diff options
author | asimons <asimons> | 2004-10-01 04:23:18 +0000 |
---|---|---|
committer | asimons <asimons> | 2004-10-01 04:23:18 +0000 |
commit | bb14249cae250f7e0eba33832275ce3ba0d45b22 (patch) | |
tree | 8bc7798c68915c48e27c9832ea5a6416359bea04 /po/fr.po | |
parent | 2c2319eec760242472df512c13ccdb1806e7f5df (diff) | |
download | anaconda-bb14249cae250f7e0eba33832275ce3ba0d45b22.tar.gz anaconda-bb14249cae250f7e0eba33832275ce3ba0d45b22.tar.xz anaconda-bb14249cae250f7e0eba33832275ce3ba0d45b22.zip |
fuzzies updated
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 179 |
1 files changed, 61 insertions, 118 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-30 17:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-29 14:40+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 14:30+1000\n" "Last-Translator: Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "Installation %s %s" #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" -"Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé !" +msgstr "Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé !" #: ../anaconda:152 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." @@ -261,8 +260,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1030 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "La partition boot %s pourrait ne pas avoir les caractéristiques requises par " "votre architecture." @@ -543,8 +541,7 @@ msgstr "Impossible d'avoir une question en mode de ligne de commande !" #: ../cmdline.py:87 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" -"Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" +msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" #: ../cmdline.py:132 #, python-format @@ -1691,8 +1688,7 @@ msgstr "Saisissez un nom de groupe de volumes." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"Les noms de groupe de volumes doivent comporter au maximum 128 caractères" +msgstr "Les noms de groupe de volumes doivent comporter au maximum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1743,8 +1739,7 @@ msgstr "Spécifiez un point de montage pour cette partition." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." +msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1995,8 +1990,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la ré-initialisation " #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Souhaitez-vous remettre la table de partition à son état initial ?" #: ../partitioning.py:77 @@ -2047,10 +2041,8 @@ msgstr "" "petit pour installer %s." #: ../partitions.py:773 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." #: ../partitions.py:796 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -2073,8 +2065,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:851 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." #: ../partitions.py:862 msgid "" @@ -2118,8 +2109,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volumes LVM." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le " "système de fichiers /." @@ -2218,8 +2208,7 @@ msgstr "Annulé" #: ../rescue.py:224 ../text.py:501 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau." +msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau." #: ../rescue.py:240 ../rescue.py:275 ../rescue.py:432 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -2375,17 +2364,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:367 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" #: ../text.py:369 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2563,15 +2549,13 @@ msgstr "" "poursuivre la mise à niveau ?" #: ../upgrade.py:546 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"L'architecture de la version de %s que vous êtes en train de mettre à niveau " -"semble être %s et ne correspond pas à l'architecture précédemment installée " -"de %s. Il n'y a peu de chance de réussite. Souhaitez-vous continuer le " -"processus de mise à niveau ?" +"Le système que vous êtes en train de mettre à niveau semble être trop ancien pour " +"être mis à niveau sur %s. Souhaitez-vous continuer le processus de mise à niveau ?" #: ../urlinstall.py:46 msgid "Connecting..." @@ -2632,8 +2616,7 @@ msgstr "Erreur de mot de passe" #: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." +msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." #: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" @@ -2723,8 +2706,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:50 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." +msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." #: ../iw/account_gui.py:57 msgid "The root password must be at least six characters long." @@ -3458,8 +3440,7 @@ msgstr "Sélection de la langue" #: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -3662,8 +3643,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:563 ../textw/partition_text.py:1274 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 #, python-format @@ -3734,8 +3714,7 @@ msgstr "Nom utilisé" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 msgid "Not enough physical volumes" @@ -4313,18 +4292,15 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement " "requis." #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." #: ../iw/partition_gui.py:637 msgid "Partitioning Errors" @@ -4533,8 +4509,7 @@ msgstr "<Non applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:238 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" -"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" +msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:246 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" @@ -4938,8 +4913,7 @@ msgstr "Horloge système en U_TC" #: ../iw/timezone_gui.py:75 msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "" -"Veuillez sélectionner la ville la plus proche de votre fuseau horaire :" +msgstr "Veuillez sélectionner la ville la plus proche de votre fuseau horaire :" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" @@ -4963,8 +4937,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " "sur %s." @@ -5066,8 +5039,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" -"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" +msgstr "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -5105,8 +5077,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." @@ -5484,8 +5455,7 @@ msgstr "" "pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Espace> Sélectionner le bouton | <F2> Sélectionner l'entrée de démarrage " "par défaut | <F12> Écran suivant>" @@ -5770,8 +5740,7 @@ msgstr "Réinitialiser" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" +msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" # ../comps/comps-master:446 #: ../textw/language_text.py:114 @@ -5923,10 +5892,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Sélection individuelle des paquetages" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupes | <F12> Écran suivant" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupes | <F12> Écran suivant" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5950,10 +5917,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Taille totale" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description de paquetage" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description de paquetage" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" @@ -6204,8 +6169,7 @@ msgstr "Nouvelle partition ou volume logique ?" #: ../textw/partition_text.py:1363 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?" +msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?" #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "partition" @@ -6228,8 +6192,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1445 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F2-Ajouter F3-Éditer F4-Supprimer F5-" "Réinitialiser F12-OK " @@ -6240,8 +6203,7 @@ msgstr "Pas de partition racine" #: ../textw/partition_text.py:1475 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" -"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." +msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." #: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -6481,15 +6443,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utilisateur existe déjà" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur système est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter " "cet utilisateur ici." @@ -6815,8 +6775,7 @@ msgstr "Configuration de la carte vidéo" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" -"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." +msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." #: ../textw/xconfig_text.py:647 msgid "Video Card:" @@ -6890,7 +6849,6 @@ msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 #: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 -#, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -6902,7 +6860,7 @@ msgid "" msgstr "" "\tEnvironnement de bureau (GNOME)\n" "\tSuite Bureautique (OpenOffice.org)\n" -"\tNavigateur Web (Mozilla)\n" +"\tNavigateur Web\n" "\tClient Email (Evolution)\n" "\tMessagerie instantanée\n" "\tApplications audio et vidéo\n" @@ -6939,7 +6897,6 @@ msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" #: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 -#, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -6953,7 +6910,7 @@ msgid "" msgstr "" "\tEnvironnement de bureau (GNOME)\n" "\tSuite Bureautique (OpenOffice.org)\n" -"\tNavigateur Web (Mozilla)\n" +"\tNavigateur Web\n" "\tClient Email (Evolution)\n" "\tMessagerie instantanée\n" "\tApplications audio et vidéo\n" @@ -7110,8 +7067,7 @@ msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes" #: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" -"Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes." +msgstr "Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes." #: ../loader2/driverdisk.c:376 msgid "Failed to load driver disk from file." @@ -7340,8 +7296,7 @@ msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amorçage." #: ../loader2/kickstart.c:406 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Argument incorrect pour arrêter la commande méthode de Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect pour arrêter la commande méthode de Kickstart %s : %s" #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:172 #, c-format @@ -7349,10 +7304,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue à %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant" #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" @@ -7418,8 +7371,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:658 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." #: ../loader2/loader.c:831 msgid "Rescue Method" @@ -7490,8 +7442,7 @@ msgstr "Le chargeur a déja été exécuté. Démarrage du shell.\n" #: ../loader2/loader.c:1509 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"Démarrage d'anaconda, en mode dépannage pour le système %s - patientez...\n" +msgstr "Démarrage d'anaconda, en mode dépannage pour le système %s - patientez...\n" #: ../loader2/loader.c:1511 #, c-format @@ -7760,8 +7711,7 @@ msgstr "Configuration NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:197 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" -"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." +msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:210 msgid "That directory could not be mounted from the server." @@ -7939,8 +7889,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Écosse (plupart du territoire), NB, " "Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI" @@ -7993,8 +7942,7 @@ msgstr "Crimée centrale" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" -"Heure légale des états du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Heure légale des états du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" @@ -8018,13 +7966,11 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" -"Heure des états du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" +msgstr "Heure des états du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" -"Heure des états du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " +msgstr "Heure des états du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -8032,8 +7978,7 @@ msgstr "Heure des états du Centre des États-Unis - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" -"Heure des états du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Heure des états du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -8142,8 +8087,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Heure de l'Est - Ontario - la plupart du territoire" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" "1973" @@ -8158,8 +8102,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Bornéo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" +msgstr "Bornéo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -8336,8 +8279,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, " "Colombie-Britannique" @@ -8929,3 +8871,4 @@ msgstr "Zoulou" #~ msgid "Farsi" #~ msgstr "Farsi" + |