diff options
author | blgj <blgj> | 2004-07-22 14:45:34 +0000 |
---|---|---|
committer | blgj <blgj> | 2004-07-22 14:45:34 +0000 |
commit | 867d96145b416fc4618fa9b4a95cb24ee63021b5 (patch) | |
tree | b80ba086d40f3f29526167b36823065108216c62 /po/mk.po | |
parent | b98410a663325ccfe5707ac6de8e248919fbfc92 (diff) | |
download | anaconda-867d96145b416fc4618fa9b4a95cb24ee63021b5.tar.gz anaconda-867d96145b416fc4618fa9b4a95cb24ee63021b5.tar.xz anaconda-867d96145b416fc4618fa9b4a95cb24ee63021b5.zip |
22.07.2004
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 261 |
1 files changed, 139 insertions, 122 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-30 16:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-22 16:45+0200\n" "Last-Translator: Blagoja Gjakovski <blgj@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <info@slobodensoftver.org.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Стартувачките партиции не можат да бид msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" +msgstr "Не одредивте swap партиција. Иако не се бара строго во сите случаи, значително ќе го подобри извршувањето на повеќето инсталации." #: ../partitions.py:869 #, python-format @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Одредивте повеќе од 32 swap уреди. Кернело msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." -msgstr "" +msgstr "Доделивте помалку swap простор (%dM) отколку што има на располагање RAM (%dM) на вашиот систем. Ова може негативно да влијае на извршувањето." #: ../partitions.py:1167 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Оваа монтирачка папка е невалидна. Дир msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" +msgstr "Монтирачката папка %s не може да се употреби. Мора да биде симболичка врска за правилна системска операција. Ве молиме одберете поинаква монтирачка папка." #: ../partRequests.py:243 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Партициите не може да завршат на негати #: ../partRequests.py:643 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" +msgstr "Нема членови во RAID барањето, или нема назначено RAID ниво." #: ../partRequests.py:655 #, python-format @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "RAID уред од видот %s бара најмалку %s члено msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." -msgstr "" +msgstr "Овој RAID уред може да има максимум %s резервни дискови. За повеќе резервни дискови ќе треба да додадете членови на RAID уредот." #: ../rescue.py:123 msgid "Starting Interface" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Не можам од овде да одам на претходниот #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" +msgstr "Кога ќе завршите ве молам излезете од командно-линискиот интерфејс и системот ќе се рестартира." #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 msgid "Rescue" @@ -2029,6 +2029,10 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" +"Околината за спасување на системот сега ќе се обиде да ја најде вашата Linux инсталација и ќе ја монтира под директориумот %s. Тогаш ќе можете да направите било какви барани промени на вашиот систем. Ако сакате да продолжите со овој чекор одберете 'Продолжи'. Може исто така да одберете да ги монтирате вашите датотечни системи само за читање наместо читај-пишувај преку одбирање на 'Само за читање'.\n" +"\n" +"Ако од некоја причина овој процес не успее може да одберете 'Прескокнете' и овој чекор ќе биде прескокнат а вие ќе одите директно во командно-линискиот интерфејс.\n" +"\n" #: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:463 @@ -2063,6 +2067,8 @@ msgid "" "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"Вашиот систем има погрешни датотечни системи кои одбравте да не ги монтирате. Притиснете Enter за да добиете командна линија за да ја извршите командата fsck и да ги монтирате вашите партиции. " +"Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот интерфејс." #: ../rescue.py:334 #, python-format @@ -2076,6 +2082,13 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"Вашиот систем е монтиран под %s.\n" +"\n" +"Притиснете <return> за да добиете командна линија. Ако сакате да го направите вашиот систем да биде како root средина, стартувајте ја командата:\n" +"\n" +"\tchroot %s\n" +"\n" +"Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот интерфејс." #: ../rescue.py:405 #, python-format @@ -2095,7 +2108,7 @@ msgstr "Режим за спасување" msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" +msgstr "Немате Linux партиции. Притиснете Enter за да добиете командна линија. Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот интерфејс." #: ../rescue.py:423 #, python-format @@ -2166,6 +2179,8 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" +"Следните датотечни системи за вашиот Linux систем не се правилно демонтирани. Ве молам стартувајте ја вашата Linux инсталација, дозволете датотечниот систем да биде проверен и правилно исклучен за да се надогради.\n" +"%s" #: ../upgrade.py:124 #, python-format @@ -2185,14 +2200,14 @@ msgstr "Неуспешно монтирање" msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "" +msgstr "Еден или повеќе од листата на датотечни системи во /etc/fstab на вашиот Linux систем не може да се монтираат. Ве молам поправете го овој броблем и обидете се да го надоградите повторно." #: ../upgrade.py:265 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." -msgstr "" +msgstr "Еден или повеќе од листата на датотечни системи во /etc/fstab на вашиот Linux систем не се доследни и не може да бидат монтирани. Ве молам поправете го овој броблем и обидете се да го надоградите повторно." #: ../upgrade.py:282 msgid "" @@ -2330,7 +2345,7 @@ msgstr "Не соодветна лозинка" #: ../vnc.py:94 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Лозинките што ги внесовте се поинакви. Ве молам обидете се повторно." #: ../vnc.py:99 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" @@ -2371,7 +2386,7 @@ msgstr "Администраторската (root) лозинка мора да msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." -msgstr "" +msgstr "Бараната лозинка содржи не-ascii карактери кои не се дозволени да се користат во лозинка." #: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" @@ -2381,27 +2396,27 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " -msgstr "" +msgstr "Root лозинка: " #: ../iw/account_gui.py:113 msgid "_Confirm: " -msgstr "" +msgstr "Потврди: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурација на автентичноста" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "" +msgstr "Овозможи MD5 лозинки" #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "" +msgstr "Овозможи shadow лозинки" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" -msgstr "" +msgstr "Овозможи NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" @@ -4459,15 +4474,15 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "" +msgstr "Прилагоди графичка конфигурација" #: ../iw/xconfig_gui.py:251 msgid "_Color Depth:" -msgstr "" +msgstr "Длабочина на боја:" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "" +msgstr "256 бои (8 бита)" #: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107 msgid "High Color (16 Bit)" @@ -4479,7 +4494,7 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Резолуција на екран:" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Please choose your default desktop environment:" @@ -4869,7 +4884,7 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 msgid "Customize software selection" -msgstr "" +msgstr "Прилагоди избор на софтвер" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" @@ -4881,11 +4896,11 @@ msgstr "Следно" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" -msgstr "" +msgstr "Уреди партиции" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" -msgstr "" +msgstr "Форматирај DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" @@ -4916,19 +4931,19 @@ msgstr "" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "" +msgstr "Одберете диск на кој че се стартува fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:27 msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Прилагоди" #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Enable firewall" -msgstr "" +msgstr "Овозможи firewall" #: ../textw/firewall_text.py:47 msgid "No firewall" -msgstr "" +msgstr "Нема firewall" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "Allow incoming:" @@ -4944,7 +4959,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "Customize Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "Прилагоди конфигурација на firewall" #: ../textw/firewall_text.py:159 msgid "Security Enhanced Linux" @@ -5535,7 +5550,7 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Прилагоди пакети за надградба" #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" @@ -5546,7 +5561,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" -msgstr "" +msgstr "Root лозинка" #: ../textw/userauth_text.py:31 msgid "" @@ -5557,56 +5572,56 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:62 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "" +msgstr "Root лозинката мора да е најмалку 6 карактери." #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" -msgstr "" +msgstr "Уреди го корисникот" #: ../textw/userauth_text.py:105 msgid "Add User" -msgstr "" +msgstr "Додади корисник" #: ../textw/userauth_text.py:110 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Корисничко име" #: ../textw/userauth_text.py:111 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Лозинка" #: ../textw/userauth_text.py:112 msgid "Password (confirm)" -msgstr "" +msgstr "Лозинка (потврда)" #: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Целосно име" #: ../textw/userauth_text.py:125 msgid "Bad User Name" -msgstr "" +msgstr "Погрешно корисничко име" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" +msgstr "Корисничките имиња мора да ги содржат исклучиво A-Z, a-z, и 0-9 карактерите." #: ../textw/userauth_text.py:133 msgid "Missing User Name" -msgstr "" +msgstr "Недостасува корисничко име" #: ../textw/userauth_text.py:134 msgid "You must provide a user name" -msgstr "" +msgstr "Мора да обезбедите корисничко име" #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "" +msgstr "Лозинката мора да е најмалку 6 карактери." #: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 #: ../textw/userauth_text.py:170 msgid "User Exists" -msgstr "" +msgstr "Корисникот постои" #: ../textw/userauth_text.py:156 msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." @@ -5618,7 +5633,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "" +msgstr "Веќе постои оваа корисничка идентификација. Одбери друга." #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" @@ -5629,7 +5644,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" -msgstr "" +msgstr "Поставки за корисникот" #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "" @@ -5640,43 +5655,43 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Корисничко име" #: ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додади" #: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "" +msgstr "Внеси информација за корисникот." #: ../textw/userauth_text.py:267 msgid "Change the information for this user." -msgstr "" +msgstr "Промени ја информацијата за овој корисник." #: ../textw/userauth_text.py:339 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "" +msgstr "Користи shadow лозинки" #: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "" +msgstr "Овозможи MD5 лозинки" #: ../textw/userauth_text.py:346 msgid "Enable NIS" -msgstr "" +msgstr "Овозможи NIS" #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" -msgstr "" +msgstr "NIS домен:" #: ../textw/userauth_text.py:354 msgid "NIS Server:" -msgstr "" +msgstr "NIS сервер:" #: ../textw/userauth_text.py:356 msgid "or use:" -msgstr "" +msgstr "или употреби:" #: ../textw/userauth_text.py:359 msgid "Request server via broadcast" @@ -5684,40 +5699,40 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:380 msgid "Enable LDAP" -msgstr "" +msgstr "Овозможи LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "LDAP Server:" -msgstr "" +msgstr "LDAP сервер:" #: ../textw/userauth_text.py:388 msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "" +msgstr "LDAP основен DN:" #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" -msgstr "" +msgstr "Употреби TLS поврзувања" #: ../textw/userauth_text.py:409 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "" +msgstr "Овозможи Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" -msgstr "" +msgstr "Област:" #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" -msgstr "" +msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:420 msgid "Admin Server:" -msgstr "" +msgstr "Администраторски сервер:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format @@ -5725,56 +5740,58 @@ msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" +"Добредојдовте во %s!\n" +"\n" #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" -msgstr "" +msgstr "Длабочина на боја" #: ../textw/xconfig_text.py:36 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Ве молам одберете ја длабочината на бојата што сакате да ја користите:" #: ../textw/xconfig_text.py:59 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Резолуција" #: ../textw/xconfig_text.py:60 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Ве молам одберете ја резолуцијата што сакате да ја користите:" #: ../textw/xconfig_text.py:131 msgid "X Customization" -msgstr "" +msgstr "Прилагодување на X" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" +msgstr "Одберете ја длабочината на боја и видео режим што сакате да ги користите на вашиот систем. " #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" -msgstr "" +msgstr "Длабочина на боја:" #: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 #: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 #: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Промени" #: ../textw/xconfig_text.py:145 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Резолуција:" #: ../textw/xconfig_text.py:155 msgid "Default Desktop:" -msgstr "" +msgstr "Вообичаенa работна површина:" #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:176 msgid "Default Login:" @@ -5782,27 +5799,27 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Graphical" -msgstr "" +msgstr "Графичко" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: ../textw/xconfig_text.py:228 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Монитор" #: ../textw/xconfig_text.py:229 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "" +msgstr "Ве молам одберете го мониторот приклучен на вашиот систем." #: ../textw/xconfig_text.py:254 msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "хоризонтално" #: ../textw/xconfig_text.py:257 msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "вертикално" #: ../textw/xconfig_text.py:261 msgid "Invalid Sync Rates" @@ -5851,7 +5868,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" -msgstr "" +msgstr "Монитор:" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" @@ -5863,15 +5880,15 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Choose monitor type" -msgstr "" +msgstr "Одберете вид на монитор" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Изврши" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" -msgstr "" +msgstr "Видео картичка" #: ../textw/xconfig_text.py:544 #, python-format @@ -5882,7 +5899,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Video RAM" -msgstr "" +msgstr "Видео RAM" #: ../textw/xconfig_text.py:563 #, python-format @@ -5893,11 +5910,11 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "" +msgstr "Прескокни конфигурација на X" #: ../textw/xconfig_text.py:631 msgid "Video Card Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурација на видео картичка" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -5905,15 +5922,15 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:647 msgid "Video Card:" -msgstr "" +msgstr "Видео картичка:" #: ../textw/xconfig_text.py:652 msgid "Unknown card" -msgstr "" +msgstr "Непозната картичка" #: ../textw/xconfig_text.py:660 msgid "Video RAM:" -msgstr "" +msgstr "Видео RAM:" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" @@ -5924,7 +5941,7 @@ msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:56 msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурација на z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Chandev line " @@ -5932,7 +5949,7 @@ msgstr "" #: ../installclasses/custom.py:11 msgid "_Custom" -msgstr "" +msgstr "Прилагодено" #: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" @@ -5942,7 +5959,7 @@ msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" -msgstr "" +msgstr "Лична работна површина" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5964,7 +5981,7 @@ msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" @@ -5975,7 +5992,7 @@ msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" -msgstr "" +msgstr "Работна станица" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" @@ -5999,17 +6016,17 @@ msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" -msgstr "" +msgstr "Проверка на медиумот" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 #: ../loader2/method.c:406 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Тест" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" -msgstr "" +msgstr "Извади CD" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format @@ -6038,7 +6055,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:253 msgid "CD Found" -msgstr "" +msgstr "Пронајдено е CD" #: ../loader2/cdinstall.c:255 #, c-format @@ -6057,7 +6074,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:381 msgid "CD Not Found" -msgstr "" +msgstr "Не е пронајдено CD" #: ../loader2/cdinstall.c:448 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." @@ -6065,7 +6082,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:122 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Вчитување" #: ../loader2/driverdisk.c:122 msgid "Reading driver disk..." @@ -6118,7 +6135,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:462 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Изберете рачно" #: ../loader2/driverdisk.c:463 msgid "Load another disk" @@ -6249,7 +6266,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:392 msgid "Select Partition" -msgstr "" +msgstr "Одбери партиција" #: ../loader2/hdinstall.c:432 #, c-format @@ -6267,11 +6284,11 @@ msgstr "" #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" -msgstr "" +msgstr "Вид на тастатура" #: ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "" +msgstr "Каков вид на тастатура имате?" #: ../loader2/kickstart.c:119 #, c-format @@ -6300,7 +6317,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:170 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "" +msgstr "Добредојдовте во %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:176 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " @@ -6308,15 +6325,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" -msgstr "" +msgstr "Одберете јазик" #: ../loader2/loader.c:105 msgid "Local CDROM" -msgstr "" +msgstr "Локален CDROM" #: ../loader2/loader.c:107 msgid "Hard drive" -msgstr "" +msgstr "Тврд диск" #: ../loader2/loader.c:108 msgid "NFS image" @@ -6367,11 +6384,11 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:822 msgid "Rescue Method" -msgstr "" +msgstr "Метода за спасување" #: ../loader2/loader.c:823 msgid "Installation Method" -msgstr "" +msgstr "Метода за инсталирање" #: ../loader2/loader.c:825 msgid "What type of media contains the rescue image?" @@ -6415,11 +6432,11 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1020 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Извршено" #: ../loader2/loader.c:1021 msgid "Add Device" -msgstr "" +msgstr "Додади уред" #: ../loader2/loader.c:1136 #, c-format @@ -6445,12 +6462,12 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Проверувам \"%s\"..." #: ../loader2/mediacheck.c:266 #, c-format msgid "Checking media now..." -msgstr "" +msgstr "Сега ги проверувам медиумите..." #: ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format @@ -6513,7 +6530,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/method.c:406 msgid "Checksum Test" -msgstr "" +msgstr "Тест за проверка на податоците" #: ../loader2/modules.c:920 #, c-format @@ -6568,7 +6585,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:558 msgid "Dynamic IP" -msgstr "" +msgstr "Динамичка IP" #: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:559 #, c-format @@ -6583,7 +6600,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/net.c:454 msgid "IP address:" -msgstr "" +msgstr "IP адреса:" #: ../loader2/net.c:457 msgid "Netmask:" |