summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-08-14 02:07:21 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-08-14 02:07:21 +0000
commit11f8192585850e3f2126d72e0c93f1d33d62133e (patch)
tree3b95ee5939f2dae89625899555debb541021976a /po/is.po
parenteb44c076ae8a6a2ef83990123adacb86f23ff217 (diff)
downloadanaconda-11f8192585850e3f2126d72e0c93f1d33d62133e.tar.gz
anaconda-11f8192585850e3f2126d72e0c93f1d33d62133e.tar.xz
anaconda-11f8192585850e3f2126d72e0c93f1d33d62133e.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po967
1 files changed, 534 insertions, 433 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 2280378fb..385f6b6cc 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.130\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-13 22:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -14,54 +14,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../anaconda:97
+#: ../anaconda:99
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Ræsi VNC..."
-#: ../anaconda:114
+#: ../anaconda:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s installation on host %s"
+msgstr "%s uppsetningarforrit á %s"
+
+#: ../anaconda:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s installation"
+msgstr "Uppsetning pakka"
+
+#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Get ekki sett vnc lykilorðið - held áfram án lykilorðs!"
-#: ../anaconda:115
+#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."
-#: ../anaconda:135
+#: ../anaconda:175
msgid ""
"\n"
"\n"
-"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"AÐVÖRUN!!! VNC þjónninn keyrir án AÐGANGSORÐS!"
-
-#: ../anaconda:136
-msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-msgstr "Þú getur notað vncpasswd=<lykilorð> ræsirofann"
-
-#: ../anaconda:137
-msgid ""
+"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ef þú vilt gera þjónustuna örugga.\n"
-"\n"
-#: ../anaconda:165
-msgid "The VNC server now running."
+#: ../anaconda:179
+#, fuzzy
+msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC þjónninn er nú í gangi."
-#: ../anaconda:167
+#: ../anaconda:182
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:196
+msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
+msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..."
+
+#: ../anaconda:200
+#, fuzzy
+msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
+msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..."
+
+#: ../anaconda:204
+msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:208
+#, fuzzy
+msgid "Connected!"
+msgstr "Lokið"
+
+#: ../anaconda:212
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..."
-#: ../anaconda:169
+#: ../anaconda:214
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
-#: ../anaconda:498 ../anaconda:656 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40
+#: ../anaconda:549 ../anaconda:711 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:223 ../rescue.py:301 ../rescue.py:329 ../rescue.py:339
#: ../rescue.py:408 ../rescue.py:414 ../text.py:325 ../text.py:471
#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/confirm_text.py:24
@@ -71,45 +98,45 @@ msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
#: ../textw/network_text.py:402 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160
#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:250 ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:348 ../loader2/cdinstall.c:353
-#: ../loader2/cdinstall.c:356 ../loader2/cdinstall.c:427
-#: ../loader2/driverdisk.c:244 ../loader2/driverdisk.c:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:442
-#: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/cdinstall.c:251 ../loader2/cdinstall.c:254
+#: ../loader2/cdinstall.c:373 ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:452
+#: ../loader2/driverdisk.c:247 ../loader2/driverdisk.c:263
+#: ../loader2/driverdisk.c:277 ../loader2/driverdisk.c:445
+#: ../loader2/driverdisk.c:478 ../loader2/driverselect.c:73
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:243
#: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355
#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/hdinstall.c:569
#: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/hdinstall.c:652 ../loader2/kbd.c:125
#: ../loader2/kickstart.c:112 ../loader2/kickstart.c:122
#: ../loader2/kickstart.c:165 ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102
-#: ../loader2/lang.c:374 ../loader2/loader.c:304 ../loader2/loader.c:317
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:601 ../loader2/loader.c:742
+#: ../loader2/lang.c:374 ../loader2/loader.c:302 ../loader2/loader.c:315
+#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:601 ../loader2/loader.c:760
#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355
-#: ../loader2/method.c:440 ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:173
+#: ../loader2/method.c:440 ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:173
#: ../loader2/net.c:427 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743
#: ../loader2/net.c:848 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:190
#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/nfsinstall.c:233
#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:62
#: ../loader2/urlinstall.c:129 ../loader2/urlinstall.c:142
-#: ../loader2/urlinstall.c:421 ../loader2/urlinstall.c:430
-#: ../loader2/urlinstall.c:441 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180
-#: ../loader2/urls.c:188 ../loader2/urls.c:250 ../loader2/urls.c:313
-#: ../loader2/urls.c:318 ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:438
+#: ../loader2/urlinstall.c:426 ../loader2/urlinstall.c:435
+#: ../loader2/urlinstall.c:446 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:317
+#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:442
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:599
msgid "Unknown Error"
msgstr "Óþekkt villa"
-#: ../anaconda:547
+#: ../anaconda:602
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Villa við lestur seinni helmings hraðuppsetningar: %s!"
-#: ../anaconda:641
+#: ../anaconda:696
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -117,23 +144,23 @@ msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna "
"uppsetningarforritið. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:693
+#: ../anaconda:748
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Uppsetningaraðferðin krefst uppsetningar í textaham"
-#: ../anaconda:720
+#: ../anaconda:775
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Engin skjákort fundust, geri ráð fyrir skjálausri uppsetningu"
-#: ../anaconda:731 ../anaconda:965 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:786 ../anaconda:1024 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Get ekki ræst vélbúnaðarþátt X."
-#: ../anaconda:755
+#: ../anaconda:810
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Myndrænu notendaskilin eru ekki tiltæk. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:768
+#: ../anaconda:823
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -141,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Engin mús fannst. Mús er nauðsynleg fyrir myndræna uppsetningu. Fer í "
"textaham."
-#: ../anaconda:773
+#: ../anaconda:828
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "Músartegund: %s"
@@ -340,10 +367,11 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning options or click 'Back' to "
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
"select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
@@ -380,8 +408,8 @@ msgstr "Banvæn villa"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
-#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:978 ../image.py:399
-#: ../partedUtils.py:266 ../partedUtils.py:296 ../partedUtils.py:817
+#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:978 ../image.py:406
+#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:838
#: ../upgrade.py:305 ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:469 ../upgrade.py:492
#: ../upgrade.py:533 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:91
@@ -389,7 +417,7 @@ msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:142 ../textw/bootloader_text.py:457
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:353
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:351
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
@@ -494,7 +522,7 @@ msgstr "Lokið [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Set inn %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:734
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:739
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
@@ -502,11 +530,11 @@ msgstr "Allt"
msgid "no suggestion"
msgstr "engin tillaga"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:938
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:943
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:885
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:890
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -515,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreifingunni. Athugaðu að "
"þetta eru talsvert fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:889
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:894
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -598,28 +626,28 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Búa til ræsidiskling"
#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188
-#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1195 ../fsset.py:1214 ../fsset.py:1264
-#: ../fsset.py:1275 ../fsset.py:1311 ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1404
-#: ../harddrive.py:164 ../image.py:83 ../image.py:120 ../image.py:260
-#: ../image.py:451 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:355
-#: ../packages.py:528 ../packages.py:611 ../partedUtils.py:614
+#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1198 ../fsset.py:1217 ../fsset.py:1267
+#: ../fsset.py:1278 ../fsset.py:1314 ../fsset.py:1364 ../fsset.py:1407
+#: ../harddrive.py:164 ../image.py:90 ../image.py:127 ../image.py:267
+#: ../image.py:458 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:365
+#: ../packages.py:540 ../packages.py:620 ../partedUtils.py:631
#: ../upgrade.py:336 ../upgrade.py:361 ../upgrade.py:388
#: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:427 ../loader2/driverdisk.c:274
-#: ../loader2/driverdisk.c:346 ../loader2/hdinstall.c:243
+#: ../loader2/cdinstall.c:452 ../loader2/driverdisk.c:277
+#: ../loader2/driverdisk.c:349 ../loader2/hdinstall.c:243
#: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355
#: ../loader2/hdinstall.c:569 ../loader2/hdinstall.c:652
-#: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:328
+#: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:326
#: ../loader2/loader.c:601 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355
#: ../loader2/method.c:440 ../loader2/nfsinstall.c:190
#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/telnetd.c:86
#: ../loader2/urlinstall.c:62 ../loader2/urlinstall.c:129
-#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180
-#: ../loader2/urls.c:188 ../loader2/urls.c:313 ../loader2/urls.c:318
+#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:317 ../loader2/urls.c:322
msgid "Error"
msgstr "Villa"
@@ -679,27 +707,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram án þess að breyta %s?"
-#: ../fsset.py:1110
+#: ../fsset.py:1113
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID tæki"
-#: ../fsset.py:1114 ../fsset.py:1120
+#: ../fsset.py:1117 ../fsset.py:1123
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Eplaræsing"
-#: ../fsset.py:1125
+#: ../fsset.py:1128
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1128 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1131 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
-#: ../fsset.py:1129 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1132 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)"
-#: ../fsset.py:1196
+#: ../fsset.py:1199
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -712,7 +740,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1215
+#: ../fsset.py:1218
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -727,7 +755,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1265
+#: ../fsset.py:1268
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -740,7 +768,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1276
+#: ../fsset.py:1279
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -753,7 +781,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1312
+#: ../fsset.py:1315
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -766,7 +794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1362
+#: ../fsset.py:1365
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -779,11 +807,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1382 ../fsset.py:1391
+#: ../fsset.py:1385 ../fsset.py:1394
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
-#: ../fsset.py:1383
+#: ../fsset.py:1386
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -797,7 +825,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1392
+#: ../fsset.py:1395
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -810,7 +838,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1405
+#: ../fsset.py:1408
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -825,11 +853,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:2007
+#: ../fsset.py:2010
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Merking tvítekin"
-#: ../fsset.py:2008
+#: ../fsset.py:2011
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system have are labelled %s. Labels across devices "
@@ -842,15 +870,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu aftur."
-#: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286
+#: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1086 ../packages.py:1295
msgid "_Reboot"
msgstr "En_durræsa"
-#: ../fsset.py:2246
+#: ../fsset.py:2250
msgid "Formatting"
msgstr "Forsníð"
-#: ../fsset.py:2247
+#: ../fsset.py:2251
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
@@ -905,9 +933,9 @@ msgstr "Laga"
#: ../gui.py:237 ../rescue.py:175 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/driverdisk.c:402 ../loader2/hdinstall.c:464
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:394
+#: ../loader2/driverdisk.c:405 ../loader2/hdinstall.c:464
+#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Yes"
msgstr "Já"
@@ -915,8 +943,8 @@ msgstr "Já"
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/driverdisk.c:402
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/driverdisk.c:394 ../loader2/driverdisk.c:405
+#: ../loader2/loader.c:351
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -929,13 +957,12 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"
#: ../gui.py:242 ../gui.py:553 ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:409 ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115
-#: ../text.py:116 ../text.py:285 ../text.py:287 ../text.py:328
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:103
-#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:245
-#: ../loader2/loader.c:317
+#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:285
+#: ../text.py:287 ../text.py:328 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:103 ../textw/bootloader_text.py:219
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../loader2/driverdisk.c:248 ../loader2/loader.c:315
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
@@ -978,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1079 ../packages.py:533 ../packages.py:1280
+#: ../gui.py:1079 ../packages.py:545 ../packages.py:1289
#: ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Hætta"
@@ -987,15 +1014,15 @@ msgstr "_Hætta"
msgid "_Retry"
msgstr "_Reyna aftur"
-#: ../gui.py:1082 ../packages.py:1283
+#: ../gui.py:1082 ../packages.py:1292
msgid "Rebooting System"
msgstr "Endurræsi vélina"
-#: ../gui.py:1083 ../packages.py:1284
+#: ../gui.py:1083 ../packages.py:1293
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
-#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1286
+#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1295
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
@@ -1037,7 +1064,7 @@ msgstr "Get ekki lesið titilröndina"
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:452
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:459
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1050,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vélin mun nú endurræsa."
-#: ../image.py:84
+#: ../image.py:91
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1060,15 +1087,15 @@ msgstr ""
"um að þú sért ekki að nota %s í skélinni á tty2 og veldu svo Í lagi til að "
"reyna aftur."
-#: ../image.py:117
+#: ../image.py:124
msgid "Copying File"
msgstr "Afrita skrá"
-#: ../image.py:118
+#: ../image.py:125
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..."
-#: ../image.py:121
+#: ../image.py:128
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1076,37 +1103,37 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er "
"líklega fullur."
-#: ../image.py:218
+#: ../image.py:225
msgid "Change CDROM"
msgstr "Skipta um geisladisk"
-#: ../image.py:219
+#: ../image.py:226
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram."
-#: ../image.py:254
+#: ../image.py:261
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Rangur geisladiskur"
-#: ../image.py:255
+#: ../image.py:262
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Þetta er ekki rétti %s geisladiskurinn."
-#: ../image.py:261
+#: ../image.py:268
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn."
-#: ../installclass.py:47
+#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
msgstr "Setja upp á kerfi"
-#: ../kickstart.py:1255
+#: ../kickstart.py:1247
msgid "Missing Package"
msgstr "Vantar pakka"
-#: ../kickstart.py:1256
+#: ../kickstart.py:1248
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1115,19 +1142,19 @@ msgstr ""
"Þú hefur tekið fram að setja skuli upp pakkann '%s'. Þessi pakki er ekki "
"til. Viltu halda áfram eða hætta uppsetningu?"
-#: ../kickstart.py:1262 ../kickstart.py:1289
+#: ../kickstart.py:1254 ../kickstart.py:1281
msgid "_Abort"
msgstr "Hætta _við"
-#: ../kickstart.py:1263 ../kickstart.py:1290 ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../kickstart.py:1255 ../kickstart.py:1282 ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Halda áfram"
-#: ../kickstart.py:1281
+#: ../kickstart.py:1273
msgid "Missing Group"
msgstr "Pakkahóp vantar"
-#: ../kickstart.py:1282
+#: ../kickstart.py:1274
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1137,10 +1164,15 @@ msgstr ""
"ekki til. Viltu halda áfram eða hætta uppsetningu?"
#: ../network.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."
+
+#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr "Heiti vélar verður að byrja á gildum staf á bilinu 'a-z' eða 'A-Z'"
-#: ../network.py:46
+#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Heiti vélar má einungis innihalda stafina 'a-z', 'A-Z', '-', eða '.'"
@@ -1194,15 +1226,15 @@ msgstr "Athuga pakkaskilyrði"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../packages.py:305 ../packages.py:709
+#: ../packages.py:310 ../packages.py:718
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
-#: ../packages.py:306
+#: ../packages.py:311
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:366
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1217,15 +1249,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:364
+#: ../packages.py:374
msgid "Installing..."
msgstr "Set upp hugbúnað..."
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:395
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Villa við að setja inn pakka"
-#: ../packages.py:386
+#: ../packages.py:396
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -1242,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa."
-#: ../packages.py:529
+#: ../packages.py:541
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
@@ -1250,7 +1282,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Þú ert að reyna að setja upp á vél sem er ekki studd af þessari útgáfu af %s."
-#: ../packages.py:612 ../upgrade.py:337
+#: ../packages.py:621 ../upgrade.py:337
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1258,11 +1290,11 @@ msgstr ""
"Get ekki flutt inn hausalistann. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:710
+#: ../packages.py:719
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Set upp RPM færslugrunn..."
-#: ../packages.py:780
+#: ../packages.py:789
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1271,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"Uppfæri %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:782
+#: ../packages.py:791
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1280,17 +1312,17 @@ msgstr ""
"Set inn %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
+#: ../packages.py:799 ../packages.py:1086
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
+#: ../packages.py:801 ../packages.py:1088
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Set inn %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:808
+#: ../packages.py:817
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1307,15 +1339,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:814
+#: ../packages.py:823
msgid "Install Starting"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../packages.py:815
+#: ../packages.py:824
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-#: ../packages.py:855
+#: ../packages.py:864
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1325,17 +1357,17 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:859 ../packages.py:880 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:868 ../packages.py:889 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../packages.py:860
+#: ../packages.py:869
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"
-#: ../packages.py:876
+#: ../packages.py:885
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1345,23 +1377,23 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:881
+#: ../packages.py:890
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Vantar inóður"
-#: ../packages.py:892
+#: ../packages.py:901
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
-#: ../packages.py:936
+#: ../packages.py:945
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../packages.py:937
+#: ../packages.py:946
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-#: ../packages.py:1102
+#: ../packages.py:1111
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1371,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n"
-#: ../packages.py:1105
+#: ../packages.py:1114
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1381,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI settir inn:\n"
-#: ../packages.py:1266
+#: ../packages.py:1275
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!"
-#: ../packages.py:1267
+#: ../packages.py:1276
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this %s Beta release.\n"
@@ -1411,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"\n"
"og flokkað það í flokkinn '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1280
+#: ../packages.py:1289
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Setja upp BETU"
@@ -1419,24 +1451,24 @@ msgstr "_Setja upp BETU"
msgid "Foreign"
msgstr "Ókunnugt"
-#: ../partedUtils.py:267
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:274
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Tækið /dev/%s er LDL forsniðið en ekki CDL forsniðið. DASD diskar sem eru LDL "
-"forsniðnir eru ekki studdir við uppsetningu %s. Til þess að hægt sé að nota "
-"diskinn fyrir þessa uppsetningu þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, sem veldur "
-"því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
+"Tækið /dev/%s er LDL forsniðið en ekki CDL forsniðið. DASD diskar sem eru "
+"LDL forsniðnir eru ekki studdir við uppsetningu %s. Til þess að hægt sé að "
+"nota diskinn fyrir þessa uppsetningu þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, "
+"sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
"\n"
"Viltu endurforsníða þennan DASD með CDL sniði?"
-#: ../partedUtils.py:297
+#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
@@ -1452,21 +1484,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu frumstilla töfluna?"
-#: ../partedUtils.py:615
+#: ../partedUtils.py:632
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Villa við tengingu skráakerfis á %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:699
+#: ../partedUtils.py:720
msgid "Initializing"
msgstr "Frumstilli"
-#: ../partedUtils.py:700
+#: ../partedUtils.py:721
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan drifið %s er forsniðið...\n"
-#: ../partedUtils.py:818
+#: ../partedUtils.py:839
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1485,11 +1517,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
-#: ../partedUtils.py:936 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:957 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Engin drif fundust"
-#: ../partedUtils.py:937
+#: ../partedUtils.py:958
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1703,6 +1735,10 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Forsníða?"
+#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
+msgid "_Modify Partition"
+msgstr "_Breyta disksneið"
+
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ekki forsníða"
@@ -2047,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../rescue.py:266 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:350
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
@@ -2056,8 +2092,8 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Einungis lestur"
#: ../rescue.py:266 ../rescue.py:268 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:251
-#: ../loader2/cdinstall.c:253 ../loader2/method.c:402
+#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:252
+#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:402
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
@@ -2535,8 +2571,10 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Sláðu inn lykilorð ræsistjórans"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-msgstr "Sláðu inn lykilorð ræsistjórans og staðfestu það."
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
@@ -2744,13 +2782,13 @@ msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the %s file after rebooting the system."
+"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
"Annál um þessa uppsetningu verður að finna í %s eftir endurræsinguna.\n"
"\n"
@@ -2767,9 +2805,9 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu %s.."
#: ../iw/confirm_gui.py:74
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
+"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr "Annál um þessa uppsetningu verður að finna í %s eftir endurræsinguna."
@@ -2820,7 +2858,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n"
"\n"
-"%s%sFyrir frekari upplýsingar um villuleiðréttingar eða uppfærslur, farðu á:\n"
+"%s%sFyrir frekari upplýsingar um villuleiðréttingar eða uppfærslur, farðu "
+"á:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
"Upplýsingar um sjálfvirkar uppfærslur um Red Hat Network eru á:\n"
@@ -2866,70 +2905,22 @@ msgstr "_Ekki setja inn pakka sem þarfnast annara pakka"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "_Hunsa pakkaskilyrði"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
-msgid "Workstation Defaults"
-msgstr "Sjálfgefin gildi vinnustöðvar"
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Package Defaults"
+msgstr "Upplýsingar um pakkahóp"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
-#, python-format
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
-"The default workstation environment includes our recommendations for new "
-"users, including:\n"
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection, including:\n"
"\n"
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-"\tWeb browser (Mozilla) \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
-"\tSoftware Development Tools\n"
-"\tAdministration Tools\n"
-"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'redhat-config-packages' tool.\n"
-"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
msgstr ""
-"Sjálfgefna vinnustöðvaruppsetningin inniheldur það sem við mælum með fyrir "
-"nýja notendur, og innifelur amk:\n"
-"\n"
-"\tMyndrænt vinnuumhverfi (GNOME)\n"
-"\tSkrifstofutól (OpenOffice)\n"
-"\tVefrápara (Mozilla) \n"
-"\tPóstforrit (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tHljóð og myndtól\n"
-"\tLeiki\n"
-"\tTól til hugbúnaðarþróunar\n"
-"\tKerfisstjórnunartól\n"
-"\n"
-"Eftir að uppsetningu lýkur má bæta við fleiri pökkum eða taka út pakka með "
-"'redhat-config-packages' tólinu.\n"
-"\n"
-"Ef þú ert vanur að nota %s getur þú valið pakka sem þú vilt setja inn eða "
-"ekki setja inn með því að haka við í boxið hér að neðan."
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:76
-msgid "Personal Desktop Defaults"
-msgstr "Sjálfgefnir eiginleikar skjáborðs"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
-#, python-format
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The default personal desktop environment includes our recommendations for "
-"new users, including:\n"
"\n"
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-"\tWeb browser (Mozilla) \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
"'redhat-config-packages' tool.\n"
@@ -2955,7 +2946,7 @@ msgstr ""
"Ef þú ert vanur að nota %s getur þú velið pakka sem þú vilt setja inn eða "
"ekki setja inn með því að haka við í boxið hér að neðan."
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
@@ -2963,11 +2954,11 @@ msgstr ""
"Ef þú vilt breyta sjálfgefnum pökkunum sem verða uppsettir getur þú "
"sérsniðið þá hér fyrir neðan."
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
msgstr "S_etja inn sjálfgefnu pakkana"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
msgid "_Customize software packages to be installed"
msgstr "_Sérsníða pakka sem á að setja inn"
@@ -3047,10 +3038,11 @@ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á:"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
-msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "Stillingar eldveggjar"
+#, fuzzy
+msgid "Firewall"
+msgstr "Enginn eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:132
+#: ../iw/firewall_gui.py:115
#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
@@ -3063,46 +3055,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Til dæmis '1234:udp'"
-#: ../iw/firewall_gui.py:136
+#: ../iw/firewall_gui.py:119
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Aðvörun: Ógilt tákn"
-#: ../iw/firewall_gui.py:188
-msgid "Select a security level for the system: "
-msgstr "Veldu öryggisstig þessarar vélar: "
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:197
-msgid "Hi_gh"
-msgstr "Há_tt"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:198
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Miðlungs"
+#: ../iw/firewall_gui.py:145 ../textw/firewall_text.py:28
+msgid ""
+"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
+"outside world. Would you like to enable a firewall?"
+msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:199
+#: ../iw/firewall_gui.py:155
msgid "N_o firewall"
msgstr "En_ginn eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:215
-msgid "Use _default firewall rules"
-msgstr "Nota s_jálfgefnar eldveggjarreglur"
+#: ../iw/firewall_gui.py:157
+#, fuzzy
+msgid "_Enable firewall"
+msgstr "En_ginn eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:216
-msgid "_Customize"
-msgstr "_Sérsníða"
+#: ../iw/firewall_gui.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Custom firewall"
+msgstr "En_ginn eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:229
-msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "_Tæki sem er treyst:"
+#: ../iw/firewall_gui.py:178
+msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
+msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:255
+#: ../iw/firewall_gui.py:186
msgid "_Allow incoming:"
msgstr "_Leyfa tengingar inn:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:280
+#: ../iw/firewall_gui.py:211
msgid "Other _ports:"
msgstr "Önnur _port:"
+#: ../iw/firewall_gui.py:219
+msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:228
+msgid "_Trusted devices:"
+msgstr "_Tæki sem er treyst:"
+
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Tegund uppsetningar"
@@ -3183,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"Þessi breyting á sér stað um leið."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:184
+#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Halda áfram"
@@ -3469,7 +3465,7 @@ msgstr "Stærð (MB)"
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:516
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:515
#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
@@ -3514,19 +3510,19 @@ msgstr "_Herma eftir þremur hnöppum"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Veldu rétta mús fyrir þessa vél."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:598
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:597
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:600
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:599
msgid "Primary DNS"
msgstr "Aðalnafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:602
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:601
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Annar nafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:604
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:603
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Þriðji nafnaþjónn"
@@ -3550,20 +3546,20 @@ msgstr "Þ_riðji nafnaþjónn"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164
-#: ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:175 ../iw/network_gui.py:179
-#: ../iw/network_gui.py:184
+#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
msgstr "Gagnavilla"
-#: ../iw/network_gui.py:157
+#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"Þú hefur ekki gefið upp vélarheiti. Þetta gæti valdið þér vandræðum síðar."
-#: ../iw/network_gui.py:161
+#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3572,7 +3568,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu \"%s\". Þetta gæti valdið þér "
"vandræðum síðar."
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:399
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3583,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:170
+#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3592,16 +3588,16 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að umbreyta gildinu í \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:176
+#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Gildi vantar í sviðið \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "IP upplýsingarnar sem þú slóst inn eru ógildar."
-#: ../iw/network_gui.py:184
+#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3616,41 +3612,41 @@ msgstr ""
"ATH: Ef þú ert með PCMCIA netkort ættir þú að láta það vera óvirkt áfram. "
"Þegar þú endurræsir eftir uppsetningu mun það verða virkt sjálfkrafa."
-#: ../iw/network_gui.py:203
+#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Breyta netkortinu %s"
-#: ../iw/network_gui.py:214
+#: ../iw/network_gui.py:213
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Stilla með _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:220
+#: ../iw/network_gui.py:219
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Virkja við ræsingu"
-#: ../iw/network_gui.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP vistfang"
-#: ../iw/network_gui.py:230
+#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Net_mask"
msgstr "Net_möskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:233
+#: ../iw/network_gui.py:232
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Stað í stað (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:256
+#: ../iw/network_gui.py:255
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Stillingar %s"
-#: ../iw/network_gui.py:420
+#: ../iw/network_gui.py:419
msgid "Active on Boot"
msgstr "Virkja við ræsingu"
-#: ../iw/network_gui.py:422 ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/osbootwidget.py:65
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:213 ../textw/bootloader_text.py:284
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
@@ -3658,39 +3654,39 @@ msgstr "Virkja við ræsingu"
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
-#: ../iw/network_gui.py:424
+#: ../iw/network_gui.py:423
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmöskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:449 ../iw/network_gui.py:551 ../loader2/net.c:638
+#: ../iw/network_gui.py:448 ../iw/network_gui.py:550 ../loader2/net.c:638
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
-#: ../iw/network_gui.py:454
+#: ../iw/network_gui.py:453
msgid "Set hostname"
msgstr "Setja vélarheiti"
-#: ../iw/network_gui.py:522
+#: ../iw/network_gui.py:521
msgid "Network Devices"
msgstr "Netkort"
-#: ../iw/network_gui.py:529
+#: ../iw/network_gui.py:528
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Settu vélarheiti:"
-#: ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/network_gui.py:532
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_sjálfkrafa með DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:539
+#: ../iw/network_gui.py:538
msgid "_manually"
msgstr "_handvirkt"
-#: ../iw/network_gui.py:545
+#: ../iw/network_gui.py:544
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(t.d. \"vél.lén.is\")"
-#: ../iw/network_gui.py:608
+#: ../iw/network_gui.py:607
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ýmsar stillingar"
@@ -4040,10 +4036,6 @@ msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: %s."
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aðvörun: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1010
-msgid "_Modify Partition"
-msgstr "_Breyta disksneið"
-
#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
msgid "Not supported"
msgstr "Ekki stutt"
@@ -4824,10 +4816,10 @@ msgstr ""
"Þú þarft að velja skjákort áður en hægt er að stilla X gluggakerfið. Ef þú "
"vilt sleppa því að stilla X getur þú valið 'Sleppa að stilla X' hnappinn."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:973
+#: ../iw/xconfig_gui.py:973 ../textw/xconfig_text.py:638
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
+"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
"Vélin þín verður stillt þannig að hún ræsir 'frame buffer' rekilinn fyrir X "
@@ -5112,14 +5104,14 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:356
-#: ../loader2/driverdisk.c:245 ../loader2/driverdisk.c:260
+#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:248 ../loader2/driverdisk.c:263
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:464
-#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:304
-#: ../loader2/loader.c:742 ../loader2/loader.c:765 ../loader2/net.c:173
+#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:302
+#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/net.c:173
#: ../loader2/net.c:427 ../loader2/net.c:848 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:250 ../loader2/urls.c:438
+#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:442
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
@@ -5136,13 +5128,16 @@ msgstr ""
"Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll í %s eftir endurræsinguna. "
"Honum ættir þú að halda til haga."
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
+msgid "Workstation Defaults"
+msgstr "Sjálfgefin gildi vinnustöðvar"
+
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of "
-"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive "
-"email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation "
-"option includes development and administration tools as well.\n"
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection. After installation, additional software can be added or removed "
+"using the 'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
@@ -5154,7 +5149,7 @@ msgstr ""
"Með %s fylgir hinsvegar miklu meira af hugbúnaði og þó getur sérsniðið hvaða "
"hugbúnað þú vilt nota."
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
msgstr "Sérsníða hugbúnaðarval"
@@ -5218,86 +5213,62 @@ msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á"
msgid "Customize"
msgstr "Sérsníða"
-#: ../textw/firewall_text.py:28
-msgid ""
-"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security "
-"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such "
-"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
-"connections and is not recommended. "
-msgstr ""
-"Eldveggur ver vélina gegn óæskilegum nettengingum. Hátt öryggisstig stöðvar "
-"allar tengingar sem eru á leið inn. Miðlungsöryggi lokar á tengingar á ýmsar "
-"kerfisþjónustur (eins og til dæmis telnet og prentun) en leyfir aðrar "
-"tengingar. Ef enginn eldveggur er valinn er öllum tengingum hleypt inn og "
-"það er ekki mælt með því."
-
-#: ../textw/firewall_text.py:44
-msgid "Security Level:"
-msgstr "Öryggisstig:"
+#: ../textw/firewall_text.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Enable firewall"
+msgstr "Enginn eldveggur"
#: ../textw/firewall_text.py:48
-msgid "High"
-msgstr "Hátt"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:51
-msgid "Medium"
-msgstr "Miðlungs"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:54
msgid "No firewall"
msgstr "Enginn eldveggur"
-#: ../textw/firewall_text.py:73
+#: ../textw/firewall_text.py:67
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Tæki sem er treyst, þegar í notkun:"
-#: ../textw/firewall_text.py:85
+#: ../textw/firewall_text.py:77
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Leyfa tengingar inn:"
-#: ../textw/firewall_text.py:90
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:92
+#: ../textw/firewall_text.py:82
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader2/telnetd.c:82
+#: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:82
#: ../loader2/telnetd.c:124
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../textw/firewall_text.py:96
+#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:98
+#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Póstur (SMTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:100
+#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../textw/firewall_text.py:104
+#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid "Other ports"
msgstr "Önnur port"
-#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193
+#: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183
#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Ógilt val"
-#: ../textw/firewall_text.py:131
+#: ../textw/firewall_text.py:121
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "Þú getur ekki sérsniðið eldvegg sem er ekki virkur."
-#: ../textw/firewall_text.py:136
+#: ../textw/firewall_text.py:126
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Stillingar eldveggs - Sérsníða"
-#: ../textw/firewall_text.py:138
+#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
@@ -5309,7 +5280,7 @@ msgstr ""
"eingungu að komast í gegnum eldvegginn. Þú getur tiltekið auka port á "
"sniðinu 'þjónusta:prótókollur' eins og til dæmis 'imap:tcp'."
-#: ../textw/firewall_text.py:194
+#: ../textw/firewall_text.py:184
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Aðvörun: %s er ekki gild gátt."
@@ -5921,7 +5892,7 @@ msgstr ""
"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að "
"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar!"
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:428
+#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:432
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
@@ -6322,16 +6293,6 @@ msgstr "Sleppa að stilla X"
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Stillingar skjákorts"
-#: ../textw/xconfig_text.py:638
-msgid ""
-"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-"Configuration' below."
-msgstr ""
-"Vélin þín verður stillt þannig að hún ræsir 'frame buffer' rekilinn fyrir X "
-"gluggakerfið. Ef þú vilt ekki setja upp X gluggakerfið skaltu velja 'Sleppa "
-"að stilla X' hnappinn að neðan."
-
#: ../textw/xconfig_text.py:646
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Veldu skjákortið og skjáminnið sem það hefur."
@@ -6392,6 +6353,17 @@ msgstr ""
"Fyrir einkatölvur eða kjöltutölvur. Með þessari uppsetningaraðferð kemur "
"myndrænt umhverfi sem hentar vel til heimanotkunar eða til vinnu."
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
+"\tWeb browser (Mozilla) \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
+msgstr ""
+
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
msgstr "Þ_jón"
@@ -6418,6 +6390,19 @@ msgstr ""
"Þessi valkostur setur upp myndræn notandaskil með tólum til "
"hugbúnaðarþróunar og kerfisstjórnunar."
+#: ../installclasses/workstation.py:14
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
+"\tWeb browser (Mozilla) \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
+"\tSoftware Development Tools\n"
+"\tAdministration Tools\n"
+msgstr ""
+
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
@@ -6458,7 +6443,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Til að hefja uppsetninguna, settu disk #1 í drifið og veldu \"%s\"."
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:350
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -6467,11 +6452,11 @@ msgstr ""
"%s geisladiskurinn fannst ekki í neinu gf geisladrifunum þínum. Vinsamlegast "
"settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur."
-#: ../loader2/cdinstall.c:250
+#: ../loader2/cdinstall.c:251
msgid "CD Found"
msgstr "Geisladiskur fundinn"
-#: ../loader2/cdinstall.c:252
+#: ../loader2/cdinstall.c:253
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6482,7 +6467,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu %s til að sleppa yfirferðinni og hefja uppsetninguna."
-#: ../loader2/cdinstall.c:345
+#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
@@ -6491,27 +6476,27 @@ msgstr ""
"%s geisladiskurinn sem passar við ræsidiskinn fannst ekki. Vinsamlegast "
"settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur."
-#: ../loader2/cdinstall.c:355
+#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
msgstr "Geisladiskur fannst ekki"
-#: ../loader2/cdinstall.c:428
+#: ../loader2/cdinstall.c:453
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á geisladisknum."
-#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:120 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Les inn"
-#: ../loader2/driverdisk.c:119
+#: ../loader2/driverdisk.c:120
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Les rekladiskinn..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:239
+#: ../loader2/driverdisk.c:242
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Staðsetning rekladisks"
-#: ../loader2/driverdisk.c:240
+#: ../loader2/driverdisk.c:243
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6519,29 +6504,29 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt drif í vélinni þinni sem nota má fyrir "
"rekladiskling. Hvert þeirra viltu nota við uppsetninguna?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:258
+#: ../loader2/driverdisk.c:261
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu rekladisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader2/driverdisk.c:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:263
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Settu rekladiskinn í drifið"
-#: ../loader2/driverdisk.c:275
+#: ../loader2/driverdisk.c:278
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn."
-#: ../loader2/driverdisk.c:346
+#: ../loader2/driverdisk.c:349
msgid "Manually choose"
msgstr "Velja handvirkt"
-#: ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/driverdisk.c:350
msgid "Load another disk"
msgstr "Setja annan disk í"
-#: ../loader2/driverdisk.c:348
+#: ../loader2/driverdisk.c:351
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6550,37 +6535,37 @@ msgstr ""
"Engin tæki af réttri tegund fundust á þessum rekladisk. Viltu velja rekil "
"handvirkt, halda áfram eða lesa inn annann rekladisk?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../loader2/driverdisk.c:394
msgid "Driver disk"
msgstr "Rekladiskur"
-#: ../loader2/driverdisk.c:392
+#: ../loader2/driverdisk.c:395
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ertu með rekladisk?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:402
+#: ../loader2/driverdisk.c:405
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Fleiri rekladisklinga?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:403
+#: ../loader2/driverdisk.c:406
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/driverdisk.c:445 ../loader2/driverdisk.c:478
#: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112
#: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165
-#: ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743
-#: ../loader2/nfsinstall.c:233 ../loader2/urlinstall.c:421
-#: ../loader2/urlinstall.c:430 ../loader2/urlinstall.c:441
+#: ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743
+#: ../loader2/nfsinstall.c:233 ../loader2/urlinstall.c:426
+#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:446
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart villa"
-#: ../loader2/driverdisk.c:443
+#: ../loader2/driverdisk.c:446
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "óleyfilegt staðsetning rekladisks: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:476
+#: ../loader2/driverdisk.c:479
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6756,11 +6741,11 @@ msgstr "Harðir diskar"
msgid "NFS image"
msgstr "NFS svæði"
-#: ../loader2/loader.c:299
+#: ../loader2/loader.c:297
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Staðsetning uppfærsludisks"
-#: ../loader2/loader.c:300
+#: ../loader2/loader.c:298
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6768,29 +6753,29 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt tæki í vélinni þinni sem gætu hentað fyrir "
"uppfærsludisk. Hvert þeirra viltu nota?"
-#: ../loader2/loader.c:315
+#: ../loader2/loader.c:313
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu uppfærsludisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader2/loader.c:317
+#: ../loader2/loader.c:315
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppfærsludiskur"
-#: ../loader2/loader.c:329
+#: ../loader2/loader.c:327
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gat ekki tengt uppfærsludisklinginn"
-#: ../loader2/loader.c:332
+#: ../loader2/loader.c:330
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"
-#: ../loader2/loader.c:332
+#: ../loader2/loader.c:330
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anacondu..."
-#: ../loader2/loader.c:354
+#: ../loader2/loader.c:352
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6804,35 +6789,35 @@ msgstr ""
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-#: ../loader2/loader.c:734
+#: ../loader2/loader.c:752
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader2/loader.c:735
+#: ../loader2/loader.c:753
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader2/loader.c:737
+#: ../loader2/loader.c:755
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader2/loader.c:739
+#: ../loader2/loader.c:757
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"
-#: ../loader2/loader.c:764
+#: ../loader2/loader.c:782
msgid "No driver found"
msgstr "Engin rekill fannst"
-#: ../loader2/loader.c:764
+#: ../loader2/loader.c:782
msgid "Select driver"
msgstr "Veldu rekil"
-#: ../loader2/loader.c:765
+#: ../loader2/loader.c:783
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Nota rekladiskling"
-#: ../loader2/loader.c:766
+#: ../loader2/loader.c:784
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6840,34 +6825,34 @@ msgstr ""
"Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu "
"velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?"
-#: ../loader2/loader.c:920
+#: ../loader2/loader.c:945
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni."
-#: ../loader2/loader.c:922
+#: ../loader2/loader.c:947
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?"
-#: ../loader2/loader.c:926
+#: ../loader2/loader.c:951
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: ../loader2/loader.c:927
+#: ../loader2/loader.c:952
msgid "Done"
msgstr "Búið"
-#: ../loader2/loader.c:928
+#: ../loader2/loader.c:953
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"
-#: ../loader2/loader.c:1029
+#: ../loader2/loader.c:1054
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "lesarinn hefur þegar verið keyrður. Ræsi skel."
-#: ../loader2/loader.c:1362
+#: ../loader2/loader.c:1387
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
@@ -6971,7 +6956,7 @@ msgstr ""
msgid "Checksum Test"
msgstr "Gátsummupróf"
-#: ../loader2/modules.c:917
+#: ../loader2/modules.c:919
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Óleyfilegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s"
@@ -7023,7 +7008,7 @@ msgstr "Þú gafst upp ógilt IP vistfang."
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Lausbundið IP"
-#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:482
+#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:482
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar fyrir %s..."
@@ -7068,7 +7053,7 @@ msgstr "Upplýsingar vantar"
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Þú verður að gefa upp fullgilt IP vistfang og netmöskva."
-#: ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:641
+#: ../loader2/net.c:639
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
@@ -7098,7 +7083,7 @@ msgstr ""
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS þjónn:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:280
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:284
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat mappan:"
@@ -7145,73 +7130,73 @@ msgstr "Diskur fannst"
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Staðbundnar uppsetningarskrár fundust..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:422
+#: ../loader2/urlinstall.c:427
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við Url skipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:436
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
"Þú verður að gefa upp --url viðfangið við Url hraðuppsetningaraðferðina."
-#: ../loader2/urlinstall.c:442
+#: ../loader2/urlinstall.c:447
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Óþekkt Url skipun %s"
-#: ../loader2/urls.c:171
+#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Gat ekki stimplað inn í %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:189
+#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Gat ekki lesið %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:194
+#: ../loader2/urls.c:196
msgid "Retrieving"
msgstr "Sæki"
-#: ../loader2/urls.c:276
+#: ../loader2/urls.c:280
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP þjónn:"
-#: ../loader2/urls.c:277
+#: ../loader2/urls.c:281
msgid "Web site name:"
msgstr "Vefþjónn:"
-#: ../loader2/urls.c:294
+#: ../loader2/urls.c:298
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Nota auðkennt ftp"
-#: ../loader2/urls.c:303
+#: ../loader2/urls.c:307
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP stillingar"
-#: ../loader2/urls.c:304
+#: ../loader2/urls.c:308
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP stillingar"
-#: ../loader2/urls.c:314
+#: ../loader2/urls.c:318
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."
-#: ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:323
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Þú verður að nefna möppu."
-#: ../loader2/urls.c:324
+#: ../loader2/urls.c:328
msgid "Unknown Host"
msgstr "Óþekkt vél"
-#: ../loader2/urls.c:325
+#: ../loader2/urls.c:329
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s er ekki gilt heiti vélar."
-#: ../loader2/urls.c:398
+#: ../loader2/urls.c:402
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
@@ -7219,13 +7204,13 @@ msgstr ""
"Ef þú ert ekki að nota nafnlaust ftp sláðu þá inn notandaheiti og lykilorð "
"að neðan."
-#: ../loader2/urls.c:403
+#: ../loader2/urls.c:407
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Ef þú vilt nota vefsel þarftu að gefa upp heiti þess hér."
-#: ../loader2/urls.c:425
+#: ../loader2/urls.c:429
msgid "Account name:"
msgstr "Notandanafn:"
@@ -7950,3 +7935,119 @@ msgstr "Sænska"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkneska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "AÐVÖRUN!!! VNC þjónninn keyrir án AÐGANGSORÐS!"
+
+#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
+#~ msgstr "Þú getur notað vncpasswd=<lykilorð> ræsirofann"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if you would like to secure the server.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ef þú vilt gera þjónustuna örugga.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
+#~ msgstr "Sláðu inn lykilorð ræsistjórans og staðfestu það."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
+#~ "users, including:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
+#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
+#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
+#~ "\tEmail (Evolution)\n"
+#~ "\tInstant messaging\n"
+#~ "\tSound and video applications\n"
+#~ "\tGames\n"
+#~ "\tSoftware Development Tools\n"
+#~ "\tAdministration Tools\n"
+#~ "\n"
+#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
+#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
+#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
+#~ "your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sjálfgefna vinnustöðvaruppsetningin inniheldur það sem við mælum með "
+#~ "fyrir nýja notendur, og innifelur amk:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tMyndrænt vinnuumhverfi (GNOME)\n"
+#~ "\tSkrifstofutól (OpenOffice)\n"
+#~ "\tVefrápara (Mozilla) \n"
+#~ "\tPóstforrit (Evolution)\n"
+#~ "\tInstant messaging\n"
+#~ "\tHljóð og myndtól\n"
+#~ "\tLeiki\n"
+#~ "\tTól til hugbúnaðarþróunar\n"
+#~ "\tKerfisstjórnunartól\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eftir að uppsetningu lýkur má bæta við fleiri pökkum eða taka út pakka "
+#~ "með 'redhat-config-packages' tólinu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ef þú ert vanur að nota %s getur þú valið pakka sem þú vilt setja inn eða "
+#~ "ekki setja inn með því að haka við í boxið hér að neðan."
+
+#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
+#~ msgstr "Sjálfgefnir eiginleikar skjáborðs"
+
+#~ msgid "Firewall Configuration"
+#~ msgstr "Stillingar eldveggjar"
+
+#~ msgid "Select a security level for the system: "
+#~ msgstr "Veldu öryggisstig þessarar vélar: "
+
+#~ msgid "Hi_gh"
+#~ msgstr "Há_tt"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Miðlungs"
+
+#~ msgid "Use _default firewall rules"
+#~ msgstr "Nota s_jálfgefnar eldveggjarreglur"
+
+#~ msgid "_Customize"
+#~ msgstr "_Sérsníða"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
+#~ "Configuration' below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vélin þín verður stillt þannig að hún ræsir 'frame buffer' rekilinn fyrir "
+#~ "X gluggakerfið. Ef þú vilt ekki setja upp X gluggakerfið skaltu velja "
+#~ "'Sleppa að stilla X' hnappinn að neðan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
+#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
+#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
+#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldveggur ver vélina gegn óæskilegum nettengingum. Hátt öryggisstig "
+#~ "stöðvar allar tengingar sem eru á leið inn. Miðlungsöryggi lokar á "
+#~ "tengingar á ýmsar kerfisþjónustur (eins og til dæmis telnet og prentun) "
+#~ "en leyfir aðrar tengingar. Ef enginn eldveggur er valinn er öllum "
+#~ "tengingum hleypt inn og það er ekki mælt með því."
+
+#~ msgid "Security Level:"
+#~ msgstr "Öryggisstig:"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hátt"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Miðlungs"
+
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"