diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-02-14 23:00:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-02-14 23:00:01 +0000 |
commit | ff933abd4fd079cc2844ec0b04f708d4a89fddc3 (patch) | |
tree | 8cf4392afe1eb0625f296088da09bdb2c9919f9f /po/is.po | |
parent | 5e2903450b51be5e6a0f47a3bc6f5b02140a7ebd (diff) | |
download | anaconda-ff933abd4fd079cc2844ec0b04f708d4a89fddc3.tar.gz anaconda-ff933abd4fd079cc2844ec0b04f708d4a89fddc3.tar.xz anaconda-ff933abd4fd079cc2844ec0b04f708d4a89fddc3.zip |
refresh
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 296 |
1 files changed, 151 insertions, 145 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 1.130\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-11 10:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-14 17:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-07 01:31+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n" @@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 #: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:101 #: ../loader2/kickstart.c:111 ../loader2/kickstart.c:154 -#: ../loader2/kickstart.c:254 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:373 +#: ../loader2/kickstart.c:254 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:375 #: ../loader2/loader.c:297 ../loader2/loader.c:309 ../loader2/loader.c:320 -#: ../loader2/loader.c:580 ../loader2/loader.c:702 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/loader.c:565 ../loader2/loader.c:687 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 -#: ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:366 ../loader2/method.c:451 +#: ../loader2/method.c:160 ../loader2/method.c:368 ../loader2/method.c:453 #: ../loader2/modules.c:922 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 #: ../loader2/net.c:658 ../loader2/net.c:681 ../loader2/net.c:744 -#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:217 -#: ../loader2/nfsinstall.c:220 ../loader2/nfsinstall.c:258 +#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:220 +#: ../loader2/nfsinstall.c:224 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:58 #: ../loader2/urlinstall.c:98 ../loader2/urlinstall.c:111 #: ../loader2/urlinstall.c:366 ../loader2/urlinstall.c:375 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1404 ../bootloader.py:123 ../image.py:380 #: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:732 ../upgrade.py:303 -#: ../upgrade.py:444 ../upgrade.py:464 ../upgrade.py:506 +#: ../upgrade.py:438 ../upgrade.py:458 ../upgrade.py:500 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 @@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "" "Engir kjarnapakkar voru settir inn á vélina þína. Stillingum ræsistjóra " "verður ekki breytt." -#: ../comps.py:747 ../comps.py:775 +#: ../comps.py:752 ../comps.py:780 msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: ../comps.py:916 ../comps.py:981 ../upgrade.py:624 +#: ../comps.py:921 ../comps.py:986 ../upgrade.py:618 msgid "no suggestion" msgstr "engin tillaga" -#: ../comps.py:1076 +#: ../comps.py:1081 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" -#: ../comps.py:1092 +#: ../comps.py:1097 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreyfingunni. Athugaðu að " "þetta eru talsvert fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu." -#: ../comps.py:1096 +#: ../comps.py:1101 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -442,10 +442,10 @@ msgstr "_Búa til ræsidiskling" #: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097 #: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237 #: ../harddrive.py:217 ../image.py:76 ../image.py:107 ../image.py:243 -#: ../packages.py:132 ../packages.py:146 ../packages.py:333 ../packages.py:505 -#: ../packages.py:577 ../partedUtils.py:531 ../partIntfHelpers.py:147 -#: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:333 ../upgrade.py:368 -#: ../upgrade.py:390 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../packages.py:142 ../packages.py:156 ../packages.py:343 ../packages.py:515 +#: ../packages.py:587 ../partedUtils.py:531 ../partIntfHelpers.py:147 +#: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:333 ../upgrade.py:358 +#: ../upgrade.py:384 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 #: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 @@ -454,10 +454,10 @@ msgstr "_Búa til ræsidiskling" #: ../loader2/driverdisk.c:295 ../loader2/hdinstall.c:255 #: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554 #: ../loader2/kickstart.c:254 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:320 -#: ../loader2/loader.c:580 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:366 -#: ../loader2/method.c:451 ../loader2/nfsinstall.c:217 -#: ../loader2/nfsinstall.c:220 ../loader2/telnetd.c:86 +#: ../loader2/loader.c:565 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:160 ../loader2/method.c:368 +#: ../loader2/method.c:453 ../loader2/nfsinstall.c:220 +#: ../loader2/nfsinstall.c:224 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:58 ../loader2/urlinstall.c:98 #: ../loader2/urlinstall.c:111 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður " "eytt svo veldu disklinginn vel." -#: ../gui.py:739 ../gui.py:1232 +#: ../gui.py:739 ../gui.py:1234 msgid "Online Help" msgstr "Hjálp" @@ -767,23 +767,23 @@ msgstr "Hjálp" msgid "Language Selection" msgstr "Veljið tungumál" -#: ../gui.py:844 ../gui.py:873 +#: ../gui.py:846 ../gui.py:875 msgid "Release Notes" msgstr "Útgáfuupplýsingar" -#: ../gui.py:878 +#: ../gui.py:880 msgid "Unable to load file!" msgstr "Get ekki lesið skrá!" -#: ../gui.py:915 +#: ../gui.py:917 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar.\n" -#: ../gui.py:947 +#: ../gui.py:949 msgid "Error!" msgstr "Villa!" -#: ../gui.py:948 +#: ../gui.py:950 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -794,65 +794,65 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:952 ../packages.py:1245 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:954 ../packages.py:1258 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Hætta" -#: ../gui.py:953 +#: ../gui.py:955 msgid "_Retry" msgstr "_Reyna aftur" -#: ../gui.py:955 ../packages.py:1248 +#: ../gui.py:957 ../packages.py:1261 msgid "Rebooting System" msgstr "Endurræsi vélina" -#: ../gui.py:956 ../packages.py:1249 +#: ../gui.py:958 ../packages.py:1262 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..." -#: ../gui.py:959 ../packages.py:1251 +#: ../gui.py:961 ../packages.py:1264 msgid "_Reboot" msgstr "En_durræsa" -#: ../gui.py:1050 ../packages.py:1251 +#: ../gui.py:1052 ../packages.py:1264 msgid "_Back" msgstr "_Til baka" -#: ../gui.py:1052 +#: ../gui.py:1054 msgid "_Next" msgstr "Á_fram" -#: ../gui.py:1054 +#: ../gui.py:1056 msgid "_Release Notes" msgstr "Ú_tgáfuupplýsingar" -#: ../gui.py:1056 +#: ../gui.py:1058 msgid "Show _Help" msgstr "Sýna _hjálp" -#: ../gui.py:1058 +#: ../gui.py:1060 msgid "Hide _Help" msgstr "_Fela hjálp" -#: ../gui.py:1060 +#: ../gui.py:1062 msgid "_Debug" msgstr "_Aflúsun" -#: ../gui.py:1136 +#: ../gui.py:1138 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s uppsetningarforrit" -#: ../gui.py:1151 +#: ../gui.py:1153 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s uppsetningarforrit á %s" -#: ../gui.py:1190 +#: ../gui.py:1192 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Get ekki lesið titilröndina" -#: ../gui.py:1294 +#: ../gui.py:1296 msgid "Install Window" msgstr "Uppsetningargluggi" @@ -961,11 +961,11 @@ msgstr "Heiti vélar verður að byrja á gildum staf á bilinu 'a-z' eða 'A-Z' msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Heiti vélar má einungis innihalda stafina 'a-z', 'A-Z', '-', eða '.'" -#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:38 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Halda áfram með uppfærslu?" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:39 +#: ../packages.py:48 ../iw/package_gui.py:39 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -975,19 +975,19 @@ msgstr "" "verið tengd. Þú getur ekki farið til baka aftur fyrir þennan stað. \n" "\n" -#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:43 +#: ../packages.py:52 ../iw/package_gui.py:43 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Viltu halda áfram með uppfærsluna?" -#: ../packages.py:126 +#: ../packages.py:136 msgid "Reading" msgstr "Les" -#: ../packages.py:126 +#: ../packages.py:136 msgid "Reading package information..." msgstr "Les upplýsingar um pakkana..." -#: ../packages.py:133 +#: ../packages.py:143 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" "Get ekki lesið hausalistann. þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum " "pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur." -#: ../packages.py:147 +#: ../packages.py:157 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." @@ -1003,23 +1003,23 @@ msgstr "" "Get ekki lesið comps skrána. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum " "pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur." -#: ../packages.py:219 +#: ../packages.py:229 msgid "Dependency Check" msgstr "Athuga pakkaskilyrði" -#: ../packages.py:220 +#: ../packages.py:230 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..." -#: ../packages.py:285 ../packages.py:700 +#: ../packages.py:295 ../packages.py:710 msgid "Processing" msgstr "Vinnsla" -#: ../packages.py:286 +#: ../packages.py:296 msgid "Preparing to install..." msgstr "Undirbý uppsetningu..." -#: ../packages.py:334 +#: ../packages.py:344 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1034,11 +1034,11 @@ msgstr "" "\n" "Sláðu á <return> til að reyna aftur." -#: ../packages.py:363 +#: ../packages.py:373 msgid "Error Installing Package" msgstr "Villa við að setja inn pakka" -#: ../packages.py:364 +#: ../packages.py:374 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa." -#: ../packages.py:506 +#: ../packages.py:516 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" msgstr "" "Þú ert að reyna að setja upp á vél sem er ekki studd af þessari útgáfu af %s." -#: ../packages.py:578 ../upgrade.py:334 +#: ../packages.py:588 ../upgrade.py:334 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" "Get ekki flutt inn hausalistann. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum " "pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur." -#: ../packages.py:701 +#: ../packages.py:711 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Set upp RPM færslugrunn..." -#: ../packages.py:767 +#: ../packages.py:780 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" "Uppfæri %s pakkana\n" "\n" -#: ../packages.py:769 +#: ../packages.py:782 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1093,17 +1093,17 @@ msgstr "" "Set inn %s pakkana\n" "\n" -#: ../packages.py:777 ../packages.py:1083 +#: ../packages.py:790 ../packages.py:1096 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:779 ../packages.py:1085 +#: ../packages.py:792 ../packages.py:1098 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Set inn %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:795 +#: ../packages.py:808 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1120,15 +1120,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:801 +#: ../packages.py:814 msgid "Install Starting" msgstr "Uppsetning að hefjast" -#: ../packages.py:802 +#: ../packages.py:815 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..." -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:860 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1138,17 +1138,17 @@ msgstr "" "valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n" "\n" -#: ../packages.py:851 ../packages.py:872 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059 +#: ../packages.py:864 ../packages.py:885 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059 #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Tengipunktur" -#: ../packages.py:852 +#: ../packages.py:865 msgid "Space Needed" msgstr "Þarfnast diskrýmis" -#: ../packages.py:868 +#: ../packages.py:881 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1158,15 +1158,15 @@ msgstr "" "valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n" "\n" -#: ../packages.py:873 +#: ../packages.py:886 msgid "Nodes Needed" msgstr "Vantar inóður" -#: ../packages.py:884 +#: ../packages.py:897 msgid "Disk Space" msgstr "Diskpláss" -#: ../packages.py:921 +#: ../packages.py:934 msgid "" "\n" "\n" @@ -1176,19 +1176,19 @@ msgstr "" "\n" "Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n" -#: ../packages.py:942 +#: ../packages.py:955 msgid "Post Install" msgstr "Eftir uppsetningu" -#: ../packages.py:943 +#: ../packages.py:956 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..." -#: ../packages.py:1231 +#: ../packages.py:1244 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!" -#: ../packages.py:1232 +#: ../packages.py:1245 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "" "\n" "og flokkað það í flokkinn 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1245 +#: ../packages.py:1258 msgid "_Install BETA" msgstr "_Setja upp BETU" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "" "diskminni núna. Til að það sé hægt þarf að vista disksneiðatöfluna á diskinn " "strax. Er það í lagi?" -#: ../partitions.py:749 +#: ../partitions.py:752 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Þú hefur ekki skilgreint rótarsneið (/) sem er nauðsynleg svo uppsetning %s " "geti haldið áfram." -#: ../partitions.py:754 +#: ../partitions.py:757 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1636,13 +1636,13 @@ msgid "" msgstr "" "Rótarsneiðin þín er minni en 250 megabæti sem er yfirleitt of lítið fyrir %s." -#: ../partitions.py:761 +#: ../partitions.py:764 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Þú verður að búa til /boot/efi sneið af gerðinni FAT sem er 50 megabæti." -#: ../partitions.py:769 +#: ../partitions.py:772 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1651,15 +1651,15 @@ msgstr "" "%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir " "venjulega %s uppsetningu." -#: ../partitions.py:796 ../partRequests.py:635 +#: ../partitions.py:799 ../partRequests.py:635 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum." -#: ../partitions.py:802 +#: ../partitions.py:805 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum." -#: ../partitions.py:806 +#: ../partitions.py:809 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Þó það sé ekki algerlega " "nauðsynlegt mun það bæta afköst til muna í flestum tilfellum." -#: ../partitions.py:813 +#: ../partitions.py:816 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" "Þú hefur skilgreint fleiri en 32 diskminnissneiðar. Kjarninn í %s styður " "einungis 32 diskminnissneiðar." -#: ../partitions.py:824 +#: ../partitions.py:827 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1685,15 +1685,15 @@ msgstr "" "Þú hefur skilgreint minna diskminnispláss (%dM) en minnið í vélinni (%dM). " "Þetta getur haft neikvæð áhrif á afköst vélarinnar." -#: ../partitions.py:1105 +#: ../partitions.py:1108 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "disksneiðin er í notkun af uppsetningarforritinu." -#: ../partitions.py:1108 +#: ../partitions.py:1111 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "disksneið sem er í RAID tæki." -#: ../partitions.py:1111 +#: ../partitions.py:1114 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "disksneið sem er í LVM sýndardiskhóp." @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Einungis lestur" #: ../rescue.py:189 ../rescue.py:191 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:413 +#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:415 msgid "Skip" msgstr "Sleppa" @@ -2064,15 +2064,18 @@ msgstr "Leita" msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..." -#: ../upgrade.py:369 -msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "Ekki tókst að endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er nægilegt diskrými?" +#: ../upgrade.py:359 +msgid "" +"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " +"database. Please install the errata rpm packages for your release as " +"described in the release notes and then run the upgrade procedure." +msgstr "" -#: ../upgrade.py:391 +#: ../upgrade.py:385 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Það kom upp villa þegar leitað var að pökkum til uppfærslu." -#: ../upgrade.py:445 +#: ../upgrade.py:439 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -2085,7 +2088,7 @@ msgstr "" "uppfærslan ollið því að þeir hætti að virka eða valdið öðrum vandræðum. " "Viltu halda áfram með uppfærsluna ?" -#: ../upgrade.py:465 +#: ../upgrade.py:459 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -2096,7 +2099,7 @@ msgstr "" "því ekki Red Hat Linux vél. Ef þú heldur áfram með uppfærsluna getur það " "ollið því að véæin verður ónothæf. Viltu halda áfram með uppfærsluna ?" -#: ../upgrade.py:507 +#: ../upgrade.py:501 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -2584,7 +2587,7 @@ msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263 -#: ../iw/package_gui.py:506 ../iw/package_gui.py:696 +#: ../iw/package_gui.py:511 ../iw/package_gui.py:701 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" @@ -2878,7 +2881,7 @@ msgstr "IP vistfang má einungis innihalda tölur á bilinu 1 til 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP vistfang má einungis innihalda tölur á bilinu 0 til 255" -#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:371 +#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?" @@ -3581,16 +3584,16 @@ msgstr "_Afvelja allt í hópnum" msgid "Package Group Selection" msgstr "Velja pakkahópa" -#: ../iw/package_gui.py:701 +#: ../iw/package_gui.py:706 msgid "Minimal" msgstr "Lágmarks" -#: ../iw/package_gui.py:772 +#: ../iw/package_gui.py:777 #, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Upplýsingar um '%s'" -#: ../iw/package_gui.py:781 +#: ../iw/package_gui.py:786 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" @@ -3602,19 +3605,19 @@ msgstr "" "\n" "Veldu þá aukapakka sem þú vilt setja inn:" -#: ../iw/package_gui.py:822 +#: ../iw/package_gui.py:827 msgid "Base Packages" msgstr "Grunnpakkar" -#: ../iw/package_gui.py:852 +#: ../iw/package_gui.py:857 msgid "Optional Packages" msgstr "Aukapakkar" -#: ../iw/package_gui.py:1072 +#: ../iw/package_gui.py:1077 msgid "Details" msgstr "Lýsing" -#: ../iw/package_gui.py:1166 +#: ../iw/package_gui.py:1171 msgid "_Select individual packages" msgstr "_Velja hvern pakka fyrir sig" @@ -4522,7 +4525,7 @@ msgstr "" msgid "Generic" msgstr "Almennur" -#: ../iw/xconfig_gui.py:718 ../iw/xconfig_gui.py:1056 +#: ../iw/xconfig_gui.py:718 ../iw/xconfig_gui.py:1061 msgid "Restore _original values" msgstr "_Endurheimta fyrri gildi" @@ -4572,7 +4575,7 @@ msgstr "" "Þú þarft að velja skjákort áður en hægt er að stilla X gluggakerfið. Ef þú " "vilt sleppa því að stilla X getur þú valið 'Sleppa að stilla X' hnappinn." -#: ../iw/xconfig_gui.py:942 +#: ../iw/xconfig_gui.py:947 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4580,7 +4583,7 @@ msgstr "" "Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr " "listanum að neðan:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:949 +#: ../iw/xconfig_gui.py:954 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4589,11 +4592,11 @@ msgstr "" "Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum " "fyrir skjákortið þitt. Takist það ekki veldu þá réttar stillingar hér." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1034 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1039 msgid "_Video card RAM: " msgstr "_Vinnsluminni skjákorts: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1060 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1065 msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Sleppa að stilla X" @@ -4857,7 +4860,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368 #: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:297 -#: ../loader2/loader.c:702 ../loader2/loader.c:730 ../loader2/net.c:170 +#: ../loader2/loader.c:687 ../loader2/loader.c:715 ../loader2/net.c:170 #: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -5025,7 +5028,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Önnur port" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:160 +#: ../textw/language_text.py:161 msgid "Invalid Choice" msgstr "Ógilt val" @@ -5066,31 +5069,31 @@ msgstr "Stillingar lyklaborðs" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?" -#: ../textw/language_text.py:123 +#: ../textw/language_text.py:124 msgid "Select All" msgstr "Velja öll" -#: ../textw/language_text.py:123 +#: ../textw/language_text.py:124 msgid "Reset" msgstr "Endurstilla" -#: ../textw/language_text.py:125 +#: ../textw/language_text.py:126 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "Veldu þau viðbótartungumál sem þú vilt nota á þessari vél:" -#: ../textw/language_text.py:129 +#: ../textw/language_text.py:130 msgid "Language Support" msgstr "Tungumálastuðningur" -#: ../textw/language_text.py:161 +#: ../textw/language_text.py:162 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Þú verður að velja að minnsta kosti eitt tungumál til að setja inn." -#: ../textw/language_text.py:189 +#: ../textw/language_text.py:190 msgid "Default Language" msgstr "Sjálfgefið tungumál" -#: ../textw/language_text.py:190 +#: ../textw/language_text.py:191 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Veldu sjálfgefna tungumálið fyrir þessa vél: " @@ -6112,7 +6115,7 @@ msgstr "Yfirfara disk" #: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:98 #: ../loader2/cdinstall.c:116 ../loader2/cdinstall.c:124 -#: ../loader2/method.c:413 +#: ../loader2/method.c:415 msgid "Test" msgstr "Prófa" @@ -6256,7 +6259,7 @@ msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?" #: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/hdinstall.c:504 #: ../loader2/kickstart.c:101 ../loader2/kickstart.c:111 #: ../loader2/kickstart.c:154 ../loader2/modules.c:922 ../loader2/net.c:658 -#: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:258 +#: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/urlinstall.c:366 ../loader2/urlinstall.c:375 #: ../loader2/urlinstall.c:386 msgid "Kickstart Error" @@ -6403,7 +6406,7 @@ msgid "" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " -#: ../loader2/lang.c:370 +#: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" msgstr "Veldu tungumál" @@ -6462,40 +6465,40 @@ msgstr "" "Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir diskana " "handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?" -#: ../loader2/loader.c:577 +#: ../loader2/loader.c:562 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s." -#: ../loader2/loader.c:694 +#: ../loader2/loader.c:679 msgid "Rescue Method" msgstr "Gerð neyðardisklings" -#: ../loader2/loader.c:695 +#: ../loader2/loader.c:680 msgid "Installation Method" msgstr "Tegund uppsetningar" -#: ../loader2/loader.c:697 +#: ../loader2/loader.c:682 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?" -#: ../loader2/loader.c:699 +#: ../loader2/loader.c:684 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?" -#: ../loader2/loader.c:729 +#: ../loader2/loader.c:714 msgid "No driver found" msgstr "Engin rekill fannst" -#: ../loader2/loader.c:729 +#: ../loader2/loader.c:714 msgid "Select driver" msgstr "Veldu rekil" -#: ../loader2/loader.c:730 +#: ../loader2/loader.c:715 msgid "Use a driver disk" msgstr "Nota rekladisklin?" -#: ../loader2/loader.c:731 +#: ../loader2/loader.c:716 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6503,30 +6506,30 @@ msgstr "" "Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu " "velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?" -#: ../loader2/loader.c:825 +#: ../loader2/loader.c:810 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni." -#: ../loader2/loader.c:827 +#: ../loader2/loader.c:812 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?" -#: ../loader2/loader.c:831 +#: ../loader2/loader.c:816 msgid "Devices" msgstr "Tæki" -#: ../loader2/loader.c:832 +#: ../loader2/loader.c:817 msgid "Done" msgstr "Búið" -#: ../loader2/loader.c:833 +#: ../loader2/loader.c:818 msgid "Add Device" msgstr "Bæta við tæki" -#: ../loader2/loader.c:1211 +#: ../loader2/loader.c:1196 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n" @@ -6610,12 +6613,12 @@ msgstr "" msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "Yfirferð diskmyndar %s er lokið og niðurstaðan er: %s\n" -#: ../loader2/method.c:159 ../loader2/method.c:367 ../loader2/method.c:452 +#: ../loader2/method.c:161 ../loader2/method.c:369 ../loader2/method.c:454 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s" -#: ../loader2/method.c:410 +#: ../loader2/method.c:412 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6626,7 +6629,7 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:413 +#: ../loader2/method.c:415 msgid "Checksum Test" msgstr "Gátsummupróf" @@ -6744,7 +6747,7 @@ msgstr "Red Hat mappan:" msgid "NFS Setup" msgstr "NFS Stillingar" -#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/urlinstall.c:107 +#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/urlinstall.c:107 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -6753,16 +6756,16 @@ msgstr "" "%s uppsetningartréið í þessari möppu virðist ekki passa við ræsidisklinginn " "þinn." -#: ../loader2/nfsinstall.c:214 +#: ../loader2/nfsinstall.c:217 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda %s uppsetningartré." -#: ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/nfsinstall.c:225 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum." -#: ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/nfsinstall.c:263 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "óleyfilegt viðfang við NFS skipun hraðuppsetningar %s: %s" @@ -7589,3 +7592,6 @@ msgstr "Sænska" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Úkraínska" + +#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" +#~ msgstr "Ekki tókst að endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er nægilegt diskrými?" |