diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2005-03-30 16:41:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2005-03-30 16:41:40 +0000 |
commit | 6f48f2f9180bfed02bb89c4bcfa01558a3c9f211 (patch) | |
tree | 7f4c8dcb41aa45f8f851b23fd61a6606da3060be /po/hi.po | |
parent | 949930fbedaf513a15f3d17cc42089b7d7219032 (diff) | |
download | anaconda-6f48f2f9180bfed02bb89c4bcfa01558a3c9f211.tar.gz anaconda-6f48f2f9180bfed02bb89c4bcfa01558a3c9f211.tar.xz anaconda-6f48f2f9180bfed02bb89c4bcfa01558a3c9f211.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1414 |
1 files changed, 731 insertions, 683 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-03 14:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:35-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 13:11+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" @@ -92,38 +92,37 @@ msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के लिए कृपया जुड़ें..." -#: ../anaconda:575 ../anaconda:760 ../gui.py:244 ../gui.py:1072 +#: ../anaconda:578 ../anaconda:760 ../gui.py:242 ../gui.py:1071 #: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336 -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:339 -#: ../text.py:507 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 +#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:330 +#: ../text.py:497 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178 #: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136 -#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374 -#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:383 -#: ../loader2/cdinstall.c:448 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300 -#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/driverdisk.c:377 -#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 -#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159 -#: ../loader2/hdinstall.c:217 ../loader2/hdinstall.c:384 -#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:470 -#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581 -#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118 -#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171 -#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:103 -#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 -#: ../loader2/loader.c:332 ../loader2/loader.c:688 ../loader2/loader.c:866 -#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 -#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:231 -#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:898 -#: ../loader2/net.c:921 ../loader2/net.c:1070 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:253 ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:373 ../loader2/cdinstall.c:378 +#: ../loader2/cdinstall.c:383 ../loader2/cdinstall.c:448 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 +#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339 +#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583 +#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73 +#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106 +#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 +#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435 +#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538 +#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/kickstart.c:118 ../loader2/kickstart.c:128 +#: ../loader2/kickstart.c:171 ../loader2/kickstart.c:270 +#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332 +#: ../loader2/loader.c:690 ../loader2/loader.c:868 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 +#: ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 +#: ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 +#: ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:898 ../loader2/net.c:921 +#: ../loader2/net.c:1070 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210 #: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 @@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "अनजान त्रुटि" msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "किकस्टार्ट config के दूसरे भाग चलाने में त्रुटि: %s!" -#: ../anaconda:745 +#: ../anaconda:744 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -160,7 +159,7 @@ msgstr "अधिष्ठापन वर्ग पाठ प्रकार msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "कोई वीडियो हार्डवेयर नहीं मिला, शीर्षहीन मान रहा है" -#: ../anaconda:835 ../anaconda:1097 +#: ../anaconda:835 ../anaconda:1090 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "एक X हार्डवेयर स्थिति वस्तु के प्रारंभिकीकरण में असमर्थ. " @@ -186,37 +185,37 @@ msgstr "माउस के इस प्रकार को खोजा: %s" msgid "Using mouse type: %s" msgstr "माउस के इस प्रकार का उपयोग हो रहा है: %s" -#: ../anaconda:977 +#: ../anaconda:970 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "आलेखी अधिष्ठापन आरंभ कर रहा है..." -#: ../autopart.py:951 +#: ../autopart.py:961 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "सिलेण्डर-आधारित विभाजनों को प्राथमिक विभाजनों की तरह बाँट नहीं सकता" -#: ../autopart.py:954 +#: ../autopart.py:964 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "विभाजनों को प्राथमिक विभाजनों की तरह बाँट नहीं सकता" -#: ../autopart.py:957 +#: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "सिलेण्डर-आधारित विभाजन दे नहीं सकता" -#: ../autopart.py:960 +#: ../autopart.py:970 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "विभाजनों को बाँट नहीं सकता" -#: ../autopart.py:1022 +#: ../autopart.py:1032 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"%s बूट विभाजन BSD डिस्क लेबल से संबंध नहीं रखती है. SRM इस विभाजन से बूट नहीं कर सकेगा. BSD " -"डिस्क लेबल संबंधी विभाजन का प्रयोग करें या इस युक्ति डिस्क लेबल को BSD में बदलें." +"%s बूट विभाजन BSD डिस्क लेबल से संबंध नहीं रखती है. SRM इस विभाजन से बूट नहीं कर सकेगा. " +"BSD डिस्क लेबल संबंधी विभाजन का प्रयोग करें या इस युक्ति डिस्क लेबल को BSD में बदलें." -#: ../autopart.py:1024 +#: ../autopart.py:1034 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -227,14 +226,14 @@ msgstr "" "लिए मुक्त स्थान है. यह निश्चित करें कि /boot को समाहित करने वाले डिस्क के प्रारंभ में कम से " "कम 5MB मुक्त स्थान है." -#: ../autopart.py:1026 +#: ../autopart.py:1036 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "%s बूट विभाजन एक VFAT विभाजन नहीं है. EFI इस विभाजन से बूट नहीं कर सकता." -#: ../autopart.py:1028 +#: ../autopart.py:1038 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -242,12 +241,13 @@ msgstr "" "बूट विभाजन डिस्क में काफी पहले से स्थित नहीं है. ओपनफर्मवेयर इस अधिष्ठापन को बूट नहीं कर " "सकता." -#: ../autopart.py:1035 +#: ../autopart.py:1045 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "आपके आर्किटेक्चर के लिए %s बूट विभाजन बूटिंग निर्धारक से मिल नहीं सकती." -#: ../autopart.py:1061 +#: ../autopart.py:1071 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "" "इस विभाजन को जोड़ने से %s में पहले से बाँटे गए तार्किक आयतनों के लिए पर्याप्त डिस्क स्थान " "नहीं छोडेगा." -#: ../autopart.py:1229 +#: ../autopart.py:1239 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "आग्रह किया गया विभाजन उपस्थित नहीं है" -#: ../autopart.py:1230 +#: ../autopart.py:1240 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "" "\n" "आपके सिस्टम को रीबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएं." -#: ../autopart.py:1255 +#: ../autopart.py:1265 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "आग्रह किया गया Raid युक्ति उपस्थित नहीं है." -#: ../autopart.py:1256 +#: ../autopart.py:1266 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएं." -#: ../autopart.py:1285 +#: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "निवेदित आयतन समूह उपस्थित नहीं है" -#: ../autopart.py:1286 +#: ../autopart.py:1296 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएं." -#: ../autopart.py:1321 +#: ../autopart.py:1331 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "निवेदित तार्किक आयतन समूह उपस्थित नहीं है" -#: ../autopart.py:1322 +#: ../autopart.py:1332 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "" "\n" "आपके सिस्टम को रीबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएं." -#: ../autopart.py:1414 ../autopart.py:1462 +#: ../autopart.py:1424 ../autopart.py:1472 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि " -#: ../autopart.py:1415 +#: ../autopart.py:1425 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रिबूटट करने के लिए 'ठीक' दबाएं." -#: ../autopart.py:1425 +#: ../autopart.py:1435 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "स्वतः विभाजन के समय चेतावनी" -#: ../autopart.py:1426 +#: ../autopart.py:1436 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1439 ../autopart.py:1456 +#: ../autopart.py:1449 ../autopart.py:1466 msgid "" "\n" "\n" @@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएं." -#: ../autopart.py:1440 ../iw/partition_gui.py:995 -#: ../textw/partition_text.py:224 +#: ../autopart.py:1450 ../iw/partition_gui.py:995 +#: ../textw/partition_text.py:225 msgid "Error Partitioning" msgstr "विभाजन त्रुटि" -#: ../autopart.py:1441 +#: ../autopart.py:1451 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1458 +#: ../autopart.py:1468 msgid "" "\n" "\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "\n" "जारी रखने के लिए 'ठीक' दबाएँ." -#: ../autopart.py:1463 +#: ../autopart.py:1473 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -408,29 +408,29 @@ msgstr "" "\n" "यह तब हो सकता है जब अधिष्ठापन के लिए आपके हार्ड ड्राइव(वों) पर पर्याप्त स्थान न हो.%s" -#: ../autopart.py:1474 +#: ../autopart.py:1484 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "अप्राप्य त्रुटि" -#: ../autopart.py:1475 +#: ../autopart.py:1485 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "आपके सिस्टम को अब रीबूट किया जाएगा." -#: ../autopart.py:1621 ../bootloader.py:153 ../gui.py:1069 ../image.py:473 +#: ../autopart.py:1631 ../bootloader.py:153 ../gui.py:1068 ../image.py:473 #: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319 -#: ../partedUtils.py:845 ../partedUtils.py:902 ../upgrade.py:318 +#: ../partedUtils.py:847 ../partedUtils.py:904 ../upgrade.py:318 #: ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482 ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:545 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248 #: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:438 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:228 +#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: ../autopart.py:1627 +#: ../autopart.py:1637 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -439,14 +439,14 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"स्वतः विभाजन चयनित अधिष्ठापन प्रकार पर आधारित विभाजनों को व्यवस्थित करता है. निर्मित हो " -"जाने पर आप विभाजनों को पसंदीदा कर सकते हैं.\n" +"स्वतः विभाजन चयनित अधिष्ठापन प्रकार पर आधारित विभाजनों को व्यवस्थित करता है. निर्मित " +"हो जाने पर आप विभाजनों को पसंदीदा कर सकते हैं.\n" "\n" "दस्ती डिस्क विभाजन उपकरण, डिस्क ड्रूयिड, आपको एक अंतःक्रियात्मक वातावरण में विभाजन " "बनाने की अनुमति देता है. आप फाइल सिस्टम प्रकारों, आरोह बिंदु, विभाजन आकारों और कई को " "व्यवस्थित कर सकते हैं." -#: ../autopart.py:1638 +#: ../autopart.py:1648 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -454,19 +454,19 @@ msgstr "" "स्वतः विभाजन को अधिष्ठापन कार्यक्रम के द्वारा जमाये जाने से पहले, आपको जरूर चुनना चाहिए " "कि आपके हार्ड ड्राइव पर स्थान का कैसे प्रयोग होता है." -#: ../autopart.py:1643 +#: ../autopart.py:1653 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "इस सिस्टम पर सभी विभाजनों को हटाएँ" -#: ../autopart.py:1644 +#: ../autopart.py:1654 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "इस सिस्टम पर सभी Linux विभाजनों को हटाएँ" -#: ../autopart.py:1645 +#: ../autopart.py:1655 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "सभी विभाजनों को रखें और उपस्थित मुक्त स्थान का प्रयोग करें" -#: ../autopart.py:1647 +#: ../autopart.py:1657 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" "s\n" "क्या आप यह करने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../autopart.py:1651 +#: ../autopart.py:1661 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -520,37 +520,39 @@ msgstr "समादेश रेखा प्रकार में कोई msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "समादेश लाइन प्रकार में विभाजित अपवादों को संभाला नहीं जा सकता!" -#: ../cmdline.py:132 +#: ../cmdline.py:130 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "[%d/%d] संपन्न" -#: ../cmdline.py:138 +#: ../cmdline.py:136 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "%s-%s-%s का अधिष्ठापन हो रहा है... " -#: ../constants.py:72 +#: ../constants.py:73 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/" +"file a detailed bug report against anaconda at %s" msgstr "" -"एक अनियंत्रित अपवाद घटित हुआ है. ज्यादा संभावना यह एक दोष (बग) है. कृपया एक फ्लापी में इस " -"अपवाद के पूरे पाठ को प्रतिलिपि करने या संनिक्षेप को सुरक्षित करने के बाद एनाकोंडा के लिये एक विस्तारित दोष सूचना http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ को भेजें." +"एक अनियंत्रित अपवाद घटित हुआ है. ज्यादा संभावना यह एक दोष (बग) है. कृपया एक फ्लापी में " +"इस अपवाद के पूरे पाठ को प्रतिलिपि करने या संनिक्षेप को सुरक्षित करने के बाद एनाकोंडा के " +"लिये एक विस्तारित दोष सूचना http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ को भेजें." -#: ../constants.py:79 +#: ../constants.py:80 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " -"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"anaconda at %s" msgstr "" "एक अनियंत्रित अपवाद घटित हुआ. ज्यादा संभावना यह एक दोष है. कृपया इस अपवाद के पूरे पाठ " -"को प्रतिलिपि करें और एनाकोंडा में एक विस्तारित दोष (बग) सूचना http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/ को भेजें." +"को प्रतिलिपि करें और एनाकोंडा में एक विस्तारित दोष (बग) सूचना http://bugzilla.redhat." +"com/bugzilla/ को भेजें." -#: ../exception.py:228 ../text.py:241 +#: ../exception.py:228 ../text.py:232 msgid "Exception Occurred" msgstr "अपवाद घटित हुआ" @@ -619,15 +621,15 @@ msgid "_Make boot disk" msgstr "बूट डिस्क बनाएं (_M)" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:595 ../fsset.py:1326 ../fsset.py:1364 ../fsset.py:1375 -#: ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1436 ../fsset.py:1471 ../fsset.py:1521 -#: ../fsset.py:1565 ../fsset.py:1584 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 +#: ../fsset.py:596 ../fsset.py:1327 ../fsset.py:1365 ../fsset.py:1376 +#: ../fsset.py:1426 ../fsset.py:1437 ../fsset.py:1472 ../fsset.py:1522 +#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1585 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 #: ../image.py:192 ../image.py:326 ../image.py:530 ../packages.py:162 #: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432 -#: ../packages.py:630 ../packages.py:734 ../partedUtils.py:662 +#: ../packages.py:630 ../packages.py:734 ../partedUtils.py:664 #: ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 #: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/osbootwidget.py:228 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:604 ../iw/raid_dialog_gui.py:643 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:448 ../loader2/driverdisk.c:339 @@ -637,7 +639,7 @@ msgstr "बूट डिस्क बनाएं (_M)" #: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538 #: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 #: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:688 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/loader.c:690 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:201 #: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84 @@ -680,16 +682,16 @@ msgstr "" "आपकी बूट फ्लापी अमान्य मालूम होती है. यह एक बुरी फ्लापी के कारण हो सकता है. कृपया " "निश्चित करें कि आपके प्रथम फ्लापी चालन में अच्छी फ्लापी है. " -#: ../fsset.py:178 +#: ../fsset.py:175 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "बुरे खण्डों के लिए जांच रहा है" -#: ../fsset.py:179 +#: ../fsset.py:176 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "/dev/%s पर बुरे खण्डों के लिए जांच रहा है..." -#: ../fsset.py:596 +#: ../fsset.py:597 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -702,27 +704,27 @@ msgstr "" "\n" "क्या आप %s में बिना उत्प्रवासन किए जारी रखना चाहते हैं?" -#: ../fsset.py:1234 +#: ../fsset.py:1235 msgid "RAID Device" msgstr "RAID युक्ति" -#: ../fsset.py:1238 ../fsset.py:1244 +#: ../fsset.py:1239 ../fsset.py:1245 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप" -#: ../fsset.py:1249 ../partitions.py:856 +#: ../fsset.py:1250 ../partitions.py:854 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP बूट" -#: ../fsset.py:1252 ../iw/silo_gui.py:185 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:1253 msgid "First sector of boot partition" msgstr "बूट विभाजन का प्रथम खण्ड" -#: ../fsset.py:1253 ../iw/silo_gui.py:182 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:1254 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)" -#: ../fsset.py:1327 +#: ../fsset.py:1328 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -735,7 +737,7 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रिबूट करने के लिए <Enter> दबायें." -#: ../fsset.py:1365 +#: ../fsset.py:1366 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -751,7 +753,7 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएँ." -#: ../fsset.py:1376 +#: ../fsset.py:1377 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -762,12 +764,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s स्वेप युक्ति को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n" "\n" -"इसका सर्वाधिक संभाव्य अर्थ यह हो सकता है कि इस स्वेप विभाजन का प्रारंभिकीकरण नहीं किया गया " -"था.\n" +"इसका सर्वाधिक संभाव्य अर्थ यह हो सकता है कि इस स्वेप विभाजन का प्रारंभिकीकरण नहीं किया " +"गया था.\n" "\n" "अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएँ." -#: ../fsset.py:1426 +#: ../fsset.py:1427 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -779,7 +781,7 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ." -#: ../fsset.py:1437 +#: ../fsset.py:1438 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -792,7 +794,7 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ." -#: ../fsset.py:1472 +#: ../fsset.py:1473 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -805,7 +807,7 @@ msgstr "" "\n" "आपके सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ." -#: ../fsset.py:1522 +#: ../fsset.py:1523 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -818,11 +820,11 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ." -#: ../fsset.py:1543 ../fsset.py:1552 +#: ../fsset.py:1544 ../fsset.py:1553 msgid "Invalid mount point" msgstr "अमान्य आरोह बिंदु" -#: ../fsset.py:1544 +#: ../fsset.py:1545 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ." -#: ../fsset.py:1553 +#: ../fsset.py:1554 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएं." -#: ../fsset.py:1566 +#: ../fsset.py:1567 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -863,7 +865,7 @@ msgstr "" "\n" "अपने सिस्टम को रिबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएं." -#: ../fsset.py:1585 +#: ../fsset.py:1586 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -877,11 +879,11 @@ msgstr "" "\n" "आपके सिस्टम को रिबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएं." -#: ../fsset.py:2226 +#: ../fsset.py:2227 msgid "Duplicate Labels" msgstr "हमशक्ल लेबल" -#: ../fsset.py:2227 +#: ../fsset.py:2228 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -894,31 +896,31 @@ msgstr "" "\n" "कृपया इस समस्या को ठीक करें और अधिष्ठापन प्रक्रिया को पुनः प्रारंभ करें." -#: ../fsset.py:2234 ../gui.py:728 ../gui.py:1174 ../image.py:96 +#: ../fsset.py:2235 ../gui.py:726 ../gui.py:1181 ../image.py:96 #: ../image.py:483 ../packages.py:457 ../packages.py:1565 #: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "रीबूट करें (_R)" -#: ../fsset.py:2487 +#: ../fsset.py:2488 msgid "Formatting" msgstr "संरूपित कर रहा है" -#: ../fsset.py:2488 +#: ../fsset.py:2489 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s फाइल सिस्टम को संरूपित कर रहा है..." -#: ../gui.py:110 +#: ../gui.py:108 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "स्क्रीनशॉट कॉपी करने में एक त्रुटि घटित हुआ. " -#: ../gui.py:122 +#: ../gui.py:120 msgid "Screenshots Copied" msgstr "स्क्रीनशॉटों कॉपी की गई" -#: ../gui.py:123 +#: ../gui.py:121 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -932,20 +934,20 @@ msgstr "" "\n" "रीबूट करके और रूट से लागिन करने से आप इसका अभिगम कर सकते हैं ." -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:165 msgid "Saving Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट को सुरक्षित कर रहा है" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:166 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "'%s' नामक स्क्रीनशॉट को सुरक्षित किया गया. " -#: ../gui.py:171 +#: ../gui.py:169 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट को सुरक्षित करने में त्रुटि" -#: ../gui.py:172 +#: ../gui.py:170 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -953,11 +955,11 @@ msgstr "" "स्क्रीनशॉट को सुरक्षित करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. यदि संकुल अधिष्ठापन के समय यह घटित " "हुआ है तो इसकी सफलता के लिए आपको कई बार प्रयास करना जरुरी हैं." -#: ../gui.py:241 ../text.py:336 +#: ../gui.py:239 ../text.py:327 msgid "Fix" msgstr "सही" -#: ../gui.py:242 ../rescue.py:180 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../text.py:328 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519 #: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330 @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "सही" msgid "Yes" msgstr "हां" -#: ../gui.py:243 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:338 +#: ../gui.py:241 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:329 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 @@ -974,26 +976,38 @@ msgstr "हां" msgid "No" msgstr "नहीं" -#: ../gui.py:245 ../text.py:340 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:588 +#: ../gui.py:243 ../text.py:331 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:588 msgid "Retry" msgstr "पुनःप्रयास करें" -#: ../gui.py:246 ../text.py:341 +#: ../gui.py:244 ../text.py:332 msgid "Ignore" msgstr "छोड़ें" -#: ../gui.py:247 ../gui.py:642 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:298 -#: ../text.py:300 ../text.py:342 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../gui.py:245 ../gui.py:640 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:113 ../text.py:114 ../text.py:289 +#: ../text.py:291 ../text.py:333 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/loader.c:321 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" -#: ../gui.py:723 ../text.py:284 +#: ../gui.py:548 +#, fuzzy +msgid "Exception Occured" +msgstr "अपवाद घटित हुआ" + +#: ../gui.py:549 tmp/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Debug" +msgstr "दोषमार्जन करें (_D)" + +#: ../gui.py:551 +msgid "_Save to floppy" +msgstr "" + +#: ../gui.py:721 ../text.py:275 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1004,11 +1018,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:725 ../text.py:286 +#: ../gui.py:723 ../text.py:277 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "किकस्टार्ट विन्यास विश्लेषण करने में त्रुटि" -#: ../gui.py:733 ../text.py:296 +#: ../gui.py:731 ../text.py:287 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1016,23 +1030,23 @@ msgstr "" "कृपया अब एक फ्लापी डालें. डिस्क की सभी सामग्री मिट चुकी हैं, इसलिए अपना डिस्केट " "सावधानीपूर्वक चुनें." -#: ../gui.py:846 +#: ../gui.py:845 msgid "default:LTR" msgstr "मूलभूत:LTR" -#: ../gui.py:914 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:913 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "रिलीज नोट्स नहीं मिल रहा है.\n" -#: ../gui.py:1070 +#: ../gui.py:1069 msgid "The release notes are missing." msgstr "रिलीज नोट्स नहीं मिल रहा है." -#: ../gui.py:1161 +#: ../gui.py:1168 msgid "Error!" msgstr "त्रुटि!" -#: ../gui.py:1162 +#: ../gui.py:1169 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1043,37 +1057,37 @@ msgstr "" "\n" "वर्गनाम = %s" -#: ../gui.py:1166 ../gui.py:1171 ../packages.py:190 ../packages.py:201 +#: ../gui.py:1173 ../gui.py:1178 ../packages.py:190 ../packages.py:201 #: ../packages.py:635 ../packages.py:1557 ../packages.py:1562 msgid "_Exit" msgstr "निकास (_E)" -#: ../gui.py:1167 ../packages.py:444 +#: ../gui.py:1174 ../packages.py:444 msgid "_Retry" msgstr "पुनःप्रयास करें (_R)" -#: ../gui.py:1170 ../packages.py:1561 +#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1561 msgid "The installer will now exit..." msgstr "अधिष्ठापक अब बाहर निकल जायेगा..." -#: ../gui.py:1173 ../packages.py:1564 +#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1564 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "आपका सिस्टम अब रीबूट हो जाएगा..." -#: ../gui.py:1176 ../packages.py:1566 +#: ../gui.py:1183 ../packages.py:1566 msgid "Rebooting System" msgstr "सिस्टम को रीबूट कर रहा है" -#: ../gui.py:1257 +#: ../gui.py:1264 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s अधिष्ठापक" -#: ../gui.py:1265 +#: ../gui.py:1272 msgid "Unable to load title bar" msgstr "शीर्षक पट्टी भारित करने में असमर्थ" -#: ../gui.py:1327 +#: ../gui.py:1333 msgid "Install Window" msgstr "विंडो अधिष्ठापन" @@ -1090,7 +1104,7 @@ msgstr "" "%s\n" "सिस्टम अब रीबूट होगा." -#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:937 +#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:940 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -1099,11 +1113,11 @@ msgstr "" "इस समूह में सभी उपलब्ध संकुल शामिल हैं. नोट करें कि इस पृष्ठ पर सभी अन्य संकुल समूहों में से " "पर्याप्त अधिक संकुल है." -#: ../hdrlist.py:779 +#: ../hdrlist.py:780 msgid "Everything" msgstr "प्रत्येक" -#: ../hdrlist.py:941 +#: ../hdrlist.py:944 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -1111,7 +1125,7 @@ msgstr "" "संकुलों के न्यूनतम संभव समुच्चय पाने के लिए इस समूह को चुनें. उदाहरण के लिए, छोटे रॉटर/" "फायरवाल बक्स बनाने के लिए उपयोगी." -#: ../hdrlist.py:990 +#: ../hdrlist.py:993 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" @@ -1203,8 +1217,8 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"स्क्रिप्टलेट को चलाने में त्रुटि था. आप आउटपुट को %" -"s में जांच सकते हैं. यह गंभीर त्रुटि है और आपका अधिष्ठापन खत्म कर दिया जायेगा.\n" +"स्क्रिप्टलेट को चलाने में त्रुटि था. आप आउटपुट को %s में जांच सकते हैं. यह गंभीर त्रुटि है और " +"आपका अधिष्ठापन खत्म कर दिया जायेगा.\n" "\n" "अपने सिस्टम को रिबूट करने के लिये ठीक बटन दबायें." @@ -1244,7 +1258,8 @@ msgstr "मेजबाननाम को 64 या इससे कम सं #: ../network.py:45 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "मेजबाननाम को 'a-z' या 'A-Z' सीमा में एक उचित संप्रतीक से अवश्य प्रारंभ होना चाहिए" +msgstr "" +"मेजबाननाम को 'a-z' या 'A-Z' सीमा में एक उचित संप्रतीक से अवश्य प्रारंभ होना चाहिए" #: ../network.py:50 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1451,9 +1466,9 @@ msgstr "" "नहीं है . निम्नांकित फाइल सिस्टमों पर अधिक स्थान की जरुरत है:\n" "\n" -#: ../packages.py:1039 ../packages.py:1060 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1060 +#: ../packages.py:1039 ../packages.py:1060 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1066 #: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1435 ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "आरोह बिंदु" @@ -1512,7 +1527,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "चेतावनी! यह विमोचन के पहले का सॉफ्टवेयर (बीटा) है!" #: ../packages.py:1544 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" @@ -1522,7 +1537,7 @@ msgid "" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" -" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +" %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" @@ -1547,7 +1562,7 @@ msgstr "किसी तरह अधिष्ठापित करें (_I)" msgid "_Back" msgstr "पीछे (_B)" -#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:555 +#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 msgid "Foreign" msgstr "विदेश" @@ -1589,21 +1604,21 @@ msgstr "चालन को अनदेखा करें (_I)" msgid "_Format drive" msgstr "चालन को संरूपित करें (_F)" -#: ../partedUtils.py:663 +#: ../partedUtils.py:665 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s पर फाइल सिस्टम आरोहण करने में त्रुटि: %s" -#: ../partedUtils.py:751 +#: ../partedUtils.py:753 msgid "Initializing" msgstr "प्रारंभिकीकरण कर रहा है" -#: ../partedUtils.py:752 +#: ../partedUtils.py:754 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "कृपया %s चालन को संरूपित करते समय प्रतीक्षा करें...\n" -#: ../partedUtils.py:846 +#: ../partedUtils.py:848 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1623,7 +1638,7 @@ msgstr "" "\n" "सभी आकड़े को मिटाकर क्या आप इस चालन का प्रारंभिकीकरण करना चाहेंगे?" -#: ../partedUtils.py:903 +#: ../partedUtils.py:905 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1642,11 +1657,11 @@ msgstr "" "\n" "सभी आकड़े को मिटाकर क्या आप इस चालन को अधिष्ठापित करना चाहेंगे?" -#: ../partedUtils.py:1021 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:1023 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "कोई भी चालन नहीं मिला" -#: ../partedUtils.py:1022 +#: ../partedUtils.py:1024 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1672,8 +1687,8 @@ msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"त्रुटि - आयतन समूह नाम में अवैध संप्रतीक या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य संप्रतीकों में अक्षर, अंक, '.' या " -"'_' है." +"त्रुटि - आयतन समूह नाम में अवैध संप्रतीक या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य संप्रतीकों में अक्षर, " +"अंक, '.' या '_' है." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1693,16 +1708,16 @@ msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"त्रुटि - आयतन समूह नाम में अवैध संप्रतीक या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य संप्रतीकों में अक्षर, अंक, '.' या " -"'_' है." +"त्रुटि - आयतन समूह नाम में अवैध संप्रतीक या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य संप्रतीकों में अक्षर, " +"अंक, '.' या '_' है." #: ../partIntfHelpers.py:95 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"आरोह बिंदु अमान्य है. आरोह बिंदु को '/' से शुरु होना ज़रूरी है और '/' से अंत नहीं हो " -"सकता और मुद्रण योग्य संप्रतीक समाहित होना ज़रूरी है और अतिरिक्त स्थान नहीं होना चाहिए." +"आरोह बिंदु अमान्य है. आरोह बिंदु को '/' से शुरु होना ज़रूरी है और '/' से अंत नहीं हो सकता " +"और मुद्रण योग्य संप्रतीक समाहित होना ज़रूरी है और अतिरिक्त स्थान नहीं होना चाहिए." #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1753,7 +1768,8 @@ msgstr "एक LDL संरुपित DASD के एक विभाजन msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "आप यह विभाजन विलोपित नहीं कर सकते, यह एक विस्तारित विभाजन है जिसमें %s समाहित है" +msgstr "" +"आप यह विभाजन विलोपित नहीं कर सकते, यह एक विस्तारित विभाजन है जिसमें %s समाहित है" #: ../partIntfHelpers.py:185 msgid "" @@ -1764,7 +1780,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:520 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734 msgid "Confirm Delete" msgstr "विलोपन निश्चित करें" @@ -1774,7 +1790,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "'/dev/%s' युक्ति पर आप सभी विभाजनों को विलोपित करने जा रहे हैं." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:521 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1083 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:737 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_Delete" msgstr "विलोपित करें (_D)" @@ -1832,8 +1848,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s के पास 0x82(Linux स्वेप) विभाजन प्रकार है किन्तु Linux स्वेप विभाजन की तरह संरुपित " -"किया हुआ नहीं लगता है.\n" +"/dev/%s के पास 0x82(Linux स्वेप) विभाजन प्रकार है किन्तु Linux स्वेप विभाजन की तरह " +"संरुपित किया हुआ नहीं लगता है.\n" "\n" "क्या आप इस विभाजन को एक स्वेप विभाजन की तरह संरुपित करना चाहेंगें?" @@ -1904,7 +1920,8 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "निम्नांकित पूर्व-उपस्थित विभाजन को सभी आंकड़े नष्ट करके संरूपित करने के लिए चुना गया है." +msgstr "" +"निम्नांकित पूर्व-उपस्थित विभाजन को सभी आंकड़े नष्ट करके संरूपित करने के लिए चुना गया है." #: ../partIntfHelpers.py:451 msgid "" @@ -1952,7 +1969,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "पुनःजमावट निश्चित करें" #: ../partIntfHelpers.py:529 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप विभाजन तालिका को असली स्थिति में पुनःजमाना चाहते हैं ?" #: ../partitioning.py:77 @@ -1982,7 +2000,7 @@ msgstr "" "चालू करना पडेगा. ऐसा करने के लिए हमें डिस्क को विभाजन तालिका तुरंत लिखना होगा. क्या यह " "सही है?" -#: ../partitions.py:791 +#: ../partitions.py:789 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1991,43 +2009,46 @@ msgstr "" "आपने एक रूट विभाजन (/) को परिभाषित नहीं किया है, जो कि %s के अधिषठान के जारी करने के " "लिए आवश्यक है." -#: ../partitions.py:796 +#: ../partitions.py:794 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"आपका रूट विभाजन 250 मेगाबाइट से भी कम हैं जो कि %s के अधिष्ठापन के लिए इतना छोटा है कि " -"अधिष्ठापन नहीं हो सकता." +"आपका रूट विभाजन 250 मेगाबाइट से भी कम हैं जो कि %s के अधिष्ठापन के लिए इतना छोटा है " +"कि अधिष्ठापन नहीं हो सकता." -#: ../partitions.py:803 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +#: ../partitions.py:801 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "आपको FAT प्रकार और 50 मेगाबाइट आकार का एक /boot/efi विभाजन अवश्य बनाना है." -#: ../partitions.py:823 +#: ../partitions.py:821 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "आपको एक एप्पल बूटस्ट्रैप विभाजन अवश्य बनाना चाहिये." -#: ../partitions.py:845 +#: ../partitions.py:843 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "आपको एक PPC PReP बूट विभाजन अवश्य बनाना है." -#: ../partitions.py:853 ../partitions.py:864 +#: ../partitions.py:851 ../partitions.py:862 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." -msgstr "आपका %s विभाजन %s मेगाबाइट से कम है जो कि साधारण %s अधिष्ठापन के लिए अनुशंसित से कम है." +msgstr "" +"आपका %s विभाजन %s मेगाबाइट से कम है जो कि साधारण %s अधिष्ठापन के लिए अनुशंसित से कम " +"है." -#: ../partitions.py:893 ../partRequests.py:709 +#: ../partitions.py:891 ../partRequests.py:666 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "बूट करने योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तियों पर हो सकता है." -#: ../partitions.py:900 +#: ../partitions.py:898 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "बूट करने योग्य विभाजन एक तार्किक आयतन पर नहीं हो सकता है." -#: ../partitions.py:911 +#: ../partitions.py:909 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2035,7 +2056,7 @@ msgstr "" "आपने एक स्वेप विभाजन निर्दिष्ट नहीं किया है. यद्यपि सभी स्थितियों में जरूरी नहीं हैं, अधिक " "अधिष्ठापन के लिए यह उत्पादकता बढ़ा देता है." -#: ../partitions.py:918 +#: ../partitions.py:916 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2044,7 +2065,7 @@ msgstr "" "आपने 32 स्वेप युक्तियों से अधिक निर्दिष्ट किया है. %s के लिए कर्नल केवल 32 स्वेप युक्तियों की " "सहायता करता है." -#: ../partitions.py:929 +#: ../partitions.py:927 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2053,24 +2074,25 @@ msgstr "" "आपके सिस्टम पर उपलब्ध (%dM) RAM से कम स्वेप स्थान (%dM) आपने दिया है. यह उत्पादकता पर " "एक ऋणात्मक प्रभाव दे सकता है." -#: ../partitions.py:1227 +#: ../partitions.py:1225 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "अधिष्ठापक के द्वारा प्रयोग किया जाने वाला विभाजन." -#: ../partitions.py:1230 +#: ../partitions.py:1228 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "एक विभाजन जो RAID सरणी का सदस्य है." -#: ../partitions.py:1233 +#: ../partitions.py:1231 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "एक विभाजन जो LVM आयतन समूह का सदस्य है." -#: ../partRequests.py:286 +#: ../partRequests.py:243 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "यह आरोह बिंदु अमान्य है. / फाइल सिस्टम पर %s निर्देशिका को अवश्य होना है." -#: ../partRequests.py:289 +#: ../partRequests.py:246 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " @@ -2079,54 +2101,54 @@ msgstr "" "%s आरोह बिंदु का प्रयोग नहीं किया जा सकता है. उचित सिस्टम संक्रिया के लिए यह जरूर एक " "सांकेतिक लिंक है. कृपया एक दूसरा आरोह बिंदु चुनें." -#: ../partRequests.py:296 +#: ../partRequests.py:253 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "इस आरोह बिंदु को एक Linux फाइल सिस्टम पर अवश्य होना चाहिए." -#: ../partRequests.py:317 +#: ../partRequests.py:274 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु पहले से प्रयोग में है, कृपया एक दूसरा आरोह बिंदु चुनें." -#: ../partRequests.py:331 +#: ../partRequests.py:288 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "%s विभाजन का आकार (%10.2f MB) %10.2f MB के अधिकतम आकार से भी अधिक है." -#: ../partRequests.py:526 +#: ../partRequests.py:483 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "निवेदित विभाजन का आकार (आकार = %s MB), %s MB के अधिकतम आकार से भी अधिक है." -#: ../partRequests.py:531 +#: ../partRequests.py:488 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "निवेदित विभाजन का आकार ऋणात्मक है! (आकार = %s MB)" -#: ../partRequests.py:535 +#: ../partRequests.py:492 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "विभाजन प्रथम सिलेण्डर के नीचे से प्रारंभ नहीं हो सकता है." -#: ../partRequests.py:538 +#: ../partRequests.py:495 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "विभाजन ऋणात्मक सिलेण्डर पर समाप्त नहीं कर सकता." -#: ../partRequests.py:701 +#: ../partRequests.py:658 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "RAID आग्रह में कोई सदस्य नहीं है, या RAID स्तर निर्दिष्ट नहीं किया गया." -#: ../partRequests.py:713 +#: ../partRequests.py:670 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "एक %s प्रकार की RAID युक्ति को कम से कम %s सदस्यों की आवश्यकता है." -#: ../partRequests.py:719 +#: ../partRequests.py:676 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -2152,11 +2174,11 @@ msgstr "संजाल व्यवस्थित करें" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "क्या आप इस सिस्टम पर संजाल अंतरफलकों को प्रारंभ करना चाहते हैं?" -#: ../rescue.py:224 ../text.py:503 +#: ../rescue.py:224 ../text.py:493 msgid "Cancelled" msgstr "रद्द किया" -#: ../rescue.py:225 ../text.py:504 +#: ../rescue.py:225 ../text.py:494 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "यहां से मैं पिछले चरण पर नहीं जा पा रहा हूँ. आपको पुनःप्रयास करना पड़ेगा." @@ -2199,9 +2221,9 @@ msgstr "जारी" msgid "Read-Only" msgstr "केवल-पढ़ें" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:419 +#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123 +#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Skip" msgstr "छोड़ें" @@ -2223,9 +2245,9 @@ msgid "" "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"आपके सिस्टम में गंदी फाइल सिस्टम हैं, जिन्हें आप आरोहित करना नहीं चाहते हैं. शेल प्राप्त " -"करने के लिए रिटर्न दबाएँ जिससे आप fsck और अपने विभाजनों को आरोहित कर सकते हैं. शैल से " -"बाहर जाते ही सिस्टम स्वतः रीबूट हो जाएगा." +"आपके सिस्टम में गंदी फाइल सिस्टम हैं, जिन्हें आप आरोहित करना नहीं चाहते हैं. शेल प्राप्त करने के " +"लिए रिटर्न दबाएँ जिससे आप fsck और अपने विभाजनों को आरोहित कर सकते हैं. शैल से बाहर जाते " +"ही सिस्टम स्वतः रीबूट हो जाएगा." #: ../rescue.py:340 #, python-format @@ -2257,8 +2279,8 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"आपके सिस्टम के सभी या कुछ के आरोहण के प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. %s के " -"अंतर्गत कुछ आरोहित हो सकता है.\n" +"आपके सिस्टम के सभी या कुछ के आरोहण के प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. %s के अंतर्गत कुछ " +"आरोहित हो सकता है.\n" "\n" "शैल प्राप्त करने के लिए <return> दबाएं. शैल से बाहर निकलते ही सिस्टम स्वतः ही रिबूट हो " "जाएगा." @@ -2280,46 +2302,47 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "%s निर्देशिका के अंतर्गत आपका सिस्टम आरोहित है." -#: ../text.py:194 +#: ../text.py:185 msgid "Help not available" msgstr "सहायता उपलब्ध नहीं है" -#: ../text.py:195 +#: ../text.py:186 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "अधिष्ठापन के इस चरण के लिए सहायता उपलब्ध नहीं है." -#: ../text.py:295 +#: ../text.py:286 msgid "Save Crash Dump" msgstr "क्रैश संन्निक्षेप को सहेजें" -#: ../text.py:316 ../text.py:324 +#: ../text.py:307 ../text.py:315 msgid "Save" msgstr "सहेजें" -#: ../text.py:316 ../text.py:319 ../text.py:322 +#: ../text.py:307 ../text.py:310 ../text.py:313 msgid "Debug" msgstr "दोषमार्जन" -#: ../text.py:360 -#, python-format -msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." +#: ../text.py:351 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 +#, c-format, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s में स्वागत है" -#: ../text.py:367 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +#: ../text.py:358 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> सहायता के लिए | <Tab> तत्वों के बीच | <Space> चुनते हैं | <F12> आगे स्क्रीन" -#: ../text.py:369 +#: ../text.py:360 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <Space> चुनते हैं | <F12> आगे स्क्रीन" -#: ../upgradeclass.py:8 +#: ../upgradeclass.py:19 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "उपस्थित सिस्टम का उन्नयन करें" -#: ../upgradeclass.py:12 +#: ../upgradeclass.py:23 msgid "Upgrade" msgstr "उन्नयन करें" @@ -2446,9 +2469,9 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"ऐसा लग रहा है कि जिस %s का आप उन्नयन कर रहे हैं, उस रिलीज का आर्किटेक्चर %s है जिसका आपके " -"पिछले अधिष्ठापित %s आर्किटेक्चर से मिलान नहीं हो रहा है. इसके जारी नहीं रहने की संभावना है. क्या " -"आप निश्चित हैं कि आप उन्नयन प्रक्रिया जारी रखना चाहते हैं?" +"ऐसा लग रहा है कि जिस %s का आप उन्नयन कर रहे हैं, उस रिलीज का आर्किटेक्चर %s है जिसका " +"आपके पिछले अधिष्ठापित %s आर्किटेक्चर से मिलान नहीं हो रहा है. इसके जारी नहीं रहने की " +"संभावना है. क्या आप निश्चित हैं कि आप उन्नयन प्रक्रिया जारी रखना चाहते हैं?" #: ../upgrade.py:483 #, python-format @@ -2555,7 +2578,7 @@ msgstr "शब्दकूट लंबाई" msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "शब्दकूट कम से कम छह संप्रतीक का जरूर होना चाहिए." -#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 +#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC खोजे गए मॉनीटर" @@ -2956,9 +2979,9 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"BIOS के द्वारा उपयोग किये गये रूप में चालन को समान क्रम में जमाएँ. चालन क्रम को बदलना उपयोगी हो " -"सकता है यदि आपके पास बहु SCSI एडाप्टर या SCSI और IDE दोनों एडाप्टर हैं और SCSI युक्ति " -"से आप बूट करना चाहते हैं.\n" +"BIOS के द्वारा उपयोग किये गये रूप में चालन को समान क्रम में जमाएँ. चालन क्रम को बदलना " +"उपयोगी हो सकता है यदि आपके पास बहु SCSI एडाप्टर या SCSI और IDE दोनों एडाप्टर हैं और " +"SCSI युक्ति से आप बूट करना चाहते हैं.\n" "\n" "चालन क्रम बदलने से अधिष्ठापन कार्यक्रम जहाँ मास्टर बूट रिकार्ड (MBR) को पाता है वहां " "बदला जाएगा." @@ -3017,9 +3040,10 @@ msgid "Congratulations" msgstr "बधाई" #: ../iw/congrats_gui.py:59 +#, fuzzy msgid "" -"Remove any installation media used during the installation process and " -"press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" +"Remove any installation media used during the installation process and press " +"the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "अधिष्ठापन प्रक्रिया के समय उपयोग में आए किसी अधिष्ठापन माध्यम (डिस्केट या सीडी-रोम) को " @@ -3037,36 +3061,6 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/congrats_gui.py:67 -msgid "" -"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -"\n" -"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -"\thttp://rhn.redhat.com/\n" -"\n" -"For information on using and configuring the system, visit:\n" -"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -"\n" -"To register the product for support, visit:\n" -"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -"\n" -msgstr "" -"इरेटा (नवीनीकरण एवं बग निर्धारण) से संबंधित सूचना के लिए देखें:\n" -"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -"\n" -"Red Hat Network द्वारा स्वचालित अद्यतनीकरण से संबंधित जानकारी के लिए देखें: \n" -"\thttp://rhn.redhat.com/\n" -"\n" -"सिस्टम के उपयोग व विन्यस्त करने के लिए, देखें:\n" -"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -"\n" -"सहायता के लिए उत्पाद को दर्ज करने हेतु देखें:\n" -"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -"\n" - #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "अनसुलझी अधीनस्थता" @@ -3152,7 +3146,7 @@ msgstr "अधिष्ठापन किए जाने के लिए स msgid "Drive" msgstr "चालन" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1435 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Size" msgstr "आकार" @@ -3257,7 +3251,7 @@ msgstr "" msgid "_Configure Firewall" msgstr "फायरवाल विन्यस्त करें (_C)" -#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:444 +#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445 #: ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Proceed" msgstr "आगे बढ़ें (_P)" @@ -3351,15 +3345,15 @@ msgstr "केवल मूलभूत चुनें (_O)" msgid "Rese_t" msgstr "पुनःजमाएँ (_t)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 ../iw/lvm_dialog_gui.py:155 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 ../iw/lvm_dialog_gui.py:206 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:282 ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:643 ../iw/lvm_dialog_gui.py:853 -#: ../textw/partition_text.py:1288 ../textw/partition_text.py:1307 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/lvm_dialog_gui.py:859 +#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308 msgid "Not enough space" msgstr "पर्याप्त स्थान नहीं है" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:109 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3368,11 +3362,11 @@ msgstr "" "भौतिक विस्तार आकार बदल नहीं सकता अन्यथा वर्तमान में समझाए गये तार्किक आयतनों के द्वारा " "आवश्यक स्थान उपलब्ध स्थान की अपेक्षा बहुत अधिक बढ़ जाएगा." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "भौतिक विस्तार बदलाव निश्चित करें" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:119 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3385,12 +3379,12 @@ msgstr "" "\n" "यह बदलाव तुरंत प्रभावी होगा." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:128 ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 -#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 +#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:193 msgid "C_ontinue" msgstr "जारी (_o)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:156 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3400,7 +3394,7 @@ msgstr "" "भौतिक विस्तार आकार बदल नहीं सकता क्योंकि आयतन समूह में चयनित (%10.2f MB) मान, छोटे " "भौतिक आयतन (%10.2f MB) से बड़ा हैं." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3410,11 +3404,11 @@ msgstr "" "भौतिक विस्तार आकार बदल नहीं सकता क्योंकि आयतन समूह में चयनित (%10.2f MB) मान छोटे " "भौतिक आयतन (%10.2f MB) के आकार से बड़ा हैं." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 msgid "Too small" msgstr "बहुत छोटा" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3422,7 +3416,7 @@ msgstr "" "भौतिक विस्तार मान में यह बदलाव, आयतन समूह में भौतिक आयतनों का एक या एक से अधिक " "महत्वपूर्ण स्थान को बरबाद कर देगा." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:207 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3432,7 +3426,7 @@ msgstr "" "भौतिक विस्तार आकार बदला नहीं जा सकता क्योंकि परिणामी अधिकतम तार्किक आयतन आकार (%" "10.2f MB), वर्तमान में उल्लिखित एक या एक से अधिक तार्किक आयतनों से छोटा हैं." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:283 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3440,92 +3434,92 @@ msgstr "" "आप इस भौतिक आयतन को हटा नहीं सकते क्योंकि अन्यथा आयतन समूह वर्तमान में उल्लिखित तार्किक " "आयतनों को रखने के लिए बहुत छोटा हो जाएगा." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1134 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Make Logical Volume" msgstr "तार्किक आयतन बनाएँ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:357 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:362 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "%s तार्किक आयतन का संपादन करें" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359 ../textw/partition_text.py:1132 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1133 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "तार्किक आयतन का संपादन" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:372 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:283 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "आरोह बिंदु (_M)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:385 msgid "_File System Type:" msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_F):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "मूल फाइल सिस्टम प्रकारः" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:398 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:399 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "तार्किक आयतन नाम (_L):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../textw/partition_text.py:283 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../textw/partition_text.py:284 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "तार्किक आयतन नामः" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:420 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "आकार (MB) (_S):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:298 -#: ../textw/partition_text.py:375 ../textw/partition_text.py:458 -#: ../textw/partition_text.py:566 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299 +#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459 +#: ../textw/partition_text.py:567 msgid "Size (MB):" msgstr "आकार (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(अधिकतम आकार %s MB है)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "Illegal size" msgstr "अवैध आकार" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:498 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "निवेदित आकार जिस रूप में दाखिल है 0 से बड़ी एक मान्य संख्या नहीं है." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 msgid "Mount point in use" msgstr "आरोह बिंदु जो कि प्रयोग में है" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:537 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु प्रयोग में है, कृपया दूसरा लें." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1256 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../textw/partition_text.py:1257 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "अवैध तार्किक आयतन नाम " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562 ../textw/partition_text.py:1273 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 ../textw/partition_text.py:1274 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "अवैध तार्किक आयतन नाम " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:563 ../textw/partition_text.py:1274 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1275 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "\"%s\" तार्किक आयतन नाम पहले से प्रयोग में है. कृपया दूसरा लें." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:582 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3535,15 +3529,15 @@ msgstr "" "वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) अधिकतम तार्किक आयतन (%10.2f MB) से बड़ा हैं. इस " "सीमा को बढ़ाने के लिए आप इस आयतन समूह के लिए भौतिक विस्तार आकार बढ़ा सकते हैं." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:620 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:210 ../textw/partition_text.py:907 -#: ../textw/partition_text.py:929 ../textw/partition_text.py:1102 -#: ../textw/partition_text.py:1327 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908 +#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103 +#: ../textw/partition_text.py:1328 msgid "Error With Request" msgstr "निवेदन के साथ त्रुटि " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:854 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649 ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3554,20 +3548,20 @@ msgstr "" "को केवल %g MB है. कृपया या तो आयतन समूह को बड़ा बनाएँ या तार्किक आयतन(ओं) को छोटा " "बनाएँ." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:694 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:699 msgid "No free slots" msgstr "कोई मुक्त खंड नहीं " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "आप प्रत्येक आयतन समूह के लिए %s तार्किक आयतन से अधिक नहीं बना सकते." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 msgid "No free space" msgstr "कोई मुक्त स्थान नहीं " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3577,29 +3571,29 @@ msgstr "" "जोड़ने के लिए आपको वर्तमान में उपस्थित एक या एक से अधिक तार्किक आयतनों का आकार अवश्य " "घटा देना चाहिए." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:735 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि \"%s\" तार्किक आयतन को विलोपित करना चाहते हैं?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:865 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "अमान्य आयतन समूह नाम " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:878 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:884 msgid "Name in use" msgstr "नाम जो कि प्रयोग में है" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:879 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:885 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "\"%s\" आयतन समूह नाम पहले से प्रयोग में है. कृपया दूसरा लें." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:923 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:929 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "भौतिक समूह पर्याप्त नहीं" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:924 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3613,65 +3607,65 @@ msgstr "" "एक विभाजन या \"भौतिक आयतन (LVM)\" प्रकार की RAID सरणी बनाएँ और तब \"LVM\" " "विकल्प पुनःचुनें." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:935 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "LVM आयतन समूह बनाएँ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:944 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "LVM आयतन समूह को संपादित करें: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "LVM आयतन समूह को संपादित करें" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "आयतन समूह नाम (_V):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:970 msgid "Volume Group Name:" msgstr "आयतन समूह नामः" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:972 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 msgid "_Physical Extent:" msgstr "भौतिक विस्तार (_P):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "प्रयोग करने के लिए भौतिक आयतन (_U):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:999 msgid "Used Space:" msgstr "उपयोग किया गया स्थानः" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Free Space:" msgstr "मुक्त स्थानः" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 msgid "Total Space:" msgstr "कुल स्थानः" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1063 msgid "Logical Volume Name" msgstr "तार्किक आयतन नाम" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1063 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1069 ../iw/partition_gui.py:366 msgid "Size (MB)" msgstr "आकार (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1083 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "जोड़ें (_A)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/network_gui.py:526 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 ../iw/network_gui.py:533 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "संपादन करें (_E)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 msgid "Logical Volumes" msgstr "तार्किक आयतन" @@ -3711,19 +3705,19 @@ msgstr "3 बटनों का सिस्टमानुकरण करे msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "सिस्टम के लिए उचित मॉउस चुनें." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 msgid "Gateway" msgstr "गेटवे" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Primary DNS" msgstr "प्राथमिक DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Secondary DNS" msgstr "द्वितीयक DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 msgid "Tertiary DNS" msgstr "तृतीयक DNS" @@ -3747,14 +3741,14 @@ msgstr "तृतीयक DNS (_T)" msgid "Network Configuration" msgstr "संजाल विन्यास" -#: ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 -#: ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:178 ../iw/network_gui.py:182 -#: ../iw/network_gui.py:187 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:173 +#: ../iw/network_gui.py:178 ../iw/network_gui.py:184 ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:193 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 #: ../textw/zfcp_text.py:63 msgid "Error With Data" msgstr "आकड़े के साथ त्रुटि" -#: ../iw/network_gui.py:160 +#: ../iw/network_gui.py:166 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3762,7 +3756,7 @@ msgstr "" "आपने एक मेजबाननाम निर्दिष्ट नहीं किया हैं. आपके संजाल वातावरण पर आश्रित यह आगे समस्या " "बना सकती है." -#: ../iw/network_gui.py:164 +#: ../iw/network_gui.py:170 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3771,7 +3765,7 @@ msgstr "" "आपने \"%s\" क्षेत्र को निर्दिष्ट नहीं किया हैं. आपके संजाल वातावरण पर आश्रित यह आगे समस्या " "बना सकती है." -#: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:414 +#: ../iw/network_gui.py:174 ../textw/network_text.py:414 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3782,7 +3776,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:173 +#: ../iw/network_gui.py:179 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3791,16 +3785,16 @@ msgstr "" "\"%s\" के लिए दाखिल मान को बदलने में एक त्रुटि घटित हुआ है:\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:179 +#: ../iw/network_gui.py:185 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "\"%s\" क्षेत्र के लिए एक मान आवश्यक है." -#: ../iw/network_gui.py:183 +#: ../iw/network_gui.py:189 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "आपने जो IP जानकारी दाखिल की है वह अमान्य है." -#: ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:193 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3815,89 +3809,88 @@ msgstr "" "नोट: यदि आपके पास एक PCMCIA-आधारित संजाल एडाप्टर है, यहाँ पर आपको इसे निष्क्रिय " "छोड़ना हैं. जब आप अपने सिस्टम को रीबूट करें एडाप्टर स्वतः ही सक्रिय हो जाएगा." -#: ../iw/network_gui.py:206 +#: ../iw/network_gui.py:212 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "%s अंतरफलक का संपादन करें" -#: ../iw/network_gui.py:217 +#: ../iw/network_gui.py:223 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "DHCP के प्रयोग से विन्यस्त करें" -#: ../iw/network_gui.py:223 +#: ../iw/network_gui.py:229 msgid "_Activate on boot" msgstr "बूट पर सक्रिय करें (_A)" -#: ../iw/network_gui.py:232 +#: ../iw/network_gui.py:238 msgid "_IP Address" msgstr "_IP पता" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:239 msgid "Net_mask" msgstr "नेटमास्क (_m)" -#: ../iw/network_gui.py:238 +#: ../iw/network_gui.py:244 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "बिंदु से बिंदु (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:242 +#: ../iw/network_gui.py:248 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:243 +#: ../iw/network_gui.py:249 msgid "Encryption _Key" msgstr "गोपन कुंजी (_K)" -#: ../iw/network_gui.py:254 +#: ../iw/network_gui.py:260 msgid "Hardware address:" msgstr "हार्डवेयर पताः" -#: ../iw/network_gui.py:293 +#: ../iw/network_gui.py:299 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s विन्यस्त करें" -#: ../iw/network_gui.py:467 +#: ../iw/network_gui.py:473 msgid "Active on Boot" msgstr "बूट पर सक्रिय" -#: ../iw/network_gui.py:469 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:360 ../iw/silo_gui.py:264 -#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:265 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1435 -#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/network_gui.py:475 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194 +#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Device" msgstr "युक्ति" -#: ../iw/network_gui.py:471 +#: ../iw/network_gui.py:477 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/नेटमास्क" -#: ../iw/network_gui.py:533 +#: ../iw/network_gui.py:540 msgid "Network Devices" msgstr "संजाल युक्तियां" -#: ../iw/network_gui.py:543 +#: ../iw/network_gui.py:550 msgid "Set the hostname:" msgstr "मेजबाननाम जमाएँ:" -#: ../iw/network_gui.py:547 +#: ../iw/network_gui.py:554 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "DHCP द्वारा स्वचालित (_a)" -#: ../iw/network_gui.py:553 +#: ../iw/network_gui.py:560 msgid "_manually" msgstr "दस्ती रूप से (_m)" -#: ../iw/network_gui.py:559 +#: ../iw/network_gui.py:566 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(उदाहरण. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:566 ../loader2/net.c:811 +#: ../iw/network_gui.py:573 ../loader2/net.c:811 msgid "Hostname" msgstr "मेजबाननाम" -#: ../iw/network_gui.py:618 +#: ../iw/network_gui.py:621 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "विविध जमावट" @@ -3914,8 +3907,7 @@ msgstr "" "के लिए, जो स्वतः खोजे नहीं जा सकते, 'जोड़ें' दबाएँ. मूलभूत द्वारा बूट किया गया प्रचालन " "सिस्टम को बदलने के लिए, उल्लिखित प्रचालन सिस्टम द्वारा 'मूलभूत' चुनें." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/silo_gui.py:264 -#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265 #: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 #: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 #: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 @@ -4089,7 +4081,7 @@ msgstr "अधिकतम अनुमति देने योग्य आ msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "अंतिम सिलेण्डर को प्रारंभ सिलेण्डर से अधिक बड़ा होना चाहिए." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:708 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709 msgid "Add Partition" msgstr "विभाजन जोड़ें" @@ -4102,7 +4094,7 @@ msgstr "विभाजन का संपादन करें: /dev/%s" msgid "Edit Partition" msgstr "विभाजन का संपादन करें" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:291 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 msgid "File System _Type:" msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_T)" @@ -4130,8 +4122,7 @@ msgstr "अंतिम सिलेंडर (_E):" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "प्राथमिक विभाजन होने के लिए दबाव डालें (_p)" -#: ../iw/partition_gui.py:362 ../iw/silo_gui.py:141 ../iw/silo_gui.py:288 -#: ../textw/partition_text.py:1435 +#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Type" msgstr "प्रकार" @@ -4139,11 +4130,11 @@ msgstr "प्रकार" msgid "Format" msgstr "संरूपित करें" -#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1435 +#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Start" msgstr "आरंभ" -#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1435 +#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436 msgid "End" msgstr "अंत" @@ -4163,17 +4154,19 @@ msgstr "" "आकार\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1429 +#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430 msgid "Partitioning" msgstr "विभाजन कर रहा है" #: ../iw/partition_gui.py:631 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "निम्नांकित गंभीर त्रुटि आपके निवेदित विभाजन योजना के साथ उपस्थित हैं." #: ../iw/partition_gui.py:634 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "आपके %s के अधिष्ठापन से जारी होने से पहले यह त्रुटि को सही किया जाना जरूरी है." #: ../iw/partition_gui.py:640 @@ -4209,7 +4202,7 @@ msgid "RAID Devices" msgstr "RAID युक्तियां" #: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904 -#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:156 +#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157 msgid "None" msgstr "कोई नहीं " @@ -4217,16 +4210,16 @@ msgstr "कोई नहीं " msgid "Hard Drives" msgstr "हार्ड ड्राइव" -#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:138 -#: ../textw/partition_text.py:177 +#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139 +#: ../textw/partition_text.py:178 msgid "Free space" msgstr "मुक्त स्थान " -#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:140 +#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 msgid "Extended" msgstr "विस्तारित" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:142 +#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "software RAID" msgstr "सॉफ्टवेयर RAID " @@ -4234,7 +4227,7 @@ msgstr "सॉफ्टवेयर RAID " msgid "Free" msgstr "मुक्त " -#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:225 +#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "निवेदित विभाजनों को बांट नहीं सकता था: %s." @@ -4347,7 +4340,7 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID युक्ति/LVM आयतन समूह सदस्यों को छुपाएँ (_G)" -#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "स्वतः विभाजन" @@ -4369,9 +4362,9 @@ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "बनाए गए विभाजनों को पुनःदेखें(और यदि आवश्यक हो, रूपांतरित करें)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:248 -#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/partition_text.py:252 -#: ../textw/partition_text.py:277 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249 +#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253 +#: ../textw/partition_text.py:278 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<लागू नहीं>" @@ -4463,7 +4456,7 @@ msgstr "सारांशः" msgid "Status: " msgstr "स्थितिः" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:250 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4477,41 +4470,41 @@ msgstr "" "सर्वप्रथम \"सॉफ्टवेयर RAID\" प्रकार के कम से कम दो विभाजनों को बनाएँ और तब पुनः \"RAID" "\" विकल्प चुनें." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:264 ../iw/raid_dialog_gui.py:668 -#: ../textw/partition_text.py:964 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 +#: ../textw/partition_text.py:965 msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID युक्ति बनाएँ" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:267 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "RAID युक्ति का संपादन करें: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:962 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963 msgid "Edit RAID Device" msgstr "RAID युक्ति संपादन करें" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID युक्ति (_D):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID स्तर (_L):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:369 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370 msgid "_RAID Members:" msgstr "_RAID सदस्यः" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387 msgid "Number of _spares:" msgstr "_spares की संख्याः" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:396 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397 msgid "_Format partition?" msgstr "विभाजन संरुपित करें? (_F)" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:475 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4519,12 +4512,12 @@ msgstr "" "स्रोत चालन के पास क्लोन के लिए विभाजन नहीं हैं. इसे क्लोन करने से पहले आप सर्वप्रथम इस " "चालन पर 'सॉफ्टवेयर RAID' प्रकार के विभाजन का उल्लेख करें. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 ../iw/raid_dialog_gui.py:485 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497 ../iw/raid_dialog_gui.py:510 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 msgid "Source Drive Error" msgstr "स्रोत चालन त्रुटि" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" @@ -4535,7 +4528,7 @@ msgstr "" "\n" "इस चालन के क्लोन करने से पहले, इन विभाजनों को हटाना पड़ेगा." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " @@ -4548,7 +4541,7 @@ msgstr "" "\n" "इस चालन को क्लोन करने से पहले इन विभाजनों को चालन में से हटाना या रोकना पड़ेगा." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" @@ -4560,21 +4553,21 @@ msgstr "" "\n" "इस चालन को क्लोन करने से पहले इन विभाजनों को हटाना पड़ेगा." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 msgid "Target Drive Error" msgstr "लक्ष्य चालन त्रुटि" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "क्लोन प्रक्रिया के लिए कृपया लक्ष्य चालनों को चुनें." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "स्रोत चालन /dev/%s को एक लक्ष्य चालन के रूप में चयनित नहीं हो सकता है:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4590,11 +4583,11 @@ msgstr "" "\n" "यह चालन को एक लक्ष्य बनने से पहले इस विभाजन को अवश्य हटाना पड़ेगा." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 msgid "Please select a source drive." msgstr "कृपया एक स्रोत चालन चुनें." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:625 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4603,7 +4596,7 @@ msgstr "" "/dev/%s चालन का अब निम्नांकित चालनों से क्लोन होगा:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:630 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 msgid "" "\n" "\n" @@ -4613,19 +4606,19 @@ msgstr "" "\n" "'चेतावनी! लक्ष्य चालनों पर सभी आँकड़े नष्ट हो जाएंगे." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:633 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 msgid "Final Warning" msgstr "अंतिम चेतावनी" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:635 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 msgid "Clone Drives" msgstr "चालनों का क्लोन करें" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "लक्ष्य चालनों को साफ करने में एक त्रुटि था. क्लोनिंग असफल." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:678 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4653,15 +4646,15 @@ msgstr "" "\n" "इस प्रक्रम से लक्ष्य चालन पर सब नष्ट हो जाएगा." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:698 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 msgid "Source Drive:" msgstr "स्रोत चालन:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:706 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 msgid "Target Drive(s):" msgstr "लक्ष्य चालनः" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:714 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 msgid "Drives" msgstr "चालन" @@ -4673,53 +4666,6 @@ msgstr "रिलीज नोट्स" msgid "Unable to load file!" msgstr "फाइल भारित करने में असमर्थ!" -#: ../iw/silo_gui.py:29 -msgid "Silo Configuration" -msgstr "Silo विन्यास" - -#: ../iw/silo_gui.py:136 ../iw/silo_gui.py:287 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/upgrade_text.py:112 -msgid "Partition" -msgstr "विभाजन" - -#: ../iw/silo_gui.py:173 -msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "इस पर SILO बूट अभिलेख का अधिष्ठापन करें:" - -#: ../iw/silo_gui.py:190 -msgid "Create PROM alias" -msgstr "PROM एलियास बनाएँ" - -#: ../iw/silo_gui.py:213 -msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Linux को मूलभूत PROM बूट युक्ति जमाएँ" - -#: ../iw/silo_gui.py:217 -msgid "Kernel parameters" -msgstr "कर्नल पैरामीटर" - -#: ../iw/silo_gui.py:235 -msgid "Create boot disk" -msgstr "बूट डिस्क बनाएँ" - -#: ../iw/silo_gui.py:245 -msgid "Do not install SILO" -msgstr "SILO अधिष्ठापित न करें" - -#: ../iw/silo_gui.py:264 ../textw/silo_text.py:207 -msgid "Partition type" -msgstr "विभाजन प्रकार " - -#: ../iw/silo_gui.py:264 ../iw/silo_gui.py:299 ../textw/bootloader_text.py:195 -#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/silo_text.py:143 -#: ../textw/silo_text.py:207 -msgid "Boot label" -msgstr "बूट लेबल" - -#: ../iw/silo_gui.py:295 -msgid "Default boot image" -msgstr "मूलभूत बूट बिंव" - #: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "समय क्षेत्र चुनाव" @@ -4754,7 +4700,8 @@ msgstr "यह आपके वर्तमान बूट अधिभार #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "अधिष्ठापक ने %s बूट अधिभारक को वर्तमान में %s पर अधिष्ठापित हुआ खोजा है." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4850,6 +4797,10 @@ msgstr "मैं एक स्वेप फाइल बनाना चाह msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "स्वेप फाइल को डालने के लिए विभाजन चुनें (_p):" +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112 +msgid "Partition" +msgstr "विभाजन" + #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" msgstr "मुक्त स्थान (MB)" @@ -4885,74 +4836,75 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "स्वेप फाइल का आकार 1 और 2000 MB के बीच जरूर होना चाहिए." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "आपके द्वारा चयनित युक्ति पर स्वेप विभाजन के लिए स्थान पर्याप्त नहीं हैं." -#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 +#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "Unprobed Monitor" msgstr "परीक्षण नहीं किया हुआ मॉनीटर" -#: ../iw/xconfig_gui.py:51 +#: ../iw/xconfig_gui.py:52 msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "आलेखी विन्यास पसंदीदा करें" -#: ../iw/xconfig_gui.py:251 +#: ../iw/xconfig_gui.py:252 msgid "_Color Depth:" msgstr "रंग गहराई (_C):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 +#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 रंग (8 बिट)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107 +#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr " उच्च रंग (16 बिट)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "सत्य रंग (24 बिट)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:282 +#: ../iw/xconfig_gui.py:283 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "स्क्रीन रिजोल्यूशन (_S):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:338 +#: ../iw/xconfig_gui.py:339 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "कृपया आप मूलभूत डेस्कटाप वातावरण चुनें:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:340 +#: ../iw/xconfig_gui.py:341 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "आपका डेस्कटाप वातावरण हैः" -#: ../iw/xconfig_gui.py:355 +#: ../iw/xconfig_gui.py:356 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:357 +#: ../iw/xconfig_gui.py:358 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:388 +#: ../iw/xconfig_gui.py:389 msgid "Please choose your login type:" msgstr "आपके लागिन प्रकार को कृपया चुनेः" -#: ../iw/xconfig_gui.py:395 +#: ../iw/xconfig_gui.py:396 msgid "_Text" msgstr "पाठ (_T)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:396 +#: ../iw/xconfig_gui.py:397 msgid "_Graphical" msgstr "आलेखी (_G)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416 +#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "Monitor Configuration" msgstr "मॉनीटर विन्यास" -#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 +#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" msgstr "मॉनीटर अनिर्दिष्ट" -#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 +#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468 msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." @@ -4960,11 +4912,11 @@ msgstr "" "आपने एक मॉनीटर प्रकार नहीं चुना है. यह अनुशंसित है कि आप उच्चतम संभावित प्रदर्श गुणवत्ता " "पाने के लिए निकटतम मिलान माडल चुनें." -#: ../iw/xconfig_gui.py:445 +#: ../iw/xconfig_gui.py:446 msgid "_Choose monitor type" msgstr "मॉनीटर प्रकार चुनें (_C)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:625 +#: ../iw/xconfig_gui.py:626 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." @@ -4972,48 +4924,48 @@ msgstr "" "अधिकांश परिस्थितियों में मॉनीटर स्वतःही खोजा जा सकता है. यदि खोजी गई जमावटें, माँनीटर " "के लिए सही नहीं है, सही जमावट चुनें." -#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 +#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104 msgid "Restore _original values" msgstr "असली मानों का पुनःसंग्रह करें" -#: ../iw/xconfig_gui.py:748 +#: ../iw/xconfig_gui.py:749 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "क्षैतिज तुल्यकालिक (_z)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:751 +#: ../iw/xconfig_gui.py:752 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "उर्ध्वाधर तुल्यकालिक (_V):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:758 +#: ../iw/xconfig_gui.py:759 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:761 +#: ../iw/xconfig_gui.py:762 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:781 +#: ../iw/xconfig_gui.py:782 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "आलेखी अंतरफलक (X) विन्यास" -#: ../iw/xconfig_gui.py:811 +#: ../iw/xconfig_gui.py:812 msgid "Unknown video card" msgstr "अज्ञात वीडियो कार्ड" -#: ../iw/xconfig_gui.py:812 -#, python-format +#: ../iw/xconfig_gui.py:813 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " -"to bugzilla.redhat.com." +"to %s." msgstr "" "%s वीडियो कार्ड चयन करने में एक त्रुटि घटित हुआ. कृपया इस त्रुटि की सूचना bugzilla." "redhat.com को दें." -#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 +#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" msgstr "अनिर्दिष्ट वीडियो कार्ड" -#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685 +#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -5022,7 +4974,7 @@ msgstr "" "X विन्यास से जारी होने से पहले आप एक वीडियो कार्ड अवश्य चुनें. यदि आप पूरा X विन्यास " "छोड़ना चाहते हैं तो 'X विन्यास छोड़ें' बटन चुनें." -#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 +#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " @@ -5031,7 +4983,7 @@ msgstr "" "आपका सिस्टम X विंडो सिस्टम के लिए फ्रेम बफर चालन के उपयोग करने के लिए व्यवस्थित हो " "जाएगा. यदि आप X विंडो सिस्टम को व्यवस्थित करना नहीं चाहते, नीचे से 'X विन्यास छोड़ें' चुनें." -#: ../iw/xconfig_gui.py:983 +#: ../iw/xconfig_gui.py:984 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -5039,7 +4991,7 @@ msgstr "" "आपकी वीडियो रेम आकार की स्वतःखोज नहीं की जा सकती .निम्नांकित पसंदों में से आपकी वीडियो " "रेम चुनें:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:990 +#: ../iw/xconfig_gui.py:991 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -5048,11 +5000,11 @@ msgstr "" "अधिकांश परिस्थितियों में, वीडियो हार्डवेयर स्वतः खोजें जा सकते हैं. यदि खोजी गई जमावट " "हार्डवेयर के लिए सही नहीं है, सही जमावट चुनें." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1078 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1079 msgid "_Video card RAM: " msgstr "वीडियो कार्ड RAM: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1107 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1108 msgid "_Skip X configuration" msgstr "X विन्यास छोड़ें (_S)" @@ -5183,7 +5135,7 @@ msgstr "" "\n" "क्या आप निश्चित हैं कि बूट अधिभारक का अधिष्ठापन छोड़ना चाहते हैं?" -#: ../textw/bootloader_text.py:94 ../textw/silo_text.py:25 +#: ../textw/bootloader_text.py:94 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -5202,12 +5154,15 @@ msgstr "LBA32 के प्रयोग पर दबाव डालें (स msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "आप बूट अधिभारक को कहां अधिष्ठापित करना चाहते हैं?" -#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:168 +#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265 +msgid "Boot label" +msgstr "बूट लेबल" + +#: ../textw/bootloader_text.py:199 msgid "Clear" msgstr "साफ करें" -#: ../textw/bootloader_text.py:207 ../textw/silo_text.py:155 +#: ../textw/bootloader_text.py:207 msgid "Edit Boot Label" msgstr "बूट लेबल संपादन करें" @@ -5224,8 +5179,7 @@ msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "बूट लेबल में अवैध संप्रतीक समाहित हैं." #: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1440 ../textw/silo_text.py:216 -#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237 +#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237 #: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Edit" msgstr "संपादन करें" @@ -5242,7 +5196,8 @@ msgstr "" "के साथ करना चाहते हैं." #: ../textw/bootloader_text.py:297 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> बटन चुनते हैं | <F2> मूलभूत बूट प्रवेशिका चुनें | <F12> आगे स्क्रीन>" #: ../textw/bootloader_text.py:376 @@ -5297,8 +5252,8 @@ msgid "" "<Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"अधिष्ठापन प्रक्रिया के समय प्रयुक्त किसी अधिष्ठापन माध्यम को (डिस्केट या CD-ROM) हटाएँ और " -"<Enter> दबाकर अपने सिस्टम को रीबूट करें.\n" +"अधिष्ठापन प्रक्रिया के समय प्रयुक्त किसी अधिष्ठापन माध्यम को (डिस्केट या CD-ROM) हटाएँ " +"और <Enter> दबाकर अपने सिस्टम को रीबूट करें.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:34 @@ -5353,16 +5308,15 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:383 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 -#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:73 -#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213 -#: ../loader2/hdinstall.c:330 ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:866 ../loader2/loader.c:888 -#: ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:537 -#: ../loader2/net.c:1070 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 -#: ../loader2/urls.c:447 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202 +#: ../loader2/cdinstall.c:383 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 +#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330 +#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308 +#: ../loader2/loader.c:868 ../loader2/loader.c:890 ../loader2/net.c:231 +#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:1070 +#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "पीछे" @@ -5671,7 +5625,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "व्यक्तिगत संकुल चुनें" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> चुनाव | <F2> समूह विवरण | <F12> अगला स्क्रीन" #: ../textw/packages_text.py:119 @@ -5696,7 +5651,8 @@ msgid "Total size" msgstr "कुल आकार " #: ../textw/packages_text.py:328 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> चुनाव | <F1> सहायता | <F2> संकुल वर्णन" #: ../textw/packages_text.py:376 @@ -5724,257 +5680,260 @@ msgstr "उन संकुलों को अधिष्ठापित न msgid "Ignore package dependencies" msgstr "संकुल अधीनता त्यागें" -#: ../textw/partition_text.py:39 +#: ../textw/partition_text.py:40 msgid "Must specify a value" msgstr "एक मूल्य अवश्य निर्दिष्ट करें" -#: ../textw/partition_text.py:42 +#: ../textw/partition_text.py:43 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "निवेदित मूल्य एक पूर्णांक नहीं है" -#: ../textw/partition_text.py:44 +#: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is too large" msgstr "निवेदित मूल्य बहुत बड़ा है" -#: ../textw/partition_text.py:98 +#: ../textw/partition_text.py:99 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID युक्ति %s" -#: ../textw/partition_text.py:228 +#: ../textw/partition_text.py:229 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "चेतावनीः %s" -#: ../textw/partition_text.py:229 +#: ../textw/partition_text.py:230 msgid "Modify Partition" msgstr "विभाजन रूपांतरित करें" -#: ../textw/partition_text.py:229 +#: ../textw/partition_text.py:230 msgid "Add anyway" msgstr "फिर भी जोड़ें" -#: ../textw/partition_text.py:267 +#: ../textw/partition_text.py:268 msgid "Mount Point:" msgstr "आरोह बिंदुः" -#: ../textw/partition_text.py:319 +#: ../textw/partition_text.py:320 msgid "File System type:" msgstr "फाइल सिस्टम प्रकारः" -#: ../textw/partition_text.py:353 +#: ../textw/partition_text.py:354 msgid "Allowable Drives:" msgstr "लागू चालनः" -#: ../textw/partition_text.py:409 +#: ../textw/partition_text.py:410 msgid "Fixed Size:" msgstr "निश्चित आकारः" -#: ../textw/partition_text.py:411 +#: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "(MB) का अधिकतम आकार भरें:" -#: ../textw/partition_text.py:415 +#: ../textw/partition_text.py:416 msgid "Fill all available space:" msgstr "सभी उपलब्ध स्थान भरें:" -#: ../textw/partition_text.py:438 +#: ../textw/partition_text.py:439 msgid "Start Cylinder:" msgstr "प्रारंभ सिलेंडरः" -#: ../textw/partition_text.py:451 +#: ../textw/partition_text.py:452 msgid "End Cylinder:" msgstr "अंत सिलेंडरः" -#: ../textw/partition_text.py:474 +#: ../textw/partition_text.py:475 msgid "Volume Group:" msgstr "आयतन समूह:" -#: ../textw/partition_text.py:496 +#: ../textw/partition_text.py:497 msgid "RAID Level:" msgstr "RAID स्तरः" -#: ../textw/partition_text.py:514 +#: ../textw/partition_text.py:515 msgid "RAID Members:" msgstr "RAID सदस्यः" -#: ../textw/partition_text.py:533 +#: ../textw/partition_text.py:534 msgid "Number of spares?" msgstr "अतिरिक्तों की संख्या?" -#: ../textw/partition_text.py:547 +#: ../textw/partition_text.py:548 msgid "File System Type:" msgstr "फाइल सिस्टम प्रकारः" -#: ../textw/partition_text.py:560 +#: ../textw/partition_text.py:561 msgid "File System Label:" msgstr "फाइल सिस्टम लेबलः" -#: ../textw/partition_text.py:571 +#: ../textw/partition_text.py:572 msgid "File System Option:" msgstr "फाइल सिस्टम विकल्पः" -#: ../textw/partition_text.py:574 ../textw/partition_text.py:812 -#: ../textw/partition_text.py:1049 ../textw/partition_text.py:1219 +#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813 +#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "%s की तरह संरुपित करें" -#: ../textw/partition_text.py:576 ../textw/partition_text.py:814 -#: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1221 +#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 +#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "%s को उत्उत्प्रवासन" -#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816 -#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1223 +#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 +#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 msgid "Leave unchanged" msgstr "बिना बदले छोड़ें" -#: ../textw/partition_text.py:594 ../textw/partition_text.py:789 -#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 +#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790 +#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 msgid "File System Options" msgstr "फाइल सिस्टम विकल्प" -#: ../textw/partition_text.py:597 +#: ../textw/partition_text.py:598 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "कृपया चुनें कि आप इस विभाजन पर फाइल सिस्टम को कैसे तैयार करना पसंद करेंगे." -#: ../textw/partition_text.py:605 +#: ../textw/partition_text.py:606 msgid "Check for bad blocks" msgstr "बुरे खंडों के लिए जांचें" -#: ../textw/partition_text.py:609 +#: ../textw/partition_text.py:610 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "बिना बदले छोड़ें(आंकड़ा संरक्षित करें)" -#: ../textw/partition_text.py:618 +#: ../textw/partition_text.py:619 msgid "Format as:" msgstr "इस तरह संरुपित करें:" -#: ../textw/partition_text.py:638 +#: ../textw/partition_text.py:639 msgid "Migrate to:" msgstr "को उत्उत्प्रवासनः" -#: ../textw/partition_text.py:750 +#: ../textw/partition_text.py:751 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "एक प्राथमिक विभाजन होने के लिए दबाव डालें" -#: ../textw/partition_text.py:767 +#: ../textw/partition_text.py:768 msgid "Not Supported" msgstr "समर्थित नहीं" -#: ../textw/partition_text.py:768 +#: ../textw/partition_text.py:769 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "केवल आलेखी अधिष्ठापक में LVM आयतन समूहों को संपादित किया जा सकता है." -#: ../textw/partition_text.py:844 ../textw/partition_text.py:897 +#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "विभाजन आकार के लिए अमान्य प्रविष्टि" -#: ../textw/partition_text.py:856 +#: ../textw/partition_text.py:857 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "अधिकतम आकार के लिए अमान्य प्रविष्टि" -#: ../textw/partition_text.py:875 +#: ../textw/partition_text.py:876 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "आरंभ सिलेंडर के लिए अमान्य प्रविष्टि" -#: ../textw/partition_text.py:889 +#: ../textw/partition_text.py:890 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "अंत सिलेंडर के लिए अमान्य प्रविष्टि" -#: ../textw/partition_text.py:1002 +#: ../textw/partition_text.py:1003 msgid "No RAID partitions" msgstr "कोई RAID विभाजन नहीं" -#: ../textw/partition_text.py:1003 +#: ../textw/partition_text.py:1004 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "कम से कम दो सॉफ्टवेयर RAID विभाजनों की आवश्यता होती है." -#: ../textw/partition_text.py:1015 ../textw/partition_text.py:1186 +#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187 msgid "Format partition?" msgstr "विभाजन संरुपित करें?" -#: ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/partition_text.py:1078 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "RAID अतिरिक्तों के लिए अमान्य प्रविष्टि" -#: ../textw/partition_text.py:1090 +#: ../textw/partition_text.py:1091 msgid "Too many spares" msgstr "बहुत सारे अतिरिक्त" -#: ../textw/partition_text.py:1091 +#: ../textw/partition_text.py:1092 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "RAID0 सरणी के साथ अधिकतम अतिरिक्त क्रमांक 0 हैं." -#: ../textw/partition_text.py:1172 +#: ../textw/partition_text.py:1173 msgid "No Volume Groups" msgstr "कोई आयतन समूह नहीं" -#: ../textw/partition_text.py:1173 +#: ../textw/partition_text.py:1174 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "तार्किक आयतन बनाने के लिए कोई आयतन समूह नहीं है" -#: ../textw/partition_text.py:1289 +#: ../textw/partition_text.py:1290 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " -msgstr "वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) अधिकतम तार्किक आयतन आकार (%10.2f MB) से बड़ा है." +msgstr "" +"वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) अधिकतम तार्किक आयतन आकार (%10.2f MB) से बड़ा है." -#: ../textw/partition_text.py:1308 +#: ../textw/partition_text.py:1309 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) आयतन समूह में उपलब्ध आकार (%10.2f MB) से बड़ा है." +msgstr "" +"वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) आयतन समूह में उपलब्ध आकार (%10.2f MB) से बड़ा है." -#: ../textw/partition_text.py:1362 +#: ../textw/partition_text.py:1363 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "तार्किक आयतन या नया विभाजन?" -#: ../textw/partition_text.py:1363 +#: ../textw/partition_text.py:1364 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "क्या आप एक नया विभाजन या एक तार्किक आयतन निर्मित करना चाहेंगे?" -#: ../textw/partition_text.py:1365 +#: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "partition" msgstr "विभाजन" -#: ../textw/partition_text.py:1365 +#: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "logical volume" msgstr "तार्किक आयतन" -#: ../textw/partition_text.py:1439 +#: ../textw/partition_text.py:1440 msgid "New" msgstr "नया" -#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:236 +#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Delete" msgstr "विलोपित करें" -#: ../textw/partition_text.py:1442 +#: ../textw/partition_text.py:1443 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1445 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +#: ../textw/partition_text.py:1446 +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-सहायता F2-नया F3-संपादन करें F4-विलोपित करें F5-पुनःजमाएँ F12-" "ठीक " -#: ../textw/partition_text.py:1474 +#: ../textw/partition_text.py:1475 msgid "No Root Partition" msgstr "रूट विभाजन नहीं" -#: ../textw/partition_text.py:1475 +#: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "अधिष्ठापन के लिए एक / विभाजन अवश्य होना है." -#: ../textw/partition_text.py:1542 +#: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "इस अधिष्ठापन के लिए किन चालन(ओं) का आप प्रयोग करना चाहते हैं?" @@ -6031,37 +5990,15 @@ msgstr "पूर्ण हुआ. " msgid "Remaining: " msgstr "शेष. " -#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 -#: ../textw/silo_text.py:224 -msgid "SILO Configuration" -msgstr "SILO विन्यास" - -#: ../textw/silo_text.py:77 -msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "PROM उपनाम `linux' बनाएँ" - -#: ../textw/silo_text.py:78 -msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "मूलभूत PROM बूट युक्ति को जमाएँ" - -#: ../textw/silo_text.py:114 -msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "बूटअधिभारक को आप कहां अधिष्ठापित करना चाहते हैं?" - -#: ../textw/silo_text.py:219 -msgid "" -"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " -"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " -"label you want to use for each of them." -msgstr "" -"Red Hat द्वारा उपयोगी बूट प्रबंधक अन्य ऑपरेटिंग सिस्टमों को बूट कर सकते हैं. आपको मुझे कहना " -"हैकि कौन-सा विभाजन आप बूट करना चाहते हैं और प्रत्येक के लिए किस स्तर का प्रयोग आप करना " -"चाहते हैं." - #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "किस समय क्षेत्र में आप अवस्थित हैं?" +#: ../textw/timezone_text.py:94 +#, fuzzy +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "सिस्टम घड़ी _UTC का प्रयोग करता है" + #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" @@ -6213,12 +6150,15 @@ msgid "User Exists" msgstr "उपयोक्ता उपस्थित है" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "रुट उपयोक्ता पहले से विन्यस्त है. आपको यहां इस उपयोक्ता को जोड़ने की जरुरत नहीं है." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "यह सिस्टम उपयोक्ता पहले से विन्यस्त है. आपको यहां इस उपयोक्ता को जोड़ने की जरुरत नहीं है." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"यह सिस्टम उपयोक्ता पहले से विन्यस्त है. आपको यहां इस उपयोक्ता को जोड़ने की जरुरत नहीं है." #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -6360,7 +6300,8 @@ msgstr "X पसंदीदा" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "रंग गहराई और वीडियो प्रकार को चुने जो आपके सिस्टम के लिए आप प्रयोग करना चाहते हैं." +msgstr "" +"रंग गहराई और वीडियो प्रकार को चुने जो आपके सिस्टम के लिए आप प्रयोग करना चाहते हैं." #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" @@ -6472,7 +6413,8 @@ msgstr "उर्ध्वाधर-तुल्यकालिक दरः " msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." -msgstr "अपने सिस्टम के लिए मॉनीटर चुनें. '%s' बटन का प्रयोग कर खोजे गए मानों को पुनःजमाएँ." +msgstr "" +"अपने सिस्टम के लिए मॉनीटर चुनें. '%s' बटन का प्रयोग कर खोजे गए मानों को पुनःजमाएँ." #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" @@ -6735,7 +6677,7 @@ msgstr "" "\n" "अधिष्ठापन प्रक्रम प्रारंभ करने के लिए चालन में CD #1 डालें और \"%s\" दबाएँ." -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:376 +#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6759,7 +6701,7 @@ msgstr "" "\n" "माध्यम जाँच को छोड़ने के लिए %s चुनें और अधिष्ठापन प्रारंभ करें." -#: ../loader2/cdinstall.c:371 +#: ../loader2/cdinstall.c:370 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6947,7 +6889,8 @@ msgstr "%s चालक भारित कर रहा है..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "ऐसा नहीं लगता है कि उस निर्देशिका में %s अधिष्ठापन वृक्ष आपके बूट माध्यम से मिलान करता है." +msgstr "" +"ऐसा नहीं लगता है कि उस निर्देशिका में %s अधिष्ठापन वृक्ष आपके बूट माध्यम से मिलान करता है." #: ../loader2/hdinstall.c:218 msgid "" @@ -7035,19 +6978,16 @@ msgstr "बूट फ्लापी पर ks.cfg खोज नहीं सक msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "किकस्टार्ट विधि समादेश %s को बंद करने के लिए गलत तर्क: %s" -#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s में स्वागत है" - #: ../loader2/lang.c:53 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s में स्वागत है - बचाव मोड" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <स्थान> चुनें | <F12> आगे स्क्रीन" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <स्थान> चुनें | <F12> आगे स्क्रीन" #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" @@ -7107,40 +7047,40 @@ msgstr "" "कोई भी हार्ड ड्राइव नहीं मिला था. अधिष्ठापन की सफलता के लिए, आपको प्रायः दस्ती रूप से " "रूप से युक्ति चालकोंों को चुनने की आवश्यकता हैं.क्या अब आप चकोंों को चुनना चाहते हैं?" -#: ../loader2/loader.c:685 +#: ../loader2/loader.c:687 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "इस मशीन पर %s अधिष्ठापित करने के लिए पर्याप्त RAM नहीं है." -#: ../loader2/loader.c:858 +#: ../loader2/loader.c:860 msgid "Rescue Method" msgstr "बचाव विधि" -#: ../loader2/loader.c:859 +#: ../loader2/loader.c:861 msgid "Installation Method" msgstr "अधिष्ठापन विधि" -#: ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/loader.c:863 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "किस प्रकार के माध्यम में सुरक्षा बिंव समाहित है?" -#: ../loader2/loader.c:863 +#: ../loader2/loader.c:865 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "किस प्रकार के माध्यम में अधिष्ठापन के लिए संकुल समाहित है? " -#: ../loader2/loader.c:887 +#: ../loader2/loader.c:889 msgid "No driver found" msgstr "कोई चालक नहीं मिला " -#: ../loader2/loader.c:887 +#: ../loader2/loader.c:889 msgid "Select driver" msgstr "चालक चुनें" -#: ../loader2/loader.c:888 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "Use a driver disk" msgstr "एक चालक डिस्क का प्रयोग करें" -#: ../loader2/loader.c:889 +#: ../loader2/loader.c:891 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7148,11 +7088,11 @@ msgstr "" "इस अधिष्ठापन प्रकार के लिए आवश्यक कोई युक्तियाँ प्रकार पाने में असमर्थ. क्या आप चालक को " "दस्ती रूप से चुनना चाहते हैं या एक चालक डिस्क का उपयोग करना चाहते हैं?" -#: ../loader2/loader.c:1049 +#: ../loader2/loader.c:1051 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "निम्नांकित युक्तियाँ आपके सिस्टम पर मिली हैं." -#: ../loader2/loader.c:1051 +#: ../loader2/loader.c:1053 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7160,29 +7100,29 @@ msgstr "" "कोई भी युक्ति चालक आपके सिस्टम पर भारित नहीं हुआ है. क्या अब आप किसी का भारण करना " "पसंद करेंगे?" -#: ../loader2/loader.c:1055 +#: ../loader2/loader.c:1057 msgid "Devices" msgstr "युक्तियां" -#: ../loader2/loader.c:1056 +#: ../loader2/loader.c:1058 msgid "Done" msgstr "पूर्ण" -#: ../loader2/loader.c:1057 +#: ../loader2/loader.c:1059 msgid "Add Device" msgstr "युक्ति जोड़ें" -#: ../loader2/loader.c:1176 +#: ../loader2/loader.c:1178 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "भारक पहले चलाया जा चुका है. शैल प्रारंभ कर रहा है.\n" -#: ../loader2/loader.c:1545 +#: ../loader2/loader.c:1547 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "अनाकोंडा चला रहा है, %s बचाव मोड - कृपया प्रतीक्षा करें...\n" -#: ../loader2/loader.c:1547 +#: ../loader2/loader.c:1549 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "अनाकोंडा चला रहा है, %s सिस्टम अधिष्ठापक - कृपया प्रतीक्षा करें...\n" @@ -7586,10 +7526,6 @@ msgstr "रीबूट करें (_t)" msgid "Show _Help" msgstr "सहायता दिखाएँ (_H)" -#: tmp/anaconda.glade.h:4 -msgid "_Debug" -msgstr "दोषमार्जन करें (_D)" - #: tmp/anaconda.glade.h:5 msgid "_Next" msgstr "आगे (_N)" @@ -7647,8 +7583,10 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "अटलांटिक समय - ई लेब्राडोर" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "अटलांटिक समय - नोवा स्कोटिया (अधिकतम स्थान) NB, W लाब्राडोर, E क्यूबेक और PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "" +"अटलांटिक समय - नोवा स्कोटिया (अधिकतम स्थान) NB, W लाब्राडोर, E क्यूबेक और PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7835,7 +7773,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "पूर्वी समय - ओंटारियो - अधिकतर जगह" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "पूर्वी समय - ओंटारियो एवं क्यूबेक - जगह जो DST 1९6७-1९७३ को नहीं देखते" #. generated from zone.tab @@ -8023,7 +7962,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "पर्वतीय मानक समय - एरिजोना" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "पर्वतीय मानक समय - डासन क्रीक & सेंट जाऩ किला, ब्रिटिश कोलंबिया" #. generated from zone.tab @@ -8271,6 +8211,15 @@ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "जैप्रोझाय, ई लुगांस्क" #. generated from lang-table +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "अरेबिक" + +#. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "अरेबिक" @@ -8351,6 +8300,11 @@ msgid "Icelandic" msgstr "आइसलैंडिक" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Indonesian" +msgstr "मेसीडोनियन" + +#. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "इटालियन" @@ -8375,6 +8329,11 @@ msgid "Norwegian" msgstr "नार्वेजियन" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Northern Sotho" +msgstr "उत्तरी प्रदेश" + +#. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "परसियन" @@ -8399,6 +8358,11 @@ msgid "Russian" msgstr "रूसी" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "स्लोवेनियन" + +#. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "स्लोवेनियन" @@ -8415,6 +8379,11 @@ msgid "Tamil" msgstr "तमिल" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "तमिल" + +#. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "टर्किश" @@ -8434,3 +8403,82 @@ msgstr "वेल्श" msgid "Zulu" msgstr "जुलु" +#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" +#~ "\n" +#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" +#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" +#~ "\n" +#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" +#~ "\n" +#~ "To register the product for support, visit:\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "इरेटा (नवीनीकरण एवं बग निर्धारण) से संबंधित सूचना के लिए देखें:\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" +#~ "\n" +#~ "Red Hat Network द्वारा स्वचालित अद्यतनीकरण से संबंधित जानकारी के लिए देखें: \n" +#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" +#~ "\n" +#~ "सिस्टम के उपयोग व विन्यस्त करने के लिए, देखें:\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" +#~ "\n" +#~ "सहायता के लिए उत्पाद को दर्ज करने हेतु देखें:\n" +#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Silo Configuration" +#~ msgstr "Silo विन्यास" + +#~ msgid "Install SILO boot record on:" +#~ msgstr "इस पर SILO बूट अभिलेख का अधिष्ठापन करें:" + +#~ msgid "Create PROM alias" +#~ msgstr "PROM एलियास बनाएँ" + +#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" +#~ msgstr "Linux को मूलभूत PROM बूट युक्ति जमाएँ" + +#~ msgid "Kernel parameters" +#~ msgstr "कर्नल पैरामीटर" + +#~ msgid "Create boot disk" +#~ msgstr "बूट डिस्क बनाएँ" + +#~ msgid "Do not install SILO" +#~ msgstr "SILO अधिष्ठापित न करें" + +#~ msgid "Partition type" +#~ msgstr "विभाजन प्रकार " + +#~ msgid "Default boot image" +#~ msgstr "मूलभूत बूट बिंव" + +#~ msgid "SILO Configuration" +#~ msgstr "SILO विन्यास" + +#~ msgid "Create PROM alias `linux'" +#~ msgstr "PROM उपनाम `linux' बनाएँ" + +#~ msgid "Set default PROM boot device" +#~ msgstr "मूलभूत PROM बूट युक्ति को जमाएँ" + +#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" +#~ msgstr "बूटअधिभारक को आप कहां अधिष्ठापित करना चाहते हैं?" + +#~ msgid "" +#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " +#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " +#~ "what label you want to use for each of them." +#~ msgstr "" +#~ "Red Hat द्वारा उपयोगी बूट प्रबंधक अन्य ऑपरेटिंग सिस्टमों को बूट कर सकते हैं. आपको मुझे " +#~ "कहना हैकि कौन-सा विभाजन आप बूट करना चाहते हैं और प्रत्येक के लिए किस स्तर का प्रयोग " +#~ "आप करना चाहते हैं." |