diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-02 07:11:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-02 07:11:29 +0000 |
commit | 41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2 (patch) | |
tree | 9e2473d548dddb02fcf3b98df0019c617f9d2b64 /po/is.po | |
parent | cb7b65511ce6860c18fd892e49310d08fe1aca3a (diff) | |
download | anaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.tar.gz anaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.tar.xz anaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 1087 |
1 files changed, 611 insertions, 476 deletions
@@ -1,8 +1,7 @@ -#: ../gettext_rh.py:340 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 1.130\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-30 10:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-06 01:31+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n" @@ -10,7 +9,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../anaconda:341 +#: ../anaconda:341 ../anaconda:343 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -18,9 +17,9 @@ msgstr "" "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna " "uppsetningarforritið. Fer í textaham." -#: ../anaconda:356 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 #: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -50,34 +49,51 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Í lagi" -#: ../anaconda:401 -msgid "Probing for video card: " -msgstr "Leita að skjákorti: " - #: ../anaconda:409 -msgid "Unable to probe\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to probe" msgstr "Get ekki leitað\n" #: ../anaconda:411 +msgid "Probing for video card: " +msgstr "Leita að skjákorti: " + +#: ../anaconda:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Probing for video card: %s" +msgstr "Leita að skjákorti: " + +#: ../anaconda:416 msgid "Probing for monitor type: " msgstr "Leita að skjá: " -#: ../anaconda:422 +#: ../anaconda:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Probing for monitor type: %s" +msgstr "Leita að skjá: " + +#: ../anaconda:426 msgid "Probing for mouse type: " msgstr "Leita að tegund músar: " -#: ../anaconda:426 -msgid "Skipping mouse probe.\n" +#: ../anaconda:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Probing for mouse type: %s" +msgstr "Leita að tegund músar: " + +#: ../anaconda:432 ../anaconda:433 +#, fuzzy +msgid "Skipping mouse probe." msgstr "Sleppi músarleit.\n" -#: ../anaconda:433 +#: ../anaconda:440 ../anaconda:442 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Ekki er hægt að nota myndrænu notendaskilin í %s uppsetningu. Fer í textaham." -#: ../anaconda:445 +#: ../anaconda:454 ../anaconda:456 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -85,11 +101,11 @@ msgstr "" "Engin mús fannst. Mús er nauðsynleg fyrir myndræna uppsetningu. Fer í " "textaham." -#: ../anaconda:450 +#: ../anaconda:461 msgid "Using mouse type: " msgstr "Nota þessa músartegund: " -#: ../anaconda:454 +#: ../anaconda:465 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY breytan er ekki skilgreind. Ræsi í textaham!" @@ -186,7 +202,7 @@ msgstr "" "\n" "Veldu 'Í lagi' til að endurræsa." -#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:942 +#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:951 #: ../textw/partition_text.py:198 msgid "Error Partitioning" msgstr "Villa við disksneiðingu" @@ -225,10 +241,11 @@ msgstr "" "\n" "Veldu 'Í lagi' til að halda áfram." -#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:282 +#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283 #: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259 #: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:136 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 #: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84 @@ -318,15 +335,15 @@ msgstr "" "Engir kjarnapakkar voru settir inn á vélina þína. Stillingum ræsistjóra " "verður ekki breytt." -#: ../comps.py:699 +#: ../comps.py:719 ../comps.py:747 msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:587 +#: ../comps.py:893 ../comps.py:959 ../upgrade.py:587 msgid "no suggestion" msgstr "engin tillaga" -#: ../comps.py:1024 +#: ../comps.py:1051 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -335,7 +352,7 @@ msgstr "" "Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreyfingunni. Athugaðu að " "þetta eru fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu." -#: ../comps.py:1028 +#: ../comps.py:1055 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -343,7 +360,7 @@ msgstr "" "Veldu þennan hóp til að setja upp lágmarks uppsetningu. Hún er gagnleg til " "að setja upp litla eldveggi eða beina." -#: ../exception.py:167 ../text.py:236 +#: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" msgstr "Óeðlilegt ástand" @@ -385,26 +402,27 @@ msgstr "_Búa til ræsidiskling" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 -#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:196 ../image.py:85 -#: ../image.py:195 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:458 -#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:315 -#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 -#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 -#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 -#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 -#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 -#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 -#: ../loader/loader.c:1569 ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 -#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 -#: ../loader/loader.c:2868 ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 -#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248 -#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 -#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 -#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 +#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86 +#: ../image.py:196 ../packages.py:305 ../partedUtils.py:458 +#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315 +#: ../upgrade.py:333 ../iw/old_bootloader_gui.py:409 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221 +#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1062 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170 +#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../loader/devices.c:258 +#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28 +#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 +#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148 +#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569 +#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717 +#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868 +#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 +#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 +#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 +#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Villa" @@ -584,27 +602,27 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1967 +#: ../fsset.py:1956 msgid "Formatting" msgstr "Forsníð" -#: ../fsset.py:1968 +#: ../fsset.py:1957 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Forsníð %s skráakerfið..." -#: ../gui.py:136 ../text.py:312 +#: ../gui.py:136 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Laga" -#: ../gui.py:137 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:137 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 #: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 msgid "Yes" msgstr "Já" -#: ../gui.py:138 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:138 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 #: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 @@ -612,17 +630,17 @@ msgstr "Já" msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../gui.py:140 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:140 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Reyna aftur" -#: ../gui.py:141 ../text.py:317 +#: ../gui.py:141 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Hunsa" -#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:226 -#: ../partIntfHelpers.py:412 ../partIntfHelpers.py:523 ../text.py:116 -#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 +#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 +#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 @@ -631,7 +649,7 @@ msgstr "Hunsa" msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../gui.py:350 ../text.py:290 +#: ../gui.py:350 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -643,7 +661,7 @@ msgstr "" "hann á diskling og sendu inn villutilkynningu um anaconda á http://bugzilla." "redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:502 ../text.py:280 +#: ../gui.py:502 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -651,7 +669,7 @@ msgstr "" "Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður " "eytt svo veldu disklinginn vel." -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1052 +#: ../gui.py:610 ../gui.py:1070 msgid "Online Help" msgstr "Hjálp" @@ -671,62 +689,93 @@ msgstr "Get ekki lesið skrá!" msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar.\n" -#: ../gui.py:890 ../packages.py:1041 +#: ../gui.py:805 +#, fuzzy +msgid "Error!" +msgstr "Villa" + +#: ../gui.py:806 +msgid "" +"An error occured when attempting to load an installer interface component." +msgstr "" + +#: ../gui.py:810 ../packages.py:1039 ../iw/congrats_gui.py:29 +msgid "_Exit" +msgstr "_Hætta" + +#: ../gui.py:811 +#, fuzzy +msgid "_Retry" +msgstr "Reyna aftur" + +#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042 +msgid "Rebooting System" +msgstr "Endurræsi vélina" + +#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..." + +#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045 +msgid "_Reboot" +msgstr "En_durræsa" + +#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045 msgid "_Back" msgstr "_Til baka" -#: ../gui.py:892 +#: ../gui.py:910 msgid "_Next" msgstr "Á_fram" -#: ../gui.py:894 +#: ../gui.py:912 msgid "_Release Notes" msgstr "Ú_tgáfuupplýsingar" -#: ../gui.py:896 +#: ../gui.py:914 msgid "Show _Help" msgstr "Sýna _hjálp" -#: ../gui.py:898 +#: ../gui.py:916 msgid "Hide _Help" msgstr "_Fela hjálp" -#: ../gui.py:900 +#: ../gui.py:918 msgid "_Debug" msgstr "_Aflúsun" -#: ../gui.py:956 +#: ../gui.py:974 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s uppsetningarforrit" -#: ../gui.py:971 +#: ../gui.py:989 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s uppsetningarforrit á %s" -#: ../gui.py:1010 +#: ../gui.py:1028 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Get ekki lesið titilröndina" -#: ../gui.py:1113 +#: ../gui.py:1131 msgid "Install Window" msgstr "Uppsetningargluggi" -#: ../harddrive.py:197 +#: ../harddrive.py:188 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Geisladisk nr. %d vantar, en hann er nauðsynlegur til uppsetningar." -#: ../image.py:82 +#: ../image.py:83 msgid "Copying File" msgstr "Afrita skrá" -#: ../image.py:83 +#: ../image.py:84 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..." -#: ../image.py:86 +#: ../image.py:87 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -734,25 +783,25 @@ msgstr "" "Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er " "líklega fullur." -#: ../image.py:154 +#: ../image.py:155 msgid "Change CDROM" msgstr "Skipta um geisladisk" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:156 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram." -#: ../image.py:189 +#: ../image.py:190 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Rangur geisladiskur" -#: ../image.py:190 +#: ../image.py:191 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Þetta er ekki rétti %s geisladiskurinn." -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:197 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn." @@ -802,7 +851,7 @@ msgstr "Athuga pakkaskilyrði" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..." -#: ../packages.py:255 ../packages.py:594 +#: ../packages.py:255 ../packages.py:598 msgid "Processing" msgstr "Vinnsla" @@ -810,7 +859,7 @@ msgstr "Vinnsla" msgid "Preparing to install..." msgstr "Undirbý uppsetningu..." -#: ../packages.py:305 +#: ../packages.py:306 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -819,11 +868,11 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum " "pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur." -#: ../packages.py:337 +#: ../packages.py:341 msgid "Error Installing Package" msgstr "Villa við að setja inn pakka" -#: ../packages.py:338 +#: ../packages.py:342 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -840,11 +889,11 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa." -#: ../packages.py:595 +#: ../packages.py:599 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Set upp RPM færslu..." -#: ../packages.py:632 +#: ../packages.py:636 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -853,7 +902,7 @@ msgstr "" "Uppfæri %s pakkana\n" "\n" -#: ../packages.py:634 +#: ../packages.py:638 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -862,17 +911,17 @@ msgstr "" "Set inn %s pakkana\n" "\n" -#: ../packages.py:641 +#: ../packages.py:645 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:643 +#: ../packages.py:647 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Set inn %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:659 +#: ../packages.py:663 #, python-format msgid "" "\n" @@ -889,15 +938,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:665 +#: ../packages.py:669 msgid "Install Starting" msgstr "Uppsetning að hefjast" -#: ../packages.py:666 +#: ../packages.py:670 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..." -#: ../packages.py:715 +#: ../packages.py:719 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -907,17 +956,17 @@ msgstr "" "valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n" "\n" -#: ../packages.py:719 ../packages.py:739 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../packages.py:723 ../packages.py:743 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Tengipunktur" -#: ../packages.py:720 +#: ../packages.py:724 msgid "Space Needed" msgstr "Þarfnast diskrýmis" -#: ../packages.py:735 +#: ../packages.py:739 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -927,15 +976,15 @@ msgstr "" "valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n" "\n" -#: ../packages.py:740 +#: ../packages.py:744 msgid "Nodes Needed" msgstr "Vantar inóður" -#: ../packages.py:746 +#: ../packages.py:750 msgid "Disk Space" msgstr "Diskpláss" -#: ../packages.py:767 +#: ../packages.py:771 msgid "" "\n" "\n" @@ -945,19 +994,19 @@ msgstr "" "\n" "Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n" -#: ../packages.py:784 +#: ../packages.py:788 msgid "Post Install" msgstr "Eftir uppsetningu" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:789 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..." -#: ../packages.py:1021 +#: ../packages.py:1025 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!" -#: ../packages.py:1022 +#: ../packages.py:1026 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -982,27 +1031,11 @@ msgstr "" "\n" "og flokkað það í flokkinn 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1035 ../iw/congrats_gui.py:29 -msgid "_Exit" -msgstr "_Hætta" - -#: ../packages.py:1035 +#: ../packages.py:1039 msgid "_Install BETA" msgstr "_Setja upp BETU" -#: ../packages.py:1038 -msgid "Rebooting System" -msgstr "Endurræsi vélina" - -#: ../packages.py:1039 -msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..." - -#: ../packages.py:1041 -msgid "_Reboot" -msgstr "En_durræsa" - -#: ../partedUtils.py:171 +#: ../partedUtils.py:171 ../textw/partition_text.py:476 msgid "Foreign" msgstr "Ókunnugt" @@ -1075,28 +1108,34 @@ msgstr "Heiti sýndardiskhópa verður að vera styttra en 128 stafir" msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Villa - heiti sýndardiskhópsins %s er ógilt." -#: ../partIntfHelpers.py:45 -msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces." +#: ../partIntfHelpers.py:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Villa - heiti sýndardiskhópsins inniheldur ógilda staði eða orðabil." -#: ../partIntfHelpers.py:54 +#: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Vinsamlegast sláðu heiti sýndardisksins." -#: ../partIntfHelpers.py:58 +#: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Heiti sýndardiska verður að vera styttra en 128 stafir" -#: ../partIntfHelpers.py:62 +#: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Villa - heiti sýndardisksins %s er ógilt." -#: ../partIntfHelpers.py:67 -msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces." +#: ../partIntfHelpers.py:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Villa - heiti sýndardisksins inniheldur ógild tákn eða orðabil." -#: ../partIntfHelpers.py:89 +#: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." @@ -1105,50 +1144,50 @@ msgstr "" "mega ekki enda á '/' og verða að innihalda aðeins prentanlega stafi og engin " "orðabil." -#: ../partIntfHelpers.py:96 +#: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Vinsamlegast gefðu upp tengipunkt fyrir þess disksneið." -#: ../partIntfHelpers.py:104 +#: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Þessi disksneið inniheldur gögnin fyrir uppsetningu frá hörðum disk." -#: ../partIntfHelpers.py:110 +#: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tækinu /dev/md%s." -#: ../partIntfHelpers.py:113 +#: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tækin." -#: ../partIntfHelpers.py:118 +#: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhópnum '%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:121 +#: ../partIntfHelpers.py:126 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhóp." -#: ../partIntfHelpers.py:136 ../partIntfHelpers.py:150 -#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:177 +#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 +#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 msgid "Unable To Delete" msgstr "Get ekki fjarlægt" -#: ../partIntfHelpers.py:137 +#: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Þú verður að velja disksneið sem á að fjarlægja." -#: ../partIntfHelpers.py:143 ../textw/partition_text.py:1060 +#: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1063 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" msgstr "DASD disksneiðar má einungis fjarlægja með fdasd" -#: ../partIntfHelpers.py:151 +#: ../partIntfHelpers.py:156 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Þú getur ekki fjarlægt laust pláss." -#: ../partIntfHelpers.py:161 +#: ../partIntfHelpers.py:166 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " @@ -1157,7 +1196,7 @@ msgstr "" "Þú getur ekki breytt þessari disksneið því hún er \"extended\" disksneið sem " "inniheldur %s" -#: ../partIntfHelpers.py:178 +#: ../partIntfHelpers.py:183 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" @@ -1165,28 +1204,29 @@ msgstr "" "Þú getur ekki eytt þessari disksneið:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:522 +#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Confirm Delete" msgstr "Staðfesta eyðingu" -#: ../partIntfHelpers.py:223 +#: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Þú ert við það að eyða öllum disksneiðum á tækinu '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:101 -#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../iw/partition_gui.py:1304 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708 +#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307 +#: ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" -#: ../partIntfHelpers.py:284 +#: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" msgstr "Athugið" -#: ../partIntfHelpers.py:285 +#: ../partIntfHelpers.py:290 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1197,16 +1237,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314 -#: ../partIntfHelpers.py:345 ../partIntfHelpers.py:356 +#: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 +#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" msgstr "Get ekki breytt skrá" -#: ../partIntfHelpers.py:302 +#: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta" -#: ../partIntfHelpers.py:314 ../partIntfHelpers.py:357 +#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1214,12 +1254,12 @@ msgstr "" "Þú getur ekki breytt þessari disksneið:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:328 +#: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "" "Þú verður að fara til baka og nota fdasd til að frumstilla þessa disksneið" -#: ../partIntfHelpers.py:346 +#: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " @@ -1228,11 +1268,11 @@ msgstr "" "Þú getur ekki breytt þessari disksneið því hún er \"extended\" disksneið sem " "inniheldur %s" -#: ../partIntfHelpers.py:378 +#: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" msgstr "Forsniða sem diskminni?" -#: ../partIntfHelpers.py:379 +#: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1245,7 +1285,7 @@ msgstr "" "\n" "Viltu forsníða þessa disksneið sem diskminnissneið?" -#: ../partIntfHelpers.py:400 +#: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to " @@ -1261,19 +1301,19 @@ msgstr "" "vilt eiga, eins og heimasvæði notanda þá ættir þú að halda áfram án þess að " "forsníða." -#: ../partIntfHelpers.py:412 +#: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Format?" msgstr "Forsníða?" -#: ../partIntfHelpers.py:412 +#: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Ekki forsníða" -#: ../partIntfHelpers.py:420 +#: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Villa við disksneiðingu" -#: ../partIntfHelpers.py:421 +#: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1286,11 +1326,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:435 +#: ../partIntfHelpers.py:440 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Disksneiðaaðvörun" -#: ../partIntfHelpers.py:436 +#: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1306,7 +1346,7 @@ msgstr "" "\n" "Viltu halda áfram með þessar disksneiðar?" -#: ../partIntfHelpers.py:450 ../iw/partition_gui.py:635 +#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:644 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1314,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Eftirfarandi disksneiðar sem voru til fyrir hefur þú kosið að forsníða og " "eyða á öllum gögnum." -#: ../partIntfHelpers.py:453 +#: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1322,11 +1362,11 @@ msgstr "" "Veldu 'Já' til að halda áfram og forsníða þessar sneiðar eða 'Nei' til að " "fara til baka og breyta þessum stillingum." -#: ../partIntfHelpers.py:459 +#: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" msgstr "Forsniðsaðvörun" -#: ../partIntfHelpers.py:507 +#: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1337,29 +1377,29 @@ msgstr "" "\n" "ALLIR sýndardiskar í honum munu týnast!" -#: ../partIntfHelpers.py:511 +#: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Þú ert við það að eyða sýndardisknum \"%s\"." -#: ../partIntfHelpers.py:514 +#: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Þú ert við það að eyða RAID tæki." -#: ../partIntfHelpers.py:517 +#: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Þú ert við það að eyða /dev/%s disksneiðinni." -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Disksneiðin sem þú valdir verður eytt." -#: ../partIntfHelpers.py:530 +#: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" msgstr "Staðfesta frumstillingu" -#: ../partIntfHelpers.py:531 +#: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla disksneiðatöfluna ?" @@ -1660,49 +1700,49 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir %s möppunni." -#: ../text.py:192 +#: ../text.py:191 msgid "Help not available" msgstr "Hjálp ekki tiltæk" -#: ../text.py:193 +#: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Engin hjálp er tiltæk fyrir þetta þrep uppsetningarinnar." -#: ../text.py:279 +#: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Vista \"Crash Dump\"" -#: ../text.py:298 ../text.py:301 +#: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" msgstr "Vista" -#: ../text.py:298 ../text.py:299 +#: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" msgstr "Aflúsun" -#: ../text.py:333 +#: ../text.py:332 #, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:336 +#: ../text.py:335 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár" -#: ../text.py:338 +#: ../text.py:337 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " -#: ../text.py:436 +#: ../text.py:435 msgid "Cancelled" msgstr "Hætt við" -#: ../text.py:437 +#: ../text.py:436 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt." @@ -1843,19 +1883,19 @@ msgstr "" msgid "Use text mode" msgstr "Nota textaham" -#: ../xserver.py:98 +#: ../xserver.py:109 msgid "Attempting to start native X server" msgstr "Reyni að ræsa X þjóninn" -#: ../xserver.py:105 +#: ../xserver.py:116 msgid "Attempting to start VESA driver X server" msgstr "Reyni að ræsa VESA X þjóninn" -#: ../xserver.py:172 +#: ../xserver.py:183 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "Bíð eftir að X þjónninn ræsi... annállinn er í /tmp/X.log\n" -#: ../xserver.py:199 +#: ../xserver.py:210 msgid " X server started successfully." msgstr " X þjónninn ræsti vandræðalaust." @@ -1935,6 +1975,11 @@ msgstr "Vinsamlegast sláðu inn notandanafn" msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "Sláðu inn rótarlykilorðið fyrir kerfisstjóra þessarar vélar." +#: ../iw/account_gui.py:361 +#, fuzzy +msgid "Root _Password: " +msgstr "Rótarlykilorð" + #: ../iw/account_gui.py:364 msgid "_Confirm: " msgstr "_Staðfesta: " @@ -1949,13 +1994,14 @@ msgid "Full Name" msgstr "Fullt nafn" #: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 -#: ../iw/osbootwidget.py:93 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93 msgid "_Add" msgstr "_Bæta við" #: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 -#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:97 -#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 +#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704 +#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "_Edit" msgstr "_Breyta" @@ -2073,7 +2119,7 @@ msgstr "_Nota lykilorð í ræsistjóranum" msgid "Change _password" msgstr "_Breyta lykilorði" -#: ../iw/blpasswidget.py:99 +#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Sláðu inn lykilorð ræsistjórans" @@ -2089,15 +2135,17 @@ msgstr "_Lykilorð:" msgid "Con_firm:" msgstr "_Staðfesta:" -#: ../iw/blpasswidget.py:139 +#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127 msgid "Passwords don't match" msgstr "Lykilorðin stemma ekki" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128 +#: ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lykilorðin stemma ekki" -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137 +#: ../textw/bootloader_text.py:452 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2141,7 +2189,8 @@ msgstr "Nei, ég vil ekki búa til ræsidiskling" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Frekari stillingar ræsistjóra" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40 +#: ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2176,7 +2225,8 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Almenn kjarnaviðföng" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "Boot Loader Configuration" @@ -2202,7 +2252,7 @@ msgstr "" msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "H_alda áfram án ræsistjóra" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " @@ -2212,15 +2262,15 @@ msgstr "" "ræsistjórinn. Viljir þú ekki rita yfir núverandi ræsistjóra skaltu velja " "hnappinn \"Ekki setja upp ræsistjóra\". " -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "Nota _GRUB ræsistjórann" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "Nota _LILO ræsistjórann" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212 msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Ekki setja upp ræsistjóra" @@ -2241,7 +2291,7 @@ msgstr "_Breyta ræsistjóra" msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Breyta _frekari stillingum ræsistjóra" -#: ../iw/bootlocwidget.py:39 +#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Setja ræsifærsluna á:" @@ -2287,13 +2337,13 @@ msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " -"in the %s file after rebooting the system" +"in the %s file after rebooting the system." msgstr "" "Annáll um þessa uppsetningu verður að finna í %s eftir endurræsinguna.\n" "\n" @@ -2521,7 +2571,7 @@ msgid "Drive" msgstr "Drif" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 -#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1099 msgid "Size" msgstr "Stærð" @@ -2707,7 +2757,7 @@ msgstr "" "Þessi breyting á sér stað umleið." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 -#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 msgid "C_ontinue" msgstr "_Halda áfram" @@ -2797,7 +2847,7 @@ msgstr "_Stærð (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:317 -#: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:484 +#: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:487 msgid "Size (MB):" msgstr "Stærð (MB):" @@ -2850,8 +2900,8 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:813 -#: ../textw/partition_text.py:835 ../textw/partition_text.py:1006 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:816 +#: ../textw/partition_text.py:838 ../textw/partition_text.py:1009 msgid "Error With Request" msgstr "Villa" @@ -3019,19 +3069,19 @@ msgstr "_Herma eftir þrem hnöppum" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Veldu rétta mús fyrir þessa vél." -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:550 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" msgstr "Gátt" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:552 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" msgstr "Aðalnafnaþjónn" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:554 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" msgstr "Annar nafnaþjónn" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:556 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Þriðji nafnaþjónn" @@ -3055,20 +3105,20 @@ msgstr "Þ_riðji nafnaþjónn" msgid "Network Configuration" msgstr "Stillingar nets" -#: ../iw/network_gui.py:152 ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:175 -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 +#: ../iw/network_gui.py:181 msgid "Error With Data" msgstr "Gagnavilla" -#: ../iw/network_gui.py:153 +#: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" "Þú hefur ekki gefið upp vélarheiti. Þetta gæti ollið þér vandræðum síðar." -#: ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3077,7 +3127,7 @@ msgstr "" "Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu \"%s\". Þetta gæti ollið þér " "vandræðum síðar." -#: ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3088,7 +3138,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/network_gui.py:167 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3097,159 +3147,210 @@ msgstr "" "Villa kom upp við að umbreyta gildinu í \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Gildi vantar í sviðið \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:176 +#: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "IP upplýsingarnar sem þú slóst inn eru ógildar." -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:181 +#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active." +"communicate over a network by default without at least one device active.\n" +"\n" +"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " +"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " +"activated automatically." msgstr "" "Þú hefur engin virk netkort. Vélin þín mun ekki geta haft samskipti við " "aðrar vélar á neti án að minnsta kosti eins netkorts." -#: ../iw/network_gui.py:199 +#: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Breyta netkortinu %s" -#: ../iw/network_gui.py:209 +#: ../iw/network_gui.py:210 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Stilla með _DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:215 +#: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Virkja við ræsingu" -#: ../iw/network_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:225 msgid "_IP Address" msgstr "_IP vistfang" -#: ../iw/network_gui.py:225 +#: ../iw/network_gui.py:226 msgid "Net_mask" msgstr "Net_möskvi" -#: ../iw/network_gui.py:228 +#: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Stað í stað (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:251 +#: ../iw/network_gui.py:252 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Stillingar %s" -#: ../iw/network_gui.py:380 +#: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" msgstr "Virkja við ræsingu" -#: ../iw/network_gui.py:382 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348 +#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Tæki" -#: ../iw/network_gui.py:384 +#: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Netmöskvi" -#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/network_gui.py:507 +#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 msgid "Hostname" msgstr "Vélarheiti" -#: ../iw/network_gui.py:412 +#: ../iw/network_gui.py:426 msgid "Set hostname" msgstr "Setja vélarheiti" -#: ../iw/network_gui.py:477 +#: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Network Devices" msgstr "Netkort" -#: ../iw/network_gui.py:486 +#: ../iw/network_gui.py:501 msgid "Set the hostname:" msgstr "Settu vélarheiti:" -#: ../iw/network_gui.py:490 +#: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_sjálfkrafa með DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:496 +#: ../iw/network_gui.py:511 msgid "_manually" msgstr "_handvirkt" -#: ../iw/network_gui.py:560 +#: ../iw/network_gui.py:579 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Ýmisar stillingar" -#: ../iw/osbootwidget.py:41 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243 +#: ../textw/bootloader_text.py:389 msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." msgstr "" -"Þú getur notað ræsistjórann til að ræsa önnur stýrikerfi. Hann mun leyfa þér " -"að velja stýrikerfi úr lista. Til að bæta við öðrum stýrikerfum sem ekki " -"fundust sjálfkrafa smelltu á 'Bæta við'. Til að breyta stýrikerfinu sem er " -"ræst sjálfgefið þarftu að velja 'Sjálfgefið' merkið við það stýrikerfi." +"Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver " +"viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi. Þetta er þó " +"ekki nauðsynlegt fyrir almenna notkun." + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../textw/userauth_text.py:37 +#: ../loader/urls.c:389 +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412 +msgid "Confirm:" +msgstr "Staðfesta:" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156 +#, fuzzy +msgid "No password" +msgstr "Rótarlykilorð" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158 +#, fuzzy +msgid "Change _Password" +msgstr "_Breyta lykilorði" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248 +#, fuzzy +msgid "_Use a Boot Loader Password" +msgstr "_Nota lykilorð í ræsistjóranum" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249 +#, fuzzy +msgid "Set _Password" +msgstr "_Lykilorð:" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265 +#, fuzzy +msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" +msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)" -#: ../iw/osbootwidget.py:130 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269 +#, fuzzy +msgid "_Force LBA32" +msgstr "Krefjast LBA32" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273 +#, fuzzy +msgid "General kernel parameters" +msgstr "_Almenn kjarnaviðföng" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Mynd" -#: ../iw/osbootwidget.py:137 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330 +#, fuzzy msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." +"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " +"operating system. The device is the device which it boots from." msgstr "" "Sláðu inn diskmerki sem verður notað í lista ræsistjórans. Tækið (eða harði " "diskurinn og disksneiðanúmerið) er tækið sem ræst er upp af." -#: ../iw/osbootwidget.py:149 -msgid "_Label" +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64 +#, fuzzy +msgid "Label" msgstr "_Merking" -#: ../iw/osbootwidget.py:193 -msgid "Default Boot _Target" +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381 +#, fuzzy +msgid "Default Boot Target" msgstr "Sjálfgefin _ræsimynd" -#: ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Þú verður að velja diskmerki fyrir færsluna" -#: ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Heiti ræsimerkis inniheldur ólögleg tákn" -#: ../iw/osbootwidget.py:255 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255 msgid "Duplicate Label" msgstr "Diskmerking tvítekin" -#: ../iw/osbootwidget.py:256 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Þetta diskmerki er þegar í notkun af annari ræsifærslu." -#: ../iw/osbootwidget.py:269 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269 msgid "Duplicate Device" msgstr "Tækið tvítekið" -#: ../iw/osbootwidget.py:270 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Þetta tæki er þegar í notkun af annari ræsifærslu." -#: ../iw/osbootwidget.py:334 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334 msgid "Cannot Delete" msgstr "Get ekki eytt" -#: ../iw/osbootwidget.py:335 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." @@ -3257,6 +3358,51 @@ msgstr "" "Þessu ræsitæki er ekki hægt að eyða vegna þess að það verður notað í þessari " "Red Hat Linux vél sem þú ert að fara að setja upp." +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645 +msgid "Insert some text about booting other operating systems" +msgstr "" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763 +msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" +msgstr "" + +#: ../iw/osbootwidget.py:41 +msgid "" +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " +"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " +"additional operating systems, which are not automatically detected, click " +"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " +"the desired operating system." +msgstr "" +"Þú getur notað ræsistjórann til að ræsa önnur stýrikerfi. Hann mun leyfa þér " +"að velja stýrikerfi úr lista. Til að bæta við öðrum stýrikerfum sem ekki " +"fundust sjálfkrafa smelltu á 'Bæta við'. Til að breyta stýrikerfinu sem er " +"ræst sjálfgefið þarftu að velja 'Sjálfgefið' merkið við það stýrikerfi." + +#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438 +#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539 +#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559 +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: ../iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " +"drive and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Sláðu inn diskmerki sem verður notað í lista ræsistjórans. Tækið (eða harði " +"diskurinn og disksneiðanúmerið) er tækið sem ræst er upp af." + +#: ../iw/osbootwidget.py:149 +msgid "_Label" +msgstr "_Merking" + +#: ../iw/osbootwidget.py:193 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Sjálfgefin _ræsimynd" + #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Val einstakra pakka" @@ -3363,7 +3509,7 @@ msgstr "Stækka upp í _mestu leyfilegu stærð" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Númer síðasta geira verður að vera hærra en þess fyrsta." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:626 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:629 msgid "Add Partition" msgstr "Bæta við disksneið" @@ -3409,7 +3555,7 @@ msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Leita að _skemmdum blokkum" #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 -#: ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../textw/partition_text.py:1099 msgid "Type" msgstr "Tegund" @@ -3417,11 +3563,11 @@ msgstr "Tegund" msgid "Format" msgstr "Forsníða" -#: ../iw/partition_gui.py:353 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../iw/partition_gui.py:353 ../textw/partition_text.py:1099 msgid "Start" msgstr "Byrjun" -#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1099 msgid "End" msgstr "Endir" @@ -3441,116 +3587,116 @@ msgstr "" "Stærð\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090 +#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Partitioning" msgstr "Disksneiðing" -#: ../iw/partition_gui.py:603 +#: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Alvarlegar villur komu upp með disksneiðarnar sem þú skilgreindir." -#: ../iw/partition_gui.py:606 +#: ../iw/partition_gui.py:615 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram." -#: ../iw/partition_gui.py:612 +#: ../iw/partition_gui.py:621 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Disksneiðingavillur" -#: ../iw/partition_gui.py:618 +#: ../iw/partition_gui.py:627 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" "Eftirfarandi aðvaranir eru til staðar með disksneiðarnar sem þú skilgreindir." -#: ../iw/partition_gui.py:620 +#: ../iw/partition_gui.py:629 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Viltu halda áfram og nota þessa disksneiðar?" -#: ../iw/partition_gui.py:625 +#: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Disksneiðingaaðvaranir" -#: ../iw/partition_gui.py:647 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Format Warnings" msgstr "Forsniðsaðvaranir" -#: ../iw/partition_gui.py:652 +#: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "_Format" msgstr "_Forsníða" -#: ../iw/partition_gui.py:687 +#: ../iw/partition_gui.py:696 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM sýndardiskhópar" -#: ../iw/partition_gui.py:722 +#: ../iw/partition_gui.py:731 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID tæki" -#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867 +#: ../iw/partition_gui.py:759 ../iw/partition_gui.py:876 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1019 +#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019 msgid "Hard Drives" msgstr "Harðir diskar" -#: ../iw/partition_gui.py:830 ../textw/partition_text.py:133 +#: ../iw/partition_gui.py:839 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" msgstr "Laust pláss" -#: ../iw/partition_gui.py:832 ../textw/partition_text.py:135 +#: ../iw/partition_gui.py:841 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "Extended" -#: ../iw/partition_gui.py:834 ../textw/partition_text.py:137 +#: ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" msgstr "hugbúnaðar RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:869 +#: ../iw/partition_gui.py:878 msgid "Free" msgstr "Laust" -#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199 +#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:199 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:952 +#: ../iw/partition_gui.py:961 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Aðvörun: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:954 +#: ../iw/partition_gui.py:963 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Breyta disksneið" -#: ../iw/partition_gui.py:956 +#: ../iw/partition_gui.py:965 msgid "_Continue" msgstr "_Halda áfram" -#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145 +#: ../iw/partition_gui.py:1140 ../iw/partition_gui.py:1154 msgid "Not supported" msgstr "Ekki stutt" -#: ../iw/partition_gui.py:1132 +#: ../iw/partition_gui.py:1141 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM er ekki studdur á þessum vélbúnaði." -#: ../iw/partition_gui.py:1146 +#: ../iw/partition_gui.py:1155 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID er ekki stutt á þessum vélbúnaði." -#: ../iw/partition_gui.py:1153 +#: ../iw/partition_gui.py:1162 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Engar RAID 'minor' tækjaskrár tiltækar" -#: ../iw/partition_gui.py:1154 +#: ../iw/partition_gui.py:1163 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3558,11 +3704,11 @@ msgstr "" "Það er ekki hægt að búa til RAID tæki því allar tiltækar RAID 'minor' " "tækjaskrár eru í notkun." -#: ../iw/partition_gui.py:1168 +#: ../iw/partition_gui.py:1177 msgid "RAID Options" msgstr "Stillingar RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1179 +#: ../iw/partition_gui.py:1188 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3581,7 +3727,7 @@ msgstr "" "Þú ert núna með %s RAID disksneiðar sem eru ekki í notkun.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1199 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3593,78 +3739,78 @@ msgstr "" "tengja inn í skráarkerfið.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1196 +#: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Hvað viltu gera núna?" -#: ../iw/partition_gui.py:1205 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Búa til RAID _disksneið." -#: ../iw/partition_gui.py:1208 +#: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Búa til RAID _tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1212 +#: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Afrita d_rif til að búa til RAID tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1251 +#: ../iw/partition_gui.py:1260 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Gat ekki opnað diskafritunartólið" -#: ../iw/partition_gui.py:1252 +#: ../iw/partition_gui.py:1261 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Einhverra hluta vegna tókst ekki að opna diskafritunartólið." -#: ../iw/partition_gui.py:1299 +#: ../iw/partition_gui.py:1308 msgid "_Reset" msgstr "En_durstilla" -#: ../iw/partition_gui.py:1300 +#: ../iw/partition_gui.py:1309 msgid "Make _RAID" msgstr "Búa til _RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1302 +#: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Ne_w" msgstr "_Nýr" -#: ../iw/partition_gui.py:1305 +#: ../iw/partition_gui.py:1314 msgid "Re_set" msgstr "En_durstilla" -#: ../iw/partition_gui.py:1306 +#: ../iw/partition_gui.py:1315 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1307 +#: ../iw/partition_gui.py:1316 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1346 +#: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Fela RAID _drif og LVM diska" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../iw/partition_gui.py:1370 ../textw/partition_text.py:1190 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" -#: ../iw/partition_gui.py:1389 +#: ../iw/partition_gui.py:1398 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Þú verður að velja amk. eitt drif til að setja %s upp á." -#: ../iw/partition_gui.py:1431 +#: ../iw/partition_gui.py:1440 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Ég vil sneiða diskinn sjálfvirkt:" -#: ../iw/partition_gui.py:1462 +#: ../iw/partition_gui.py:1471 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Veldu þá harða diska sem þú vilt nota fyrir þessa uppsetningu:" -#: ../iw/partition_gui.py:1486 +#: ../iw/partition_gui.py:1495 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "_Endurskoða (og breyta ef þarf) disksneiðunum" @@ -3779,7 +3925,7 @@ msgstr "" "Búðu þær til fyrst og veldu svo \"RAID\" hnappinn aftur." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 -#: ../textw/partition_text.py:871 +#: ../textw/partition_text.py:874 msgid "Make RAID Device" msgstr "Búa til RAID tæki" @@ -3788,7 +3934,7 @@ msgstr "Búa til RAID tæki" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Breyta RAID tækinu: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:869 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:872 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Breyta RAID tæki" @@ -4002,14 +4148,6 @@ msgstr "Búa til ræsidiskling" msgid "Do not install SILO" msgstr "Ekki setja upp SILO" -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431 -#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538 -#: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558 -#: ../textw/xconfig_text.py:559 -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Tegund sneiðar" @@ -4292,7 +4430,7 @@ msgstr "" msgid "Generic" msgstr "Almennur" -#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1052 +#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "_Endurheimta fyrri gildi" @@ -4342,7 +4480,7 @@ msgstr "" "Þú þarft að velja skjákort áður en hægt er að stilla X gluggakerfið. Ef þú " "vilt sleppa því að stilla X getur þú valið 'Sleppa að stilla X' hnappinn." -#: ../iw/xconfig_gui.py:929 +#: ../iw/xconfig_gui.py:931 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4350,7 +4488,7 @@ msgstr "" "Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr " "listanum að neðan:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:937 +#: ../iw/xconfig_gui.py:939 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4359,11 +4497,11 @@ msgstr "" "Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum " "fyrir skjákortið þitt. Takist það ekki veldu þá réttar stillingar hér." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1030 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "_Vinnsluminni skjákorts: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1056 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Sleppa að stilla X" @@ -4484,9 +4622,9 @@ msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?" msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" -#: ../textw/bootloader_text.py:219 -msgid "Edit Boot Label Please" -msgstr "Vinsamlegast breyttu ræsimerkinu" +#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 +msgid "Edit Boot Label" +msgstr "Breyta ræsimerki" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" @@ -4501,7 +4639,7 @@ msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Heiti ræsimerkis inniheldur ólöglegt tákn." #: ../textw/bootloader_text.py:293 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1101 ../textw/partition_text.py:1108 +#: ../textw/partition_text.py:1104 ../textw/partition_text.py:1111 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" @@ -4523,16 +4661,6 @@ msgid "" msgstr "" " <Bilslá> velur hnapp | <F2> velur sjálfgefna ræsifærslu | <F12> Næsti skjár>" -#: ../textw/bootloader_text.py:389 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." -msgstr "" -"Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver " -"viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi. Þetta er þó " -"ekki nauðsynlegt fyrir almenna notkun." - #: ../textw/bootloader_text.py:399 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Nota GRUB lykilorð" @@ -4541,10 +4669,6 @@ msgstr "Nota GRUB lykilorð" msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Ræsistjóralykilorð:" -#: ../textw/bootloader_text.py:412 -msgid "Confirm:" -msgstr "Staðfesta:" - #: ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Lykilorðin stemma ekki" @@ -5069,37 +5193,37 @@ msgstr "Fjöldi varadrifa?" msgid "File System Type:" msgstr "Tegund skráarkerfis:" -#: ../textw/partition_text.py:478 +#: ../textw/partition_text.py:481 msgid "File System Label:" msgstr "Merking skráarkerfis:" -#: ../textw/partition_text.py:489 +#: ../textw/partition_text.py:492 msgid "File System Option:" msgstr "Rofi skráarkerfis:" -#: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 -#: ../textw/partition_text.py:953 +#: ../textw/partition_text.py:495 ../textw/partition_text.py:728 +#: ../textw/partition_text.py:956 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Forsniða sem %s" -#: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727 -#: ../textw/partition_text.py:955 +#: ../textw/partition_text.py:497 ../textw/partition_text.py:730 +#: ../textw/partition_text.py:958 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Breyta í %s" -#: ../textw/partition_text.py:496 ../textw/partition_text.py:729 -#: ../textw/partition_text.py:957 +#: ../textw/partition_text.py:499 ../textw/partition_text.py:732 +#: ../textw/partition_text.py:960 msgid "Leave unchanged" msgstr "Láta ósnert" -#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701 -#: ../textw/partition_text.py:933 +#: ../textw/partition_text.py:515 ../textw/partition_text.py:704 +#: ../textw/partition_text.py:936 msgid "File System Options" msgstr "Rofar skráarkerfis" -#: ../textw/partition_text.py:515 +#: ../textw/partition_text.py:518 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." @@ -5107,114 +5231,114 @@ msgstr "" "Vinsamlegast veldu hvernig þú vilt undirbúa skráarkerfið fyrir þessa " "disksneið." -#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:671 +#: ../textw/partition_text.py:526 ../textw/partition_text.py:674 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Leita að skemmdum blokkum" -#: ../textw/partition_text.py:527 +#: ../textw/partition_text.py:530 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Láta kyrra (varðveita gögn)" -#: ../textw/partition_text.py:536 +#: ../textw/partition_text.py:539 msgid "Format as:" msgstr "Forsníða sem:" -#: ../textw/partition_text.py:556 +#: ../textw/partition_text.py:559 msgid "Migrate to:" msgstr "Breyta í:" -#: ../textw/partition_text.py:668 +#: ../textw/partition_text.py:671 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Gera að primary disksneið" -#: ../textw/partition_text.py:679 +#: ../textw/partition_text.py:682 msgid "Not Supported" msgstr "Ekki stutt" -#: ../textw/partition_text.py:680 +#: ../textw/partition_text.py:683 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" "LVM sýndardiska er einungis hægt að breyta í myndræna uppsetningartólinu." -#: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803 +#: ../textw/partition_text.py:757 ../textw/partition_text.py:806 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Ógild stærð disksneiðar" -#: ../textw/partition_text.py:766 +#: ../textw/partition_text.py:769 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Ógild hámarksstærð" -#: ../textw/partition_text.py:785 +#: ../textw/partition_text.py:788 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Fyrsti geiri er ógildur" -#: ../textw/partition_text.py:795 +#: ../textw/partition_text.py:798 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Síðasti geiri er ógildur" -#: ../textw/partition_text.py:906 +#: ../textw/partition_text.py:909 msgid "No RAID partitions" msgstr "Engar RAID disksneiðar" -#: ../textw/partition_text.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:910 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Þú þarft að minnsta kosti tvær RAID disksneiðar." -#: ../textw/partition_text.py:919 +#: ../textw/partition_text.py:922 msgid "Format partition?" msgstr "Forsníða disksneiðina?" -#: ../textw/partition_text.py:981 +#: ../textw/partition_text.py:984 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Ógild færsla fyrir RAID varadrif" -#: ../textw/partition_text.py:994 +#: ../textw/partition_text.py:997 msgid "Too many spares" msgstr "Of mörg varadrif" -#: ../textw/partition_text.py:995 +#: ../textw/partition_text.py:998 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Hámarksfjöldi varadiska í RAID0 drifi er 0." -#: ../textw/partition_text.py:1049 +#: ../textw/partition_text.py:1052 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" "Þú verður að fara til baka og nota fdasd til að frumstilla þessa disksneið" -#: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109 +#: ../textw/partition_text.py:1105 ../textw/partition_text.py:1112 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" msgstr "Eyða" -#: ../textw/partition_text.py:1103 ../textw/partition_text.py:1110 +#: ../textw/partition_text.py:1106 ../textw/partition_text.py:1113 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1105 +#: ../textw/partition_text.py:1108 msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Hjálp F3-Breyta F4-Eyða F5-Frumstilla F12-Í lagi " -#: ../textw/partition_text.py:1107 +#: ../textw/partition_text.py:1110 msgid "New" msgstr "Nýr" -#: ../textw/partition_text.py:1113 +#: ../textw/partition_text.py:1116 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Hjálp F2-Nýr F3-Breyta F4-Eyða F5-Frumstilla F12-Í lagi " -#: ../textw/partition_text.py:1142 +#: ../textw/partition_text.py:1145 msgid "No Root Partition" msgstr "Engin rótarsneið" -#: ../textw/partition_text.py:1143 +#: ../textw/partition_text.py:1146 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Þú verður að hafa / disksneið til að setja upp á." -#: ../textw/partition_text.py:1210 +#: ../textw/partition_text.py:1213 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?" @@ -5287,10 +5411,6 @@ msgstr "Stilli sjálfgefna ræsitækið í PROM" msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?" -#: ../textw/silo_text.py:155 -msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Breyta ræsimerki" - #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Í hvaða tímabelti ertu?" @@ -5389,10 +5509,6 @@ msgstr "" "vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að " "rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar!" -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 -msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð:" - #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" msgstr "Lykilorð (staðfesta):" @@ -5859,9 +5975,10 @@ msgid "Upgrade" msgstr "Uppfæra" #: ../installclasses/workstation.py:8 +#, fuzzy msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system adminstration. " +"development and system administration. " msgstr "" "Þessi valkostur setur upp myndræn notandaskil með tólum til " "hugbúnaðarþróunar og kerfisstjórnun." @@ -6639,87 +6756,6 @@ msgstr "Gátt HTTP sels:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Les inn SCSI rekil" -msgid "Base" -msgstr "Grunnur" - -msgid "Printing Support" -msgstr "Prentarastuðningur" - -msgid "Classic X Window System" -msgstr "Hefðbundið X gluggakerfi" - -msgid "X Window System" -msgstr "X gluggakerfið" - -msgid "Laptop Support" -msgstr "Kjöltutölvustuðningur" - -msgid "Sound and Multimedia Support" -msgstr "Hljóð og margmiðlunarstuðningur" - -msgid "Network Support" -msgstr "Netstuðningur" - -msgid "Dialup Support" -msgstr "Upphringistuðningur" - -msgid "Messaging and Web Tools" -msgstr "Samskipta og veftól" - -msgid "Graphics and Image Manipulation" -msgstr "Umsýsla með grafík" - -msgid "News Server" -msgstr "Fréttaþjónn" - -msgid "NFS File Server" -msgstr "NFS þjónn" - -msgid "Windows File Server" -msgstr "Skráarþjónn fyrir Windows" - -msgid "Anonymous FTP Server" -msgstr "Þjónn fyrir nafnlaust FTP" - -msgid "SQL Database Server" -msgstr "SQL gagnagrunnsþjónn" - -msgid "Web Server" -msgstr "Vefþjónn" - -msgid "Router / Firewall" -msgstr "Beinir / Eldveggur" - -msgid "DNS Name Server" -msgstr "DNS nafnaþjónn" - -msgid "Network Managed Workstation" -msgstr "Vinnustöð stýrð af neti" - -msgid "Authoring and Publishing" -msgstr "Umbrot og ritstörf" - -msgid "Emacs" -msgstr "Emacs" - -msgid "Utilities" -msgstr "Tól" - -msgid "Legacy Application Support" -msgstr "Stuðningur fyrir gömul forrit" - -msgid "Software Development" -msgstr "Hugbúnaðarþróun" - -msgid "Kernel Development" -msgstr "Kjarnaþróun" - -msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -msgstr "Windows samhæfni" - -msgid "Games and Entertainment" -msgstr "Leikir og önnur skemmtun" - #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -7033,6 +7069,11 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Madeira Islands" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "mainland" +msgstr "Rúmanska" + +#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Marquesas Islands" @@ -7113,6 +7154,11 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moscow+10 - Bering Sea" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "most locations" +msgstr "Queensland - flestir staðir" + +#. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "flestir staðir (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7191,6 +7237,11 @@ msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Pacific Time" +msgstr "Pacific Time - north Yukon" + +#. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "Pacific Time - north Yukon" @@ -7422,6 +7473,90 @@ msgstr "Sænska" msgid "Ukrainian" msgstr "Úkraínska" +#~ msgid "Edit Boot Label Please" +#~ msgstr "Vinsamlegast breyttu ræsimerkinu" + +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "Grunnur" + +#~ msgid "Printing Support" +#~ msgstr "Prentarastuðningur" + +#~ msgid "Classic X Window System" +#~ msgstr "Hefðbundið X gluggakerfi" + +#~ msgid "X Window System" +#~ msgstr "X gluggakerfið" + +#~ msgid "Laptop Support" +#~ msgstr "Kjöltutölvustuðningur" + +#~ msgid "Sound and Multimedia Support" +#~ msgstr "Hljóð og margmiðlunarstuðningur" + +#~ msgid "Network Support" +#~ msgstr "Netstuðningur" + +#~ msgid "Dialup Support" +#~ msgstr "Upphringistuðningur" + +#~ msgid "Messaging and Web Tools" +#~ msgstr "Samskipta og veftól" + +#~ msgid "Graphics and Image Manipulation" +#~ msgstr "Umsýsla með grafík" + +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "Fréttaþjónn" + +#~ msgid "NFS File Server" +#~ msgstr "NFS þjónn" + +#~ msgid "Windows File Server" +#~ msgstr "Skráarþjónn fyrir Windows" + +#~ msgid "Anonymous FTP Server" +#~ msgstr "Þjónn fyrir nafnlaust FTP" + +#~ msgid "SQL Database Server" +#~ msgstr "SQL gagnagrunnsþjónn" + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Vefþjónn" + +#~ msgid "Router / Firewall" +#~ msgstr "Beinir / Eldveggur" + +#~ msgid "DNS Name Server" +#~ msgstr "DNS nafnaþjónn" + +#~ msgid "Network Managed Workstation" +#~ msgstr "Vinnustöð stýrð af neti" + +#~ msgid "Authoring and Publishing" +#~ msgstr "Umbrot og ritstörf" + +#~ msgid "Emacs" +#~ msgstr "Emacs" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Tól" + +#~ msgid "Legacy Application Support" +#~ msgstr "Stuðningur fyrir gömul forrit" + +#~ msgid "Software Development" +#~ msgstr "Hugbúnaðarþróun" + +#~ msgid "Kernel Development" +#~ msgstr "Kjarnaþróun" + +#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" +#~ msgstr "Windows samhæfni" + +#~ msgid "Games and Entertainment" +#~ msgstr "Leikir og önnur skemmtun" + #~ msgid "" #~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " #~ "were errors creating your filesystems.\n" |