdisk.c:376 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:414 -#: ../loader2/driverdisk.c:479 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:371 -#: ../loader2/hdinstall.c:476 -#: ../loader2/hdinstall.c:519 -#: ../loader2/hdinstall.c:532 -#: ../loader2/kickstart.c:279 -#: ../loader2/lang.c:106 -#: ../loader2/loader.c:362 -#: ../loader2/loader.c:838 -#: ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 -#: ../loader2/method.c:156 -#: ../loader2/method.c:374 -#: ../loader2/method.c:459 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 -#: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#: ../loader2/telnetd.c:87 -#: ../loader2/urlinstall.c:79 -#: ../loader2/urlinstall.c:151 -#: ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urls.c:347 -#: ../loader2/urls.c:352 +#: ../fsset.py:663 ../fsset.py:1427 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1518 +#: ../fsset.py:1529 ../fsset.py:1583 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1634 +#: ../fsset.py:1684 ../fsset.py:1765 ../fsset.py:1777 ../image.py:135 +#: ../image.py:180 ../image.py:311 ../livecd.py:350 ../partIntfHelpers.py:406 +#: ../urlinstall.py:112 ../urlinstall.py:206 ../yuminstall.py:442 +#: ../yuminstall.py:762 ../yuminstall.py:802 ../yuminstall.py:1019 +#: ../yuminstall.py:1044 ../iw/autopart_type.py:74 ../iw/autopart_type.py:209 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:618 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:657 ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145 +#: ../textw/grpselect_text.py:116 ../textw/partition_text.py:1692 +#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/partition_text.py:1720 +#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 +#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:463 +#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:346 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:412 +#: ../loader2/driverdisk.c:422 ../loader2/driverdisk.c:486 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 +#: ../loader2/hdinstall.c:369 ../loader2/hdinstall.c:474 +#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530 +#: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 +#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 +#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:68 +#: ../loader2/urlinstall.c:91 ../loader2/urlinstall.c:142 +#: ../loader2/urlinstall.c:155 ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../fsset.py:662 +#: ../fsset.py:664 #, python-format msgid "" -"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n" +"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " +"migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Ralat berlaku bila memindahkan %s ke ext3. Anda boleh meneruskan tanpa migrasi sistemfail ini jika mahu.\n" +"Ralat berlaku bila memindahkan %s ke ext3. Anda boleh meneruskan tanpa " +"migrasi sistemfail ini jika mahu.\n" "\n" "Adakah anda ingin meneruskan tanpa migrasi %s?" -#: ../fsset.py:1303 +#: ../fsset.py:1334 msgid "RAID Device" msgstr "Peranti RAID" -#: ../fsset.py:1307 -#: ../fsset.py:1313 +#: ../fsset.py:1338 ../fsset.py:1344 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Bootstrap Apple" -#: ../fsset.py:1318 -#: ../partitions.py:900 +#: ../fsset.py:1349 ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Boot PPC PReP" -#: ../fsset.py:1321 +#: ../fsset.py:1352 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sektor pertama bagi partisyen boot" -#: ../fsset.py:1322 +#: ../fsset.py:1353 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Rekod Boot Induk (MBR)" -#: ../fsset.py:1397 -#, python-format +#: ../fsset.py:1428 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " +"serious, and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Ralat berlaku bila cuba menginitialisasi swap pada peranti %s. Masalah ini serious, dan pemasangan tidak dapat diteruskan.\n" +"Ralat berlaku bila cuba menginitialisasi swap pada peranti %s. Masalah ini " +"serious, dan pemasangan tidak dapat diteruskan.\n" "\n" "Tekan <Enter> untuk ulangbut sistem anda." -#: ../fsset.py:1426 -#: ../packages.py:284 -#: ../rescue.py:287 -#: ../rescue.py:289 -#: ../textw/upgrade_text.py:118 -#: ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 -#: ../loader2/method.c:421 +#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 +#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:422 msgid "Skip" msgstr "Langkah" -#: ../fsset.py:1426 -#: ../upgrade.py:59 -#: ../textw/complete_text.py:41 -msgid "Reboot" -msgstr "Ulangbut" - -#: ../fsset.py:1447 +#: ../fsset.py:1478 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation." +"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " +"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " +"installer will ignore it during the installation." msgstr "" -#: ../fsset.py:1454 +#: ../fsset.py:1485 #, fuzzy msgid "Reformat" msgstr "Format" -#: ../fsset.py:1458 +#: ../fsset.py:1489 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it." +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." msgstr "" -#: ../fsset.py:1466 +#: ../fsset.py:1497 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions." +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap partitions." msgstr "" -#: ../fsset.py:1476 +#: ../fsset.py:1507 msgid "" "\n" "\n" -"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system." +"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " +"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space." msgstr "" -#: ../fsset.py:1482 -#: ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../fsset.py:1489 -#, python-format +#: ../fsset.py:1519 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"partition.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press OK to exit the installer." msgstr "" "Ralat menghidupkan peranti swap %s: %s\n" "\n" -"/etc/fstab pada partisyen naiktaraf anda tidak merujuk kepada partisyen swap yang sah.\n" +"/etc/fstab pada partisyen naiktaraf anda tidak merujuk kepada partisyen swap " +"yang sah.\n" "\n" "Tekan OK untuk ulangbut sistem anda." -#: ../fsset.py:1500 -#, python-format +#: ../fsset.py:1530 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press OK to exit the installer." msgstr "" "Ralat menghiupkan peranti swap %s: %s\n" "\n" @@ -779,106 +720,115 @@ msgstr "" "\n" "Tekan OK untuk ulangbut sistem anda." -#: ../fsset.py:1554 -#, python-format +#: ../fsset.py:1584 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n" +"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " +"this device.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system" +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Blok teruk dijumpai pada peranti /dev/%s. Kami tidak mencadangkan anda untuk menggunakan peranti ini.\n" +"Blok teruk dijumpai pada peranti /dev/%s. Kami tidak mencadangkan anda untuk " +"menggunakan peranti ini.\n" "\n" "Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda" -#: ../fsset.py:1565 -#, python-format +#: ../fsset.py:1595 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " +"and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Ralat berlaku bila mencari blok teruk pada %s. Masalah ini serius, dan pemasangan tidak dapat diteruskan.\n" +"Ralat berlaku bila mencari blok teruk pada %s. Masalah ini serius, dan " +"pemasangan tidak dapat diteruskan.\n" "\n" "Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda" -#: ../fsset.py:1605 -#, python-format +#: ../fsset.py:1635 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " +"install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Ralat berlaku bila cuba memformat %s. Masalah ini serius, dan pemasangan tidak dapat diteruskan.\n" +"Ralat berlaku bila cuba memformat %s. Masalah ini serius, dan pemasangan " +"tidak dapat diteruskan.\n" "\n" "Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda" -#: ../fsset.py:1655 -#, python-format +#: ../fsset.py:1685 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " +"install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Ralat berlaku ketika cuba memindahkan %s. Masalah ini adalah serius, dan pemasangan tidak boleh diteruskan.\n" +"Ralat berlaku ketika cuba memindahkan %s. Masalah ini adalah serius, dan " +"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n" "\n" "Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda." -#: ../fsset.py:1681 -#: ../fsset.py:1690 +#: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720 msgid "Invalid mount point" msgstr "Titik lekapan tidak sah" -#: ../fsset.py:1682 -#, python-format +#: ../fsset.py:1712 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s. Sebahagian elemen path ini adalah bukan direktori. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh diteruskan.\n" +"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s. Sebahagian elemen path ini " +"adalah bukan direktori. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh " +"diteruskan.\n" "\n" "Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda." -#: ../fsset.py:1691 -#, python-format +#: ../fsset.py:1721 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh diteruskan.\n" +"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan " +"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n" "\n" "Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda." -#: ../fsset.py:1704 +#: ../fsset.py:1734 #, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen." -#: ../fsset.py:1705 +#: ../fsset.py:1735 #, python-format -msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems." +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " +"but there may be problems." msgstr "" -#: ../fsset.py:1713 -#: ../image.py:93 -#: ../image.py:450 -#: ../kickstart.py:999 -#: ../kickstart.py:1037 -#: ../partedUtils.py:1155 -#: ../yuminstall.py:719 -#: ../iw/partition_gui.py:1011 +#: ../fsset.py:1743 ../image.py:93 ../image.py:453 ../kickstart.py:1008 +#: ../kickstart.py:1046 ../partedUtils.py:1179 ../upgrade.py:59 +#: ../yuminstall.py:754 ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Teruskan" -#: ../fsset.py:1721 +#: ../fsset.py:1751 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press OK to exit the installer." msgstr "" "Ralat memasang peranti %s sebagai %s: %s\n" "\n" @@ -886,14 +836,14 @@ msgstr "" "\n" "Tekan OK untuk mengulang boot sistem anda." -#: ../fsset.py:1728 -#, python-format +#: ../fsset.py:1758 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press OK to exit the installer." msgstr "" "Ralat memasang peranti %s sebagai %s: %s\n" "\n" @@ -901,13 +851,14 @@ msgstr "" "\n" "Tekan OK untuk mengulang boot sistem anda." -#: ../fsset.py:1748 +#: ../fsset.py:1778 +#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press OK to exit the installer." msgstr "" "Ralat mencari masukan /.\n" "\n" @@ -915,39 +866,44 @@ msgstr "" "\n" "Tekan OK untuk mengulang boot sistem anda." -#: ../fsset.py:2403 +#: ../fsset.py:2432 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Label Berulang" -#: ../fsset.py:2404 +#: ../fsset.py:2433 #, python-format msgid "" -"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n" +"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " +"be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"Lebih dari satu peranti pada sistem anda telah dilabelkan %s. Label antara peranti mesti unik untuk sistem anda berfungsi dengan sempurna.\n" +"Lebih dari satu peranti pada sistem anda telah dilabelkan %s. Label antara " +"peranti mesti unik untuk sistem anda berfungsi dengan sempurna.\n" "\n" "Sila betulkan masalah ini dan mulakan semula proses pemasangan." -#: ../fsset.py:2413 +#: ../fsset.py:2442 #, fuzzy msgid "Invalid Label" msgstr "Label But Tidak Sah" -#: ../fsset.py:2414 +#: ../fsset.py:2443 #, fuzzy, python-format -msgid "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and restart the installation process." +msgid "" +"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " +"restart the installation process." msgstr "" -"Lebih dari satu peranti pada sistem anda telah dilabelkan %s. Label antara peranti mesti unik untuk sistem anda berfungsi dengan sempurna.\n" +"Lebih dari satu peranti pada sistem anda telah dilabelkan %s. Label antara " +"peranti mesti unik untuk sistem anda berfungsi dengan sempurna.\n" "\n" "Sila betulkan masalah ini dan mulakan semula proses pemasangan." -#: ../fsset.py:2672 +#: ../fsset.py:2701 msgid "Formatting" msgstr "Memformat" -#: ../fsset.py:2673 +#: ../fsset.py:2702 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Memformat sistem fail %s ..." @@ -972,7 +928,8 @@ msgstr "" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" -"Anda boleh mengaksesnya setelah anda mengulang boot dan log masuk sebagai root." +"Anda boleh mengaksesnya setelah anda mengulang boot dan log masuk sebagai " +"root." #: ../gui.py:164 msgid "Saving Screenshot" @@ -988,111 +945,82 @@ msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin" #: ../gui.py:169 -msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "Ralat berlaku ketika menyimpan cekupanskrin. Jika ini berlaku ketika pemasangan pakej, anda mungkin perlu mencuba beberapa kali untuk ia berjaya." +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Ralat berlaku ketika menyimpan cekupanskrin. Jika ini berlaku ketika " +"pemasangan pakej, anda mungkin perlu mencuba beberapa kali untuk ia berjaya." # bermaksud repair? -#: ../gui.py:234 -#: ../text.py:440 +#: ../gui.py:234 ../text.py:440 msgid "Fix" msgstr "Tetap" -#: ../gui.py:235 -#: ../rescue.py:203 -#: ../text.py:441 -#: ../upgrade.py:59 -#: ../textw/bootloader_text.py:68 -#: ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader2/driverdisk.c:520 -#: ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 -#: ../loader2/loader.c:405 +#: ../gui.py:235 ../rescue.py:217 ../text.py:441 +#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:411 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../gui.py:236 -#: ../rescue.py:203 -#: ../rescue.py:205 -#: ../text.py:442 -#: ../textw/bootloader_text.py:68 -#: ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader2/driverdisk.c:520 -#: ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/loader.c:405 +#: ../gui.py:236 ../rescue.py:217 ../rescue.py:219 ../text.py:442 +#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536 +#: ../loader2/loader.c:411 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../gui.py:238 -#: ../text.py:444 -#: ../text.py:572 -#: ../loader2/net.c:93 -#: ../loader2/net.c:325 -#: ../loader2/net.c:584 -#: ../loader2/net.c:692 -#: ../loader2/net.c:792 -#: ../loader2/net.c:800 -#: ../loader2/net.c:1207 -#: ../loader2/net.c:1213 +#: ../gui.py:238 ../text.py:444 ../text.py:572 ../loader2/net.c:97 +#: ../loader2/net.c:329 ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691 +#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:799 ../loader2/net.c:1193 +#: ../loader2/net.c:1199 msgid "Retry" msgstr "Ulangi" -#: ../gui.py:239 -#: ../text.py:445 +#: ../gui.py:239 ../text.py:445 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" -#: ../gui.py:240 -#: ../gui.py:780 -#: ../partIntfHelpers.py:237 -#: ../partIntfHelpers.py:529 -#: ../text.py:106 -#: ../text.py:107 -#: ../text.py:417 -#: ../text.py:419 -#: ../text.py:446 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 -#: ../textw/bootloader_text.py:198 -#: ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:274 -#: ../loader2/kickstart.c:366 -#: ../loader2/loader.c:351 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:780 ../partIntfHelpers.py:237 +#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:106 ../text.py:107 ../text.py:417 +#: ../text.py:419 ../text.py:446 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 +#: ../textw/bootloader_text.py:198 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:282 +#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/loader.c:355 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../gui.py:607 -#: ../text.py:360 +#: ../gui.py:607 ../text.py:360 #, fuzzy msgid "Installation Key" msgstr "_Kekunci Enkripsi" -#: ../gui.py:790 -#: tmp/anaconda.glade.h:2 -#: tmp/exn.glade.h:3 +#: ../gui.py:790 tmp/anaconda.glade.h:2 tmp/exn.glade.h:3 msgid "_Debug" msgstr "_Nyahpepijat" -#: ../gui.py:962 -#: ../text.py:405 +#: ../gui.py:962 ../text.py:405 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Ralat semasa melaksana konfig Kickstart" -#: ../gui.py:970 -#: ../text.py:415 -msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully." -msgstr "Sila masukkan liut sekarang. Semua kandungan cakera akan dipadam, oleh itu sila pilih disket anda dengan cermat." +#: ../gui.py:970 ../text.py:415 +msgid "" +"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " +"please choose your diskette carefully." +msgstr "" +"Sila masukkan liut sekarang. Semua kandungan cakera akan dipadam, oleh itu " +"sila pilih disket anda dengan cermat." #: ../gui.py:1017 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:1103 -#: ../text.py:567 +#: ../gui.py:1103 ../text.py:567 msgid "Error!" msgstr "Ralat!" -#: ../gui.py:1104 -#: ../text.py:568 +#: ../gui.py:1104 ../text.py:568 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1103,32 +1031,34 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1109 -#: ../gui.py:1114 -#: ../packages.py:333 -#: ../packages.py:338 +#: ../gui.py:1109 ../harddrive.py:80 ../harddrive.py:126 ../image.py:526 +#: ../packages.py:331 ../packages.py:336 msgid "_Exit" msgstr "_Keluar" -#: ../gui.py:1110 -#: ../yuminstall.py:605 +#: ../gui.py:1110 ../harddrive.py:81 ../image.py:527 ../yuminstall.py:445 +#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1015 msgid "_Retry" msgstr "_Ulang" -#: ../gui.py:1113 -#: ../packages.py:337 +#: ../gui.py:1113 ../packages.py:335 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..." -#: ../gui.py:1116 -#: ../packages.py:340 +#: ../gui.py:1116 ../packages.py:338 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Sistem anda akan diulangbut..." +#: ../gui.py:1117 ../image.py:93 ../packages.py:339 ../partedUtils.py:1178 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Ulangbut" + #: ../gui.py:1119 -#: ../packages.py:342 -msgid "Rebooting System" -msgstr "Ulangbut Sistem" +#, fuzzy +msgid "Exiting" +msgstr "Keluar" #: ../gui.py:1186 #, python-format @@ -1143,45 +1073,48 @@ msgstr "Tidak dapat memuatkan bar tajuk" msgid "Install Window" msgstr "Tetingkap Pemasangan" -#: ../harddrive.py:44 -#: ../image.py:146 -#: ../image.py:480 +#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation images and that you have all the required media.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your installation images and that you have " +"all the required media.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n" +"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau " +"mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya " +"bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n" "\n" "Tekan <return> untuk cuba lagi." -#: ../harddrive.py:71 -#: ../image.py:513 +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:516 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "" #: ../harddrive.py:72 #, python-format msgid "" -"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" "\n" -"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation." +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." msgstr "" -#: ../harddrive.py:81 -#: ../image.py:524 -msgid "Re_try" -msgstr "Ulang_cuba" - #: ../harddrive.py:117 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "" #: ../harddrive.py:118 #, python-format -msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click reboot to abort the installation." +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." msgstr "" #: ../image.py:84 @@ -1189,52 +1122,54 @@ msgid "Required Install Media" msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan" #: ../image.py:85 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The software you have selected to install will require the following CDs:\n" +"The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" "%s\n" -"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" "Perisian yang anda telah pilih untuk pasang memerlukan CD berikut:\n" "\n" "%s\n" -"Sila pastikan ianya tersedia sebelum meneruskan dengan pemasangan. Jika anda hendak membatalkan pemasangan dan memboot semula sila pilih \"Reboot\"." - -#: ../image.py:93 -#: ../packages.py:287 -#: ../packages.py:338 -#: ../packages.py:341 -#: ../yuminstall.py:931 -#: ../iw/confirm_gui.py:32 -#: ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:66 +"Sila pastikan ianya tersedia sebelum meneruskan dengan pemasangan. Jika " +"anda hendak membatalkan pemasangan dan memboot semula sila pilih \"Reboot\"." + +#: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336 +#: ../packages.py:339 ../yuminstall.py:1051 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Undur" -#: ../image.py:136 -#: ../urlinstall.py:212 -#, python-format -msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." -msgstr "Ralat berlaku ketika menyahpasang CD. Pastikan anda tidak mengakses %s dari shell pada tty2 dan klik OK untuk cuba semula." +#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Ralat berlaku ketika menyahpasang CD. Pastikan anda tidak mengakses %s dari " +"shell pada tty2 dan klik OK untuk cuba semula." -#: ../image.py:170 -#: ../urlinstall.py:103 +#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102 msgid "Copying File" msgstr "Menyalin Fail" -#: ../image.py:171 -#: ../urlinstall.py:104 +#: ../image.py:171 ../urlinstall.py:103 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..." -#: ../image.py:181 -#: ../urlinstall.py:114 -msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." -msgstr "Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin kehabisan ruang vakera." +#: ../image.py:181 ../urlinstall.py:113 +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " +"probably out of disk space." +msgstr "" +"Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin " +"kehabisan ruang vakera." #: ../image.py:270 -msgid "Change CDROM" +#, fuzzy +msgid "Change Disc" msgstr "Tukar CDROM" #: ../image.py:271 @@ -1242,53 +1177,63 @@ msgstr "Tukar CDROM" msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Sila masukkan %s disk %d untuk sambung" -#: ../image.py:306 -msgid "Wrong CDROM" +#: ../image.py:305 +#, fuzzy +msgid "Wrong Disc" msgstr "Salah CDROM" -#: ../image.py:307 -#, python-format -msgid "That's not the correct %s CDROM." +#: ../image.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Ianya bukan CDROM %s yang betul." -#: ../image.py:313 -msgid "Unable to access the CDROM." +#: ../image.py:312 +#, fuzzy +msgid "Unable to access the disc." msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM" -#: ../image.py:366 +#: ../image.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation tree contains all required packages.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " +"packages.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n" +"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau " +"mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya " +"bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n" "\n" "Tekan <return> untuk cuba lagi." -#: ../image.py:440 +#: ../image.py:443 #, python-format msgid "" -"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" -"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error." +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." msgstr "" -#: ../image.py:514 +#: ../image.py:517 #, python-format msgid "" -"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " +"server.\n" "\n" -"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation." +"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " +"Click Exit to abort the installation." msgstr "" -#: ../installclass.py:66 +#: ../installclass.py:67 msgid "Install on System" msgstr "Pasang pada Sistem" -#: ../iscsi.py:197 -#: ../iscsi.py:198 +#: ../iscsi.py:199 ../iscsi.py:200 #, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "<b>_Nama iSCSI Initiator:</b>" @@ -1298,116 +1243,96 @@ msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Kegagalan Scriptlet" #: ../kickstart.py:76 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" +"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" +"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" -"Press the OK button to reboot your system." +"Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"Terdapat ralat melaksanakan scriptlet. Anda boleh memeriksa keluaran dalam %s. Ralat ini fatal dan pemasangan anda akan dihentikan.\n" +"Terdapat ralat melaksanakan scriptlet. Anda boleh memeriksa keluaran dalam %" +"s. Ralat ini fatal dan pemasangan anda akan dihentikan.\n" "\n" "Tekan butang OK untuk ulangbut sistem anda." -#: ../kickstart.py:942 -#: ../kickstart.py:959 +#: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968 msgid "Running..." msgstr "Terlaksana..." -#: ../kickstart.py:943 +#: ../kickstart.py:952 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Melaksanakan skrip pasca pemasangan" -#: ../kickstart.py:960 +#: ../kickstart.py:969 #, fuzzy msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Melaksanakan skrip pasca pemasangan" -#: ../kickstart.py:991 +#: ../kickstart.py:1000 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Pakej Hilang" -#: ../kickstart.py:992 +#: ../kickstart.py:1001 #, fuzzy, python-format -msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "Anda telah menyatakan yang pakej '%s' mesti dipasang. Pakej ini tidak wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?" +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +msgstr "" +"Anda telah menyatakan yang pakej '%s' mesti dipasang. Pakej ini tidak " +"wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?" -#: ../kickstart.py:998 -#: ../kickstart.py:1036 -#: ../yuminstall.py:719 -#: ../yuminstall.py:721 +#: ../kickstart.py:1007 ../kickstart.py:1045 ../yuminstall.py:748 +#: ../yuminstall.py:751 msgid "_Abort" msgstr "B_atal" -#: ../kickstart.py:1028 +#: ../kickstart.py:1037 msgid "Missing Group" msgstr "Kumpulan Hilang" -#: ../kickstart.py:1029 +#: ../kickstart.py:1038 #, fuzzy, python-format -msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "Anda telah menyatakan yang kumpulan '%s' perlu dipasang. Kumpulan ini tidak wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?" +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +msgstr "" +"Anda telah menyatakan yang kumpulan '%s' perlu dipasang. Kumpulan ini tidak " +"wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?" -#: ../livecd.py:79 +#: ../livecd.py:93 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s" -#: ../livecd.py:80 +#: ../livecd.py:94 #, python-format -msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" -#: ../livecd.py:84 -#: ../livecd.py:329 +#: ../livecd.py:98 #, fuzzy msgid "Exit installer" msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..." -#: ../livecd.py:160 +#: ../livecd.py:174 #, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..." -#: ../livecd.py:189 +#: ../livecd.py:203 #, fuzzy msgid "Doing post-installation" msgstr "Skrip Pasca-Pemasangan" -#: ../livecd.py:190 -#, fuzzy -msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..." -msgstr "Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..." - -#: ../livecd.py:328 -#: ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 -#: ../loader2/cdinstall.c:392 -#: ../loader2/driverdisk.c:274 -#: ../loader2/driverdisk.c:305 -#: ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:182 -#: ../loader2/driverselect.c:207 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 -#: ../loader2/hdinstall.c:320 -#: ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:338 -#: ../loader2/loader.c:1002 -#: ../loader2/loader.c:1024 -#: ../loader2/net.c:268 -#: ../loader2/net.c:307 -#: ../loader2/net.c:740 -#: ../loader2/net.c:1065 -#: ../loader2/net.c:1821 -#: ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/urls.c:282 -#: ../loader2/urls.c:470 -msgid "Back" -msgstr "Undur" +#: ../livecd.py:204 +#, fuzzy +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes..." +msgstr "" +"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..." #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1415,7 +1340,8 @@ msgstr "Namahos mesti 64 atau kurang panjang aksara." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Namahos mesti bermula dengan aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'" +msgstr "" +"Namahos mesti bermula dengan aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1428,7 +1354,9 @@ msgstr "Kehilangan Alamat IP" #: ../network.py:93 #, fuzzy -msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods." +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 0 dan 255" #: ../network.py:96 @@ -1441,31 +1369,33 @@ msgstr "Alamat IPv6 yang diberikan '$testipv6addr_valid' tidak boleh digunakan" msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Ralat: alamat IP tidak sah.\n" -#: ../packages.py:258 +#: ../packages.py:256 #, fuzzy msgid "Invalid Key" msgstr "Kekunci ID tidak sah (%s)" -#: ../packages.py:259 +#: ../packages.py:257 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Maklumat IP yang anda masukkan adalah tidak sah." -#: ../packages.py:287 +#: ../packages.py:285 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Langkah" -#: ../packages.py:319 +#: ../packages.py:317 ../packages.py:340 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Amaran! Ini adalah perisian pra-edaran!" -#: ../packages.py:320 +#: ../packages.py:318 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" @@ -1475,7 +1405,9 @@ msgid "" msgstr "" "Terima kasih kerana memuatturun pra-edaran %s.\n" "\n" -"Ini bukanlah edaran muktamad dan tidak ditujukan untuk penggunaan pada sistem produksi. Tujuan edaran ini adalah untuk mengumpul maklumbalas daripada para penguji, dan tidak sesuai untuk kegunaan seharian.\n" +"Ini bukanlah edaran muktamad dan tidak ditujukan untuk penggunaan pada " +"sistem produksi. Tujuan edaran ini adalah untuk mengumpul maklumbalas " +"daripada para penguji, dan tidak sesuai untuk kegunaan seharian.\n" "\n" "Untuk melaporkan maklumbalas, sila lawat:\n" "\n" @@ -1483,34 +1415,43 @@ msgstr "" "\n" "dan failkan laporan terhadap '%s'.\n" -#: ../packages.py:333 +#: ../packages.py:331 msgid "_Install anyway" msgstr "_Pasang juga" -#: ../partedUtils.py:205 -#: ../textw/partition_text.py:570 +#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:570 msgid "Foreign" msgstr "Asing" #: ../partedUtils.py:305 #, python-format msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Peranti %s adalah diformat LDL selain daripada format CDL. DASDs yang diformat LDL tidak disokong untuk kegunaan ketika pemasangan %s. Jika anda bercadang hendak menggunakan cakera ini untuk pemasangan, ia mesti dimulakan semula menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n" +"Peranti %s adalah diformat LDL selain daripada format CDL. DASDs yang " +"diformat LDL tidak disokong untuk kegunaan ketika pemasangan %s. Jika anda " +"bercadang hendak menggunakan cakera ini untuk pemasangan, ia mesti dimulakan " +"semula menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n" "\n" "Adakah anda hendak memformat DASD ini menggunakan format CDL?" #: ../partedUtils.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" -"/dev/%s sekarang mempunyai susunatur partisyen %s. Untuk menggunakan cakera ini untuk pemasangan %s, ia mesti dimulakan semula, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada cakera ini.\n" +"/dev/%s sekarang mempunyai susunatur partisyen %s. Untuk menggunakan cakera " +"ini untuk pemasangan %s, ia mesti dimulakan semula, menyebabkan kehilangan " +"SEMUA DATA pada cakera ini.\n" "\n" "Adakah anda hendak format cakera ini?" @@ -1523,56 +1464,84 @@ msgstr "Aba_ikan pemacu" msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Tukar Turutan Pemacu" -#: ../partedUtils.py:890 +#: ../partedUtils.py:911 msgid "Initializing" msgstr "Menginitialisasi" -#: ../partedUtils.py:891 +#: ../partedUtils.py:912 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n" -#: ../partedUtils.py:1053 +#: ../partedUtils.py:1076 #, python-format msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" "\n" -"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Jadual partisyen pada peranti %s (%s) tidak dapat dibaca. Untuk mencipta partisyen baru, ia mesti dimulakan, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n" +"Jadual partisyen pada peranti %s (%s) tidak dapat dibaca. Untuk mencipta " +"partisyen baru, ia mesti dimulakan, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada " +"pemacu ini.\n" "\n" -"Operasi ini akan mengatasi sebarang pilihan pemasangan mengenai pemacu yang mana untuk diabaikan.\n" +"Operasi ini akan mengatasi sebarang pilihan pemasangan mengenai pemacu yang " +"mana untuk diabaikan.\n" "\n" "Adakah anda hendak memulakan pemacu ini, memadam SEMUA DATA?" -#: ../partedUtils.py:1102 +#: ../partedUtils.py:1125 #, python-format msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Jadual partisyen pada peranti %s tidak boleh dibaca. Untuk mencipta partisyen baru ianya mesti dinitilisasikan, menyebabkan kehilangan SEMUA data pada pemacu ini.\n" +"Jadual partisyen pada peranti %s tidak boleh dibaca. Untuk mencipta " +"partisyen baru ianya mesti dinitilisasikan, menyebabkan kehilangan SEMUA " +"data pada pemacu ini.\n" "\n" -"Operasi ini akan menindih sebarang pilihan pemasangan terdahulu mengenai pemacu mana untuk diabaikan.\n" +"Operasi ini akan menindih sebarang pilihan pemasangan terdahulu mengenai " +"pemacu mana untuk diabaikan.\n" " Anda ingin menginitialisasikan pemacu ini?" -#: ../partedUtils.py:1144 +#: ../partedUtils.py:1168 +#, python-format +msgid "" +"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " +"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " +"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " +"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" +msgstr "" + +#: ../partedUtils.py:1184 #, python-format -msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" +msgid "" +"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " +"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. " +"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " +"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:1242 +#: ../partedUtils.py:1276 msgid "No Drives Found" msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai" -#: ../partedUtils.py:1243 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Ralat berlaku - tiada peranti dijumpai yang sah dimana untuk mencipta sistem fail. Sila periksa perkakasan anda untuk mengenalpasti punca masalah ini." +#: ../partedUtils.py:1277 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Ralat berlaku - tiada peranti dijumpai yang sah dimana untuk mencipta sistem " +"fail. Sila periksa perkakasan anda untuk mengenalpasti punca masalah ini." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1588,8 +1557,12 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Ralat - nama kumpulan volum %s adalah tidak sah." #: ../partIntfHelpers.py:47 -msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Ralat - nama kumpulan volum mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'." +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Ralat - nama kumpulan volum mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara " +"boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1605,13 +1578,22 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Ralat = nama volum logikal %s adalah tidak sah." #: ../partIntfHelpers.py:71 -msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Ralat - nama volum logikal mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'." +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Ralat - nama volum logikal mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara " +"boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 #, fuzzy, python-format -msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces." -msgstr "Titik lekapan tidak sah. Titik lekapan mesti bermula dengan '/' dan tidak boleh berakhir dengan '/', dan mesti mengandungi aksara bolehcetak dan tiada ruang." +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Titik lekapan tidak sah. Titik lekapan mesti bermula dengan '/' dan tidak " +"boleh berakhir dengan '/', dan mesti mengandungi aksara bolehcetak dan tiada " +"ruang." #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1635,10 +1617,8 @@ msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM '%s'." msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM." -#: ../partIntfHelpers.py:138 -#: ../partIntfHelpers.py:146 -#: ../partIntfHelpers.py:153 -#: ../partIntfHelpers.py:163 +#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 +#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 #: ../partIntfHelpers.py:187 msgid "Unable To Delete" msgstr "Tidak dapat Dipadam" @@ -1657,11 +1637,14 @@ msgstr "Anda tidak boleh memadam partisyen bagi DASD yang diformat LDL." #: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format -msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s" -msgstr "Anda tidak boleh padam partisyen ini, kerana ianya partisyen lanjutan yang mengandungi %s" +msgid "" +"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " +"contains %s" +msgstr "" +"Anda tidak boleh padam partisyen ini, kerana ianya partisyen lanjutan yang " +"mengandungi %s" -#: ../partIntfHelpers.py:182 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:554 +#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Partisyen ini mengandungi dara bagi pemasangan pemacu keras." @@ -1673,8 +1656,7 @@ msgstr "" "Anda ridak boleh padam partisyen ini:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755 msgid "Confirm Delete" msgstr "Kepastian Pemadaman" @@ -1684,12 +1666,9 @@ msgstr "Kepastian Pemadaman" msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Anda akan memadam semua partisyen pada peranti '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:237 -#: ../partIntfHelpers.py:529 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 -#: ../iw/partition_gui.py:1353 +#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" @@ -1708,10 +1687,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:312 -#: ../partIntfHelpers.py:325 -#: ../partIntfHelpers.py:351 -#: ../partIntfHelpers.py:362 +#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325 +#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "Unable To Edit" msgstr "Tidak dapat Edit" @@ -1719,8 +1696,7 @@ msgstr "Tidak dapat Edit" msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit" -#: ../partIntfHelpers.py:325 -#: ../partIntfHelpers.py:363 +#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1730,8 +1706,12 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:352 #, python-format -msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s" -msgstr "Anda tidak boleh edit partisyen ini, ianya partisyen lanjutan yang mengandungi %s" +msgid "" +"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " +"contains %s" +msgstr "" +"Anda tidak boleh edit partisyen ini, ianya partisyen lanjutan yang " +"mengandungi %s" #: ../partIntfHelpers.py:384 msgid "Format as Swap?" @@ -1740,29 +1720,43 @@ msgstr "Format sebagai Swap?" #: ../partIntfHelpers.py:385 #, python-format msgid "" -"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n" +"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s mempunyai jenis partisyen 0x82 (Swap Linux) tapi nampaknya tidak diformat sebagai partisyen swap Linux.\n" +"/dev/%s mempunyai jenis partisyen 0x82 (Swap Linux) tapi nampaknya tidak " +"diformat sebagai partisyen swap Linux.\n" "\n" "Adakah anda ingin format partisyen ini sebagai partisyen swap?" #: ../partIntfHelpers.py:405 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." -msgstr "Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu cakera keras supaya %s dipasang." +msgstr "" +"Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu cakera keras supaya %s dipasang." #: ../partIntfHelpers.py:410 -msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition." -msgstr "Anda telah memilih untuk menggunakan partisyen sedia ada untuk pemasangan ini tanpa memformat. Kami menggalakkan anda format partisyen ini untuk memastikan fail dari pemasangan sistem operasi terdahulu tidak menyebabkan masalah dengan pamasangan Linux ini. Walaubagaimanapun, jika partisyen ini mengandungi fail yang anda hendak simpan, seperti direktori home, maka teruskan tanpa memformat partisyen ini." +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Anda telah memilih untuk menggunakan partisyen sedia ada untuk pemasangan " +"ini tanpa memformat. Kami menggalakkan anda format partisyen ini untuk " +"memastikan fail dari pemasangan sistem operasi terdahulu tidak menyebabkan " +"masalah dengan pamasangan Linux ini. Walaubagaimanapun, jika partisyen ini " +"mengandungi fail yang anda hendak simpan, seperti direktori home, maka " +"teruskan tanpa memformat partisyen ini." #: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "Format?" -#: ../partIntfHelpers.py:418 -#: ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Ubahsuai Partisyen" @@ -1777,11 +1771,13 @@ msgstr "Ralat Mempartisyen" #: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ralat kritikal berikut wujud pada skema pempartisyenan yang anda pinta. Ralat ini mestilah diperbetulkan sebelum meneruskan pemasangan bagi %s.\n" +"Ralat kritikal berikut wujud pada skema pempartisyenan yang anda pinta. " +"Ralat ini mestilah diperbetulkan sebelum meneruskan pemasangan bagi %s.\n" "\n" "%s" @@ -1804,14 +1800,21 @@ msgstr "" "\n" "Adakah anda ingin meneruskan skema pempartisyenan anda?" -#: ../partIntfHelpers.py:456 -#: ../iw/partition_gui.py:664 -msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data." -msgstr "Berikut adalah partisyen sedia ada yang dipilih untuk diformat, memusnahkan semua data." +#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Berikut adalah partisyen sedia ada yang dipilih untuk diformat, memusnahkan " +"semua data." #: ../partIntfHelpers.py:459 -msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings." -msgstr "Pilih 'Ya' untuk meneruskan dan format partisyen ini, atau 'Tidak' untuk undur dan tukar tetapan ini." +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Pilih 'Ya' untuk meneruskan dan format partisyen ini, atau 'Tidak' untuk " +"undur dan tukar tetapan ini." #: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" @@ -1851,7 +1854,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Kepastian Ulangtetap" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Adakah anda pasti untuk ulangtetap jadual partisyen ke keadaan asal?" #: ../partitioning.py:61 @@ -1859,34 +1863,58 @@ msgid "Installation cannot continue." msgstr "Pemasangan tidak dapat diteruskan." #: ../partitioning.py:62 -msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?" -msgstr "Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses pemasangan?" +msgid "" +"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh " +"kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses " +"pemasangan?" #: ../partitioning.py:92 msgid "Low Memory" msgstr "Memori Rendah" #: ../partitioning.py:93 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?" -msgstr "Anda tidak mempunyai cukup memori pada mesin ini, kami perlu menghidupkan ruang swap serta merta. Untuk melakukannya, kami akan menulis ke jadual partisyen anda serta merta. Ianya OK?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that OK?" +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai cukup memori pada mesin ini, kami perlu menghidupkan " +"ruang swap serta merta. Untuk melakukannya, kami akan menulis ke jadual " +"partisyen anda serta merta. Ianya OK?" #: ../partitions.py:816 #, python-format -msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue." -msgstr "Anda tidak mentakrifkan partisyen root (/), simana diperlukan supaya pemasangan %s diteruskan." +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Anda tidak mentakrifkan partisyen root (/), simana diperlukan supaya " +"pemasangan %s diteruskan." #: ../partitions.py:821 #, python-format -msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s." -msgstr "Partisyen root adalah kurang dari 250 megabyte dimana ianya terlalu kecil untuk memasang %s." +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Partisyen root adalah kurang dari 250 megabyte dimana ianya terlalu kecil " +"untuk memasang %s." #: ../partitions.py:840 -msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable." +msgid "" +"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " +"be bootable." msgstr "" #: ../partitions.py:847 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" +"Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte." #: ../partitions.py:867 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." @@ -1896,22 +1924,27 @@ msgstr "Anda mesti mencipta partisyen Apple Bootstrap." msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Anda mesti cipta partisyen But PPC PReP." -#: ../partitions.py:897 -#: ../partitions.py:908 +#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908 #, python-format -msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install." -msgstr "Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal." +msgid "" +"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada " +"yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal." #: ../partitions.py:942 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" #: ../partitions.py:945 -msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system." +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." msgstr "" -#: ../partitions.py:954 -#: ../partRequests.py:679 +#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Partisyen boleh but hanya boleh dari peranti RAID1" @@ -1920,18 +1953,31 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal." #: ../partitions.py:986 -msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan pemasangan." +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada " +"sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan " +"pemasangan." #: ../partitions.py:993 #, python-format -msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices." -msgstr "Anda nyatakan lebih daripada 32 peranti swap. Kernel bagi %s hanya menyokong 32 peranti swap." +msgid "" +"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " +"supports 32 swap devices." +msgstr "" +"Anda nyatakan lebih daripada 32 peranti swap. Kernel bagi %s hanya menyokong " +"32 peranti swap." #: ../partitions.py:1004 #, python-format -msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance." -msgstr "Anda memperuntukkan kurang ruang swap (%dM) daripada RAM (%dM) yang ada pada sistem anda. Ini akan memberi kesan negatif pada prestasi." +msgid "" +"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " +"system. This could negatively impact performance." +msgstr "" +"Anda memperuntukkan kurang ruang swap (%dM) daripada RAM (%dM) yang ada pada " +"sistem anda. Ini akan memberi kesan negatif pada prestasi." #: ../partitions.py:1304 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1947,13 +1993,19 @@ msgstr "partisyen yang menjadi ahli kepada Kumpulan Volum LVM." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Titik lekapan ini tidak sah. Direktori %s mesti berada pada sistem fail / ." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Titik lekapan ini tidak sah. Direktori %s mesti berada pada sistem fail / ." #: ../partRequests.py:252 #, python-format -msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point." -msgstr "Titik lekapan '%s' tidak boleh digunakan. Ia mestilah satu pautan simbolik supaya beroperasi dengan betul. Sila pilih titik lekapan lain." +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Titik lekapan '%s' tidak boleh digunakan. Ia mestilah satu pautan simbolik " +"supaya beroperasi dengan betul. Sila pilih titik lekapan lain." #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -1961,17 +2013,23 @@ msgstr "Titik lekapan mesti berada pada sistem fail linux." #: ../partRequests.py:280 #, python-format -msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point." +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain." #: ../partRequests.py:294 #, python-format -msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB." +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." msgstr "Saiz partisyen %s (%10.2f MB) melebihi saiz maksima %10.2f MB." #: ../partRequests.py:490 #, python-format -msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB." +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." msgstr "Saiz partisyen diminta (saiz = %s MB) melebihi saiz maksima %s MB." #: ../partRequests.py:495 @@ -1998,103 +2056,117 @@ msgstr "Peranti RAID jenis %s memerlukan sekurang-kurangnya %s ahli." #: ../partRequests.py:692 #, python-format -msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device." -msgstr "Peranti RAID boleh mempunyai maksima %s gantian. Untuk mempunyai lebih gantian anda perlu menambah ahli pada peranti RAID." +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Peranti RAID boleh mempunyai maksima %s gantian. Untuk mempunyai lebih " +"gantian anda perlu menambah ahli pada peranti RAID." #: ../partRequests.py:926 -msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size." +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." msgstr "" -#: ../rescue.py:129 +#: ../rescue.py:146 msgid "Starting Interface" msgstr "Memulakan Antaramuka" -#: ../rescue.py:130 +#: ../rescue.py:147 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Cuba memulakan %s" -#: ../rescue.py:175 +#: ../rescue.py:189 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Bila selesai, sila keluar dari shell dan sistem akan diulangbut." -#: ../rescue.py:201 +#: ../rescue.py:215 msgid "Setup Networking" msgstr "Tetapan Rangkaian" -#: ../rescue.py:202 +#: ../rescue.py:216 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Adakah anda ingin memulakan antaramuka rangkaian pada sistem ini" -#: ../rescue.py:243 -#: ../text.py:598 +#: ../rescue.py:256 ../text.py:598 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../rescue.py:244 -#: ../text.py:599 +#: ../rescue.py:257 ../text.py:599 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Saya tidak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi." +msgstr "" +"Saya tidak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi." -#: ../rescue.py:276 -#: ../rescue.py:343 -#: ../rescue.py:351 -#: ../rescue.py:434 +#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:356 ../rescue.py:364 ../rescue.py:445 msgid "Rescue" msgstr "Penyelamatan" -#: ../rescue.py:277 +#: ../rescue.py:290 #, python-format msgid "" -"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" -"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Persekitaran menyelamat sekarang akan mencuba untuk mencari pemasangan Red Hat Linux anda dan melekapkannya dibawah direktori %s. Anda kemudian boleh membuat sebarang perubahan yang diperlukan pada sistem anda. Jika anda hendak meneruskan dengan langkah ini pilih 'Teruskan'. Anda juga boleh memilih untuk melekapkan sistem fail anda baca-sahaja selain dari baca-tulis dengan memilih 'Baca-Sahaja'.\n" +"Persekitaran menyelamat sekarang akan mencuba untuk mencari pemasangan Red " +"Hat Linux anda dan melekapkannya dibawah direktori %s. Anda kemudian boleh " +"membuat sebarang perubahan yang diperlukan pada sistem anda. Jika anda " +"hendak meneruskan dengan langkah ini pilih 'Teruskan'. Anda juga boleh " +"memilih untuk melekapkan sistem fail anda baca-sahaja selain dari baca-tulis " +"dengan memilih 'Baca-Sahaja'.\n" "\n" -"Jika atas sebarang sebab proses ini gagal anda boleh memilih 'Langkau' dan langkah ini akan dilangkau dan anda akan pergi terus ke shell arahan.\n" +"Jika atas sebarang sebab proses ini gagal anda boleh memilih 'Langkau' dan " +"langkah ini akan dilangkau dan anda akan pergi terus ke shell arahan.\n" "\n" -#: ../rescue.py:287 -#: ../iw/partition_gui.py:567 -#: ../textw/network_text.py:55 -#: ../loader2/cdinstall.c:113 -#: ../loader2/cdinstall.c:121 -#: ../loader2/driverdisk.c:480 +#: ../rescue.py:300 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:55 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 +#: ../loader2/driverdisk.c:487 msgid "Continue" msgstr "Teruskan" -#: ../rescue.py:287 -#: ../rescue.py:292 +#: ../rescue.py:300 ../rescue.py:305 msgid "Read-Only" msgstr "Baca-Saja" -#: ../rescue.py:318 +#: ../rescue.py:331 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistem untuk diselamatkan" -#: ../rescue.py:319 +#: ../rescue.py:332 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Partisyen mana mengandungi partisyen root bagi pemasnagan anda?" -#: ../rescue.py:321 -#: ../rescue.py:325 -#: ../text.py:572 -#: ../text.py:574 +#: ../rescue.py:334 ../rescue.py:338 ../text.py:572 ../text.py:574 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: ../rescue.py:344 -msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "Sistem anda mempunyai sistem fail kotor yang anda pilih untuk tidak dilekapkan. Tekan enter untuk mendapatkan shell dimana anda boleh fsck dan lekap partisyen anda. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila anda keluar dari shell." +#: ../rescue.py:357 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Sistem anda mempunyai sistem fail kotor yang anda pilih untuk tidak " +"dilekapkan. Tekan enter untuk mendapatkan shell dimana anda boleh fsck dan " +"lekap partisyen anda. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila " +"anda keluar dari shell." -#: ../rescue.py:352 +#: ../rescue.py:365 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n" +"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" @@ -2102,48 +2174,55 @@ msgid "" msgstr "" "Sistem anda telah dilekapkan pada %s.\n" "\n" -"Petan <Enter> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin menjadikan sistem anda sebagai persekitaraan root, laksanakan arahan:\n" +"Petan <Enter> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin menjadikan sistem " +"anda sebagai persekitaraan root, laksanakan arahan:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "Sistem akan diulangbut secara automatik bila anda keluar dari shell." -#: ../rescue.py:435 +#: ../rescue.py:446 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." +"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." msgstr "" -"Ralat berlaku ketika mencuba untuk melekapkan sebahagian atau semua sistem anda. Sebahagiannya mungkin dilekapkan dibawah %s.\n" +"Ralat berlaku ketika mencuba untuk melekapkan sebahagian atau semua sistem " +"anda. Sebahagiannya mungkin dilekapkan dibawah %s.\n" "\n" -"Tekan <enter> untuk mendapatkan shell. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila anda keluar dari shell." +"Tekan <enter> untuk mendapatkan shell. Sistem akan mengulang boot secara " +"automatik apabila anda keluar dari shell." -#: ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:452 msgid "Rescue Mode" msgstr "Mod Penyelamatan" -#: ../rescue.py:442 -msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "Anda tidak mempunyai sebarang partisyen Linux. Tekan return untuk mendapatkan shell. Sistem akan ulangbut automatik bila anda keluar dari shell." +#: ../rescue.py:453 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai sebarang partisyen Linux. Tekan return untuk " +"mendapatkan shell. Sistem akan ulangbut automatik bila anda keluar dari " +"shell." -#: ../rescue.py:455 +#: ../rescue.py:466 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Sistem anda dilekapkan dibawah direktori %s ." -#: ../text.py:153 -#: ../text.py:168 +#: ../text.py:153 ../text.py:168 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../text.py:156 -#: ../text.py:170 +#: ../text.py:156 ../text.py:170 msgid "Remote" msgstr "Jauh" -#: ../text.py:158 -#: ../text.py:166 +#: ../text.py:158 ../text.py:166 msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" @@ -2186,8 +2265,7 @@ msgstr "Tiada bantuan yang ada bagi langkah pemasangan ini." msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Sila masukkan namapengguna anda" -#: ../text.py:382 -#: tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:382 tmp/instkey.glade.h:6 #, fuzzy, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Memasuki permulaan interaktif" @@ -2196,20 +2274,25 @@ msgstr "Memasuki permulaan interaktif" msgid "Save Crash Dump" msgstr "Simpan Longgokan Musnah" -#: ../text.py:469 -#: ../loader2/lang.c:55 -#: ../loader2/loader.c:155 +#: ../text.py:469 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:153 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat datang ke %s" #: ../text.py:472 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> untuk bantuan | <Tab> antara unsur | <Space> pilih | <F12> skrin berikutnya" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> untuk bantuan | <Tab> antara unsur | <Space> pilih | <F12> skrin " +"berikutnya" #: ../text.py:474 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin seterusnya " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin " +"seterusnya " #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2217,10 +2300,12 @@ msgstr "Teruskan dengan naiktaraf?" #: ../upgrade.py:53 msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Sistem fail pemasangan Linux yang anda telah pilih untuk dinaiktaraf telah dilekapkan. Anda tidak boleh undur selepas kedudukan ini. \n" +"Sistem fail pemasangan Linux yang anda telah pilih untuk dinaiktaraf telah " +"dilekapkan. Anda tidak boleh undur selepas kedudukan ini. \n" "\n" #: ../upgrade.py:57 @@ -2236,48 +2321,66 @@ msgstr "Mencari" msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Mencari pemasang %s ..." -#: ../upgrade.py:149 -#: ../upgrade.py:157 +#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sistem Fail Kotor" #: ../upgrade.py:150 #, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan bersih. Sila boot pemasangan Linux anda, biarkan sistem fail diperiksa dan matikan dengan bersih untuk naiktaraf.\n" +"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan " +"bersih. Sila boot pemasangan Linux anda, biarkan sistem fail diperiksa dan " +"matikan dengan bersih untuk naiktaraf.\n" "%s" #: ../upgrade.py:158 #, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan bersih. Adakah anda hendak lekapkan mereka juga?.\n" +"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan " +"bersih. Adakah anda hendak lekapkan mereka juga?.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:295 -#: ../upgrade.py:301 +#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301 msgid "Mount failed" msgstr "Pelekapan gagal" #: ../upgrade.py:296 -msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "Satu atau lebih sistem fail tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux anda tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk naiktaraf semula." +msgid "" +"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " +"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +msgstr "" +"Satu atau lebih sistem fail tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux anda " +"tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk " +"naiktaraf semula." #: ../upgrade.py:302 -msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "Satu atau lebih sistem fail yang tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux anda adalah tidak konsisten dan tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk naiktaraf semula." +msgid "" +"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " +"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " +"try to upgrade again." +msgstr "" +"Satu atau lebih sistem fail yang tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux " +"anda adalah tidak konsisten dan tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan " +"masalah ini dan cuba untuk naiktaraf semula." #: ../upgrade.py:319 msgid "" -"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Fail berikut adalah pautan simbolik mutlak, dimana kami tidak sokong semasa naiktaraf. Sila tukar ia ke lautan simbolik relatif dan ulangi naiktaraf.\n" +"Fail berikut adalah pautan simbolik mutlak, dimana kami tidak sokong semasa " +"naiktaraf. Sila tukar ia ke lautan simbolik relatif dan ulangi naiktaraf.\n" "\n" #: ../upgrade.py:325 @@ -2286,10 +2389,14 @@ msgstr "Symlink Mutlak" #: ../upgrade.py:336 msgid "" -"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Berikut adalah direktori yang sepatutnya adalah pautan simbolik, dimana akan menyebabkan masalah dengan naiktaraf. Sila betulkan mereka kepada keadaan asal sebagai pautan simbolik dan mulakan semula naiktaraf.\n" +"Berikut adalah direktori yang sepatutnya adalah pautan simbolik, dimana akan " +"menyebabkan masalah dengan naiktaraf. Sila betulkan mereka kepada keadaan " +"asal sebagai pautan simbolik dan mulakan semula naiktaraf.\n" "\n" #: ../upgrade.py:342 @@ -2301,19 +2408,24 @@ msgstr "Direktori tidak sah" msgid "%s not found" msgstr "%s tidak dijumpai" -#: ../urlinstall.py:38 +#: ../urlinstall.py:37 msgid "Connecting..." msgstr "Menyambung..." -#: ../urlinstall.py:77 +#: ../urlinstall.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, and try using a different one.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " +"and try using a different one.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n" +"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau " +"mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya " +"bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n" "\n" "Tekan <return> untuk cuba lagi." @@ -2322,11 +2434,17 @@ msgid "Unable to Start X" msgstr "Gagal untuk memulakan X" #: ../vnc.py:50 -msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?" -msgstr "X gagal untuk dilaksanakan pada mesin anda. Adakah anda ingin untuk melaksanakan VNC dengan menyambungkan komputer ini kepada komputer lain dan menggunakan paparan grafik semasa install atau sambung dengan menggunakan mod paparan teks install?" +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X gagal untuk dilaksanakan pada mesin anda. Adakah anda ingin untuk " +"melaksanakan VNC dengan menyambungkan komputer ini kepada komputer lain dan " +"menggunakan paparan grafik semasa install atau sambung dengan menggunakan " +"mod paparan teks install?" -#: ../vnc.py:57 -#: ../vnc.py:60 +#: ../vnc.py:57 ../vnc.py:60 msgid "Use text mode" msgstr "Sila guna mod teks" @@ -2343,32 +2461,32 @@ msgid "No password" msgstr "Tiada katalaluan" #: ../vnc.py:75 -msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation" -msgstr "katalaluan akan menghalang pengguna yang tidak memberi katalaluan dari membuat sambungan dan melihat proses installasi anda. Tolong taip katalaluan untuk digunakan semasa installasi dijalankan" +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"katalaluan akan menghalang pengguna yang tidak memberi katalaluan dari " +"membuat sambungan dan melihat proses installasi anda. Tolong taip katalaluan " +"untuk digunakan semasa installasi dijalankan" -#: ../vnc.py:83 -#: ../textw/userauth_text.py:42 -#: ../loader2/urls.c:460 +#: ../vnc.py:83 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:460 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" -#: ../vnc.py:84 -#: ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:84 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Katalaluan (kepastian):" -#: ../vnc.py:106 -#: ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Katalaluan Tidak Sepadan" -#: ../vnc.py:107 -#: ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Katalaluan yang anda masukkan tidak sama. Sila cuba lagi." -#: ../vnc.py:112 -#: ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Panjang Katalaluan" @@ -2435,216 +2553,242 @@ msgstr "Pelayan VNC kini terlaksana." msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Mencuba untuk menyambung ke klien vnc pada hos %s..." -#: ../vnc.py:309 +#: ../vnc.py:311 msgid "Connected!" msgstr "Tersambung!" -#: ../vnc.py:314 +#: ../vnc.py:316 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Memberhentikan usaha untuk menyambung selepas 50 kali percubaan!\n" -#: ../vnc.py:316 +#: ../vnc.py:318 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Sila sambung secara manual klien vnc anda ke %s untuk memulakan pemasangan." +msgstr "" +"Sila sambung secara manual klien vnc anda ke %s untuk memulakan pemasangan." -#: ../vnc.py:318 +#: ../vnc.py:320 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Sila sambungkan klien vnc anda secara manual untuk memulakan pemasangan." +msgstr "" +"Sila sambungkan klien vnc anda secara manual untuk memulakan pemasangan." -#: ../vnc.py:322 +#: ../vnc.py:324 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Akan cuba menyambung semula dalam 15 saat...." -#: ../vnc.py:330 +#: ../vnc.py:332 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Sila sambung ke %s untuk memulakan pemasangan..." -#: ../vnc.py:332 +#: ../vnc.py:334 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Sila sambung untuk memulakan pemasangan..." -#: ../yuminstall.py:73 +#: ../yuminstall.py:62 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../yuminstall.py:76 +#: ../yuminstall.py:65 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../yuminstall.py:79 +#: ../yuminstall.py:68 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Byte" -#: ../yuminstall.py:81 +#: ../yuminstall.py:70 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Byte" -#: ../yuminstall.py:129 +#: ../yuminstall.py:117 msgid "Processing" msgstr "Memproses" -#: ../yuminstall.py:130 +#: ../yuminstall.py:118 #, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Bersedia untuk memasang..." -#: ../yuminstall.py:160 +#: ../yuminstall.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "Memasang %s-%s-%s... " -#: ../yuminstall.py:194 +#: ../yuminstall.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "" "Menaiktaraf pakej %s\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:528 -#: ../yuminstall.py:529 +#: ../yuminstall.py:195 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:196 +#, fuzzy +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +msgstr "" +"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..." + +#: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793 +#: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015 +msgid "Re_boot" +msgstr "Ulang_but" + +#: ../yuminstall.py:598 ../yuminstall.py:599 #, fuzzy msgid "file conflicts" msgstr "konflik: %d pengurangan/pengurangan\n" -#: ../yuminstall.py:530 +#: ../yuminstall.py:600 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "Pakej Hilang" -#: ../yuminstall.py:531 +#: ../yuminstall.py:601 #, fuzzy msgid "insufficient disk space" msgstr "Tidak cukup ruang cakera" -#: ../yuminstall.py:532 +#: ../yuminstall.py:602 #, fuzzy msgid "insufficient disk inodes" msgstr "Masukkan cakera liut" -#: ../yuminstall.py:533 +#: ../yuminstall.py:603 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "konflik: %d pengurangan/pengurangan\n" -#: ../yuminstall.py:534 +#: ../yuminstall.py:604 #, fuzzy msgid "package already installed" msgstr "Pakej sudah dipasang" -#: ../yuminstall.py:535 +#: ../yuminstall.py:605 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "Pakej Diperlukan oleh\n" -#: ../yuminstall.py:536 +#: ../yuminstall.py:606 #, fuzzy msgid "package for incorrect arch" msgstr "pautan %s tidak betul untuk slave %s (%s %s)\n" -#: ../yuminstall.py:537 +#: ../yuminstall.py:607 #, fuzzy msgid "package for incorrect os" msgstr "pautan %s tidak betul untuk slave %s (%s %s)\n" -#: ../yuminstall.py:551 +#: ../yuminstall.py:621 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:567 +#: ../yuminstall.py:637 #, fuzzy msgid "Error running transaction" msgstr "Ralat melaksanakan profil perkakasan" -#: ../yuminstall.py:568 +#: ../yuminstall.py:638 #, fuzzy, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "Namahos \"%s\" tidak sah kerana alasan berikut:\n" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:572 -#: ../yuminstall.py:605 -#: ../yuminstall.py:745 -#: ../yuminstall.py:931 -msgid "Re_boot" -msgstr "Ulang_but" - -#: ../yuminstall.py:699 +#: ../yuminstall.py:733 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Mengambil maklumat kemaskini" -#: ../yuminstall.py:701 +#: ../yuminstall.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Masukkan maklumat untuk pengguna" -#: ../yuminstall.py:724 +#: ../yuminstall.py:763 ../yuminstall.py:1020 #, fuzzy, python-format -msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s" -msgstr "Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul." +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated. %s" +msgstr "" +"Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila " +"pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul." -#: ../yuminstall.py:740 -msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree." +#: ../yuminstall.py:803 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:772 +#: ../yuminstall.py:836 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:925 +#: ../yuminstall.py:1045 #, python-format -msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot." +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1086 +#: ../yuminstall.py:1206 #, python-format -msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "Anda kelihatan hendak menaiktaraf daripada sistem yang terlalu lama untuk dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses naiktaraf?" +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Anda kelihatan hendak menaiktaraf daripada sistem yang terlalu lama untuk " +"dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses " +"naiktaraf?" -#: ../yuminstall.py:1114 +#: ../yuminstall.py:1235 msgid "Install Starting" msgstr "Pemasangan Bermula" -#: ../yuminstall.py:1115 +#: ../yuminstall.py:1236 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..." +msgstr "" +"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..." -#: ../yuminstall.py:1131 +#: ../yuminstall.py:1252 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "Pemeriksaan Naiktaraf" -#: ../yuminstall.py:1132 +#: ../yuminstall.py:1253 #, fuzzy msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan" -#: ../yuminstall.py:1134 +#: ../yuminstall.py:1255 msgid "Post Install" msgstr "Pasca Pasang" -#: ../yuminstall.py:1135 +#: ../yuminstall.py:1256 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan" -#: ../yuminstall.py:1332 +#: ../yuminstall.py:1473 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "Pemasangan pemuat boot sedang dijalankan" -#: ../yuminstall.py:1367 +#: ../yuminstall.py:1508 msgid "Dependency Check" msgstr "Memeriksa Kebergantungan" -#: ../yuminstall.py:1368 +#: ../yuminstall.py:1509 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Memeriksa kebergantungan pada pakej dipulih untuk dipasang..." @@ -2669,17 +2813,18 @@ msgstr "%s tidak bersambung pada volum ini" msgid "Set Root Password" msgstr "Tetapkan Katalaluan Root" -#: ../iw/account_gui.py:48 -#: ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:63 -#: ../iw/account_gui.py:72 -#: ../textw/userauth_text.py:69 +#: ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:56 ../iw/account_gui.py:63 +#: ../iw/account_gui.py:72 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Ralat dengan Katalaluan" #: ../iw/account_gui.py:49 -msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue." -msgstr "Anda mesti masukkan katalaluan root dan pastikan ia dengan menaiknya kasi kedua untuk meneruskan." +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Anda mesti masukkan katalaluan root dan pastikan ia dengan menaiknya kasi " +"kedua untuk meneruskan." #: ../iw/account_gui.py:57 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2689,15 +2834,21 @@ msgstr "Katalaluan yang anda masukkan adalah berbeza. Sila cuba lagi." msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya sepanjang enam aksara." -#: ../iw/account_gui.py:73 -#: ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70 #, fuzzy -msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." -msgstr "Katalaluan dipinda mengandungi aksata bukan-ascii dimana ia tidak diizinkan untuk digunakan dalam katalaluan." +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"Katalaluan dipinda mengandungi aksata bukan-ascii dimana ia tidak diizinkan " +"untuk digunakan dalam katalaluan." #: ../iw/account_gui.py:107 -msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user." -msgstr "Akaun root digunakan untuk mentadbir sistem. Masukkan katalaluan untuk pengguna root." +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Akaun root digunakan untuk mentadbir sistem. Masukkan katalaluan untuk " +"pengguna root." #: ../iw/account_gui.py:122 msgid "Root _Password: " @@ -2707,48 +2858,50 @@ msgstr "_Katalaluan root: " msgid "_Confirm: " msgstr "Kepas_tian:" -#: ../iw/autopart_type.py:154 +#: ../iw/autopart_type.py:155 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "<b>_Nama iSCSI Initiator:</b>" -#: ../iw/autopart_type.py:155 +#: ../iw/autopart_type.py:156 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna" -#: ../iw/autopart_type.py:177 +#: ../iw/autopart_type.py:178 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Ralat Dengan Data" -#: ../iw/autopart_type.py:285 -#: ../textw/partition_text.py:1556 +#: ../iw/autopart_type.py:286 ../textw/partition_text.py:1556 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Buang semua partisyen pada sistem ini" -#: ../iw/autopart_type.py:286 -#: ../textw/partition_text.py:1557 +#: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1557 #, fuzzy msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Buang semua partisyen pada sistem ini" -#: ../iw/autopart_type.py:287 -#: ../textw/partition_text.py:1558 +#: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1558 #, fuzzy msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "Buang semua partisyen pada sistem ini" -#: ../iw/autopart_type.py:288 -#: ../textw/partition_text.py:1559 +#: ../iw/autopart_type.py:289 ../textw/partition_text.py:1559 #, fuzzy msgid "Create custom layout" msgstr "Saiz _memori tersendiri" #: ../iw/blpasswidget.py:37 -msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password." -msgstr "Katalaluan boot loader menghalang pengguna daripada mengubah pilihan yang dihantar kepada kernel. Untuk lebih keselamatan sistem, adalah disyorkan anda menetapkan katalaluan." +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing options passed to the " +"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " +"password." +msgstr "" +"Katalaluan boot loader menghalang pengguna daripada mengubah pilihan yang " +"dihantar kepada kernel. Untuk lebih keselamatan sistem, adalah disyorkan " +"anda menetapkan katalaluan." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2763,8 +2916,12 @@ msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But" #: ../iw/blpasswidget.py:102 -msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" -msgstr "Masukkan katalaluan boot loader dan kemudian pastikannya. (Ambil perhatian keymap BIOS anda mungkin berlainan dari keymap sebenar yang anda gunakan.)" +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Masukkan katalaluan boot loader dan kemudian pastikannya. (Ambil perhatian " +"keymap BIOS anda mungkin berlainan dari keymap sebenar yang anda gunakan.)" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" @@ -2779,20 +2936,20 @@ msgstr "Kepas_tian:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Katalaluan tidak sepadan" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 -#: ../textw/bootloader_text.py:439 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords do not match" msgstr "Katalaluan itu tidak sepadan" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 -#: ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:449 #, fuzzy msgid "" -"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Katalaluan pemuat but anda kurang daripada enam aksara. Kami mencadangkan katalaluan pemuat but yang lebih panjang.\n" +"Katalaluan pemuat but anda kurang daripada enam aksara. Kami mencadangkan " +"katalaluan pemuat but yang lebih panjang.\n" "\n" "Adakah anda ingin teruskan dengan katalaluan ini?" @@ -2800,15 +2957,16 @@ msgstr "" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurasi Pemuat But Lanjutan" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:124 #, fuzzy msgid "" -"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n" +"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " +"your machine from booting.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Memaksa penggunaan LBA32 untuk pemuat boot anda apabila tidak disokong oleh BIOS boleh menyebabkan mesin anda tidak boleh di boot.\n" +"Memaksa penggunaan LBA32 untuk pemuat boot anda apabila tidak disokong oleh " +"BIOS boleh menyebabkan mesin anda tidak boleh di boot.\n" "\n" "Adakah anda hendak meneruskan dan memaksa mod LBA32?" @@ -2821,19 +2979,20 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Paksa LBA32 (biasanya tidak diperlukan)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 -msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field." -msgstr "Jika anda ingin menambah pilihan default pada arahan but, masukkan ia ke medan 'Parameter kernel umum'." +msgid "" +"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " +"'General kernel parameters' field." +msgstr "" +"Jika anda ingin menambah pilihan default pada arahan but, masukkan ia ke " +"medan 'Parameter kernel umum'." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Parameter kernel umum" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 -#: ../textw/bootloader_text.py:42 -#: ../textw/bootloader_text.py:107 -#: ../textw/bootloader_text.py:164 -#: ../textw/bootloader_text.py:282 -#: ../textw/bootloader_text.py:391 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:107 ../textw/bootloader_text.py:164 +#: ../textw/bootloader_text.py:282 ../textw/bootloader_text.py:391 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurasi Pemuat But" @@ -2864,22 +3023,26 @@ msgstr "Edit Turutan Pemacu" #: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" -"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" +"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " +"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " +"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" -"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)." +"Changing the drive order will change where the installation program locates " +"the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Susun pemacu supaya dalam turutan sama yang digunakan oleh BIOS. Penukaran turutan pemacu mungkin berguna jika anda mempunyai aneka adapter SCSI atau kedua-dua adapter SCSI dan IDE dan anda ingin but dari peranti SCSI.\n" +"Susun pemacu supaya dalam turutan sama yang digunakan oleh BIOS. Penukaran " +"turutan pemacu mungkin berguna jika anda mempunyai aneka adapter SCSI atau " +"kedua-dua adapter SCSI dan IDE dan anda ingin but dari peranti SCSI.\n" "\n" -"Penukaran turutan pemacu akan mengubah dimana program pemasangan akan mencari Rekod But Induk (MBR)." +"Penukaran turutan pemacu akan mengubah dimana program pemasangan akan " +"mencari Rekod But Induk (MBR)." -#: ../iw/confirm_gui.py:29 -#: ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Ulangbut?" -#: ../iw/confirm_gui.py:30 -#: ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Sistem anda akan diulang but sekarang." @@ -2896,13 +3059,17 @@ msgstr "Klik maju untuk memulakan pemasangan bagi %s." #: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" -"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n" +"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " +"rebooting your system.\n" "\n" -"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system." +"A kickstart file containing the installation options selected can be found " +"in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" -"Log lengkap bagi pemasangan boleh didapati pada fail '%s' selepas ulangbut sistem anda.\n" +"Log lengkap bagi pemasangan boleh didapati pada fail '%s' selepas ulangbut " +"sistem anda.\n" "\n" -"Fail kickstart mengandungi pilihan pemasangan yang dipilih boleh di dapati pada fail '%s' selepas ulangbut sistem anda." +"Fail kickstart mengandungi pilihan pemasangan yang dipilih boleh di dapati " +"pada fail '%s' selepas ulangbut sistem anda." #: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" @@ -2915,8 +3082,12 @@ msgstr "Klik maju untuk mula naiktaraf bagi %s." #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format -msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system." -msgstr "Log lengkap bagi penaiktarafan boleh didapati pada fail '%s' selepas ulangbut sistem anda.." +msgid "" +"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " +"your system." +msgstr "" +"Log lengkap bagi penaiktarafan boleh didapati pada fail '%s' selepas " +"ulangbut sistem anda.." #: ../iw/congrats_gui.py:25 msgid "Congratulations" @@ -2947,8 +3118,7 @@ msgstr "" msgid "Drive" msgstr "Pemacu" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 -#: ../textw/partition_text.py:1462 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1462 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -2966,8 +3136,12 @@ msgid "_Install %s" msgstr "_Pasang %s" #: ../iw/examine_gui.py:52 -msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "Pilih pilihan ini untuk pemasangan baru sistem anda. Perisian dan data sedia ada akan ditindih bergantung pada pilihan konfigurasi." +msgid "" +"Choose this option to freshly install your system. Existing software and " +"data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk pemasangan baru sistem anda. Perisian dan data sedia " +"ada akan ditindih bergantung pada pilihan konfigurasi." #: ../iw/examine_gui.py:56 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -2975,11 +3149,14 @@ msgstr "_Naiktaraf pemasangan sedia ada" #: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy, python-format -msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives." -msgstr "Pilih pilihan ini jika anda ingin naiktaraf sistem %s sedia ada anda. Pilihan ini akan mengekalkan data pada pemacu anda." +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option preserves the existing data on your drives." +msgstr "" +"Pilih pilihan ini jika anda ingin naiktaraf sistem %s sedia ada anda. " +"Pilihan ini akan mengekalkan data pada pemacu anda." -#: ../iw/examine_gui.py:105 -#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Sistem yang dipasang berikut akan dinaiktaraf:" @@ -2987,33 +3164,31 @@ msgstr "Sistem yang dipasang berikut akan dinaiktaraf:" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Sistem Linux tidak diketahui" -#: ../iw/language_gui.py:24 -#: ../textw/language_text.py:41 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Pilihan Bahasa" -#: ../iw/language_gui.py:67 -#: ../textw/language_text.py:42 -#: ../loader2/lang.c:367 +#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Bahasa apa yang anda ingin gunakan ketika proses pemasangan?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 -#: ../textw/partition_text.py:1313 -#: ../textw/partition_text.py:1332 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../textw/partition_text.py:1313 ../textw/partition_text.py:1332 msgid "Not enough space" msgstr "Ruang tidak mencukupi" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 -msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space." -msgstr "Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana ruang yang diperlukan oleh volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih daripada ruang yang ada." +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana ruang yang diperlukan oleh " +"volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih daripada ruang yang " +"ada." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -3022,51 +3197,77 @@ msgstr "Kepastian Perubahan Lanjutan Fizikal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 #, fuzzy msgid "" -"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" -"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal mensyaratkan permintaan saiz volum logikal semasa dibundarkan saiz kepada gandaan integer bagi lanjutan fizikal.\n" +"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal mensyaratkan permintaan saiz " +"volum logikal semasa dibundarkan saiz kepada gandaan integer bagi lanjutan " +"fizikal.\n" "\n" "Perubahan ini akan bertindakbalas sertamerta." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:143 -#: ../iw/network_gui.py:147 -#: ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:143 ../iw/network_gui.py:147 ../iw/network_gui.py:167 msgid "C_ontinue" msgstr "_Teruskan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format -msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih(%10.2f MB) adalah lebih besar daripada volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam kumpulan volum." +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"volume group." +msgstr "" +"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih(%10.2f MB) " +"adalah lebih besar daripada volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam " +"kumpulan volum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format -msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih (%10.2f MB) adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam kumpulan volum." +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " +"(%10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih (%10.2f MB) " +"adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) " +"dalam kumpulan volum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Terlalu kecil" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 -msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal akan membazir ruang substantial pada satu atau lebih volum fizikal dalam kumpulan volum." +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal akan membazir ruang substantial " +"pada satu atau lebih volum fizikal dalam kumpulan volum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format -msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes." -msgstr "Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana saiz volum logikal maksimum (%10.2f MB) yang dihasilkan adalah lebih kecil daripada satu atau lebih volum logikal yang kini ditakrifkan." +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana saiz volum logikal maksimum " +"(%10.2f MB) yang dihasilkan adalah lebih kecil daripada satu atau lebih " +"volum logikal yang kini ditakrifkan." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 -msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes." -msgstr "Anda tidak dapat membuang volum fizikal kenara kumpulan volum akan menjadi terlalu kecil untuk menampung volum logikal yang kini ditakrif." +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Anda tidak dapat membuang volum fizikal kenara kumpulan volum akan menjadi " +"terlalu kecil untuk menampung volum logikal yang kini ditakrif." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 -#: ../textw/partition_text.py:1151 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1151 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Buat Volum Logikal" @@ -3075,36 +3276,30 @@ msgstr "Buat Volum Logikal" msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Edit Volum Logikal: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 -#: ../textw/partition_text.py:1149 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1149 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Edit Volum Logikal" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:293 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 msgid "_Mount Point:" msgstr "Titik _Pelekapan:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:289 msgid "_File System Type:" msgstr "Jenis Sistem _Fail:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:312 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:299 msgid "Original File System Type:" msgstr "Jenis Sistem Fail Asal:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:304 msgid "Unknown" msgstr "Entah" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:358 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:358 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:310 msgid "Original File System Label:" msgstr "Label Sistem Fail Asal:" @@ -3113,24 +3308,19 @@ msgstr "Label Sistem Fail Asal:" msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Nama Volum _Logikal:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 -#: ../textw/partition_text.py:298 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:298 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nama Volum Logikal:" # Saiz perut Menteri Besar (MB). -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:370 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:370 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Saiz (MB):" # Saiz perut Menteri Besar (MB). -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 -#: ../textw/partition_text.py:313 -#: ../textw/partition_text.py:390 -#: ../textw/partition_text.py:473 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:387 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 ../textw/partition_text.py:313 +#: ../textw/partition_text.py:390 ../textw/partition_text.py:473 #: ../textw/partition_text.py:581 msgid "Size (MB):" msgstr "Saiz (MB):" @@ -3140,15 +3330,15 @@ msgstr "Saiz (MB):" msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Saiz maks %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 -#: ../textw/partition_text.py:1302 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1302 msgid "Illegal size" msgstr "Saiz tidak sah" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 -#: ../textw/partition_text.py:1303 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1303 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Saiz dipinta sepertimana anda masukkan adalah bukan nombor sah lebih besar daripada 0." +msgstr "" +"Saiz dipinta sepertimana anda masukkan adalah bukan nombor sah lebih besar " +"daripada 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 msgid "Mount point in use" @@ -3159,44 +3349,48 @@ msgstr "Titik lekapan sedang digunakan" msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 -#: ../textw/partition_text.py:1273 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1273 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nama Volum Logikal Tidak Sah" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 -#: ../textw/partition_text.py:1290 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1290 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nama volum logikal tidak sah" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 -#: ../textw/partition_text.py:1291 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1291 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Nama volum logikal \"%s\" sudah digunakan. Sila pilih nama lain." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 #, fuzzy, python-format -msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." -msgstr "Saiz yang kini diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum logikal maksimum (%10.2f MB). Untuk menaikkan had ini anda boleh meningkatkan saiz Lanjutan Fizikal bagi Kumpulan Volum ini." - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 -#: ../textw/partition_text.py:922 -#: ../textw/partition_text.py:944 -#: ../textw/partition_text.py:1119 +msgid "" +"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " +"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " +"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." +msgstr "" +"Saiz yang kini diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum " +"logikal maksimum (%10.2f MB). Untuk menaikkan had ini anda boleh " +"meningkatkan saiz Lanjutan Fizikal bagi Kumpulan Volum ini." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 ../textw/partition_text.py:922 +#: ../textw/partition_text.py:944 ../textw/partition_text.py:1119 #: ../textw/partition_text.py:1352 msgid "Error With Request" msgstr "Ralat Dengan Permintaan" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 #, fuzzy, python-format -msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller." -msgstr "Volum logikal yang anda konfigurasikan memerlukan %g MB, tetapi kumpulan volum hanya ada %g MB. Sila jadikan kumpulan volum lebih besar atau jadikan volum logikal lebih kecil." +msgid "" +"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " +"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " +"logical volume(s) smaller." +msgstr "" +"Volum logikal yang anda konfigurasikan memerlukan %g MB, tetapi kumpulan " +"volum hanya ada %g MB. Sila jadikan kumpulan volum lebih besar atau jadikan " +"volum logikal lebih kecil." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720 msgid "No free slots" @@ -3205,7 +3399,8 @@ msgstr "Tiada slot kosong" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Anda tidak boleh cipta lebih daripada %s volum logikal per kumpulan volum." +msgstr "" +"Anda tidak boleh cipta lebih daripada %s volum logikal per kumpulan volum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727 msgid "No free space" @@ -3213,8 +3408,14 @@ msgstr "Tiada ruang bebas" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 #, fuzzy -msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes" -msgstr "Tiada ruang lagi pada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal. Untuk menambah volum logikal anda perlu mengurangkan saiz satu atau lebih volum logikal yang sedia ada" +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Tiada ruang lagi pada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal. Untuk " +"menambah volum logikal anda perlu mengurangkan saiz satu atau lebih volum " +"logikal yang sedia ada" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 #, fuzzy, python-format @@ -3240,13 +3441,17 @@ msgstr "Tidak cukup volum fizikal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 msgid "" -"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" "\n" -"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again." +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"Sekurang-kurangnya satu partisyen volum fizikal yang tidak digunakan diperlukan untuk mencipta Kumpulan Volum LVM.\n" +"Sekurang-kurangnya satu partisyen volum fizikal yang tidak digunakan " +"diperlukan untuk mencipta Kumpulan Volum LVM.\n" "\n" -"Cipta satu partisyen atau array RAID berjenis \"volum fizikal (LVM)\" dan kemudian pilih pilihan \"LVM\" lagi." +"Cipta satu partisyen atau array RAID berjenis \"volum fizikal (LVM)\" dan " +"kemudian pilih pilihan \"LVM\" lagi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959 msgid "Make LVM Volume Group" @@ -3293,29 +3498,23 @@ msgstr "Jumlah Ruang:" msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nama Volum Logikal" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 -#: ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 -#: ../textw/partition_text.py:1462 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1462 #: ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Titik Lekapan" # MB = Menteri Besar? -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 -#: ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Saiz (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 -#: ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 -#: ../iw/network_gui.py:448 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 -#: ../iw/partition_gui.py:1352 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:448 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" @@ -3327,28 +3526,23 @@ msgstr "Volum Logikal:" msgid "Mouse Configuration" msgstr "Konfigurasi Tetikus" -#: ../iw/mouse_gui.py:77 -#: ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 dalam DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 -#: ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 dalam DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 -#: ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 dalam DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 -#: ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 dalam DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:90 -#: ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Peranti" @@ -3364,19 +3558,6 @@ msgstr "_Emulasi 3 Butang" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Pilih tetikus yang sesuai bagi sistem." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 -#: ../iw/network_gui.py:142 -#: ../iw/network_gui.py:146 -#: ../iw/network_gui.py:150 -#: ../iw/network_gui.py:154 -#: ../iw/network_gui.py:162 -#: ../iw/network_gui.py:167 -#: ../textw/network_text.py:47 -#: ../textw/network_text.py:52 -#: ../textw/network_text.py:58 -msgid "Error With Data" -msgstr "Ralat Dengan Data" - #: ../iw/netconfig_dialog.py:137 #, python-format msgid "" @@ -3386,49 +3567,73 @@ msgstr "" "Ralat berlaku bila cuba menukar nilai yang dimasukkan bagi \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:139 ../iw/netconfig_dialog.py:148 +#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150 +#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167 +#: ../textw/network_text.py:47 ../textw/network_text.py:52 +#: ../textw/network_text.py:58 +msgid "Error With Data" +msgstr "Ralat Dengan Data" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:147 ../iw/network_gui.py:155 +#: ../textw/network_text.py:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "A value is required for the field %s." +msgstr "Satu nilai diperlukan bagi medan \"%s\"." + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:169 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP Dinamik" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 -#: ../loader2/net.c:409 -#: ../loader2/net.c:831 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:170 ../loader2/net.c:413 ../loader2/net.c:830 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Menghantar permintaan maklumat IP bagi %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 -#: ../textw/network_text.py:88 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../iw/netconfig_dialog.py:194 +#: ../textw/network_text.py:88 tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "Alamat IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:182 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:204 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 -#: ../iw/network_gui.py:27 -#: ../iw/network_gui.py:524 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:211 +#, fuzzy +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB " + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Network Mask" +msgstr "Subnet _mask jauh:" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:235 ../iw/netconfig_dialog.py:238 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:524 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:245 msgid "Nameserver" msgstr "Pelayan Nama" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:214 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:255 +#, fuzzy +msgid "Error configuring network device:" +msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:268 #, fuzzy msgid "Error configuring network device" msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s" -#: ../iw/network_gui.py:27 -#: ../iw/network_gui.py:526 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Utama" -#: ../iw/network_gui.py:27 -#: ../iw/network_gui.py:528 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:528 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Sekunder" @@ -3444,22 +3649,28 @@ msgstr "DNS _Utama" msgid "_Secondary DNS" msgstr "DNS _Sekunder" -#: ../iw/network_gui.py:31 -#: ../textw/network_text.py:527 +#: ../iw/network_gui.py:31 ../textw/network_text.py:527 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurasi Rangkaian" #: ../iw/network_gui.py:143 -msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later." -msgstr "Anda tidak menyatakan namahos. Bergantung kepada persekitaran rangkaian ia akan menyebabkan masalah kelak." +msgid "" +"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " +"this may cause problems later." +msgstr "" +"Anda tidak menyatakan namahos. Bergantung kepada persekitaran rangkaian ia " +"akan menyebabkan masalah kelak." #: ../iw/network_gui.py:147 #, python-format -msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later." -msgstr "Anda tidak menyatakan medan \"%s\". Bergantung pada persekitaran rangkaian mungkin akan menyebabkan masalah kemudian hari." +msgid "" +"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " +"environment this may cause problems later." +msgstr "" +"Anda tidak menyatakan medan \"%s\". Bergantung pada persekitaran rangkaian " +"mungkin akan menyebabkan masalah kemudian hari." -#: ../iw/network_gui.py:151 -#: ../textw/network_text.py:813 +#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:817 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3470,43 +3681,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:155 -#: ../textw/network_text.py:48 -#, fuzzy, python-format -msgid "A value is required for the field %s." -msgstr "Satu nilai diperlukan bagi medan \"%s\"." - -#: ../iw/network_gui.py:158 -#: ../textw/network_text.py:38 +#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:38 #, fuzzy, python-format msgid "Error With %s Data" msgstr "Ralat Dengan Data" -#: ../iw/network_gui.py:159 -#: ../textw/network_text.py:39 -#: ../textw/network_text.py:587 -#: ../textw/network_text.py:591 +#: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:39 +#: ../textw/network_text.py:590 ../textw/network_text.py:594 #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../iw/network_gui.py:163 -#: ../textw/network_text.py:59 +#: ../iw/network_gui.py:163 ../textw/network_text.py:59 #, fuzzy msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "Maklumat IP yang anda masukkan adalah tidak sah." #: ../iw/network_gui.py:167 #, fuzzy -msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active." +msgid "" +"You have no active network devices. Your system will not be able to " +"communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" -"Anda tidak mempunyai peranti rangkaian yang aktif. Sistem anda tidak akan boleh berkomunikasi dengan rangkaian secara default tanpa sekurang-kurangnya satu peranti aktif.\n" +"Anda tidak mempunyai peranti rangkaian yang aktif. Sistem anda tidak akan " +"boleh berkomunikasi dengan rangkaian secara default tanpa sekurang-kurangnya " +"satu peranti aktif.\n" "\n" -"NOTA: Jika anda mempunyai adapter rangkaian PCMCIA anda patut membiarkan ia tidak aktif pada kali ini. Bila anda ulangbut sistem anda adapter akan diaktifkan secara automatik." +"NOTA: Jika anda mempunyai adapter rangkaian PCMCIA anda patut membiarkan ia " +"tidak aktif pada kali ini. Bila anda ulangbut sistem anda adapter akan " +"diaktifkan secara automatik." -#: ../iw/network_gui.py:292 -#: ../iw/network_gui.py:306 +#: ../iw/network_gui.py:292 ../iw/network_gui.py:306 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" @@ -3514,12 +3720,9 @@ msgstr "Dimatikan" msgid "Active on Boot" msgstr "Aktifkan semasa But" -#: ../iw/network_gui.py:391 -#: ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:363 -#: ../textw/bootloader_text.py:192 -#: ../textw/bootloader_text.py:258 -#: ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../iw/network_gui.py:391 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:192 +#: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1462 msgid "Device" msgstr "Peranti" @@ -3581,22 +3784,16 @@ msgstr "tidak diketahui" msgid "Hardware address: " msgstr "Alamat perkakasan:" -#: ../iw/network_gui.py:769 -#: ../textw/network_text.py:223 -#: ../loader2/net.c:792 +#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:223 ../loader2/net.c:791 msgid "Missing Protocol" msgstr "Protokol Tiada" -#: ../iw/network_gui.py:770 -#: ../textw/network_text.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:770 ../textw/network_text.py:224 msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:793 -#: ../iw/network_gui.py:834 -#: ../iw/network_gui.py:840 -#: ../textw/network_text.py:69 -#: ../loader2/net.c:93 +#: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840 +#: ../textw/network_text.py:69 ../loader2/net.c:97 #, fuzzy msgid "Invalid Prefix" msgstr "prefix tidak dikenali: %s" @@ -3606,19 +3803,26 @@ msgstr "prefix tidak dikenali: %s" msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB " -#: ../iw/network_gui.py:835 -#: ../iw/network_gui.py:841 +#: ../iw/network_gui.py:835 ../iw/network_gui.py:841 #, fuzzy msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB " #: ../iw/osbootwidget.py:43 #, fuzzy -msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems by selecting from the list. To add an operating systems that was not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." -msgstr "Anda boleh mengkonfigurasikan pemuat but untuk mengbut sstem pengoperasian lain. Ia akan membolehkan anda memilih sistem pengoperasian untuk dibut dari senarai. Untuk menambah sistem pengoperasian, dimana ia tidak dikesan secara automatik, klik 'Tambah'. Untuk mengubah sistem pengoperasian yang dibut secara default, pilih 'Default' pada sistem pengoperasian yang dikehendaki." - -#: ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../textw/bootloader_text.py:258 +msgid "" +"You can configure the boot loader to boot other operating systems by " +"selecting from the list. To add an operating systems that was not " +"automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted " +"by default, select 'Default' next to the desired operating system." +msgstr "" +"Anda boleh mengkonfigurasikan pemuat but untuk mengbut sstem pengoperasian " +"lain. Ia akan membolehkan anda memilih sistem pengoperasian untuk dibut dari " +"senarai. Untuk menambah sistem pengoperasian, dimana ia tidak dikesan secara " +"automatik, klik 'Tambah'. Untuk mengubah sistem pengoperasian yang dibut " +"secara default, pilih 'Default' pada sistem pengoperasian yang dikehendaki." + +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:258 msgid "Default" msgstr "Default" @@ -3632,8 +3836,12 @@ msgstr "Imej" #: ../iw/osbootwidget.py:137 #, fuzzy -msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "Masukkan label untuk dipaparkan pada menu pemuat but. Peranti (atau cakera keras dan nombor partisyen) adalah peranti dari mana ia akan but." +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Masukkan label untuk dipaparkan pada menu pemuat but. Peranti (atau cakera " +"keras dan nombor partisyen) adalah peranti dari mana ia akan but." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -3672,16 +3880,18 @@ msgstr "Klonkan Peranti" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Peranti ini telah digunakan oleh kemasukan but lain." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 -#: ../textw/bootloader_text.py:341 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:341 msgid "Cannot Delete" msgstr "Tidak boleh Padam" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 -#: ../textw/bootloader_text.py:342 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:342 #, python-format -msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install." -msgstr "Sasaran but ini tidak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang anda ingin pasang." +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Sasaran but ini tidak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang " +"anda ingin pasang." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3703,8 +3913,7 @@ msgstr "Muat hingga saiz maksimum yang di_izinkan" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Akhir silinder mesti lebih besar daripada silinder permulaan." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 -#: ../textw/partition_text.py:723 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:723 msgid "Add Partition" msgstr "Tambah Partisyen" @@ -3751,18 +3960,15 @@ msgstr "Mematikan $MODEL: " msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Mematikan $MODEL: " -#: ../iw/partition_gui.py:365 -#: ../textw/partition_text.py:1462 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1462 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../iw/partition_gui.py:370 -#: ../textw/partition_text.py:1462 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1462 msgid "Start" msgstr "Mula" -#: ../iw/partition_gui.py:371 -#: ../textw/partition_text.py:1462 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1462 msgid "End" msgstr "Akhir" @@ -3783,19 +3989,21 @@ msgstr "" "Saiz\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:542 -#: ../textw/partition_text.py:1456 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1456 msgid "Partitioning" msgstr "Pempartisyenan" #: ../iw/partition_gui.py:633 #, fuzzy -msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." -msgstr "Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yang anda pinta." +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yang anda pinta." #: ../iw/partition_gui.py:635 #, fuzzy, python-format -msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Ralat ini mesti diperbaiki sebelum meneruskan pemasangan bagi %s anda." #: ../iw/partition_gui.py:641 @@ -3808,7 +4016,8 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yang anda pinta?" +msgstr "" +"Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yang anda pinta?" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "Partitioning Warnings" @@ -3830,31 +4039,25 @@ msgstr "Kumpulan Volum LVM" msgid "RAID Devices" msgstr "Peranti RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:781 -#: ../iw/partition_gui.py:907 -#: ../textw/partition_text.py:107 -#: ../textw/partition_text.py:171 +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:107 ../textw/partition_text.py:171 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../iw/partition_gui.py:799 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:265 msgid "Hard Drives" msgstr "Pemacu Keras" -#: ../iw/partition_gui.py:870 -#: ../textw/partition_text.py:153 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:153 #: ../textw/partition_text.py:192 msgid "Free space" msgstr "Ruang bebas" -#: ../iw/partition_gui.py:872 -#: ../textw/partition_text.py:155 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:155 msgid "Extended" msgstr "Lanjutan" -#: ../iw/partition_gui.py:874 -#: ../textw/partition_text.py:157 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:157 msgid "software RAID" msgstr "RAID perisian" @@ -3862,8 +4065,7 @@ msgstr "RAID perisian" msgid "Free" msgstr "Bebas" -#: ../iw/partition_gui.py:998 -#: ../textw/partition_text.py:240 +#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:240 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: %s." @@ -3873,8 +4075,7 @@ msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: %s." msgid "Warning: %s." msgstr "Amaran: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1189 -#: ../iw/partition_gui.py:1203 +#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 msgid "Not supported" msgstr "Tidak disokong" @@ -3891,8 +4092,12 @@ msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Tiada nombor peranti RAID minor " #: ../iw/partition_gui.py:1212 -msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used." -msgstr "Peranti RAID perisian tidak dapat dicipta kerana semua nombor peranti minor RAID telah digunakan." +msgid "" +"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " +"minor device numbers have been used." +msgstr "" +"Peranti RAID perisian tidak dapat dicipta kerana semua nombor peranti minor " +"RAID telah digunakan." #: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" @@ -3901,12 +4106,19 @@ msgstr "Opsyen RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1237 #, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"RAID Perisian membolehkan anda menggabungkan beberapa cakera kepada satu peranti RAID yang lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk membekalkan kelajuan dan reliability tambahan berbanding pemacu individu. untuk maklumat lanjut berkenaan penggunakan peranti RAID , sila rujuk dokumentasi %s .\n" +"RAID Perisian membolehkan anda menggabungkan beberapa cakera kepada satu " +"peranti RAID yang lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk " +"membekalkan kelajuan dan reliability tambahan berbanding pemacu individu. " +"untuk maklumat lanjut berkenaan penggunakan peranti RAID , sila rujuk " +"dokumentasi %s .\n" "\n" "Anda kini mempunyai %s partisyen RAID perisian sedia untuk digunakan.\n" "\n" @@ -3914,10 +4126,14 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1248 #, fuzzy msgid "" -"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" "\n" msgstr "" -"Untuk menggunakan RAID anda mesti cipta sekurang-kurangnya dua partisyen berjenis 'RAID Perisian'. Kemudian anda boleh cipta peranti RAID yang boleh diformat dan dilekapkan.\n" +"Untuk menggunakan RAID anda mesti cipta sekurang-kurangnya dua partisyen " +"berjenis 'RAID Perisian'. Kemudian anda boleh cipta peranti RAID yang boleh " +"diformat dan dilekapkan.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1254 @@ -3968,12 +4184,9 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Sorok peranti RAID/ahli _Kumpulan Volum LVM" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 -#: ../textw/partition_text.py:263 -#: ../textw/partition_text.py:265 -#: ../textw/partition_text.py:267 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:263 +#: ../textw/partition_text.py:265 ../textw/partition_text.py:267 #: ../textw/partition_text.py:292 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Tiada Kaitan>" @@ -4000,11 +4213,14 @@ msgstr "Periksa blok _teruk?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:349 #, fuzzy, python-format -msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." -msgstr "Jenis partisyen '%s' mesti mesti mensyaratkan ke pemacu tunggal. Ini boleh dilakukan dengan memilih pemacu di senaraisemak 'Pemacu Diizinkan' ." +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Jenis partisyen '%s' mesti mesti mensyaratkan ke pemacu tunggal. Ini boleh " +"dilakukan dengan memilih pemacu di senaraisemak 'Pemacu Diizinkan' ." -#: ../iw/partmethod_gui.py:25 -#: ../textw/partmethod_text.py:24 +#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Tetapan Pempartisyenan Cakera" @@ -4022,16 +4238,19 @@ msgstr "Memasang Pakej" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:247 msgid "" -"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" "\n" -"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again." +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian yang belum digunakan diperlukan untuk mencipta peranti RAID.\n" +"sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian yang belum digunakan " +"diperlukan untuk mencipta peranti RAID.\n" "\n" -"Pertama cipta sekurang-kurangnya dua partisyen jenis \"Raid Perisian\", dan kemudian pilih pilihan \"RAID\" semula." +"Pertama cipta sekurang-kurangnya dua partisyen jenis \"Raid Perisian\", dan " +"kemudian pilih pilihan \"RAID\" semula." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:682 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 ../iw/raid_dialog_gui.py:682 #: ../textw/partition_text.py:979 msgid "Make RAID Device" msgstr "Jadikan Peranti RAID." @@ -4041,8 +4260,7 @@ msgstr "Jadikan Peranti RAID." msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Edit Peranti RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 -#: ../textw/partition_text.py:977 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:977 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Edit Peranti RAID" @@ -4067,51 +4285,61 @@ msgid "_Format partition?" msgstr "_Format partisyen?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:483 -msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -msgstr "Pemacu sumber tidak mempunyai partisyen untuk diklonkan. Anda mesti takrifkan partisyen jenis 'RAID Perisian' pada pemacu sebelum ia boleh diklonkan." +msgid "" +"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " +"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." +msgstr "" +"Pemacu sumber tidak mempunyai partisyen untuk diklonkan. Anda mesti " +"takrifkan partisyen jenis 'RAID Perisian' pada pemacu sebelum ia boleh " +"diklonkan." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:493 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:518 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 ../iw/raid_dialog_gui.py:493 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505 ../iw/raid_dialog_gui.py:518 msgid "Source Drive Error" msgstr "Ralat Pemacu Sumber" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:494 #, fuzzy msgid "" -"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n" +"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " +"RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" -"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang bukan jenis 'RAID perisian'.\n" +"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang bukan jenis 'RAID " +"perisian'.\n" "\n" "Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu boleh diklonkan.. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n" +"The source drive you selected has partitions which are not constrained to " +"the drive /dev/%s.\n" "\n" -"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. " +"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " +"drive can be cloned. " msgstr "" -"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang tidak terdiri daripada pemacu /dev/%s.\n" +"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang tidak terdiri daripada " +"pemacu /dev/%s.\n" "\n" -"Partisyen ini perlu dibuang atau restricted ke pemacu ini sebelum pemacu ini boleh diklonkan. " +"Partisyen ini perlu dibuang atau restricted ke pemacu ini sebelum pemacu ini " +"boleh diklonkan. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:519 #, fuzzy msgid "" -"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n" +"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " +"members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" -"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen RAID Perisian yang menjadi ahli bagi peranti RAID Perisian yang aktif.\n" +"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen RAID Perisian yang menjadi " +"ahli bagi peranti RAID Perisian yang aktif.\n" "\n" "Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu ini boleh diklonkan." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:538 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 ../iw/raid_dialog_gui.py:538 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:557 msgid "Target Drive Error" msgstr "Ralat Pemacu Sasaran" @@ -4128,13 +4356,15 @@ msgstr "Pemacu sumber /dev/%s \" tidak boleh dipilih sebagai pamacu sasaran." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n" +"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " +"following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" -"Pemacu sasaran /dev/%s mempunyai partisyen yang tidak boleh dibuang kerana sebab berikut:\n" +"Pemacu sasaran /dev/%s mempunyai partisyen yang tidak boleh dibuang kerana " +"sebab berikut:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -4180,17 +4410,27 @@ msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal." msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" -"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" +"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " +"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " +"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " +"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" -"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n" +"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " +"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " +"Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Alat Pengklonan Pemacu\n" "\n" -"Alat ini membolehkan anda mengurangkan kesusahan mengkonfigurasi array. Caranya ialah mengambil pemacu sumber yang telah disediakan dengan susunatur pempartisyenan disukai, dan klonkan susunatur ini ke pemacu yang hampir sama saiz yang lain. Kemudian peranti RAID boleh dicipta.\n" +"Alat ini membolehkan anda mengurangkan kesusahan mengkonfigurasi array. " +"Caranya ialah mengambil pemacu sumber yang telah disediakan dengan susunatur " +"pempartisyenan disukai, dan klonkan susunatur ini ke pemacu yang hampir sama " +"saiz yang lain. Kemudian peranti RAID boleh dicipta.\n" "\n" -"NOTA: Pemacu sumber mesti mempunyai partisyen yang dihadkan untuk berada dipemacu itu sahaja, dan hanya mengandungi partisyen RAID perisian yang tidak digunakan. Jenis partisyen lain tidak diizinkan.\n" +"NOTA: Pemacu sumber mesti mempunyai partisyen yang dihadkan untuk berada " +"dipemacu itu sahaja, dan hanya mengandungi partisyen RAID perisian yang " +"tidak digunakan. Jenis partisyen lain tidak diizinkan.\n" "\n" "SEMUA BENDA pada pemacu sasaran akan dimusnahkan oleh proses ini." @@ -4206,30 +4446,35 @@ msgstr "Pemacu Sasaran:" msgid "Drives" msgstr "Pemacu" -#: ../iw/release_notes.py:151 -#: ../iw/release_notes.py:156 +#: ../iw/release_notes.py:156 ../iw/release_notes.py:161 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Nota keluaran hilang.\n" -#: ../iw/release_notes.py:236 +#: ../iw/release_notes.py:241 msgid "Release Notes" msgstr "Nota Keluaran" -#: ../iw/release_notes.py:239 +#: ../iw/release_notes.py:244 msgid "Unable to load file!" msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!" #: ../iw/task_gui.py:80 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" "\n" "%s" -msgstr "Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul." +msgstr "" +"Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila " +"pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul." #: ../iw/task_gui.py:90 #, python-format -msgid "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of packages from the repository from working" +msgid "" +"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " +"packages from the repository from working" msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:122 @@ -4253,83 +4498,99 @@ msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:146 #, fuzzy, python-format -msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL." +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain." -#: ../iw/timezone_gui.py:56 -#: ../textw/timezone_text.py:89 +#: ../iw/timezone_gui.py:56 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Pemilihan Zon Waktu" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:106 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Naiktaraf Konfigurasi Pemuat But" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:95 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Kemaskini kondigurasi pemuat but" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Ini akan mengemaskini pemuat but semasa anda." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:78 -msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated." +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:102 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:80 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." msgstr "" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:103 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:82 -msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system." -msgstr "Pemasang tidak dapat mengesan pemuat but yang kini digunakan pada sistem anda." +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:105 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:84 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Pemasang tidak dapat mengesan pemuat but yang kini digunakan pada sistem " +"anda." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:110 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:91 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Pemasang mengesan pemuat but %s kini dipasang üada %s." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:114 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:116 msgid "This is the recommended option." msgstr "Ini adalah pilihan yang dicadangkan." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Cipta konfigurasi pemuat but baru" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 #, fuzzy -msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this." -msgstr "Ini akan membolehkan anda mencipta konfigurasi pemuat but baru. Jika anda ingin bertukar pemuat but, anda patut pilih ini." +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Ini akan membolehkan anda mencipta konfigurasi pemuat but baru. Jika anda " +"ingin bertukar pemuat but, anda patut pilih ini." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Langkah pengemaskinian pemuat but" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:129 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 #, fuzzy -msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this." -msgstr "Ini tidak akan mengubah konfigurasi pemuat but. JIka anda mengunakan pemuat but pihak ke tiga, anda patut pilih ini." +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Ini tidak akan mengubah konfigurasi pemuat but. JIka anda mengunakan pemuat " +"but pihak ke tiga, anda patut pilih ini." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:140 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 msgid "What would you like to do?" msgstr "Apa yang anda ingin lakukan?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 -#: ../textw/upgrade_text.py:31 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrasi Sistem Fail" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:33 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33 #, fuzzy, python-format msgid "" -"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n" +"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has " +"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. " +"This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 " +"without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan data.\n" +"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai " +"beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh " +"untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan " +"data.\n" "\n" "Partisyen yang mana anda ingin migrasikan?" @@ -4337,11 +4598,18 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Naiktaraf Partisyen Swap" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 -#: ../textw/upgrade_text.py:89 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:89 #, fuzzy, python-format -msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." -msgstr "Kernel 2.4 kernel memerlukan lebih swap berbanding kernel lama, sebanyak dua kali ganda ruang swap berbanding RAM pada sistem. Anda kini ada %dMB swap dikonfigurasikan, tapi anda boleh cipta ruang swap tambahan pada salah satu sistem fail sekarang." +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Kernel 2.4 kernel memerlukan lebih swap berbanding kernel lama, sebanyak dua " +"kali ganda ruang swap berbanding RAM pada sistem. Anda kini ada %dMB swap " +"dikonfigurasikan, tapi anda boleh cipta ruang swap tambahan pada salah satu " +"sistem fail sekarang." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format @@ -4362,8 +4630,7 @@ msgstr "Saya _ingin mencipta fail swap" msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Pilih _partisyen yang mana untuk diletakkan fail swap:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 -#: ../textw/upgrade_text.py:107 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Partisyen" @@ -4373,8 +4640,12 @@ msgstr "Ruang Swap (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, fuzzy, python-format -msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:" -msgstr "Adalah dicadangkan fail sawp sekurang-kurangnya %d MB. Sila masukkan saiz bagi fail swap:" +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Adalah dicadangkan fail sawp sekurang-kurangnya %d MB. Sila masukkan saiz " +"bagi fail swap:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4386,18 +4657,23 @@ msgstr "Saya _tidak mahu mencipta fail swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 #, fuzzy -msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Adalah dicadangkan supaya anda pencipta fail swap. Kegagalan melakukan ia akan mengakibatkan pemasang keluar secara tidak normal. Anda pasti ingin teruskan?" +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Adalah dicadangkan supaya anda pencipta fail swap. Kegagalan melakukan ia " +"akan mengakibatkan pemasang keluar secara tidak normal. Anda pasti ingin " +"teruskan?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 -#: ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB " -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 -#: ../textw/upgrade_text.py:168 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Tidak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Tidak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap." #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -4411,31 +4687,36 @@ msgstr "Pemuat but z/IPL akan dipasang pada sistem anda." msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" -"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" "\n" -"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" "\n" -"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" -"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require." +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." msgstr "" "Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda\n" "\n" -"Partisyen root akan adalah yang anda telah pilih dalam tetapan partisyen terdahulu.\n" +"Partisyen root akan adalah yang anda telah pilih dalam tetapan partisyen " +"terdahulu.\n" "\n" "Kernel yang digunakan untuk memulakan mesin akan dipasang secara default.\n" "\n" -"Jika anda ingin membuat perubahan kelak selepas pemasangan, cubalah untuk engubah fail konfigurasi /etc/zipl.conf .\n" +"Jika anda ingin membuat perubahan kelak selepas pemasangan, cubalah untuk " +"engubah fail konfigurasi /etc/zipl.conf .\n" "\n" -"Anda boleh memasukkan sebarang parameter kernel tambahan yang mesin anda atau tetapan anda perlukan." +"Anda boleh memasukkan sebarang parameter kernel tambahan yang mesin anda " +"atau tetapan anda perlukan." -#: ../iw/zipl_gui.py:81 -#: ../textw/zipl_text.py:62 +#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parameter Kernel" -#: ../iw/zipl_gui.py:84 -#: ../iw/zipl_gui.py:87 +#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parameter Chandev" @@ -4458,18 +4739,30 @@ msgstr "Langkah Pemuat But" #: ../textw/bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "" -"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n" +"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " +"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly " +"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Anda telah memilih untuk tidak memasang sebarang pemuat but. Adalah dicadangkan supaya anda memasang pemuat but melainkan anda ada keperluan lanjutan. Pemuat but selalunya sentiasa diperlukan untuk ulangbut sistem anda ke Linux terus daripada pemacu keras.\n" +"Anda telah memilih untuk tidak memasang sebarang pemuat but. Adalah " +"dicadangkan supaya anda memasang pemuat but melainkan anda ada keperluan " +"lanjutan. Pemuat but selalunya sentiasa diperlukan untuk ulangbut sistem " +"anda ke Linux terus daripada pemacu keras.\n" "\n" "Anda pasti untuk melangkah pemasangan pemuat but?" #: ../textw/bootloader_text.py:92 #, fuzzy -msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Berapa sistem perlu menghantar pilihan istimewa kepada kernel ketika masa but supaya sistem berfungsi dengan betul. Jika anda perlu menghantar pilihan but ke kernel, masukkannya sekarang. Jika anda tidak perlu hantar atau tidak pasti, biarkan ia kosong." +msgid "" +"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " +"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " +"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." +msgstr "" +"Berapa sistem perlu menghantar pilihan istimewa kepada kernel ketika masa " +"but supaya sistem berfungsi dengan betul. Jika anda perlu menghantar pilihan " +"but ke kernel, masukkannya sekarang. Jika anda tidak perlu hantar atau tidak " +"pasti, biarkan ia kosong." #: ../textw/bootloader_text.py:101 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4479,8 +4772,7 @@ msgstr "Paksa penggunaan LBA32 (biasanya tidak diperlukan)" msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Dimana anda ingin pasang pemuat but?" -#: ../textw/bootloader_text.py:193 -#: ../textw/bootloader_text.py:258 +#: ../textw/bootloader_text.py:193 ../textw/bootloader_text.py:258 msgid "Boot label" msgstr "Label but" @@ -4492,8 +4784,7 @@ msgstr "Kosongkan" msgid "Edit Boot Label" msgstr "Edit Label But" -#: ../textw/bootloader_text.py:223 -#: ../textw/bootloader_text.py:228 +#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Label But Tidak Sah" @@ -4505,26 +4796,40 @@ msgstr "Label but tidak boleh kosong." msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Label but mengandungi aksara tidak sah." -#: ../textw/bootloader_text.py:273 -#: ../textw/constants_text.py:56 +#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/constants_text.py:56 #: ../textw/partition_text.py:1467 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: ../textw/bootloader_text.py:277 #, fuzzy, python-format -msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Pengurus but %s boleh membut sistem pengoperasian lain juga. Anda perlu beritahu saya partisyen apa yang anda ingin boleh but dan label apa yang digunakan bagi setiap daripadanya." +msgid "" +"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " +"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " +"want to use for each of them." +msgstr "" +"Pengurus but %s boleh membut sistem pengoperasian lain juga. Anda perlu " +"beritahu saya partisyen apa yang anda ingin boleh but dan label apa yang " +"digunakan bagi setiap daripadanya." #: ../textw/bootloader_text.py:290 #, fuzzy -msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr " <Ruang> pilih butang | <F2> pilih kemasukan but default | <F12> skrin berikutnya>" +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <Ruang> pilih butang | <F2> pilih kemasukan but default | <F12> skrin " +"berikutnya>" #: ../textw/bootloader_text.py:386 #, fuzzy -msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users." -msgstr "Katalaluan pemuat but mencegah penguna daripada menghantar pilihan arbitrary ke kernel. Untuk keselamatan lebih ketat kami mencadangkan penetapan katalaluan, tapi ini tidak semestinya bagi pengguna biasa" +msgid "" +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " +"not necessary for more casual users." +msgstr "" +"Katalaluan pemuat but mencegah penguna daripada menghantar pilihan arbitrary " +"ke kernel. Untuk keselamatan lebih ketat kami mencadangkan penetapan " +"katalaluan, tapi ini tidak semestinya bagi pengguna biasa" #: ../textw/bootloader_text.py:396 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4577,26 +4882,51 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:34 #, python-format msgid "" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n" +"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"com/errata/.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Untuk maklumat mengenai errata (pengemaskinian dan pembaikan pepijat),\n" "lawati http://www.redhat.com/errata/. \n" -"Maklumat tentang penggunaan sistem terdapat pada manual %s di http://www.redhat.com/docs/." +"Maklumat tentang penggunaan sistem terdapat pada manual %s di http://www." +"redhat.com/docs/." #: ../textw/complete_text.py:40 msgid "Complete" msgstr "Selesai" +#: ../textw/complete_text.py:41 +msgid "Reboot" +msgstr "Ulangbut" + #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Pemasangan untuk dimulakan" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format -msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Log lengkap bagi pemasangan anda akan berada di %s selepas mengulangbut sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " +"system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Log lengkap bagi pemasangan anda akan berada di %s selepas mengulangbut " +"sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang." + +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 +#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/driverdisk.c:282 ../loader2/driverdisk.c:313 +#: ../loader2/driverdisk.c:398 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:180 ../loader2/driverselect.c:205 +#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/loader.c:1038 +#: ../loader2/net.c:272 ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739 +#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1806 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470 +msgid "Back" +msgstr "Undur" #: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" @@ -4604,8 +4934,12 @@ msgstr "Naiktaraf untuk dimulakan" #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format -msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Log lengkap bagi penaiktarafan anda akan berada di %s selepas mengulangbut sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang." +msgid "" +"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " +"You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Log lengkap bagi penaiktarafan anda akan berada di %s selepas mengulangbut " +"sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang." #: ../textw/grpselect_text.py:87 #, fuzzy @@ -4613,8 +4947,11 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Sila pilih resolusi yang anda ingin gunakan:" #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Perincian Kumpulan | <F12> skrin berikutnya" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Perincian Kumpulan | <F12> skrin " +"berikutnya" #: ../textw/grpselect_text.py:117 #, fuzzy @@ -4651,8 +4988,12 @@ msgstr "Pemilihan Tetikus" #: ../textw/network_text.py:53 #, fuzzy, python-format -msgid "You have not specified the field %s. Depending on your network environment this may cause problems later." -msgstr "Anda tidak menyatakan medan \"%s\". Bergantung pada persekitaran rangkaian mungkin akan menyebabkan masalah kemudian hari." +msgid "" +"You have not specified the field %s. Depending on your network environment " +"this may cause problems later." +msgstr "" +"Anda tidak menyatakan medan \"%s\". Bergantung pada persekitaran rangkaian " +"mungkin akan menyebabkan masalah kemudian hari." #: ../textw/network_text.py:70 #, fuzzy, python-format @@ -4666,17 +5007,17 @@ msgstr "Hos minta kalimat kunci" #: ../textw/network_text.py:75 #, python-format -msgid "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." +msgid "" +"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " +"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:82 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:16 +#: ../textw/network_text.py:82 tmp/netpostconfig.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "IP/Netmask" -#: ../textw/network_text.py:84 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:15 +#: ../textw/network_text.py:84 tmp/netpostconfig.glade.h:15 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -4684,15 +5025,13 @@ msgstr "Prefiks" msgid "Activate on boot" msgstr "Aktifkan semasa boot" -#: ../textw/network_text.py:144 -#: ../loader2/net.c:720 +#: ../textw/network_text.py:144 ../loader2/net.c:719 #: tmp/netpostconfig.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Hidupkan sokongan SSL" -#: ../textw/network_text.py:151 -#: ../loader2/net.c:733 +#: ../textw/network_text.py:151 ../loader2/net.c:732 #: tmp/netpostconfig.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Enable IPv6 support" @@ -4702,8 +5041,7 @@ msgstr "Hidupkan sokongan SSL" msgid "P-to-P:" msgstr "P-to-P:" -#: ../textw/network_text.py:182 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:7 +#: ../textw/network_text.py:182 tmp/netpostconfig.glade.h:7 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" @@ -4717,20 +5055,17 @@ msgstr "Kekunci WEP" msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s" -#: ../textw/network_text.py:241 -#: ../textw/network_text.py:244 +#: ../textw/network_text.py:241 ../textw/network_text.py:244 #, fuzzy msgid "point-to-point IP address" msgstr "Alamat IP Access Point:" -#: ../textw/network_text.py:267 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:5 +#: ../textw/network_text.py:267 tmp/netpostconfig.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Guna tetapan IP _dinamik (DHCP)" -#: ../textw/network_text.py:270 -#: ../textw/network_text.py:401 +#: ../textw/network_text.py:270 ../textw/network_text.py:401 #, fuzzy msgid "Manual address configuration" msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>" @@ -4740,8 +5075,7 @@ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>" msgid "IPv4 Configuration for %s" msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s" -#: ../textw/network_text.py:320 -#: ../textw/network_text.py:332 +#: ../textw/network_text.py:320 ../textw/network_text.py:332 #: ../textw/network_text.py:335 #, fuzzy msgid "IPv4 address" @@ -4752,21 +5086,18 @@ msgstr "<b>Alamat IPv4:</b>" msgid "IPv4 network mask" msgstr "Subnet _mask jauh:" -#: ../textw/network_text.py:350 -#: ../textw/network_text.py:353 +#: ../textw/network_text.py:350 ../textw/network_text.py:353 #: ../textw/network_text.py:356 #, fuzzy msgid "IPv4 prefix (network mask)" msgstr "Penukar Julat IPv4 ke Prefiks" -#: ../textw/network_text.py:395 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:4 +#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Automatic neighbor discovery" msgstr "Memulakan pencarian router: " -#: ../textw/network_text.py:398 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:6 +#: ../textw/network_text.py:398 tmp/netpostconfig.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Guna tetapan IP _dinamik (DHCP)" @@ -4776,15 +5107,13 @@ msgstr "Guna tetapan IP _dinamik (DHCP)" msgid "IPv6 Configuration for %s" msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s" -#: ../textw/network_text.py:455 -#: ../textw/network_text.py:466 +#: ../textw/network_text.py:455 ../textw/network_text.py:466 #: ../textw/network_text.py:469 #, fuzzy msgid "IPv6 address" msgstr "<b>Alamat IPv6:</b>" -#: ../textw/network_text.py:459 -#: ../textw/network_text.py:478 +#: ../textw/network_text.py:459 ../textw/network_text.py:478 #, fuzzy msgid "IPv6 prefix" msgstr "prefix tidak dikenali: %s" @@ -4799,105 +5128,111 @@ msgstr "Ulangtetap antaramuka rangkaian" msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" msgstr "Adakah anda ingin memulakan antaramuka rangkaian pada sistem ini" -#: ../textw/network_text.py:519 -#: ../textw/network_text.py:521 +#: ../textw/network_text.py:519 ../textw/network_text.py:521 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:530 -msgid "The current configuration settings for each interface are listed next to the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are finished, press OK to continue." +msgid "" +"The current configuration settings for each interface are listed next to the " +"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " +"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " +"finished, press OK to continue." msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:617 +#: ../textw/network_text.py:620 #, fuzzy msgid "Active on boot" msgstr "Aktifkan semasa But" -#: ../textw/network_text.py:619 +#: ../textw/network_text.py:622 #, fuzzy msgid "Inactive on boot" msgstr "_Aktifkan semasa boot" -#: ../textw/network_text.py:622 +#: ../textw/network_text.py:625 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: ../textw/network_text.py:627 +#: ../textw/network_text.py:630 #, fuzzy msgid "Auto IPv6" msgstr "Undur IPV6" -#: ../textw/network_text.py:629 +#: ../textw/network_text.py:632 msgid "DHCPv6" msgstr "DHCPv6" -#: ../textw/network_text.py:635 +#: ../textw/network_text.py:638 #, python-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" -#: ../textw/network_text.py:637 -#: ../textw/network_text.py:639 +#: ../textw/network_text.py:640 ../textw/network_text.py:642 #, python-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../textw/network_text.py:661 -#: ../loader2/net.c:1026 +#: ../textw/network_text.py:665 ../loader2/net.c:1025 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ../textw/network_text.py:670 +#: ../textw/network_text.py:674 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS Utama:" -#: ../textw/network_text.py:675 +#: ../textw/network_text.py:679 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS Sekunder:" -#: ../textw/network_text.py:682 +#: ../textw/network_text.py:686 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Tetapan Rangkaian Lain-lain" -#: ../textw/network_text.py:699 -#: ../textw/network_text.py:702 +#: ../textw/network_text.py:703 ../textw/network_text.py:706 msgid "gateway" msgstr "gateway" -#: ../textw/network_text.py:709 -#: ../textw/network_text.py:712 +#: ../textw/network_text.py:713 ../textw/network_text.py:716 #, fuzzy msgid "primary DNS" msgstr "DNS Utama" -#: ../textw/network_text.py:721 +#: ../textw/network_text.py:725 #, fuzzy msgid "secondary DNS" msgstr "DNS Sekunder" -#: ../textw/network_text.py:755 +#: ../textw/network_text.py:759 msgid "automatically via DHCP" msgstr "secara automatik melalui DHCP" -#: ../textw/network_text.py:758 +#: ../textw/network_text.py:762 msgid "manually" msgstr "secara manual" -#: ../textw/network_text.py:777 +#: ../textw/network_text.py:781 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfigurasi Namahos" -#: ../textw/network_text.py:780 +#: ../textw/network_text.py:784 #, fuzzy -msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'" -msgstr "Jika sistem anda adalah sebahagian daripada rangkain yang lebih besar dimana namahos diberikan oleh DHCP, pilih automatik melalui DHCP. Jika tidak, pilih secara manual dan masukkan namahos untuk sistem anda. Jika anda tidak masukkan, sistem anda akan dikenali sebagai 'localhost.'" +msgid "" +"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " +"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " +"hostname for your system. If you do not, your system will be known as " +"'localhost.'" +msgstr "" +"Jika sistem anda adalah sebahagian daripada rangkain yang lebih besar dimana " +"namahos diberikan oleh DHCP, pilih automatik melalui DHCP. Jika tidak, pilih " +"secara manual dan masukkan namahos untuk sistem anda. Jika anda tidak " +"masukkan, sistem anda akan dikenali sebagai 'localhost.'" -#: ../textw/network_text.py:806 -#: ../textw/network_text.py:812 +#: ../textw/network_text.py:810 ../textw/network_text.py:816 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Namahos Tidak Sah" -#: ../textw/network_text.py:807 +#: ../textw/network_text.py:811 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Anda tidak menyatakan namahos." @@ -4991,39 +5326,34 @@ msgstr "Label Sistem Fail:" msgid "File System Option:" msgstr "Opsyen Sistem Fail:" -#: ../textw/partition_text.py:589 -#: ../textw/partition_text.py:827 -#: ../textw/partition_text.py:1064 -#: ../textw/partition_text.py:1236 +#: ../textw/partition_text.py:589 ../textw/partition_text.py:827 +#: ../textw/partition_text.py:1064 ../textw/partition_text.py:1236 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Format sebagai %s" -#: ../textw/partition_text.py:591 -#: ../textw/partition_text.py:829 -#: ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1238 +#: ../textw/partition_text.py:591 ../textw/partition_text.py:829 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1238 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrasi ke %s" -#: ../textw/partition_text.py:593 -#: ../textw/partition_text.py:831 -#: ../textw/partition_text.py:1068 -#: ../textw/partition_text.py:1240 +#: ../textw/partition_text.py:593 ../textw/partition_text.py:831 +#: ../textw/partition_text.py:1068 ../textw/partition_text.py:1240 msgid "Leave unchanged" msgstr "Biarkan tanpa diubah" -#: ../textw/partition_text.py:609 -#: ../textw/partition_text.py:804 -#: ../textw/partition_text.py:1044 -#: ../textw/partition_text.py:1216 +#: ../textw/partition_text.py:609 ../textw/partition_text.py:804 +#: ../textw/partition_text.py:1044 ../textw/partition_text.py:1216 msgid "File System Options" msgstr "Opsyen Sistem Fail" #: ../textw/partition_text.py:612 -msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition." -msgstr "Sila pilih bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini." +msgid "" +"Please choose how you would like to prepare the file system on this " +"partition." +msgstr "" +"Sila pilih bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini." #: ../textw/partition_text.py:620 msgid "Check for bad blocks" @@ -5054,8 +5384,7 @@ msgstr "Tidak Disokong" msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "Kumpulan Volum LVM nya boleh diedit pada pemasang grafikal." -#: ../textw/partition_text.py:859 -#: ../textw/partition_text.py:912 +#: ../textw/partition_text.py:859 ../textw/partition_text.py:912 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Saiz Partisyen" @@ -5079,8 +5408,7 @@ msgstr "Tiada partisyen RAID" msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian diperlukan." -#: ../textw/partition_text.py:1030 -#: ../textw/partition_text.py:1203 +#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1203 msgid "Format partition?" msgstr "Format partisyen?" @@ -5108,13 +5436,21 @@ msgstr "Tiada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal" #: ../textw/partition_text.py:1314 #, fuzzy, python-format -msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). " -msgstr "Saiz semasa yang diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum logikal maksimum (%10.2f MB). " +msgid "" +"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " +"volume size (%10.2f MB). " +msgstr "" +"Saiz semasa yang diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum " +"logikal maksimum (%10.2f MB). " #: ../textw/partition_text.py:1333 #, python-format -msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "Saiz semasa yang diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz yang terdapat dalam kumpulan volum (%10.2f MB). " +msgid "" +"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " +"the volume group (%10.2f MB)." +msgstr "" +"Saiz semasa yang diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz yang " +"terdapat dalam kumpulan volum (%10.2f MB). " #: ../textw/partition_text.py:1387 msgid "New Partition or Logical Volume?" @@ -5145,8 +5481,10 @@ msgid "RAID" msgstr "RAD" #: ../textw/partition_text.py:1472 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1504 msgid "No Root Partition" @@ -5163,7 +5501,10 @@ msgid "Partitioning Type" msgstr "Jenis Pemasangan" #: ../textw/partition_text.py:1549 -msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " +"your own." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1573 @@ -5173,55 +5514,61 @@ msgstr "Pemacu manakah yang anda ingin gunakan bagi pemasangan ini?" #: ../textw/partition_text.py:1588 #, fuzzy msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Perincian Kumpulan | <F12> skrin berikutnya" +msgstr "" +"<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Perincian Kumpulan | <F12> skrin " +"berikutnya" -#: ../textw/partition_text.py:1654 +#: ../textw/partition_text.py:1657 #, fuzzy msgid "Review Partition Layout" msgstr "Edit partisyen: /dev/%s" -#: ../textw/partition_text.py:1655 +#: ../textw/partition_text.py:1658 #, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "_Semak dan ubahsuai susunatur partisyen" -#: ../textw/partition_text.py:1676 -#: tmp/adddrive.glade.h:3 +#: ../textw/partition_text.py:1679 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Pilihan Storan Lanjutan" -#: ../textw/partition_text.py:1677 -#: tmp/adddrive.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1680 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Bagaimana anda hendak mengubah tetapan pemacu anda?" -#: ../textw/partition_text.py:1700 +#: ../textw/partition_text.py:1703 #, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "Tambah peranti FCP" -#: ../textw/partition_text.py:1701 -#: tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1704 tmp/zfcp-config.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." -msgstr "Mesin zSeries boleh mengakses peranti SCSI standard industri melalui Fibre Channel (FCP). Anda perlu untuk memberikan 5 parameter untuk setiap peranti: 16 bit nombor peranti, 16bit SCSI ID, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), 16bit SCSI LUN dan 64 bit FCP LUN." +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Mesin zSeries boleh mengakses peranti SCSI standard industri melalui Fibre " +"Channel (FCP). Anda perlu untuk memberikan 5 parameter untuk setiap peranti: " +"16 bit nombor peranti, 16bit SCSI ID, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), " +"16bit SCSI LUN dan 64 bit FCP LUN." -#: ../textw/partition_text.py:1724 -#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1727 tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Tetapkan parameter iSCSI" -#: ../textw/partition_text.py:1725 -#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 -msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host." +#: ../textw/partition_text.py:1728 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1726 +#: ../textw/partition_text.py:1729 #, fuzzy msgid "Target IP Address" msgstr "<b>_Alamat IP Sasaran:</b>" -#: ../textw/partition_text.py:1727 +#: ../textw/partition_text.py:1730 #, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "<b>_Nama iSCSI Initiator:</b>" @@ -5242,10 +5589,12 @@ msgstr "Pemasangan Pakej" msgid "Package selection" msgstr "Pemilihan pakej" -#: ../textw/task_text.py:48 -#: tmp/tasksel.glade.h:4 +#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format -msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?" +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" msgstr "" #: ../textw/task_text.py:63 @@ -5260,16 +5609,16 @@ msgstr "Dalam zon waktu mana anda berada?" msgid "System clock uses UTC" msgstr "Jam sistem menggunakan UTC" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:86 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:95 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:88 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:97 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Kemaskini kondigurasi pemuat but" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:98 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Langkah pengemaskinian pemuat but" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:102 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Cipta konfigurasi pemuat but baru" @@ -5309,19 +5658,28 @@ msgstr "Sistem untuk dinaiktaraf" msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" -"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system." +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." msgstr "" -"Terdapat satu atau lebih pemasangan Linux sedia ada dijumpai pada sistem anda.\n" +"Terdapat satu atau lebih pemasangan Linux sedia ada dijumpai pada sistem " +"anda.\n" "\n" -"Sila pilih satu untuk naiktaraf, atau pilih 'Ulangpasang Sistem' untuk memasang sistem baru anda." +"Sila pilih satu untuk naiktaraf, atau pilih 'Ulangpasang Sistem' untuk " +"memasang sistem baru anda." #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Katalaluan Root" #: ../textw/userauth_text.py:29 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Pilih katalaluan root. Anda mesti menaipnya dua kali untuk memastikan anda tahu apa ianya dan tidak melakukan kesalahan menaip. Di ingatkan bahawa katalaluan root adalah bahagian kritikal bagi keselamatan sistem!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical " +"part of system security!" +msgstr "" +"Pilih katalaluan root. Anda mesti menaipnya dua kali untuk memastikan anda " +"tahu apa ianya dan tidak melakukan kesalahan menaip. Di ingatkan bahawa " +"katalaluan root adalah bahagian kritikal bagi keselamatan sistem!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5337,15 +5695,20 @@ msgstr "" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:26 -msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require." -msgstr "Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda selepas pemasangan selesai. Anda kini boleh memasukkan sebarang parameter kernel dan chandev yang diperlukan oleh mesin atau pemasangan anda." +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda selepas pemasangan selesai. " +"Anda kini boleh memasukkan sebarang parameter kernel dan chandev yang " +"diperlukan oleh mesin atau pemasangan anda." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Konfigurasi z/IPL" -#: ../textw/zipl_text.py:66 -#: ../textw/zipl_text.py:70 +#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "Talian chandev " @@ -5353,24 +5716,24 @@ msgstr "Talian chandev " msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:16 -#: ../installclasses/rhel.py:22 +#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:22 #, python-format -msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?" +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:25 msgid "Office and Productivity" msgstr "Pejabat dan Produktiviti" -#: ../installclasses/fedora.py:26 -#: ../installclasses/rhel.py:35 +#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:35 #: ../installclasses/rhel.py:40 msgid "Software Development" msgstr "Pembangunan Perisian" -#: ../installclasses/fedora.py:27 -#: ../installclasses/rhel.py:39 +#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:39 msgid "Web server" msgstr "Pelayan web" @@ -5403,62 +5766,78 @@ msgid "Installation Number" msgstr "Numbor Pemasangan" #: ../installclasses/rhel.py:51 -msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number" +msgid "" +"To install the full set of supported packages included in your subscription, " +"please enter your Installation Number" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "" -"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n" +"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." +"redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "If you skip:\n" -"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n" -"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n" -"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription." +"* You may not get access to the full set of packages included in your " +"subscription.\n" +"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " +"Enterprise Linux.\n" +"* You will not get software and security updates for packages not included " +"in your subscription." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 -#: ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Pemeriksaan Media" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 -#: ../loader2/cdinstall.c:95 -#: ../loader2/cdinstall.c:113 -#: ../loader2/cdinstall.c:121 -#: ../loader2/method.c:421 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 +#: ../loader2/method.c:422 msgid "Test" msgstr "Ujian" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 -#: ../loader2/cdinstall.c:96 -msgid "Eject CD" +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 +#, fuzzy +msgid "Eject Disc" msgstr "Eject CD" #: ../loader2/cdinstall.c:93 -#, c-format -msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing." -msgstr "Pilih \"%s\" untuk menguji CD yang berada di pemacu, atau \"%s\" untuk melentingkan CD dan memasukkan yang lain untuk diuji." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Pilih \"%s\" untuk menguji CD yang berada di pemacu, atau \"%s\" untuk " +"melentingkan CD dan memasukkan yang lain untuk diuji." #: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format -msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again." +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:384 -#, c-format -msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry." -msgstr "CD %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan CD %s dan tekan %s untuk ulangi." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"CD %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan CD %s " +"dan tekan %s untuk ulangi." #: ../loader2/cdinstall.c:258 -msgid "CD Found" +#, fuzzy +msgid "Disc Found" msgstr "CD Dijumpai" #: ../loader2/cdinstall.c:259 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"To begin testing the CD media before installation press %s.\n" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" @@ -5467,216 +5846,274 @@ msgstr "" "Pilih %s untuk melangkah ujian media dan mulakan pemasangan." #: ../loader2/cdinstall.c:379 -#, c-format -msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry." -msgstr "Tiada %s CD dijumpai yang sepadan dengan media but anda. Sila masukkan CD %s dan tekan %s untuk cuba semula." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"Tiada %s CD dijumpai yang sepadan dengan media but anda. Sila masukkan CD %" +"s dan tekan %s untuk cuba semula." + +#: ../loader2/cdinstall.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"CD %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan CD %s " +"dan tekan %s untuk ulangi." #: ../loader2/cdinstall.c:391 -msgid "CD Not Found" +#, fuzzy +msgid "Disc Not Found" msgstr "CD Tidak Dijumpai" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Tidak menjumpai fail kickstart pada CDROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:128 -#: ../loader2/firewire.c:55 +#: ../loader2/copy.c:45 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:376 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %s" +msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s" + +#: ../loader2/driverdisk.c:134 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Memuatkan" -#: ../loader2/driverdisk.c:128 +#: ../loader2/driverdisk.c:134 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Membaca cakera jurupacu..." -#: ../loader2/driverdisk.c:268 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:276 ../loader2/driverdisk.c:308 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Sumber Cekera Jurupacu" -#: ../loader2/driverdisk.c:269 -msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?" -msgstr "Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera jurupacu. Yang mana anda ingin guna?" +#: ../loader2/driverdisk.c:277 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera " +"jurupacu. Yang mana anda ingin guna?" -#: ../loader2/driverdisk.c:301 -msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?" -msgstr "Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?" +#: ../loader2/driverdisk.c:309 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej " +"cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?" -#: ../loader2/driverdisk.c:339 +#: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen." -#: ../loader2/driverdisk.c:347 +#: ../loader2/driverdisk.c:355 msgid "Select driver disk image" msgstr "Pilih imej cakera pemandu" -#: ../loader2/driverdisk.c:348 +#: ../loader2/driverdisk.c:356 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Pilih fail yang merupakan imej cakera pemandu anda." -#: ../loader2/driverdisk.c:377 +#: ../loader2/driverdisk.c:385 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail." -#: ../loader2/driverdisk.c:388 +#: ../loader2/driverdisk.c:396 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Masukkan cekera pemandu anda kedalam /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan." +msgstr "" +"Masukkan cekera pemandu anda kedalam /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk " +"meneruskan." -#: ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverdisk.c:398 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Masukkan Cekera Jurupacu" -#: ../loader2/driverdisk.c:405 +#: ../loader2/driverdisk.c:413 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu" -#: ../loader2/driverdisk.c:415 +#: ../loader2/driverdisk.c:423 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:479 +#: ../loader2/driverdisk.c:486 msgid "Manually choose" msgstr "Pilih secara manual" -#: ../loader2/driverdisk.c:480 +#: ../loader2/driverdisk.c:487 msgid "Load another disk" msgstr "Muatkan cakera lain" -#: ../loader2/driverdisk.c:481 -msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?" -msgstr "Tiada peranti jenis sesuai dijumpai pada cakera jurupacu anda. Adakah anda ingin memilih jurupacu secara manual, teruskan juga, atau muatkan cakera jurupacu lain?" +#: ../loader2/driverdisk.c:488 +msgid "" +"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " +"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " +"driver disk?" +msgstr "" +"Tiada peranti jenis sesuai dijumpai pada cakera jurupacu anda. Adakah anda " +"ingin memilih jurupacu secara manual, teruskan juga, atau muatkan cakera " +"jurupacu lain?" -#: ../loader2/driverdisk.c:520 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 msgid "Driver disk" msgstr "Cekera jurupacu" -#: ../loader2/driverdisk.c:521 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?" -#: ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/driverdisk.c:536 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Lebih Cekera Jurupacu?" -#: ../loader2/driverdisk.c:532 +#: ../loader2/driverdisk.c:537 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Adakah anda ingin memuatkan cekera jurupacu lagi?" -#: ../loader2/driverdisk.c:581 -#: ../loader2/driverdisk.c:618 -#: ../loader2/hdinstall.c:406 -#: ../loader2/kickstart.c:127 -#: ../loader2/kickstart.c:137 -#: ../loader2/kickstart.c:180 -#: ../loader2/kickstart.c:512 -#: ../loader2/modules.c:1042 -#: ../loader2/modules.c:1055 -#: ../loader2/net.c:1612 -#: ../loader2/net.c:1635 -#: ../loader2/nfsinstall.c:251 -#: ../loader2/urlinstall.c:473 -#: ../loader2/urlinstall.c:482 -#: ../loader2/urlinstall.c:493 +#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620 +#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/kickstart.c:127 +#: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180 +#: ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/modules.c:1036 +#: ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620 +#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:464 +#: ../loader2/urlinstall.c:473 ../loader2/urlinstall.c:484 msgid "Kickstart Error" msgstr "Ralat Kickstart" # lom -#: ../loader2/driverdisk.c:582 +#: ../loader2/driverdisk.c:584 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tidak diketahui: %s" # lom -#: ../loader2/driverdisk.c:619 +#: ../loader2/driverdisk.c:621 #, c-format -msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s" -msgstr "Hujah tidak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: %s: %s" +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s:%s" +msgstr "" +"Hujah tidak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: %" +"s: %s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format -msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button." -msgstr "Sila masukkan sebarang parameter yang anda hendak berikan kepada modul %s diselang dengan ruang. Jika anda tidak tahu parameter apa untuk diberikan, langkau skrin ini dengan menekan butang \"OK\"." +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Sila masukkan sebarang parameter yang anda hendak berikan kepada modul %s " +"diselang dengan ruang. Jika anda tidak tahu parameter apa untuk diberikan, " +"langkau skrin ini dengan menekan butang \"OK\"." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Masukkan Parameter Modul" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:179 msgid "No drivers found" msgstr "Tiada jurupacu dijumpai" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:179 msgid "Load driver disk" msgstr "Muatkan cekera jurupacu" -#: ../loader2/driverselect.c:182 -msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?" -msgstr "Tiada jurupacu dijumpai untuk dimasukkan secara manual. Adakah anda ingin menggunakan cakera jurupacu?" +#: ../loader2/driverselect.c:180 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Tiada jurupacu dijumpai untuk dimasukkan secara manual. Adakah anda ingin " +"menggunakan cakera jurupacu?" -#: ../loader2/driverselect.c:200 -msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "Sila pilih jurupacu dibawah yang anda ingin muatkan. Jika ia tidak kelihatan dan anda mempunyai cakera jurupacu, tekan F2." +#: ../loader2/driverselect.c:198 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Sila pilih jurupacu dibawah yang anda ingin muatkan. Jika ia tidak kelihatan " +"dan anda mempunyai cakera jurupacu, tekan F2." -#: ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Nyatakan hujah modul opsyenal" -#: ../loader2/driverselect.c:228 +#: ../loader2/driverselect.c:226 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Pilih Pemacu Peranti untuk Dimuatkan" -#: ../loader2/firewire.c:55 -#: ../loader2/windows.c:57 +#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Memuatkan jurupacu %s..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 -#: ../loader2/nfsinstall.c:198 -#: ../loader2/urlinstall.c:160 +#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 #, c-format -msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media." -msgstr "Pepohon pemasangan %s pada direktori itu nampaknya tidak sepadan dengan media but anda." +msgid "" +"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " +"media." +msgstr "" +"Pepohon pemasangan %s pada direktori itu nampaknya tidak sepadan dengan " +"media but anda." #: ../loader2/hdinstall.c:158 -msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again." -msgstr "Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan cuba lagi." +msgid "" +"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " +"ISO images and try again." +msgstr "" +"Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan " +"cuba lagi." #: ../loader2/hdinstall.c:266 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Anda nampaknya tidak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! Adakah anda ingin mengkonfigurasikan peranti tambahan?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Anda nampaknya tidak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! " +"Adakah anda ingin mengkonfigurasikan peranti tambahan?" -#: ../loader2/hdinstall.c:281 +#: ../loader2/hdinstall.c:280 #, c-format -msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Apa partisyen dan direktori yang mengandungi imej CD (iso9660) bagi %s? Jika anda tidak nampak pemacu cakera yang anda guna tersenarai di sini, tekan F2 untuk mengkonfigurasi peranti tambahan." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Apa partisyen dan direktori yang mengandungi imej CD (iso9660) bagi %s? " +"Jika anda tidak nampak pemacu cakera yang anda guna tersenarai di sini, " +"tekan F2 untuk mengkonfigurasi peranti tambahan." -#: ../loader2/hdinstall.c:304 +#: ../loader2/hdinstall.c:303 msgid "Directory holding images:" msgstr "Direktori mengendungi imej:" -#: ../loader2/hdinstall.c:332 +#: ../loader2/hdinstall.c:331 msgid "Select Partition" msgstr "Pilih Partisyen" -#: ../loader2/hdinstall.c:372 +#: ../loader2/hdinstall.c:370 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Peranti %s nampaknya tidak mengandungi imej CDROM %s." # lom -#: ../loader2/hdinstall.c:407 +#: ../loader2/hdinstall.c:405 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Hujah teruk untuk kickstart HD arahan kaedah %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:477 -#: ../loader2/hdinstall.c:533 +#: ../loader2/hdinstall.c:475 ../loader2/hdinstall.c:531 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Tidak dapat menjumpai fail kickstart pada pemacu keras." -#: ../loader2/hdinstall.c:520 +#: ../loader2/hdinstall.c:518 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Tidak dapat mencari cakera keras untuk cakera BIOS %s" @@ -5709,7 +6146,9 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Tidak menjumpai ks.cfg pada cakera but." #: ../loader2/kickstart.c:371 -msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" #: ../loader2/kickstart.c:380 @@ -5717,7 +6156,7 @@ msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Ralat memuatturun fail kickstart" # lom -#: ../loader2/kickstart.c:513 +#: ../loader2/kickstart.c:524 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Hujah teruk untuk mematikan arahan kaedah kickstart %s: %s" @@ -5727,136 +6166,163 @@ msgstr "Hujah teruk untuk mematikan arahan kaedah kickstart %s: %s" msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Selamat datang ke %s - Mod Menyelamat" -#: ../loader2/lang.c:57 -#: ../loader2/loader.c:161 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin seterusnya " +#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin " +"seterusnya " #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" msgstr "Pilih Bahasa" -#: ../loader2/loader.c:120 -msgid "Local CDROM" +#: ../loader2/loader.c:118 +#, fuzzy +msgid "Local CD/DVD" msgstr "CDROM lokal" -#: ../loader2/loader.c:122 +#: ../loader2/loader.c:120 msgid "Hard drive" msgstr "Pemacu keras" -#: ../loader2/loader.c:123 +#: ../loader2/loader.c:121 msgid "NFS directory" msgstr "Direktori NFS" -#: ../loader2/loader.c:333 +#: ../loader2/loader.c:337 msgid "Update Disk Source" msgstr "Sumber Cakera Kemaskini" -#: ../loader2/loader.c:334 -msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?" -msgstr "Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera jkemaskini. Yang mana anda ingin guna?" +#: ../loader2/loader.c:338 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera " +"jkemaskini. Yang mana anda ingin guna?" -#: ../loader2/loader.c:349 +#: ../loader2/loader.c:353 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan." +msgstr "" +"Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan." -#: ../loader2/loader.c:351 +#: ../loader2/loader.c:355 msgid "Updates Disk" msgstr "Kemaskini Cakera" -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../loader2/loader.c:367 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera kemaskini" -#: ../loader2/loader.c:366 +#: ../loader2/loader.c:370 msgid "Updates" msgstr "Kemaskini" # libgnomeui/gnome-icon-sel.c:348 -#: ../loader2/loader.c:366 +#: ../loader2/loader.c:370 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Membaca kemaskini anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:406 -msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?" -msgstr "Tiada pemaci keras dijumpai. Anda mungkin perlu memilih jurupacu peranti secara manual bagi pemasangan supaya berjaya. Adakah anda ingin memilih jurupacu sekarang?" +#: ../loader2/loader.c:412 +msgid "" +"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " +"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " +"now?" +msgstr "" +"Tiada pemaci keras dijumpai. Anda mungkin perlu memilih jurupacu peranti " +"secara manual bagi pemasangan supaya berjaya. Adakah anda ingin memilih " +"jurupacu sekarang?" -#: ../loader2/loader.c:835 +#: ../loader2/loader.c:849 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk memasang %s pada mesin ini." -#: ../loader2/loader.c:994 +#: ../loader2/loader.c:1008 msgid "Rescue Method" msgstr "Kaedah Penyelamatan" -#: ../loader2/loader.c:995 +#: ../loader2/loader.c:1009 msgid "Installation Method" msgstr "Kaedah Pemasangan" -#: ../loader2/loader.c:997 +#: ../loader2/loader.c:1011 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?" -#: ../loader2/loader.c:999 +#: ../loader2/loader.c:1013 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Apa jenis media yang mengandungi pakej untuk dipasang?" -#: ../loader2/loader.c:1023 +#: ../loader2/loader.c:1037 msgid "No driver found" msgstr "Tiada jurupacu dijumpai" -#: ../loader2/loader.c:1023 +#: ../loader2/loader.c:1037 msgid "Select driver" msgstr "Pilih jurupacu" -#: ../loader2/loader.c:1024 +#: ../loader2/loader.c:1038 msgid "Use a driver disk" msgstr "Guna cekera jurupacu?" -#: ../loader2/loader.c:1025 -msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "Tidak dapat menjumpai sebarang peranti bagi jenis yang diperlukan bagi jenis pemasangan ini. Adakah anda ingin memilih jurupacu anda secara manual atau menggunakan cakera jurupacu?" +#: ../loader2/loader.c:1039 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Tidak dapat menjumpai sebarang peranti bagi jenis yang diperlukan bagi jenis " +"pemasangan ini. Adakah anda ingin memilih jurupacu anda secara manual atau " +"menggunakan cakera jurupacu?" -#: ../loader2/loader.c:1231 +#: ../loader2/loader.c:1258 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Peranti berikut dijumpai pada sistem anda." -#: ../loader2/loader.c:1233 -msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" -msgstr "Tiada jurupacu peranti dimuatkan bagi sistem anda. Adakah anda ingin memuatkan apa-apa sekarang?" +#: ../loader2/loader.c:1260 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Tiada jurupacu peranti dimuatkan bagi sistem anda. Adakah anda ingin " +"memuatkan apa-apa sekarang?" -#: ../loader2/loader.c:1237 +#: ../loader2/loader.c:1264 msgid "Devices" msgstr "Peranti" -#: ../loader2/loader.c:1238 +#: ../loader2/loader.c:1265 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../loader2/loader.c:1239 +#: ../loader2/loader.c:1266 msgid "Add Device" msgstr "Tambah Peranti" -#: ../loader2/loader.c:1447 +#: ../loader2/loader.c:1437 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "pemuat sudah dilaksanakan. Memulakan shell.\n" -#: ../loader2/loader.c:1834 +#: ../loader2/loader.c:1823 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Melaksanakan anaconda, mod menyelamat %s - sila tunggu...\n" -#: ../loader2/loader.c:1836 +#: ../loader2/loader.c:1825 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Melaksanakan anaconda, pemasang sistem %s - sila tunggu...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 -msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "Tidak dapat membaca checksum cakera daripada penghurai volum utama. Ini mungkin bermaksud cakera dicipta tanpa menambah checksum." +msgid "" +"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " +"probably means the disc was created without adding the checksum." +msgstr "" +"Tidak dapat membaca checksum cakera daripada penghurai volum utama. Ini " +"mungkin bermaksud cakera dicipta tanpa menambah checksum." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -5873,14 +6339,19 @@ msgstr "Memeriksa media sekarang..." msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:397 -#: ../loader2/mediacheck.c:414 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" msgstr "GAGAL" #: ../loader2/mediacheck.c:398 -msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install." -msgstr "Imej yang baru diuji mengandungi ralat. Ini mungkin kerana pemuaturunan rosak atau cakera teruk. Jika boleh, cuba bersihkan cakera dan cuba lagi. Jika ujian ini terus gagal anda patut tidak meneruskan pemasangan ini." +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Imej yang baru diuji mengandungi ralat. Ini mungkin kerana pemuaturunan " +"rosak atau cakera teruk. Jika boleh, cuba bersihkan cakera dan cuba lagi. " +"Jika ujian ini terus gagal anda patut tidak meneruskan pemasangan ini." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" @@ -5920,14 +6391,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../loader2/method.c:157 -#: ../loader2/method.c:375 -#: ../loader2/method.c:460 -#, c-format -msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s" - -#: ../loader2/method.c:418 +#: ../loader2/method.c:419 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -5938,20 +6402,23 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:421 +#: ../loader2/method.c:422 msgid "Checksum Test" msgstr "Ujian Checksum" # lom -#: ../loader2/modules.c:1043 +#: ../loader2/modules.c:1037 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Hujah teruk bagi arahan kaedah kickstart peranti %s:%s" # lom -#: ../loader2/modules.c:1056 -msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." -msgstr "Kedua-dua jenis modul dan nama mesti dinyatakan untuk arahan peranti kickstart." +#: ../loader2/modules.c:1050 +msgid "" +"Both module type and name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" +"Kedua-dua jenis modul dan nama mesti dinyatakan untuk arahan peranti " +"kickstart." #: ../loader2/net.c:59 #, c-format @@ -5968,142 +6435,161 @@ msgstr "" " o direktori pada pelayan yang mengandungi\n" " %s bagi arkitektur anda\n" -#: ../loader2/net.c:94 -msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks" +#: ../loader2/net.c:98 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" msgstr "" -#: ../loader2/net.c:257 +#: ../loader2/net.c:261 #, c-format -msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue." -msgstr "%s adalah adapter rangkaian wireless. Sila berikan ESSID dan kekunci enkripsi yang diperlukan untuk mengakses rangkaian wireless anda. Jika tiada kekunci diperlukan, biarkan medan ini kosong dan pemasangan akan diteruskan." +msgid "" +"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " +"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " +"field blank and the install will continue." +msgstr "" +"%s adalah adapter rangkaian wireless. Sila berikan ESSID dan kekunci " +"enkripsi yang diperlukan untuk mengakses rangkaian wireless anda. Jika " +"tiada kekunci diperlukan, biarkan medan ini kosong dan pemasangan akan " +"diteruskan." -#: ../loader2/net.c:263 +#: ../loader2/net.c:267 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../loader2/net.c:264 +#: ../loader2/net.c:268 msgid "Encryption Key" msgstr "Kekunci Enkripsi" -#: ../loader2/net.c:267 +#: ../loader2/net.c:271 msgid "Wireless Settings" msgstr "Tetapan Wireless" -#: ../loader2/net.c:298 +#: ../loader2/net.c:302 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP Pelayan Nama" -#: ../loader2/net.c:302 +#: ../loader2/net.c:306 msgid "Missing Nameserver" msgstr "Pelayan Nama Tiada" -#: ../loader2/net.c:303 -msgid "Your IP address request returned configuration information, but it did not include a nameserver address. If you do not have this information, you can leave the field blank and the install will continue." -msgstr "Permintaan alamat IP anda memulangkan maklumat tetapan, tetapi ia tidak menyertakan alamat pelayan nama. Jika anda tidak mempunyai maklumat ini, anda boleh membiarkan medan tersebut kosong dan pemasangan akan diteruskan." +#: ../loader2/net.c:307 +msgid "" +"Your IP address request returned configuration information, but it did not " +"include a nameserver address. If you do not have this information, you can " +"leave the field blank and the install will continue." +msgstr "" +"Permintaan alamat IP anda memulangkan maklumat tetapan, tetapi ia tidak " +"menyertakan alamat pelayan nama. Jika anda tidak mempunyai maklumat ini, " +"anda boleh membiarkan medan tersebut kosong dan pemasangan akan diteruskan." -#: ../loader2/net.c:325 +#: ../loader2/net.c:329 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Maklumat IP tidak sah" -#: ../loader2/net.c:326 +#: ../loader2/net.c:330 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak sah." -#: ../loader2/net.c:584 -#: ../loader2/net.c:692 +#: ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691 msgid "Network Error" msgstr "Ralat Rangkaian" -#: ../loader2/net.c:585 -#: ../loader2/net.c:693 +#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Terdapat ralat menetapkan antaramuka rangkaian anda." -#: ../loader2/net.c:766 +#: ../loader2/net.c:765 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Konfigurasikan TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:793 +#: ../loader2/net.c:792 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "" -#: ../loader2/net.c:800 +#: ../loader2/net.c:799 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 diperlukan untuk NFS" -#: ../loader2/net.c:801 +#: ../loader2/net.c:800 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" -#: ../loader2/net.c:921 +#: ../loader2/net.c:920 msgid "IPv4 address:" msgstr "Alamat IPv4:" -#: ../loader2/net.c:933 -#: ../loader2/net.c:985 -#: tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:932 ../loader2/net.c:984 tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader2/net.c:973 +#: ../loader2/net.c:972 msgid "IPv6 address:" msgstr "Alamat IPv6:" -#: ../loader2/net.c:1034 +#: ../loader2/net.c:1033 msgid "Name Server:" msgstr "Pelayan Nama:" -#: ../loader2/net.c:1070 -msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +#: ../loader2/net.c:1069 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" -#: ../loader2/net.c:1086 +#: ../loader2/net.c:1085 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Tetapan TCP/IP Manual" -#: ../loader2/net.c:1207 -#: ../loader2/net.c:1213 +#: ../loader2/net.c:1193 ../loader2/net.c:1199 msgid "Missing Information" msgstr "Maklumat Hilang" -#: ../loader2/net.c:1208 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "Anda mesti masukkan kedua-dua alamat IPv4 dan mask rangkaian atau prefiks CIDR." +#: ../loader2/net.c:1194 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Anda mesti masukkan kedua-dua alamat IPv4 dan mask rangkaian atau prefiks " +"CIDR." -#: ../loader2/net.c:1214 +#: ../loader2/net.c:1200 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Anda mesti masukkan kedua-dua alamat IPv6 dan prefiks CIDR yang sah." -#: ../loader2/net.c:1520 +#: ../loader2/net.c:1505 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Menentukan nama hos dan domain..." # lom -#: ../loader2/net.c:1613 +#: ../loader2/net.c:1598 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" -#: ../loader2/net.c:1636 +#: ../loader2/net.c:1621 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Bootproto teruk %s dinyatakan pada arahan rangkaian" -#: ../loader2/net.c:1817 +#: ../loader2/net.c:1802 msgid "Networking Device" msgstr "Peranti Rangkaian" -#: ../loader2/net.c:1818 -msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" -msgstr "Anda mempunyai banyak peranti rangkaian pada sistem ini. Melalui yang mana anda ingin pasang?" +#: ../loader2/net.c:1803 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Anda mempunyai banyak peranti rangkaian pada sistem ini. Melalui yang mana " +"anda ingin pasang?" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "Nama pelayan NFS:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:50 -#: ../loader2/urls.c:313 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:313 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Direktori %s:" @@ -6135,8 +6621,7 @@ msgstr "Direktori tidak dapat dilekapkan daripada pelayan." msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Hujah teruk untuk kickstart NFS arahan kaedah %s: %s" -#: ../loader2/telnetd.c:83 -#: ../loader2/telnetd.c:125 +#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -6148,34 +6633,34 @@ msgstr "Menunggu sambungan telnet..." msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Melaksanakan anaconda melalui telnet..." -#: ../loader2/urlinstall.c:80 +#: ../loader2/urlinstall.c:69 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Tidak dapat menerima %s://%s/%s/%s." -#: ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urlinstall.c:143 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Tidak dapat menerima imej pemasangan." -#: ../loader2/urlinstall.c:297 +#: ../loader2/urlinstall.c:288 msgid "Media Detected" msgstr "Media Dikesan" -#: ../loader2/urlinstall.c:298 +#: ../loader2/urlinstall.c:289 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Media pemasangan lokal dikesan..." # lom -#: ../loader2/urlinstall.c:474 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Hujah teruk untuk kickstart Url arahan kaedah %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:483 +#: ../loader2/urlinstall.c:474 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Mesti membekalkan hujah --url untuk kaedah kickstart Url." -#: ../loader2/urlinstall.c:494 +#: ../loader2/urlinstall.c:485 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s" @@ -6230,12 +6715,20 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah" #: ../loader2/urls.c:430 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below." -msgstr "Jika anda menggunakan ftp bukan anonymous, masukkan nama akaun dan katalaluan anda di bawah." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below." +msgstr "" +"Jika anda menggunakan ftp bukan anonymous, masukkan nama akaun dan " +"katalaluan anda di bawah." #: ../loader2/urls.c:435 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Jika anda menggunakan pelayan proksi HTTP, masukkan nama pelayan proksi HTTP untuk digunakan." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Jika anda menggunakan pelayan proksi HTTP, masukkan nama pelayan proksi HTTP " +"untuk digunakan." #: ../loader2/urls.c:457 msgid "Account name:" @@ -6283,7 +6776,9 @@ msgstr "Tambah Repositori" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format -msgid "Please provide the location where your additional software can be installed from. Note that this must be a valid repository for %s." +msgid "" +"Please provide the location where your additional software can be installed " +"from. Note that this must be a valid repository for %s." msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:6 @@ -6303,7 +6798,10 @@ msgid "_Release Notes" msgstr "_Nota Keluaran" #: tmp/autopart.glade.h:1 -msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:2 @@ -6413,7 +6911,9 @@ msgid "Enable network interface" msgstr "Hidupkan antaramuka rangkaian" #: tmp/netconfig.glade.h:10 -msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface." +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:11 @@ -6449,11 +6949,15 @@ msgid "Customize _later" msgstr "Tetapan sendiri _kemudian" #: tmp/tasksel.glade.h:2 -msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation." +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 -msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application." +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:6 @@ -6708,3 +7212,8 @@ msgstr "Welsh" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "Rebooting System" +#~ msgstr "Ulangbut Sistem" + +#~ msgid "Re_try" +#~ msgstr "Ulang_cuba" |