summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorapeter <apeter>2007-08-01 10:44:49 +0000
committerapeter <apeter>2007-08-01 10:44:49 +0000
commitb56f73de2a98750c1810025cb4679c05425ea4cc (patch)
tree5ec7798e9e12e0702ef0cca7df736b0c14cc5ac7 /po/ml.po
parent0d2e2ac976b05a38c5ab04dee26634b505bc4ebf (diff)
downloadanaconda-b56f73de2a98750c1810025cb4679c05425ea4cc.tar.gz
anaconda-b56f73de2a98750c1810025cb4679c05425ea4cc.tar.xz
anaconda-b56f73de2a98750c1810025cb4679c05425ea4cc.zip
Updated Malayalam file
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po137
1 files changed, 80 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 49eaa1486..0caf08212 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-31 18:30+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-01 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1139,6 +1139,11 @@ msgid ""
"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
+"സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ആയ %s മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനിടെ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
+"ഒരു പാറ്‍ട്ടീഷന്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിങ്കിലോ ISO ഇമേജുകള്‍ LVM "
+"അല്ലെങ്കില്‍ റെയിഡ് പോലുളള സ്റ്റോറേജ് ഡിവൈസുകളില്‍ ആണ് സൂക്ഷിച്ചിരിന്നെങ്കിലോ "
+"ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കാം. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിറ്‍ത്തുന്നതിനായി പുറത്ത് കടക്കുക "
+"എന്നത് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
@@ -1168,12 +1173,12 @@ msgid "_Back"
msgstr "പുറകോട്ട് പോവുക (_B)"
#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"CD അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനിടെ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. tty2-ല്‍ ഉളള ഷെല്ലില്‍ നിന്നും അല്ല "
+"ഡിസ്ക് അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനിടെ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. tty2-ല്‍ ഉളള ഷെല്ലില്‍ നിന്നും അല്ല "
"നിങ്ങള്‍ %s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നത് എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തിയ ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുന്നതിനായി ശരി "
"അമര്‍ത്തുക."
@@ -1194,9 +1199,8 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല."
#: ../image.py:270
-#, fuzzy
msgid "Change Disc"
-msgstr "CDROM മാറ്റുക"
+msgstr "ഡിസ്ക് മാറ്റുക"
#: ../image.py:271
#, python-format
@@ -1204,22 +1208,20 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ %s ഡിസ്ക് %d ഇടുക."
#: ../image.py:305
-#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
-msgstr "തെറ്റായ CDROM"
+msgstr "തെറ്റായ ഡിസ്ക്"
#: ../image.py:306
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
-msgstr "ഇത് ശരിയായ %s CDROM അല്ല."
+msgstr "ഇത് ശരിയായ %s ഡിസ്ക് അല്ല."
#: ../image.py:312
-#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
-msgstr "CDROM ലഭ്യമാകുന്നില്ല."
+msgstr "ഡിസ്ക് ലഭ്യമാകുന്നില്ല."
#: ../image.py:369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
@@ -1229,16 +1231,16 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഒരു ഫയല്‍ ഇല്ലാത്തതിനാലോ ഏതെങ്കിലും പാക്കേജ് തകാരാറിലായതോ "
-"ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ട്രീയില്‍ ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള്‍ എല്ലാം ലഭ്യമെന്ന് "
-"ഉറപ്പ് വരുത്തുക.\n"
+"%s ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഒരു ഫയല്‍ ഇല്ലാത്തതിനാലോ ഏതെങ്കിലും "
+"പാക്കേജ് തകാരാറിലായതോ ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ട്രീയില്‍ "
+"ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള്‍ എല്ലാം ലഭ്യമെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക.\n"
"\n"
-"നിങ്ങള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്താല്‍, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലായി, വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടി "
-"വരുന്നു.\n"
+"നിങ്ങള്‍ ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്‍, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലായി, "
+"വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടി വരുന്നു.\n"
"\n"
#: ../image.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
@@ -1249,11 +1251,11 @@ msgstr ""
"ISO ഇമേജ് %s-ന്‍റെ വലിപ്പം 2048 ബൈറ്റ്സിന്‍റെ ഒരു മള്‍ട്ടിപ്പിള്‍ അല്ല. ഇതിന്‍റെ അറ്‍ത്ഥം "
"കംപ്യൂട്ടറിലേക്ക് ഇത് നീക്കുന്പോള്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചു എന്നാവാം.\n"
"\n"
-"റീബൂട്ട് ചെയ്ത് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ അവസാനിപ്പിക്കുന്നതാണ് ഉത്തമം. പക്ഷേ, ഇതില്‍ പിശക് ഉണ്ടെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് "
-"തോന്നുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, മുന്പോട്ട് തുടരുന്നതിനായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+"ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്ന് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ അവസാനിപ്പിക്കുന്നതാണ് ഉത്തമം. പക്ഷേ, "
+"ഇതില്‍ പിശക് ഉണ്ടെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, മുന്പോട്ട് തുടരുന്നതിനായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../image.py:517
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
"server.\n"
@@ -1261,10 +1263,12 @@ msgid ""
"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
"Click Exit to abort the installation."
msgstr ""
-"#%s എന്ന ഇമേജ് മൌണ്‍ണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ശ്രമിച്ചു എങ്കിലും അത് സര്‍വറില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല.\n"
+"#%s എന്ന ഇമേജ് മൌണ്‍ണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ശ്രമിച്ചു എങ്കിലും അത് "
+"സര്‍വറില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല.\n"
"\n"
-"ദയവായി റിമോട്ട് സര്‍വറിന്‍റെ ഷെയര്‍ പാത്തിലേക്ക് ഈ ഇമേജ് പകര്‍ത്തിയശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക എന്നത് "
-"ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി റീബൂട്ട് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+"ദയവായി റിമോട്ട് സര്‍വറിന്‍റെ ഷെയര്‍ പാത്തിലേക്ക് ഈ ഇമേജ് പകര്‍ത്തിയശേഷം "
+"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക എന്നത് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി പുറത്ത് "
+"കടക്കുക എന്നത് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
#: ../installclass.py:67
msgid "Install on System"
@@ -1279,18 +1283,18 @@ msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "സ്ക്ക്രിപ്പ്ലറ്റില്‍ പരാജയം"
#: ../kickstart.py:76
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"സ്ക്ക്രിപ്പ്ലറ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇതിന്‍റെ ഔട്ട് പുട്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് %s-ല്‍ "
-"പരിശോധിക്കാവുന്നതാണ്. ഇതൊരു ഗുരുതരമായ പിഴവ് ആണ്, മാത്രമല്ല നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
-"നിഷ്ഫലമാവുകയും ചെയ്യുന്നു.\n"
+"സ്ക്ക്രിപ്പ്ലറ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇതിന്‍റെ ഔട്ട് പുട്ട് "
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് %s-ല്‍ പരിശോധിക്കാവുന്നതാണ്. ഇതൊരു ഗുരുതരമായ പിഴവ് ആണ്, "
+"മാത്രമല്ല നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിഷ്ഫലമാവുകയും ചെയ്യുന്നു.\n"
"\n"
-"കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ഓണ്‍ ചെയ്യുവാനായി ശരി ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
#: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968
msgid "Running..."
@@ -1545,6 +1549,10 @@ msgid ""
"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
+"/dev/%s എന്ന ഡ്റൈവിന് 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാറ്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉണ്ട്. ഈ അവസരത്തില്‍ "
+"ലിനക്സ് കേറ്‍ണലിലുളള SCSI സബ് സിസ്റ്റമുകള്‍ 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാറ്‍ട്ടീഷനുകള്‍ "
+"അനുവദിക്കുന്നതല്ല. ഈ ഡിസ്കിന്‍റെ പാറ്‍ട്ടീഷനിങില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവനോ "
+"%s-ല്‍ /dev/%s15-ല്‍ കൂടുതലുളള ഒരു പാറ്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനോ സാധ്യമല്ല"
#: ../partedUtils.py:1184
#, python-format
@@ -1554,6 +1562,10 @@ msgid ""
"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
+"/dev/%s എന്ന ഡ്റൈവിന് 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാറ്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉണ്ട്. ഈ അവസരത്തില്‍ "
+"ലിനക്സ് കേറ്‍ണലിലുളള SCSI സബ് സിസ്റ്റമുകള്‍ 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാറ്‍ട്ടീഷനുകള്‍ "
+"അനുവദിക്കുന്നതല്ല. ഈ ഡിസ്കിന്‍റെ പാറ്‍ട്ടീഷനിങില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവനോ "
+"%s-ല്‍ /dev/%s15-ല്‍ കൂടുതലുളള ഒരു പാറ്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനോ സാധ്യമല്ല"
#: ../partedUtils.py:1276
msgid "No Drives Found"
@@ -2433,7 +2445,7 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "കണക്ക്ട് ചെയ്യുന്നു..."
#: ../urlinstall.py:76
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
@@ -2443,12 +2455,12 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഒരു ഫയല്‍ ഇല്ലാത്തതിനാലോ ഏതെങ്കിലും പാക്കേജ് തകാരാറിലായതോ "
-"ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ മിററില്‍ ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള്‍ എല്ലാം ലഭ്യമെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തി, "
-"മറ്റൊന്ന് ഉപയോഗിക്കുക.\n"
+"%s ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഒരു ഫയല്‍ ഇല്ലാത്തതിനാലോ ഏതെങ്കിലും പാക്കേജ് "
+"തകാരാറിലായതോ ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ മിററില്‍ ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള്‍ "
+"എല്ലാം ലഭ്യമെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തി, മറ്റൊന്ന് ഉപയോഗിച്ച് വീണ്ടും ശ്റമിക്കുക.\n"
"\n"
-"നിങ്ങള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്താല്‍, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലായി, വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടി "
-"വരുന്നു.\n"
+"നിങ്ങള്‍ ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്‍, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലാവുകയും, "
+"വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടിയും വരുന്നു.\n"
"\n"
#: ../vnc.py:49
@@ -2645,12 +2657,11 @@ msgstr "%s-ല്‍ %s പാക്കേജുകള്‍ പൂറ്‍ത
#: ../yuminstall.py:195
msgid "Finishing upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "പരിഷ്കാര പ്റക്റിയ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുന്നു"
#: ../yuminstall.py:196
-#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോലേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു പക്ഷേ അധികം സമയമെടുത്തേക്കാം..."
+msgstr "പരിഷ്കാര പ്റക്റിയ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുന്നു. ഇത് ഒരു പക്ഷേ അധികം സമയമെടുത്തേക്കാം..."
#: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793
#: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015
@@ -2738,15 +2749,12 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "വേര്‍തിരിച്ചിട്ടില്ലാത്തത്"
#: ../yuminstall.py:1045
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
"installer."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത പാക്കേജുകളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി %d MB ഉപയോഗ ശൂന്യമായ സ്ഥലം ആവശ്യമുണ്ട്, "
-"പക്ഷേ, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത്രയും ലഭ്യമല്ല. ഒന്നുകില്‍ നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തവയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ "
-"റീബൂട്ട് ചെയ്യുക."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത പാക്കേജുകളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി %d MB ഉപയോഗ ശൂന്യമായ സ്ഥലം ആവശ്യമുണ്ട്, പക്ഷേ, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത്രയും ലഭ്യമല്ല. ഒന്നുകില്‍ നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തവയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
#: ../yuminstall.py:1206
#, python-format
@@ -3580,13 +3588,11 @@ msgid "Netmask"
msgstr "നെറ്റമാസ്ക്ക്"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:211
-#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 പ്രിഫിക്സ് 0-ത്തിനും 32-നും മദ്ധ്യത്തിലായിരിക്കണം."
+msgstr "IPv4 CIDR പ്രിഫിക്സ് 0-ത്തിനും 32-നും മദ്ധ്യത്തിലായിരിക്കണം."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218
#: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് മാസ്ക്"
@@ -3600,9 +3606,8 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "നെയിംസര്‍വര്‍"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:255
-#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുളള സംയോജക ഘടകം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:268
msgid "Error configuring network device"
@@ -4930,6 +4935,8 @@ msgid ""
"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
msgstr ""
+"%s-ന് വേണ്ടി ശരിയായ ഒരു ഇന്‍റിജറ്‍ നല്‍കുക. IPv4-ന്, 0-നും 32-നും മദ്ധ്യത്തിലും"
+"IPv6-ന് 0-നും 128-നും മദ്ധ്യത്തിലും ആയിരിക്കണം മൂല്ല്യം. "
#: ../textw/network_text.py:82 tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
@@ -5043,6 +5050,10 @@ msgid ""
"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
"finished, press OK to continue."
msgstr ""
+"ഡിവൈസ് നാമങ്ങളോടൊപ്പം തന്നെ ഓരോ സംയോജക ഘടകങ്ങളുടേയും നിലവിലുള്ള "
+"ക്റമികരണ വിശദാംശങ്ങള്‍ നല്‍കിയിട്ടുണ്ട്. ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത സംയോജക ഘടകങ്ങള്‍ UNCONFIGURED ആയി കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. ഒരു സംയോജക ഘടകം ക്റമികരിക്കുന്നതിനായി, "
+"അത് തിരഞ്ഞെടുത്ത് മാറ്റം വരുത്തുക. പൂറ്‍ത്തിയാക്കിയ ശേഷം, ശരി എന്ന ബട്ടണ്‍ "
+"അമറ്‍ത്തി മുമ്പോട്ട് നീങ്ങുക."
#: ../textw/network_text.py:620
msgid "Active on boot"
@@ -5660,6 +5671,8 @@ msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സംപ്സ്ക്രിപ്ഷനില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന പിന്തുണ ലഭ്യമാകുന്ന മുഴുവന്‍"
+"പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംന്പറ്‍ നല്‍കുക."
#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid ""
@@ -5674,6 +5687,16 @@ msgid ""
"* You will not get software and security updates for packages not included "
"in your subscription."
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംമ്പറ്‍ ലഭ്യമായില്ല എങ്കില്‍, http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html-ല്‍ ബന്ധപ്പെടുക.\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ ഇത് വിട്ട് കളഞ്ഞാല്‍:\n"
+"* നിങ്ങളുടെ സംപ്സ്ക്രിപ്ഷനില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന്‍ പാക്കേജുകള്‍ "
+"ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുകയില്ല.\n"
+"* ഇത് Red Hat Enterprise Linux-ന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
+"ആയി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
+"* നിങ്ങളുടെ സംപ്സ്ക്രിപ്ഷനില്‍ ഉള്‍പ്പെടാത്ത പാക്കേജുകള്‍ക്കുളള സോഫ്റ്റ്‌വെയറ്‍ സുരക്ഷിത "
+"പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകില്ല."
#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/mediacheck.c:346
@@ -5687,21 +5710,20 @@ msgid "Test"
msgstr "‍ടെസ്റ്റ്"
#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
-#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
-msgstr "CD പുറത്തെടുക്കുക"
+msgstr "ഡിസ്ക് പുറത്തെടുക്കുക"
#: ../loader2/cdinstall.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-"നിലവില്‍ ഡ്രൈവിലുളള സി.ഡി പരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി \"%s\", അല്ലെങ്കില്‍, സി.ഡി പുറത്തെടുത്ത് "
+"നിലവില്‍ ഡ്രൈവിലുളള ഡിസ്ക് പരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി \"%s\", അല്ലെങ്കില്‍, ഡിസ്ക് പുറത്തെടുത്ത് "
"മറ്റൊന്ന് പരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി \"%s\" തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../loader2/cdinstall.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
@@ -5709,10 +5731,11 @@ msgid ""
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-"അഡീഷണല്‍ മീഡിയാ നിങ്ങള്‍ക്ക് പരീക്ഷണിക്കണമെങ്കില്‍, അടുത്ത സി.ഡി ഡ്രൈവില്‍ ഇട്ട് \"%s\" അമര്‍ത്തുക."
-"ഓരോ സി.ഡിയും പരീക്ഷിക്കുക എന്നത് നിര്‍ബന്ധമായും ആവശ്യമുളള ഒരു പ്രക്രിയ അല്ല. ആദ്യമായി "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സി.ഡികള്‍ പരിശോധിച്ച് നോക്കേണ്ട ആവശ്യമേയുളളൂ. ഇതിന് ശേഷം ഓരോ തവണ "
-"ഉപയോഗിക്കുന്പോഴും പരിശോധിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല."
+"അഡീഷണല്‍ മീഡിയാ നിങ്ങള്‍ക്ക് പരീക്ഷണിക്കണമെങ്കില്‍, അടുത്ത ഡിസ്ക് ഇട്ട ശേഷം"
+"\"%s\" അമര്‍ത്തുക. ഓരോ ഡിസ്കും പരിശോധിക്കുക എന്നത് നിര്‍ബന്ധമായും "
+"ആവശ്യമുളള ഒരു പ്രക്രിയ അല്ല. ആവശ്യമെങ്കില്‍, ആദ്യമായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് "
+"മുന്പ് ഡിസ്കുകള്‍ പരിശോധിക്കുക, പിന്നീട് അവ ഉപയോഗിക്കുന്പോള്‍ പരീക്ഷുന്നതിന്‍റെ "
+"ആവശ്യമില്ല."
#: ../loader2/cdinstall.c:137
#, c-format