summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Fulbright <msf@redhat.com>2001-08-02 19:31:58 +0000
committerMike Fulbright <msf@redhat.com>2001-08-02 19:31:58 +0000
commitdc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b (patch)
tree9f468015274f0d69366fa832d655702358267e8e /po/is.po
parent06e5a2b4b03f1d4bb5b494547f3d7af7b5f58df6 (diff)
downloadanaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.tar.gz
anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.tar.xz
anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.zip
pull from sources.redhat.com for i18n
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po2030
1 files changed, 938 insertions, 1092 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index eca1f549d..327a67923 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.130\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-31 15:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-02 15:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-12 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -9,6 +9,61 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: ../anaconda:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Žaš er ekki nęgjanlegt vinnsluminni ķ vélinni til aš setja upp Red Hat Linux."
+
+#: ../anaconda:327 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
+#: ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:838
+#: ../iw/partition_gui.py:1289 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
+#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:130
+#: ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 ../text.py:389
+#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67
+#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56
+#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20
+#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51
+msgid "OK"
+msgstr "Ķ lagi"
+
+#: ../anaconda:370
+msgid "Probing for video card: "
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:378
+#, fuzzy
+msgid "Unable to probe\n"
+msgstr "Get ekki leitaš"
+
+#: ../anaconda:380
+msgid "Probing for monitor type: "
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:387
+msgid "Probing for mouse type: "
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:391
+msgid "Skipping mouse probe.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:405
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:413
+msgid ""
+"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
+"Starting text mode."
+msgstr ""
+
#: ../autopart.py:729
#, c-format
msgid ""
@@ -58,7 +113,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ég vil sneiša diskinn sjįlfvirkt:"
-#: ../autopart.py:900 ../iw/partition_gui.py:1227
+#: ../autopart.py:900 ../iw/partition_gui.py:1242
#: ../textw/partition_text.py:149
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Villa viš disksneišingu"
@@ -72,10 +127,11 @@ msgid ""
msgstr "Gat ekki bśiš til umbešnar disksneišar: %s."
#: ../autopart.py:935 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58
-#: ../iw/partition_gui.py:1232 ../iw/partition_gui.py:1547
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1331
-#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:153
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1247
+#: ../iw/partition_gui.py:1570 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184
+#: ../partitioning.py:1331 ../textw/bootloader_text.py:128
+#: ../textw/bootloader_text.py:424 ../textw/partition_text.py:153
#: ../textw/upgrade_text.py:172
msgid "Warning"
msgstr "Ašvörun"
@@ -153,11 +209,11 @@ msgstr ""
"eftirtöldum drifum:%s\n"
"Ertu viss um aš žś viljir gera žetta?"
-#: ../bootloader.py:629
+#: ../bootloader.py:651
msgid "Bootloader"
msgstr "Ręsistjóri"
-#: ../bootloader.py:629
+#: ../bootloader.py:651
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Set upp ręsistjórann..."
@@ -185,10 +241,9 @@ msgstr ""
"Staša vélarinnar žinnar hefur veriš vistuš į diskling. Vélin žķn mun nś "
"endurręsa."
-#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:713 ../fsset.py:732
-#: ../fsset.py:777 ../fsset.py:797 ../fsset.py:826 ../fsset.py:846
-#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259
+#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733
+#: ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847
+#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259
#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102
#: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912
@@ -230,15 +285,15 @@ msgstr "Leita aš skemmdum blokkum"
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Leita aš skemmdum blokkum"
-#: ../fsset.py:654 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Ašalręsifęrsluna (MBR)"
-#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Fyrsta geira ręsidisksneišar"
-#: ../fsset.py:714
+#: ../fsset.py:715
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -251,7 +306,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Slįšu į enter til aš endurręsa vélina."
-#: ../fsset.py:733
+#: ../fsset.py:734
#, c-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -266,7 +321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Ķ lagi til aš endurręsa vélina."
-#: ../fsset.py:778
+#: ../fsset.py:779
#, c-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -279,7 +334,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Slįšu į enter til aš endurręsa vélina."
-#: ../fsset.py:798
+#: ../fsset.py:799
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -292,7 +347,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Slįšu į enter til aš endurręsa vélina."
-#: ../fsset.py:827
+#: ../fsset.py:828
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -305,7 +360,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Slįšu į enter til aš endurręsa vélina."
-#: ../fsset.py:847
+#: ../fsset.py:848
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -320,11 +375,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Ķ lagi til aš endurręsa vélina."
-#: ../fsset.py:1365
+#: ../fsset.py:1366
msgid "Formatting"
msgstr "Forsnķš"
-#: ../fsset.py:1366
+#: ../fsset.py:1367
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Forsnķš %s skrįakerfiš..."
@@ -333,62 +388,24 @@ msgstr "Forsnķš %s skrįakerfiš..."
msgid "Fix"
msgstr "Laga"
-#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:483 ../iw/partition_gui.py:640
-#: ../iw/partition_gui.py:703 ../iw/welcome_gui.py:84 ../libfdisk/fsedit.c:953
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230
+#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
+#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:84 ../loader/devices.c:230
#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:276
#: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
msgid "Yes"
msgstr "Jį"
-#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:484 ../iw/partition_gui.py:642
-#: ../iw/partition_gui.py:705 ../iw/welcome_gui.py:87 ../libfdisk/fsedit.c:953
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:889
-#: ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54
-#: ../textw/bootloader_text.py:76 ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:251 ../textw/upgrade_text.py:258
+#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
+#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:87 ../loader/devices.c:231
+#: ../loader/net.c:889 ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25
+#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251
+#: ../textw/upgrade_text.py:258
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#. code to create dialog in gtk+
-#: ../gui.py:107 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929
-#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972
-#: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:580
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:701 ../libfdisk/newtfsedit.c:720
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92
+#: ../gui.py:107 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92
#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266
#: ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
#: ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58
@@ -409,8 +426,7 @@ msgstr "Nei"
msgid "Ok"
msgstr "Ķ lagi"
-#: ../gui.py:108 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463
-#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279
+#: ../gui.py:108 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
@@ -418,17 +434,14 @@ msgstr "Reyna aftur"
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"
-#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
-#: ../iw/partition_gui.py:824 ../iw/partition_gui.py:1275
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238
-#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 ../text.py:251 ../text.py:281
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/constants_text.py:24
-#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:75 ../textw/welcome_text.py:48
-#: ../textw/welcome_text.py:51
+#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
+#: ../iw/partition_gui.py:839 ../iw/partition_gui.py:1290
+#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
+#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249
+#: ../text.py:251 ../text.py:281 ../textw/bootloader_text.py:197
+#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
msgid "Cancel"
msgstr "Hętta viš"
@@ -460,8 +473,7 @@ msgstr "Hjįlp"
msgid "Language Selection"
msgstr "Veljiš tungumįl"
-#: ../gui.py:436 ../iw/firewall_gui.py:122 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
+#: ../gui.py:436 ../iw/firewall_gui.py:122
msgid "Close"
msgstr "Loka"
@@ -477,13 +489,12 @@ msgstr "Get ekki lesiš skrį!"
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Śtgįfuupplżsingarnar vantar.\n"
-#: ../gui.py:599 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
-#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238
-#: ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 ../loader/loader.c:323
-#: ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:967
-#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 ../loader/net.c:185
-#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 ../loader/urls.c:158
-#: ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../gui.py:599 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
+#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
@@ -644,9 +655,8 @@ msgstr ""
"valdir. Žś žarft meira plįss ķ eftirtöldum skrįarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:565 ../packages.py:585
-#: ../textw/upgrade_text.py:106
+#: ../iw/partition_gui.py:1507 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
@@ -824,7 +834,7 @@ msgstr ""
"nżjar disksneišar žarf aš frumstilla hana, sem veldur žvķ aš ÖLL GÖGN į "
"disknum tapast."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1409
+#: ../partitioning.py:1409
msgid "No Drives Found"
msgstr "Engin drif fundust"
@@ -857,7 +867,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Ertu viss?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878
#: ../partitioning.py:1490
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Ertu viss um aš žś viljir eyša žessari disksneiš?"
@@ -1028,13 +1037,13 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:561 ../partitioning.py:1731
+#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1731
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:564 ../partitioning.py:1734
+#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1734
msgid ""
"Selected 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back "
"and change these settings."
@@ -1045,29 +1054,15 @@ msgstr ""
msgid "Format Warning"
msgstr "Forsnķš"
-#: ../iw/account_gui.py:149 ../iw/account_gui.py:160
-#: ../iw/partition_gui.py:481 ../iw/partition_gui.py:823
-#: ../iw/partition_gui.py:1274 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
-#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:110
-#: ../rescue.py:131 ../rescue.py:148 ../rescue.py:154 ../text.py:389
-#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67
-#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56
-#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20
-#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51
-msgid "OK"
-msgstr "Ķ lagi"
-
-#: ../rescue.py:48 ../rescue.py:84 ../rescue.py:163
+#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:125 ../rescue.py:143
+#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
msgid "Rescue"
msgstr "Bjarga"
-#: ../rescue.py:71
+#: ../rescue.py:91
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then "
@@ -1079,30 +1074,30 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:79
+#: ../rescue.py:99
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:79 ../rescue.py:81 ../textw/bootdisk_text.py:67
+#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67
#: ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
-#: ../rescue.py:107
+#: ../rescue.py:127
msgid "System to Rescue"
msgstr "Kerfi sem į aš bjarga"
-#: ../rescue.py:108 ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Į hvaša disksneiš er rót skrįarkerfisins?"
-#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:110
-#: ../rescue.py:114
+#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:130
+#: ../rescue.py:134
msgid "Exit"
msgstr "Hętta"
-#: ../rescue.py:126
+#: ../rescue.py:146
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
@@ -1122,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vélin mun endurręsa sig sjįlfvirkt žegar žś hęttir ķ skelinni."
-#: ../rescue.py:144
+#: ../rescue.py:164
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
@@ -1136,11 +1131,11 @@ msgstr ""
"Slįšu į <return> til aš komast ķ skel. Vélin mun endurręsa sig sjįlfvirkt "
"žegar žś hęttir ķ skelinni."
-#: ../rescue.py:150
+#: ../rescue.py:170
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Björgunarhamur"
-#: ../rescue.py:151
+#: ../rescue.py:171
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1148,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"Žś ert ekki meš neinar Linux disksneišar. Slįšu į <return> til aš komast ķ "
"skel. Vélin mun endurręsa sig sjįlfvirkt žegar žś hęttir ķ skelinni."
-#: ../rescue.py:160
+#: ../rescue.py:181
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "Diskurinn žinn er tengdur undir /mnt/sysimage möppunni."
@@ -1318,112 +1313,109 @@ msgstr "Bķš eftir aš X žjónninn ręsi... annįllinn er ķ /tmp/X.log\n"
msgid " X server started successfully."
msgstr " X žjónninn ręsti vandręšalaust."
-#: ../iw/account_gui.py:25
+#: ../iw/account_gui.py:26
msgid "Account Configuration"
msgstr "Stillingar notanda"
-#: ../iw/account_gui.py:48
+#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "Root password accepted."
msgstr "Rótarlykilorš móttekiš."
-#: ../iw/account_gui.py:53
+#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "Root password is too short."
msgstr "Rótarlykiloršiš er of stutt "
-#: ../iw/account_gui.py:55
+#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Lykiloršin stemma ekki."
-#: ../iw/account_gui.py:67
+#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password accepted."
msgstr "Lykilorš notanda móttekiš."
-#: ../iw/account_gui.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:75
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "Žaš er ekki hęgt aš bśa til rótarnotandann hér."
-#: ../iw/account_gui.py:76
+#: ../iw/account_gui.py:77
msgid "Please enter user password."
msgstr "Vinsamlegast slįšu inn ašgangsorš notandans."
-#: ../iw/account_gui.py:78
+#: ../iw/account_gui.py:79
msgid "User password is too short."
msgstr "Lykiloršiš er of stutt "
-#: ../iw/account_gui.py:80
+#: ../iw/account_gui.py:81
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Lykiloršin stemma ekki."
-#: ../iw/account_gui.py:147
+#: ../iw/account_gui.py:148
msgid "Add a New User"
msgstr "Bęta viš nżjum notanda"
-#: ../iw/account_gui.py:157 ../textw/userauth_text.py:84
+#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:84
msgid "Edit User"
msgstr "Breyta notanda"
-#: ../iw/account_gui.py:182
+#: ../iw/account_gui.py:183
msgid "User Name:"
msgstr "Notandanafn:"
-#: ../iw/account_gui.py:184
+#: ../iw/account_gui.py:185
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullt nafn:"
-#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorš:"
-#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:79
+#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
#: ../textw/bootloader_text.py:385
msgid "Confirm:"
msgstr "Stašfesta:"
-#: ../iw/account_gui.py:191
+#: ../iw/account_gui.py:192
msgid "Please enter user name"
msgstr "Vinsamlegast slįšu notandanafn"
-#: ../iw/account_gui.py:270
+#: ../iw/account_gui.py:273
msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
msgstr "Slįšu inn rótarlykiloršiš fyrir kerfisstjóra žessarar vélar."
-#: ../iw/account_gui.py:283
+#: ../iw/account_gui.py:286
msgid "Root Password: "
msgstr "Rótarlykilorš: "
-#: ../iw/account_gui.py:286
+#: ../iw/account_gui.py:289
msgid "Confirm: "
msgstr "Stašfesta: "
-#: ../iw/account_gui.py:320
+#: ../iw/account_gui.py:323
msgid "Account Name"
msgstr "Notandanafn"
-#: ../iw/account_gui.py:320 ../textw/userauth_text.py:95
+#: ../iw/account_gui.py:323 ../textw/userauth_text.py:95
#: ../textw/userauth_text.py:196
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt nafn"
-#: ../iw/account_gui.py:327 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486
-#: ../textw/userauth_text.py:210
+#: ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Add"
msgstr "Bęta viš"
-#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/bootloader_text.py:274
-#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:942
+#: ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274
+#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:961
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
-#: ../iw/account_gui.py:332 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487
-#: ../textw/userauth_text.py:210
+#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Delete"
msgstr "Eyša"
-#: ../iw/account_gui.py:352
+#: ../iw/account_gui.py:355
msgid ""
"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
@@ -1572,15 +1564,14 @@ msgid ""
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:434
+#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
#: ../iw/silo_gui.py:122 ../iw/silo_gui.py:273 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
msgstr "Disksneiš"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435
-#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
+#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
+#: ../iw/partition_gui.py:1507 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
@@ -1615,10 +1606,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Sjįlfgefiš"
#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:145
-#: ../iw/partition_gui.py:1483 ../iw/silo_gui.py:250
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:191
-#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/partition_gui.py:1506 ../iw/silo_gui.py:250
+#: ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Tęki"
@@ -1627,7 +1618,7 @@ msgstr "Tęki"
msgid "Partition type"
msgstr "Tegund sneišar"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:445
+#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
#: ../iw/silo_gui.py:250 ../iw/silo_gui.py:285 ../textw/bootloader_text.py:192
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
@@ -1646,7 +1637,7 @@ msgstr "Nota LILO ręsistjórann"
msgid "Do not install a boot loader"
msgstr "Ekki setja upp ręsistjóra"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:442 ../iw/silo_gui.py:281
+#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:281
msgid "Default boot image"
msgstr "Sjįlfgefin ręsimynd"
@@ -1655,24 +1646,33 @@ msgstr "Sjįlfgefin ręsimynd"
msgid "Boot Loader Password Configuration"
msgstr "Stillingar ręsistjóra"
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:43
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425
+msgid ""
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "Password accepted."
msgstr "Rótarlykilorš móttekiš."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:48
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59
#, fuzzy
msgid "Password is too short."
msgstr "Rótarlykiloršiš er of stutt "
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:50
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lykiloršin stemma ekki"
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:65 ../textw/bootloader_text.py:362
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
+#, fuzzy
msgid ""
-"A GRUB password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
@@ -1680,11 +1680,11 @@ msgstr ""
"męlum meš aš žetta sé notaš til aš auka öryggi. Žetta er žó ekki naušsynlegt "
"fyrir almenna notkun."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84
msgid "Use a GRUB Password?"
msgstr "Nota GRUB lykilorš?"
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:97
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
#, fuzzy
msgid "Please enter password"
msgstr "Vinsamlegast slįšu inn ašgangsorš notandans."
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Trjįarhamur"
msgid "Flat View"
msgstr "Flatur hamur"
-#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1484
+#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1507
msgid "Size (MB)"
msgstr "Stęrš (MB)"
@@ -2088,278 +2088,280 @@ msgstr "Velja pakkahópa"
msgid "Select individual packages"
msgstr "Velja hvern pakka fyrir sig"
-#: ../iw/partition_gui.py:298 ../iw/partition_gui.py:319
-#: ../iw/partition_gui.py:321 ../textw/partition_text.py:172
+#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334
+#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:172
#: ../textw/partition_text.py:174 ../textw/partition_text.py:176
#: ../textw/partition_text.py:201
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Į ekki viš>"
-#: ../iw/partition_gui.py:468 ../textw/fdisk_text.py:38
+#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:38
msgid "Disk Setup"
msgstr "Stillingar diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:528
+#: ../iw/partition_gui.py:543
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:531
+#: ../iw/partition_gui.py:546
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
"Hat Linux."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:538
+#: ../iw/partition_gui.py:553
#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Disksneišing"
-#: ../iw/partition_gui.py:544
+#: ../iw/partition_gui.py:559
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:546
+#: ../iw/partition_gui.py:561
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Viltu halda įfram meš uppfęrsluna?"
-#: ../iw/partition_gui.py:552
+#: ../iw/partition_gui.py:567
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Disksneišing"
-#: ../iw/partition_gui.py:574
+#: ../iw/partition_gui.py:589
#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
msgstr "Forsnķša sem:"
-#: ../iw/partition_gui.py:627 ../textw/partition_text.py:61
+#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:61
#: ../textw/partition_text.py:100
msgid "Free space"
msgstr "Laust plįss"
-#: ../iw/partition_gui.py:629 ../textw/partition_text.py:63
+#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:63
msgid "Extended"
msgstr "Framlengt"
-#: ../iw/partition_gui.py:631 ../textw/partition_text.py:65
+#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:65
msgid "software RAID"
msgstr "hugbśnašar RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:649 ../iw/partition_gui.py:707
+#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
#: ../textw/partition_text.py:79 ../textw/partition_text.py:131
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../iw/partition_gui.py:651
+#: ../iw/partition_gui.py:666
msgid "Free"
msgstr "Laust"
-#: ../iw/partition_gui.py:709 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:133
#, c-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID tęki %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:778
+#: ../iw/partition_gui.py:793
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Frekari stęršarrofar"
-#: ../iw/partition_gui.py:783
+#: ../iw/partition_gui.py:798
msgid "Fixed size"
msgstr "Föst stęrš"
-#: ../iw/partition_gui.py:784
+#: ../iw/partition_gui.py:799
msgid "Fill all space up to (MB):"
msgstr "Nota allt plįss upp aš (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:792
+#: ../iw/partition_gui.py:807
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Stękka upp ķ mestu leyfilegu stęrš"
-#: ../iw/partition_gui.py:821 ../textw/partition_text.py:523
+#: ../iw/partition_gui.py:836 ../textw/partition_text.py:525
msgid "Add Partition"
msgstr "Bęta viš disksneiš"
-#: ../iw/partition_gui.py:838 ../iw/partition_gui.py:1289
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:191
+#: ../iw/partition_gui.py:853 ../iw/partition_gui.py:1312
+#: ../textw/partition_text.py:191
msgid "Mount Point:"
msgstr "Tengipunktur:"
-#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:579
+#: ../iw/partition_gui.py:861 ../textw/partition_text.py:581
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "Tegund skrįarkerfis:"
-#: ../iw/partition_gui.py:854
+#: ../iw/partition_gui.py:869
msgid "Original Filesystem Type:"
msgstr "Upprunaleg tegund skrįarkerfis:"
-#: ../iw/partition_gui.py:863 ../libfdisk/newtfsedit.c:494
+#: ../iw/partition_gui.py:878
msgid "Unknown"
msgstr "Óžekkt"
-#: ../iw/partition_gui.py:875 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:246
+#: ../iw/partition_gui.py:890 ../textw/partition_text.py:246
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Leyfileg drif:"
-#: ../iw/partition_gui.py:883
+#: ../iw/partition_gui.py:898
msgid "Drive:"
msgstr "Drif:"
-#: ../iw/partition_gui.py:892
+#: ../iw/partition_gui.py:907
#, fuzzy
msgid "Original Filesystem Label:"
msgstr "Upprunaleg tegund skrįarkerfis:"
-#: ../iw/partition_gui.py:903 ../iw/partition_gui.py:938
-#: ../textw/partition_text.py:267 ../textw/partition_text.py:350
-#: ../textw/partition_text.py:595
+#: ../iw/partition_gui.py:918 ../iw/partition_gui.py:953
+#: ../textw/partition_text.py:268 ../textw/partition_text.py:351
+#: ../textw/partition_text.py:597
msgid "Size (MB):"
msgstr "Stęrš (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:916 ../textw/partition_text.py:330
+#: ../iw/partition_gui.py:931 ../textw/partition_text.py:331
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Fyrsti geiri:"
-#: ../iw/partition_gui.py:932 ../textw/partition_text.py:343
+#: ../iw/partition_gui.py:947 ../textw/partition_text.py:344
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Sķšasti geiri:"
-#: ../iw/partition_gui.py:954
+#: ../iw/partition_gui.py:969
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
msgstr "Hvernig viltu undirbśa skrįarkerfiš į žessari disksneiš?"
-#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:432
+#: ../iw/partition_gui.py:978 ../textw/partition_text.py:434
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Lįta kyrra (varšveita gögn)"
-#: ../iw/partition_gui.py:968
+#: ../iw/partition_gui.py:983
msgid "Format partition as:"
msgstr "Forsnķša disksneišina sem:"
-#: ../iw/partition_gui.py:988
+#: ../iw/partition_gui.py:1003
msgid "Migrate partition to:"
msgstr "Breyta disksneišinni ķ:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../iw/partition_gui.py:1024
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Leita aš skemmdum blokkum?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1040 ../textw/partition_text.py:565
+#: ../iw/partition_gui.py:1055 ../textw/partition_text.py:567
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Gera aš primary disksneiš"
-#: ../iw/partition_gui.py:1047 ../textw/partition_text.py:430
-#: ../textw/partition_text.py:568
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../textw/partition_text.py:432
+#: ../textw/partition_text.py:570
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Leita aš skemmdum blokkum"
-#: ../iw/partition_gui.py:1118 ../iw/partition_gui.py:1127
-#: ../iw/partition_gui.py:1165 ../iw/partition_gui.py:1419
-#: ../textw/partition_text.py:731 ../textw/partition_text.py:748
-#: ../textw/partition_text.py:857
+#: ../iw/partition_gui.py:1133 ../iw/partition_gui.py:1142
+#: ../iw/partition_gui.py:1180 ../iw/partition_gui.py:1442
+#: ../textw/partition_text.py:739 ../textw/partition_text.py:756
+#: ../textw/partition_text.py:876
msgid "Error With Request"
msgstr "Villa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1228 ../textw/partition_text.py:150
+#: ../iw/partition_gui.py:1243 ../textw/partition_text.py:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Gat ekki bśiš til umbešnar disksneišar: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234 ../textw/partition_text.py:154
+#: ../iw/partition_gui.py:1249 ../textw/partition_text.py:154
msgid "Modify Partition"
msgstr "Breyta disksneiš"
-#: ../iw/partition_gui.py:1235 ../textw/partition_text.py:154
+#: ../iw/partition_gui.py:1250 ../textw/partition_text.py:154
msgid "Add anyway"
msgstr "Bęta samt viš"
-#: ../iw/partition_gui.py:1239
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, c-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Ašvörun: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1272 ../textw/partition_text.py:778
+#: ../iw/partition_gui.py:1287 ../textw/partition_text.py:786
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Bśa til RAID tęki"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../textw/partition_text.py:212
+#: ../iw/partition_gui.py:1305 ../textw/partition_text.py:810
+msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1319 ../textw/partition_text.py:212
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Tegund skrįarkerfis:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1308 ../textw/partition_text.py:367
+#: ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:368
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID tegund:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1343 ../textw/partition_text.py:385
+#: ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:386
#, fuzzy
msgid "RAID Members:"
msgstr "Raid drif:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
#, fuzzy
msgid "Number of spares:"
msgstr "Fjöldi varadrifa?:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:803
+#: ../iw/partition_gui.py:1384 ../textw/partition_text.py:822
msgid "Format partition?"
msgstr "Forsnķša disksneišina?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1464
+#: ../iw/partition_gui.py:1487
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Nżr"
-#: ../iw/partition_gui.py:1465
+#: ../iw/partition_gui.py:1488
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Breyta"
-#: ../iw/partition_gui.py:1466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
+#: ../iw/partition_gui.py:1489
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyša"
-#: ../iw/partition_gui.py:1467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
+#: ../iw/partition_gui.py:1490
msgid "_Reset"
msgstr "_Endurstilla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1468
+#: ../iw/partition_gui.py:1491
#, fuzzy
msgid "Make _RAID"
msgstr "Bśa til Raid"
-#: ../iw/partition_gui.py:1483
+#: ../iw/partition_gui.py:1506
msgid "Start"
msgstr "Byrjun"
-#: ../iw/partition_gui.py:1483
+#: ../iw/partition_gui.py:1506
msgid "End"
msgstr "Endir"
-#: ../iw/partition_gui.py:1484
+#: ../iw/partition_gui.py:1507
msgid "Format"
msgstr "Forsnķša"
-#: ../iw/partition_gui.py:1529 ../textw/partition_text.py:1018
+#: ../iw/partition_gui.py:1552 ../textw/partition_text.py:1037
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Sjįlfvirk disksneišing"
-#: ../iw/partition_gui.py:1548
+#: ../iw/partition_gui.py:1571
msgid ""
"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
msgstr "Žś veršur aš velja amk. eitt drif til aš setja Red Hat Linux upp į."
-#: ../iw/partition_gui.py:1587
+#: ../iw/partition_gui.py:1610
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Ég vil sneiša diskinn sjįlfvirkt:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1618 ../textw/partition_text.py:1041
+#: ../iw/partition_gui.py:1641 ../textw/partition_text.py:1060
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Hvaša haršadiska viltu nota fyrir Linux?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1635
+#: ../iw/partition_gui.py:1659
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr "Endurskoša (leyfir žér aš skoša og breyta sjįlfvirku disksneišingunni)"
@@ -2843,6 +2845,16 @@ msgstr "Lykiloršin stemma ekki"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lykiloršin stemma ekki"
+#: ../textw/bootloader_text.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Password Too Short"
+msgstr "Rótarlykiloršiš er of stutt "
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:420
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader password is too short"
+msgstr "Rótarlykiloršiš er of stutt "
+
#: ../textw/complete_text.py:25
#, fuzzy
msgid "<Enter> to reboot"
@@ -3164,141 +3176,146 @@ msgstr ""
msgid "Warning: %s"
msgstr "Ašvörun: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:302
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Föst stęrš:"
-#: ../textw/partition_text.py:303
+#: ../textw/partition_text.py:304
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Nota hįmarksstęršina (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:307
+#: ../textw/partition_text.py:308
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Nota allt tiltękt plįss:"
-#: ../textw/partition_text.py:403
+#: ../textw/partition_text.py:405
msgid "Number of spares?"
msgstr "Fjöldi varadrifa?"
-#: ../textw/partition_text.py:421 ../textw/partition_text.py:618
+#: ../textw/partition_text.py:423 ../textw/partition_text.py:625
msgid "Filesystem Options"
msgstr "Rofar skrįarkerfis"
-#: ../textw/partition_text.py:424
+#: ../textw/partition_text.py:426
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
msgstr ""
"Vinsamlegast veldu hvernig žś vilt undirbśa skrįarkerfiš fyrir žessa "
"disksneiš."
-#: ../textw/partition_text.py:441
+#: ../textw/partition_text.py:443
msgid "Format as:"
msgstr "Forsnķša sem:"
-#: ../textw/partition_text.py:460
+#: ../textw/partition_text.py:462
msgid "Migrate to:"
msgstr "Breyta ķ:"
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../textw/partition_text.py:591
#, fuzzy
msgid "Filesystem Label:"
msgstr "Tegund skrįarkerfis:"
-#: ../textw/partition_text.py:600
+#: ../textw/partition_text.py:602
msgid "Filesystem Option:"
msgstr "Rofi skrįarkerfis:"
-#: ../textw/partition_text.py:626
+#: ../textw/partition_text.py:605 ../textw/partition_text.py:645
#, c-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Forsniša sem %s"
-#: ../textw/partition_text.py:628
+#: ../textw/partition_text.py:607 ../textw/partition_text.py:647
#, c-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Breyta ķ %s"
-#: ../textw/partition_text.py:630
+#: ../textw/partition_text.py:609 ../textw/partition_text.py:649
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Lįta ósnert"
-#: ../textw/partition_text.py:666
+#: ../textw/partition_text.py:674
msgid "Must Specify Size"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:667
+#: ../textw/partition_text.py:675
#, fuzzy
msgid "Must specify a base size for the partition."
msgstr "Vinsamlegast gefšu upp tengipunkt fyrir žess disksneiš."
-#: ../textw/partition_text.py:679
+#: ../textw/partition_text.py:687
msgid "Specify Maximum Size"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:680
+#: ../textw/partition_text.py:688
#, fuzzy
msgid "Please specify a maximum size for the partition."
msgstr "Vinsamlegast gefšu upp tengipunkt fyrir žess disksneiš."
-#: ../textw/partition_text.py:699
+#: ../textw/partition_text.py:707
msgid "Specify Start"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:700
+#: ../textw/partition_text.py:708
#, fuzzy
msgid "Please specify a starting cylinder for the partition."
msgstr "Vinsamlegast gefšu upp tengipunkt fyrir žess disksneiš."
-#: ../textw/partition_text.py:710
+#: ../textw/partition_text.py:718
msgid "Specify End"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:711
+#: ../textw/partition_text.py:719
#, fuzzy
msgid "Please specify the end cylinder for the partition."
msgstr "Vinsamlegast gefšu upp tengipunkt fyrir žess disksneiš."
-#: ../textw/partition_text.py:719
+#: ../textw/partition_text.py:727
msgid "Specify Size"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:720
+#: ../textw/partition_text.py:728
#, fuzzy
msgid "Please specify the size for the partition."
msgstr "Vinsamlegast gefšu upp tengipunkt fyrir žess disksneiš."
-#: ../textw/partition_text.py:849
+#: ../textw/partition_text.py:809
+#, fuzzy
+msgid "No RAID partitions"
+msgstr "<RAID disksneiš>"
+
+#: ../textw/partition_text.py:868
#, fuzzy
msgid "Too many spares"
msgstr "Of mörg drif"
-#: ../textw/partition_text.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:869
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:932
+#: ../textw/partition_text.py:951
msgid "Partitioning"
msgstr "Disksneišing"
-#: ../textw/partition_text.py:942
+#: ../textw/partition_text.py:961
msgid "New"
msgstr "Nżr"
-#: ../textw/partition_text.py:942
+#: ../textw/partition_text.py:961
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../textw/partition_text.py:964
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
msgstr ""
" F1-Hjįlp F2-Bęta viš F3-Breyta F4-Eyša F5-Frumstilla F12-Ķ lagi "
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:972
+#: ../textw/partition_text.py:991
msgid "No Root Partition"
msgstr "Engin rótarsneiš"
-#: ../textw/partition_text.py:973
+#: ../textw/partition_text.py:992
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Žś veršur aš hafa / disksneiš til aš setja upp į."
@@ -3838,8 +3855,7 @@ msgstr "Sérsnišiš"
msgid "Laptop"
msgstr "Fartölvu"
-#: ../installclasses/server.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
+#: ../installclasses/server.py:9
msgid "Server"
msgstr "Žjónn"
@@ -3851,824 +3867,10 @@ msgstr "Uppfęra nśverandi kerfi"
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppfęra"
-#: ../installclasses/workstation.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
+#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid "Workstation"
msgstr "Vinnustöš"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:401
-msgid "partitioning did not meet requirements"
-msgstr "disksneišarnar nį ekki lįgmarksžörfum"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936
-#: ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985
-#: ../libfdisk/fsedit.c:995
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:923
-#, c-format
-msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-msgstr "Mappan %s veršur aš vera į rótarskrįakerfinu."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:930
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points must begin with a leading /."
-msgstr ""
-"Tengipunkturinn %s er óleyfilegur.\n"
-"\n"
-"Heiti tengipunkta verša aš byrja į /."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points may not end with a /."
-msgstr ""
-"Tengipunkturinn %s er óleyfilegur.\n"
-"\n"
-"Heiti tengipunkta mega ekki enda į /."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:946
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points may only printable characters."
-msgstr ""
-"Tengipunkturinn %s er óleyfilegur.\n"
-"\n"
-"Heiti tengipunkta mega einungis innihalda prentanlega stafi."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:954
-msgid ""
-"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
-"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
-"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-"
-"native partitions. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Žś hefur fariš fram į aš hafa rótarskrįarkerfiš (/) į DOS FAT disksneiš. "
-"Žetta er mögulegt, en žį er ekki hęgt aš nota ašrar geršir skrįarkerfa ķ "
-"Linux kerfinu žķnu. Žar aš auki mun Linux keyra hęgar en žegar hann lifir į "
-"Linux-native disksneiš. Villtu halda įfram?"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:973
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr ""
-"Tengipunkturinn %s er óleyfilegur.\n"
-"\n"
-"Kerfissneišar verša aš vera į Linux disksneišum."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:986
-#, c-format
-msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-msgstr "Į žessu kerfi veršur /boot aš vera į DOS samhęfšu skrįrkerfi %x."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:996
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr ""
-"Tengipunkturinn %s er óleyfilegur.\n"
-"\n"
-"/usr veršur aš vera į Linux disksneiš eša NFS tengt."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1024
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Of mörg drif"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1025
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Žś hefur fleiri drif en žetta forrit styšur. Vinsamlegast notašu stašlaša "
-"fdisk forritiš til aš setja upp drifin žķn og lįttu Red Hat Software vita aš "
-"žetta hafi komiš upp hjį žér"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1034
-msgid "Error Creating Device Nodes"
-msgstr "Villa viš aš bśa til tękjanóšur"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1035
-msgid ""
-"An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
-"drives in your system. This may be because you have run out of disk space "
-"on the /tmp partition."
-msgstr ""
-"Villa kom upp žegar reynt var aš bśa til tękjanóšurnar fyrir höršu diskana ķ "
-"vélinni žinni. Žetta getur gerst ef ekkert diskplįss er ķ /tmp disksneišinni."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1053
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Žaš kom upp villa. Engin tęki fundust sem unnt er aš bśa til nż skrįakerfi "
-"į. Vinsamlegast skošašu vélbśnašinn og athugašu hverju sętir."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1382 ../libfdisk/fsedit.c:1445
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
-"error was"
-msgstr ""
-"Villa kom upp viš lestur disksneišatöflunnar į blokkatęki %s. Villan var"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1428
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1450 ../libfdisk/fsedit.c:1456
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1463
-msgid "Skip Drive"
-msgstr "Sleppa drifi"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr ""
-"Disksneišataflan į tęki %s er skemmd. Til žess aš hęgt sé aš bśa til nżjar "
-"disksneišar žarf aš frumstilla hana, sem veldur žvķ aš ÖLL GÖGN į disknum "
-"tapast."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1427
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Skemmd disksneišatafla"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1428
-msgid "Initialize"
-msgstr "Frumstilla"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1476
-msgid "BSD Disklabel"
-msgstr "BSD diskmerki"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1476
-msgid ""
-"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
-"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
-msgstr ""
-"Diskur meš BSD diskmerki hefur fundist. Red Hat uppsetningarforritiš styšur "
-"einungis BSD diskmerki ķ ritvöršum ham svo žś veršur aš velja 'Sérsnišna' "
-"uppsetningu og fdisk (ekki Diska Drśķdann)."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/fsedit.c:1529
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1555
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Kerfisvilla %d"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1515 ../libfdisk/fsedit.c:1517
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1544 ../libfdisk/fsedit.c:1574
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk villa"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1539
-msgid ""
-"This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
-"installer is different than the drive geometry used when the drive was "
-"partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the "
-"kernel command line when booting the installer."
-msgstr ""
-"Žessi villa į sér staš žegar kjarninn sem uppsetningarforritiš notar sér "
-"diskinn öšruvķsi (önnur C/H/S gildi) en žegar diskurinn var sneiddur.Žetta "
-"mį leišrétta meš žvķ aš gefa kjarnanum upp rétt gildi žegar "
-"uppsetningakjarninn er ręstur."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1565
-msgid ""
-"This error has occurred because there is a logical partition on the drive "
-"which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means that "
-"the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused "
-"by another operating system's partitioning program. This condition is not "
-"supported by the anaconda installer. You may be able to set the partition "
-"type correctly using your other operating system's partitioning program."
-msgstr ""
-"Žessi villa kom upp vegna žess aš žaš er lógķsk disksneiš į disknum sem er "
-"af gerš nśll (0). Disksneiš af gerš nśll žżšir venjulega aš sneišing "
-"disksins er ekki alveg lokiš og er lķklega afleišing sneišingatóls annars "
-"stżrikerfis. Žetta įstand er ekki stutt af anaconda uppsetningarforritinu. "
-"Žś gętir sett tegund sneišarinnar meš sneišingartóli hins stżrikerfisins."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:952
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2050
-msgid "<Swap Partition>"
-msgstr "<Diskminnissneiš>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:954
-msgid "<RAID Partition>"
-msgstr "<RAID disksneiš>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745
-#, c-format
-msgid "Couldnt find partition named %s\n"
-msgstr "Gat ekki fundiš disksneiš nefnda %s\n"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787
-msgid "Root partition"
-msgstr "Rótarsneiš"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:757
-msgid ""
-"The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
-"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
-"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
-msgstr ""
-"Stękkun rótardiskasafnsins (RAID) viršist hafa stöšvast śtaf 1024 cyl. "
-"žakinu į ręsingu. Ef žetta er rétt getur žś reynt aš bśa til /boot disksneiš "
-"(um 50 megabęti duga) og reyna žį aš stękka rótardiskasafniš."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789
-msgid ""
-"The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
-"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
-"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
-msgstr ""
-"Stękkun rótardiskasafnsins (RAID) viršist hafa stöšvast śtaf 1024 cyl. "
-"žakinu į ręsingu. Ef žetta er rétt getur žś reynt aš bśa til /boot disksneiš "
-"(um 50 megabęti duga) og reyna žį aš stękka rótardiskasafniš."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Eyša disksneiš"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347
-msgid "Cannot Edit Partitions"
-msgstr "Get ekki breytt disksneišum"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:880 ../libfdisk/newtfsedit.c:348
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"edit other partitions."
-msgstr ""
-"Žś hefur skilgreint '/' skrįarkerfiš į sneiš sem er ekki ext2 svo žś getur "
-"ekki breytt öšrum disksneišum."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/gnomefsedit.c:904
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:908 ../libfdisk/gnomefsedit.c:910
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Breyta disksneiš"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411
-msgid "Size (Megs):"
-msgstr "Stęrš (Megab.):"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999
-msgid "Use remaining space?"
-msgstr "Nota plįssiš sem eftir er?"
-
-#. give status
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1018 ../libfdisk/newtfsedit.c:443
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:446
-msgid "Allocation Status:"
-msgstr "Staša frįtektar:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/newtfsedit.c:448
-msgid "Successful"
-msgstr "Tókst"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1025 ../libfdisk/newtfsedit.c:450
-msgid "Failed"
-msgstr "Tókst ekki"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1037 ../libfdisk/newtfsedit.c:455
-msgid "Failure Reason:"
-msgstr "Įstęša:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1051 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2071
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "Tegund disksneišar:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:618
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Enginn tengipunktur"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:619
-msgid ""
-"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-"want to do this?"
-msgstr ""
-"Žś hefur ekki vališ tengipunkt fyrir žessa disksneiš. Ertu viss um aš žś "
-"viljir gera žetta?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:642
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:675
-msgid "Mount Point Error"
-msgstr "Villa ķ tengipunkti"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1263 ../libfdisk/newtfsedit.c:643
-msgid ""
-"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You "
-"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
-"partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
-"assign '/' to this partition."
-msgstr ""
-"Žś hefur reynt aš skilgreina '/' skrįarkerfiš į disksneiš meš FAT "
-"skrįarkerfi. Žś getur ekki gert žetta nś žvķ žś hefur einnig gefiš ext2 "
-"skrįarkerfum tengipunkta. Losašu žig viš ext2 skrįarkerfin svo žś getir hafi "
-"'/' į žessari disksneiš."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:676
-msgid ""
-"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-"Please select a valid mount point."
-msgstr ""
-"Tengipunkturinn sem žś valdir er annaš hvort óleyfilegur eša žegar ķ notkun. "
-"Vinsamlegast veldu löglegan tengipunkt."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:701
-msgid "Size Error"
-msgstr "Villa ķ stęrš"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1334 ../libfdisk/newtfsedit.c:702
-msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
-"and is specified int decimal (base 10) format."
-msgstr ""
-"Stęršin sem žś valdir er óleyfileg. Gakktu śr skugga um aš stęršin sé stęrri "
-"nśll (0) og sé talin fram ķ tugakerfistölu (base 10)."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:720
-msgid "Swap Size Error"
-msgstr "Villa ķ diskminnisstęrš"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
-"swap partition is %ld Megabytes."
-msgstr ""
-"Žś hefur bśiš til diskminnissneiš sem er of stór. Hįmarks stęrš "
-"diskminnissneišar er %ld Megabęti."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1367 ../libfdisk/newtfsedit.c:737
-#, c-format
-msgid ""
-"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
-"Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could "
-"cause the install to fail.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Žaš er męlt meš aš hafa rótardisksneišina (/) aš minnsta kosti %ld Megabęti. "
-"Žś ert aš reyna aš bśa hana til sem %ld Megabęti sem getur valdiš žvķ aš "
-"uppsetningin tekst ekki.\n"
-"\n"
-"Ertu viss um aš žś viljir gera žetta?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:745
-msgid "Warning: Root FS Size"
-msgstr "Ašvörun: Stęrš rótarskrįarkerfisins"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387
-msgid "No Drives Specified"
-msgstr "Engin drif gefin upp"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389
-msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-msgstr "Žś veršur aš takmarka žessa sneiš viš a.m.k. eitt drif."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404
-msgid "No RAID Drive Constraint"
-msgstr "Engin RAID binding"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1399
-msgid ""
-"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
-"single drive.\n"
-" Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Žś hefur sett upp RAID disksneiš įn žess aš binda hana viš eitt drif.\n"
-" Ertu viss um aš žś viljir gera žetta?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406
-msgid ""
-"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
-"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-msgstr ""
-"Žś hefur sett upp RAID disksneiš įn žess aš binda hana viš eitt drif.\n"
-"Vinsamlegast veldu disk til aš binda hana viš."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:851
-msgid "Cannot Add Partitions"
-msgstr "Get ekki bętt viš sneišum"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1527 ../libfdisk/newtfsedit.c:852
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"add other partitions."
-msgstr ""
-"Žś hefur skilgreint '/' skrįarkerfiš į sneiš sem er ekki ext2 svo žś getur "
-"ekki bętt viš öršum sneišum."
-
-#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
-#. now contains unallocated partitions!
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
-msgid "RAID Entry Incomplete"
-msgstr "RAID fęrsla ekki klįruš"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1602
-#, c-format
-msgid ""
-"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
-"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
-"Please recompose the raid device with allocated partitions."
-msgstr ""
-"Raid tękiš /dev/%s inniheldur nśna disksneišar sem eru ófrįteknar. Raid "
-"tękiš /dev/%s veršur nś hlutaš upp ķ upprunalegu disksneišarnar. Vinsamlega "
-"settu žaš saman aftur meš frįteknum disksneišum."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
-msgid "Cannot Remove /boot"
-msgstr "Get ekki fjarlęgt /boot"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1652
-msgid ""
-"You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a "
-"non-RAID device first."
-msgstr ""
-"Žś getur ekki fjarlęgt \"/boot\" ef \"/\" er į RAID tęki. Fęršu \"/\" į tęki "
-"sem er ekki RAID fyrst."
-
-#. build list of why they all failed
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1738
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1682
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Sneišar sem ekki fannst plįss fyrir"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1723 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
-msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
-msgstr ""
-"Ķ listanum yfir umbešnar disksneišar eru nś sneišar sem eru ófrįteknar. "
-"Ófrįteknu sneišarnar eru taldar upp fyrir nešan įsamt įstęšunni fyrir žvķ aš "
-"žęr voru ekki teknar frį."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015
-msgid "Cannot Edit Raid"
-msgstr "Get ekki breytt RAID stillingum"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2016
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"edit RAID devices."
-msgstr ""
-"Žś hefur skilgreint '/' skrįarkerfiš į sneiš sem er ekki ext2 svo žś getur "
-"ekki breytt RAID tękjum."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2116
-msgid "RAID Device: /dev/"
-msgstr "RAID tęki: /dev/"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139
-msgid "RAID Type:"
-msgstr "RAID tegund:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176
-msgid "Partitions For RAID Array:"
-msgstr "Disksneišar ķ RAID stęšu:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271
-msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-msgstr "Žś hefur ekki vališ tengipunkt. Tengipunktur er naušsynlegur"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279
-msgid ""
-"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Tengipunkturinn sem žś valdir er žegar ķ notkun. Vinsamlegast veldu löglegan "
-"tengipunkt."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
-msgid ""
-"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
-"drives on your system.\n"
-"\n"
-"These drives are: "
-msgstr ""
-"Ķ ręsanlega RAID tękiš mį einungis innihalda sneišar frį fyrstu tveim höršu "
-"diskunum ķ vélinni.\n"
-"\n"
-"Žau drif eru: "
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322
-msgid "Booting From RAID Warning"
-msgstr "Ręsa af RAID višvörun"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
-msgid "No RAID Device"
-msgstr "Ekkert RAID tęki"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2333
-msgid "You need to selected a RAID device."
-msgstr "Žś žarft aš velja RAID tęki."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339
-msgid "Used Raid Device"
-msgstr "Raid tęki žegar ķ notkun"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340
-#, c-format
-msgid ""
-"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
-"select another."
-msgstr ""
-"Raid tękiš \"/dev/%s\" er žegar uppsett sem raid tęki. Vinsamlega veldu "
-"annaš."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353
-msgid "Not Enough Partitions"
-msgstr "Ekki nógu margar disksneišar"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355
-msgid ""
-"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-"selected."
-msgstr ""
-"Žś hefur ekki bśiš til nógu margar disksneišar fyrir RAID tegundina sem žś "
-"valdir."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363
-msgid "Illegal /boot RAID Type"
-msgstr "Óleyfileg RAID tegund fyrir /boot"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2365
-msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-msgstr "Ręsisneišar (/boot) mega einungis nota RAID-1"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373
-msgid "Illegal RAID mountpoint"
-msgstr "Óleyfilegur tengipunktur fyrir RAID"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2375
-msgid ""
-"RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
-"partition (non-RAID) as well."
-msgstr ""
-"RAID disksneišar geta ekki veriš rót (/) į Alpha vélum įn žess aš hafa /boot "
-"sneiš į tęki sem er ekki RAID."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2459
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
-"possible to boot from this partition?"
-msgstr ""
-"Disksneišin %s er disksneiš sem žegar er notuš ķ žessu RAID tęki. "
-"Tengipunktur žess er /boot. Ertu viss um aš žaš sé hęgt aš ręsa frį žessari "
-"disksneiš?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466
-msgid "Use Pre-existing Partition?"
-msgstr "Nota disksneiš sem er žegar til?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
-msgid "Cannot Add RAID Devices"
-msgstr "Get ekki bętt viš RAID tękjum"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2545
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"add RAID devices."
-msgstr ""
-"Žś hefur skilgreint '/' skrįarkerfiš į sneiš sem er ekki ext2 svo žś getur "
-"ekki bętt viš RAID tękjum."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586
-msgid "Auto-Partition"
-msgstr "Sneiša diskinn sjįlfvirkt"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593
-msgid "Using Existing Disk Space"
-msgstr "Nota nśverandi diskaplįss"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612
-msgid "Remove Linux partitions"
-msgstr "Fjarlęgja Linux disksneišar"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623
-msgid "Use existing free space"
-msgstr "Nota laust plįss"
-
-#. workstation or server?
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635
-msgid "Intended Use"
-msgstr "Tilętluš notkun"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
-msgid "Delete RAID Device?"
-msgstr "Eyša RAID tęki?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755
-msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-msgstr "Ertu viss um aš žś viljir eyša žessu RAID tęki?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:1787
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Endurstilla disksneišatöfluna"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1789
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Endurstilla disksneišatöfluna ķ upprunalegt įstand? "
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897
-msgid "<Swap>"
-msgstr "<Diskminni>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
-msgid "<RAID>"
-msgstr "<RAID>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850
-msgid "<not set>"
-msgstr "<Ekki stillt>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134
-msgid "Requested"
-msgstr "Umbešiš"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135
-msgid "Actual"
-msgstr "Reynd"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308
-msgid "Drive"
-msgstr "Drif"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309
-msgid "Geom [C/H/S]"
-msgstr "Uppb. [C/H/S]"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310
-msgid "Total (M)"
-msgstr "Alls (M)"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311
-msgid "Free (M)"
-msgstr "Laust (M)"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312
-msgid "Used (M)"
-msgstr "Notaš (M)"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313
-msgid "Used (%)"
-msgstr "Notaš (%)"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561
-msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-msgstr "Sneišar sem ekki fannst plįss fyrir..."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585
-msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
-"RAID partition for the install to proceed."
-msgstr ""
-"Žś veršur aš setja rótarsneišina (/) į Linux (ext2) disksneiš eša į RAID "
-"disksneiš svo uppsetningin geti haldiš įfram."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656
-msgid "Partitions"
-msgstr "Disksneišar"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Bęta viš..."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Breyta..."
-
-#. try having make raid device button available in read-only mode too
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712
-msgid "_Make RAID Device"
-msgstr "_Bśa til RAID tęki"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3722
-msgid "Auto Partition"
-msgstr "Sneiša diskinn sjįlfvirkt"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731
-msgid "Drive Summary"
-msgstr "Yfirlit yfir drif"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:204
-msgid "Swap Partition"
-msgstr "Diskminnissneiš"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:210
-msgid "Raid Partition"
-msgstr "Raiddisksneiš"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:366
-msgid "Edit New Partition"
-msgstr "Breyta nżrri disksneiš"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433
-msgid "Use remaining space?:"
-msgstr "Nota plįssiš sem er eftir?:"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:479 ../libfdisk/newtfsedit.c:480
-msgid "Type:"
-msgstr "Tegund:"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Nśverandi disksneišar"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1470
-msgid " Mount Point Device Requested Actual Type"
-msgstr " Tengipunktur Tęki Umbešiš Reynd Gerš"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494
-msgid ""
-" F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
-msgstr ""
-" F1-Hjįlp F2-Bęta viš F3-Breyta F4-Eyša F5-Frumstilla F12-Ķ lagi "
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497
-msgid "Drive Summaries"
-msgstr "Drifin žķn"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1499
-msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-msgstr " Drif Uppby.[C/H/S] Alls Notaš Laust"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1614
-msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
-"the install to proceed."
-msgstr ""
-"Žś veršur aš skilgreina rótarsneiš (/) į Linux disksneiš (ext2) svo "
-"uppsetningin geti haldiš įfram"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633
-msgid "No Swap Partition"
-msgstr "Engin diskminnissneiš"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1635
-msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-msgstr ""
-"Žś veršur aš skilgreina diskminnissneiš svo uppsetningin geti haldiš įfram."
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1661
-msgid "No /boot/efi Partition"
-msgstr "Engin /boot/efi sneiš"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1663
-msgid ""
-"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
-"for the install to proceed."
-msgstr ""
-"Žś veršur aš skilgreina tengipunktinn /boot/efi į FAT disksneiš svo "
-"uppsetningin geti haldiš įfram."
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684
-msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-"written to the disk.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Žaš eru enn ófrįteknar disksneišar eftir. Ef žś hęttir nśna verša žęr ekki "
-"vistašar į diskinn.\n"
-"\n"
-"Ertu viss um aš žś viljir hętta?"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1700
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Vista breytingar"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702
-msgid "Save changes to partition table(s)?"
-msgstr "Vista breytingar į disksneišatöflunni?"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1747
-msgid "You may only delete NFS mounts."
-msgstr "Žś mįtt ašeins eyša NFS tengingum."
-
#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "Annaš geisladrif"
@@ -6140,6 +5342,650 @@ msgstr "Tyrkneska"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Śkraķnska"
+#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
+#~ msgstr "disksneišarnar nį ekki lįgmarksžörfum"
+
+#~ msgid "Bad Mount Point"
+#~ msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
+
+#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
+#~ msgstr "Mappan %s veršur aš vera į rótarskrįakerfinu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point %s is illegal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tengipunkturinn %s er óleyfilegur.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Heiti tengipunkta verša aš byrja į /."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point %s is illegal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tengipunkturinn %s er óleyfilegur.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Heiti tengipunkta mega ekki enda į /."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point %s is illegal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tengipunkturinn %s er óleyfilegur.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Heiti tengipunkta mega einungis innihalda prentanlega stafi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
+#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for "
+#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
+#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur fariš fram į aš hafa rótarskrįarkerfiš (/) į DOS FAT disksneiš. "
+#~ "Žetta er mögulegt, en žį er ekki hęgt aš nota ašrar geršir skrįarkerfa ķ "
+#~ "Linux kerfinu žķnu. Žar aš auki mun Linux keyra hęgar en žegar hann lifir "
+#~ "į Linux-native disksneiš. Villtu halda įfram?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point %s is illegal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tengipunkturinn %s er óleyfilegur.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kerfissneišar verša aš vera į Linux disksneišum."
+
+#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
+#~ msgstr "Į žessu kerfi veršur /boot aš vera į DOS samhęfšu skrįrkerfi %x."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point %s is illegal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tengipunkturinn %s er óleyfilegur.\n"
+#~ "\n"
+#~ "/usr veršur aš vera į Linux disksneiš eša NFS tengt."
+
+#~ msgid "Too Many Drives"
+#~ msgstr "Of mörg drif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
+#~ "that you saw this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur fleiri drif en žetta forrit styšur. Vinsamlegast notašu stašlaša "
+#~ "fdisk forritiš til aš setja upp drifin žķn og lįttu Red Hat Software vita "
+#~ "aš žetta hafi komiš upp hjį žér"
+
+#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
+#~ msgstr "Villa viš aš bśa til tękjanóšur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
+#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk "
+#~ "space on the /tmp partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa kom upp žegar reynt var aš bśa til tękjanóšurnar fyrir höršu "
+#~ "diskana ķ vélinni žinni. Žetta getur gerst ef ekkert diskplįss er ķ /tmp "
+#~ "disksneišinni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
+#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
+#~ "problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žaš kom upp villa. Engin tęki fundust sem unnt er aš bśa til nż "
+#~ "skrįakerfi į. Vinsamlegast skošašu vélbśnašinn og athugašu hverju sętir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. "
+#~ "The error was"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa kom upp viš lestur disksneišatöflunnar į blokkatęki %s. Villan var"
+
+#~ msgid "Skip Drive"
+#~ msgstr "Sleppa drifi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
+#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disksneišataflan į tęki %s er skemmd. Til žess aš hęgt sé aš bśa til "
+#~ "nżjar disksneišar žarf aš frumstilla hana, sem veldur žvķ aš ÖLL GÖGN į "
+#~ "disknum tapast."
+
+#~ msgid "Bad Partition Table"
+#~ msgstr "Skemmd disksneišatafla"
+
+#~ msgid "Initialize"
+#~ msgstr "Frumstilla"
+
+#~ msgid "BSD Disklabel"
+#~ msgstr "BSD diskmerki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
+#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
+#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
+#~ "Disklabels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskur meš BSD diskmerki hefur fundist. Red Hat uppsetningarforritiš "
+#~ "styšur einungis BSD diskmerki ķ ritvöršum ham svo žś veršur aš velja "
+#~ "'Sérsnišna' uppsetningu og fdisk (ekki Diska Drśķdann)."
+
+#~ msgid "System error %d"
+#~ msgstr "Kerfisvilla %d"
+
+#~ msgid "Fdisk Error"
+#~ msgstr "Fdisk villa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
+#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was "
+#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on "
+#~ "the kernel command line when booting the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žessi villa į sér staš žegar kjarninn sem uppsetningarforritiš notar sér "
+#~ "diskinn öšruvķsi (önnur C/H/S gildi) en žegar diskurinn var sneiddur."
+#~ "Žetta mį leišrétta meš žvķ aš gefa kjarnanum upp rétt gildi žegar "
+#~ "uppsetningakjarninn er ręstur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error has occurred because there is a logical partition on the drive "
+#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means "
+#~ "that the drive's partitioning is not completely defined, and may have "
+#~ "been caused by another operating system's partitioning program. This "
+#~ "condition is not supported by the anaconda installer. You may be able to "
+#~ "set the partition type correctly using your other operating system's "
+#~ "partitioning program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žessi villa kom upp vegna žess aš žaš er lógķsk disksneiš į disknum sem "
+#~ "er af gerš nśll (0). Disksneiš af gerš nśll žżšir venjulega aš sneišing "
+#~ "disksins er ekki alveg lokiš og er lķklega afleišing sneišingatóls annars "
+#~ "stżrikerfis. Žetta įstand er ekki stutt af anaconda "
+#~ "uppsetningarforritinu. Žś gętir sett tegund sneišarinnar meš "
+#~ "sneišingartóli hins stżrikerfisins."
+
+#~ msgid "<Swap Partition>"
+#~ msgstr "<Diskminnissneiš>"
+
+#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n"
+#~ msgstr "Gat ekki fundiš disksneiš nefnda %s\n"
+
+#~ msgid "Root partition"
+#~ msgstr "Rótarsneiš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
+#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
+#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
+#~ "the disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stękkun rótardiskasafnsins (RAID) viršist hafa stöšvast śtaf 1024 cyl. "
+#~ "žakinu į ręsingu. Ef žetta er rétt getur žś reynt aš bśa til /boot "
+#~ "disksneiš (um 50 megabęti duga) og reyna žį aš stękka rótardiskasafniš."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
+#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
+#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
+#~ "the disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stękkun rótardiskasafnsins (RAID) viršist hafa stöšvast śtaf 1024 cyl. "
+#~ "žakinu į ręsingu. Ef žetta er rétt getur žś reynt aš bśa til /boot "
+#~ "disksneiš (um 50 megabęti duga) og reyna žį aš stękka rótardiskasafniš."
+
+#~ msgid "Delete Partition"
+#~ msgstr "Eyša disksneiš"
+
+#~ msgid "Cannot Edit Partitions"
+#~ msgstr "Get ekki breytt disksneišum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot edit other partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur skilgreint '/' skrįarkerfiš į sneiš sem er ekki ext2 svo žś "
+#~ "getur ekki breytt öšrum disksneišum."
+
+#~ msgid "Edit Partition"
+#~ msgstr "Breyta disksneiš"
+
+#~ msgid "Size (Megs):"
+#~ msgstr "Stęrš (Megab.):"
+
+#~ msgid "Use remaining space?"
+#~ msgstr "Nota plįssiš sem eftir er?"
+
+#~ msgid "Allocation Status:"
+#~ msgstr "Staša frįtektar:"
+
+#~ msgid "Successful"
+#~ msgstr "Tókst"
+
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "Tókst ekki"
+
+#~ msgid "Failure Reason:"
+#~ msgstr "Įstęša:"
+
+#~ msgid "Partition Type:"
+#~ msgstr "Tegund disksneišar:"
+
+#~ msgid "No Mount Point"
+#~ msgstr "Enginn tengipunktur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
+#~ "want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur ekki vališ tengipunkt fyrir žessa disksneiš. Ertu viss um aš žś "
+#~ "viljir gera žetta?"
+
+#~ msgid "Mount Point Error"
+#~ msgstr "Villa ķ tengipunkti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. "
+#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
+#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
+#~ "assign '/' to this partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur reynt aš skilgreina '/' skrįarkerfiš į disksneiš meš FAT "
+#~ "skrįarkerfi. Žś getur ekki gert žetta nś žvķ žś hefur einnig gefiš ext2 "
+#~ "skrįarkerfum tengipunkta. Losašu žig viš ext2 skrįarkerfin svo žś getir "
+#~ "hafi '/' į žessari disksneiš."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
+#~ "Please select a valid mount point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tengipunkturinn sem žś valdir er annaš hvort óleyfilegur eša žegar ķ "
+#~ "notkun. Vinsamlegast veldu löglegan tengipunkt."
+
+#~ msgid "Size Error"
+#~ msgstr "Villa ķ stęrš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
+#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stęršin sem žś valdir er óleyfileg. Gakktu śr skugga um aš stęršin sé "
+#~ "stęrri nśll (0) og sé talin fram ķ tugakerfistölu (base 10)."
+
+#~ msgid "Swap Size Error"
+#~ msgstr "Villa ķ diskminnisstęrš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
+#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur bśiš til diskminnissneiš sem er of stór. Hįmarks stęrš "
+#~ "diskminnissneišar er %ld Megabęti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
+#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which "
+#~ "could cause the install to fail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žaš er męlt meš aš hafa rótardisksneišina (/) aš minnsta kosti %ld "
+#~ "Megabęti. Žś ert aš reyna aš bśa hana til sem %ld Megabęti sem getur "
+#~ "valdiš žvķ aš uppsetningin tekst ekki.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ertu viss um aš žś viljir gera žetta?"
+
+#~ msgid "Warning: Root FS Size"
+#~ msgstr "Ašvörun: Stęrš rótarskrįarkerfisins"
+
+#~ msgid "No Drives Specified"
+#~ msgstr "Engin drif gefin upp"
+
+#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
+#~ msgstr "Žś veršur aš takmarka žessa sneiš viš a.m.k. eitt drif."
+
+#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
+#~ msgstr "Engin RAID binding"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
+#~ "to a single drive.\n"
+#~ " Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur sett upp RAID disksneiš įn žess aš binda hana viš eitt drif.\n"
+#~ " Ertu viss um aš žś viljir gera žetta?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
+#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur sett upp RAID disksneiš įn žess aš binda hana viš eitt drif.\n"
+#~ "Vinsamlegast veldu disk til aš binda hana viš."
+
+#~ msgid "Cannot Add Partitions"
+#~ msgstr "Get ekki bętt viš sneišum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot add other partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur skilgreint '/' skrįarkerfiš į sneiš sem er ekki ext2 svo žś "
+#~ "getur ekki bętt viš öršum sneišum."
+
+#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
+#~ msgstr "RAID fęrsla ekki klįruš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
+#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
+#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raid tękiš /dev/%s inniheldur nśna disksneišar sem eru ófrįteknar. Raid "
+#~ "tękiš /dev/%s veršur nś hlutaš upp ķ upprunalegu disksneišarnar. "
+#~ "Vinsamlega settu žaš saman aftur meš frįteknum disksneišum."
+
+#~ msgid "Cannot Remove /boot"
+#~ msgstr "Get ekki fjarlęgt /boot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" "
+#~ "to a non-RAID device first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś getur ekki fjarlęgt \"/boot\" ef \"/\" er į RAID tęki. Fęršu \"/\" į "
+#~ "tęki sem er ekki RAID fyrst."
+
+#~ msgid "Unallocated Partitions"
+#~ msgstr "Sneišar sem ekki fannst plįss fyrir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+#~ "with the reason they were not allocated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ķ listanum yfir umbešnar disksneišar eru nś sneišar sem eru ófrįteknar. "
+#~ "Ófrįteknu sneišarnar eru taldar upp fyrir nešan įsamt įstęšunni fyrir žvķ "
+#~ "aš žęr voru ekki teknar frį."
+
+#~ msgid "Cannot Edit Raid"
+#~ msgstr "Get ekki breytt RAID stillingum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot edit RAID devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur skilgreint '/' skrįarkerfiš į sneiš sem er ekki ext2 svo žś "
+#~ "getur ekki breytt RAID tękjum."
+
+#~ msgid "RAID Device: /dev/"
+#~ msgstr "RAID tęki: /dev/"
+
+#~ msgid "RAID Type:"
+#~ msgstr "RAID tegund:"
+
+#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
+#~ msgstr "Disksneišar ķ RAID stęšu:"
+
+#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+#~ msgstr "Žś hefur ekki vališ tengipunkt. Tengipunktur er naušsynlegur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
+#~ "point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tengipunkturinn sem žś valdir er žegar ķ notkun. Vinsamlegast veldu "
+#~ "löglegan tengipunkt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
+#~ "drives on your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These drives are: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ķ ręsanlega RAID tękiš mį einungis innihalda sneišar frį fyrstu tveim "
+#~ "höršu diskunum ķ vélinni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Žau drif eru: "
+
+#~ msgid "Booting From RAID Warning"
+#~ msgstr "Ręsa af RAID višvörun"
+
+#~ msgid "No RAID Device"
+#~ msgstr "Ekkert RAID tęki"
+
+#~ msgid "You need to selected a RAID device."
+#~ msgstr "Žś žarft aš velja RAID tęki."
+
+#~ msgid "Used Raid Device"
+#~ msgstr "Raid tęki žegar ķ notkun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. "
+#~ "Please select another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raid tękiš \"/dev/%s\" er žegar uppsett sem raid tęki. Vinsamlega veldu "
+#~ "annaš."
+
+#~ msgid "Not Enough Partitions"
+#~ msgstr "Ekki nógu margar disksneišar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+#~ "selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur ekki bśiš til nógu margar disksneišar fyrir RAID tegundina sem "
+#~ "žś valdir."
+
+#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
+#~ msgstr "Óleyfileg RAID tegund fyrir /boot"
+
+#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
+#~ msgstr "Ręsisneišar (/boot) mega einungis nota RAID-1"
+
+#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
+#~ msgstr "Óleyfilegur tengipunktur fyrir RAID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
+#~ "partition (non-RAID) as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "RAID disksneišar geta ekki veriš rót (/) į Alpha vélum įn žess aš hafa /"
+#~ "boot sneiš į tęki sem er ekki RAID."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
+#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
+#~ "is possible to boot from this partition?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disksneišin %s er disksneiš sem žegar er notuš ķ žessu RAID tęki. "
+#~ "Tengipunktur žess er /boot. Ertu viss um aš žaš sé hęgt aš ręsa frį "
+#~ "žessari disksneiš?"
+
+#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
+#~ msgstr "Nota disksneiš sem er žegar til?"
+
+#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
+#~ msgstr "Get ekki bętt viš RAID tękjum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot add RAID devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś hefur skilgreint '/' skrįarkerfiš į sneiš sem er ekki ext2 svo žś "
+#~ "getur ekki bętt viš RAID tękjum."
+
+#~ msgid "Auto-Partition"
+#~ msgstr "Sneiša diskinn sjįlfvirkt"
+
+#~ msgid "Using Existing Disk Space"
+#~ msgstr "Nota nśverandi diskaplįss"
+
+#~ msgid "Remove Linux partitions"
+#~ msgstr "Fjarlęgja Linux disksneišar"
+
+#~ msgid "Use existing free space"
+#~ msgstr "Nota laust plįss"
+
+#~ msgid "Intended Use"
+#~ msgstr "Tilętluš notkun"
+
+#~ msgid "Delete RAID Device?"
+#~ msgstr "Eyša RAID tęki?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
+#~ msgstr "Ertu viss um aš žś viljir eyša žessu RAID tęki?"
+
+#~ msgid "Reset Partition Table"
+#~ msgstr "Endurstilla disksneišatöfluna"
+
+#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
+#~ msgstr "Endurstilla disksneišatöfluna ķ upprunalegt įstand? "
+
+#~ msgid "<Swap>"
+#~ msgstr "<Diskminni>"
+
+#~ msgid "<RAID>"
+#~ msgstr "<RAID>"
+
+#~ msgid "<not set>"
+#~ msgstr "<Ekki stillt>"
+
+#~ msgid "Requested"
+#~ msgstr "Umbešiš"
+
+#~ msgid "Actual"
+#~ msgstr "Reynd"
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Drif"
+
+#~ msgid "Geom [C/H/S]"
+#~ msgstr "Uppb. [C/H/S]"
+
+#~ msgid "Total (M)"
+#~ msgstr "Alls (M)"
+
+#~ msgid "Free (M)"
+#~ msgstr "Laust (M)"
+
+#~ msgid "Used (M)"
+#~ msgstr "Notaš (M)"
+
+#~ msgid "Used (%)"
+#~ msgstr "Notaš (%)"
+
+#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
+#~ msgstr "Sneišar sem ekki fannst plįss fyrir..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
+#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś veršur aš setja rótarsneišina (/) į Linux (ext2) disksneiš eša į RAID "
+#~ "disksneiš svo uppsetningin geti haldiš įfram."
+
+#~ msgid "Partitions"
+#~ msgstr "Disksneišar"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Bęta viš..."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Breyta..."
+
+#~ msgid "_Make RAID Device"
+#~ msgstr "_Bśa til RAID tęki"
+
+#~ msgid "Auto Partition"
+#~ msgstr "Sneiša diskinn sjįlfvirkt"
+
+#~ msgid "Drive Summary"
+#~ msgstr "Yfirlit yfir drif"
+
+#~ msgid "Swap Partition"
+#~ msgstr "Diskminnissneiš"
+
+#~ msgid "Raid Partition"
+#~ msgstr "Raiddisksneiš"
+
+#~ msgid "Edit New Partition"
+#~ msgstr "Breyta nżrri disksneiš"
+
+#~ msgid "Use remaining space?:"
+#~ msgstr "Nota plįssiš sem er eftir?:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tegund:"
+
+#~ msgid "Current Disk Partitions"
+#~ msgstr "Nśverandi disksneišar"
+
+#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type"
+#~ msgstr " Tengipunktur Tęki Umbešiš Reynd Gerš"
+
+#~ msgid ""
+#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
+#~ "Ok "
+#~ msgstr ""
+#~ " F1-Hjįlp F2-Bęta viš F3-Breyta F4-Eyša F5-Frumstilla F12-Ķ "
+#~ "lagi "
+
+#~ msgid "Drive Summaries"
+#~ msgstr "Drifin žķn"
+
+#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
+#~ msgstr " Drif Uppby.[C/H/S] Alls Notaš Laust"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
+#~ "for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś veršur aš skilgreina rótarsneiš (/) į Linux disksneiš (ext2) svo "
+#~ "uppsetningin geti haldiš įfram"
+
+#~ msgid "No Swap Partition"
+#~ msgstr "Engin diskminnissneiš"
+
+#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś veršur aš skilgreina diskminnissneiš svo uppsetningin geti haldiš "
+#~ "įfram."
+
+#~ msgid "No /boot/efi Partition"
+#~ msgstr "Engin /boot/efi sneiš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
+#~ "partition for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žś veršur aš skilgreina tengipunktinn /boot/efi į FAT disksneiš svo "
+#~ "uppsetningin geti haldiš įfram."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+#~ "written to the disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žaš eru enn ófrįteknar disksneišar eftir. Ef žś hęttir nśna verša žęr "
+#~ "ekki vistašar į diskinn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ertu viss um aš žś viljir hętta?"
+
+#~ msgid "Save Changes"
+#~ msgstr "Vista breytingar"
+
+#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
+#~ msgstr "Vista breytingar į disksneišatöflunni?"
+
+#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
+#~ msgstr "Žś mįtt ašeins eyša NFS tengingum."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
#~ msgstr "Lykiloršin stemma ekki"