summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2008-03-28 10:36:28 -0400
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2008-03-28 10:36:28 -0400
commita6600b57d929869244097a4f800766b18c2948eb (patch)
treedd56e9770afc2b6b18a6873ca07c64ada011b87f /po/fr.po
parente5222367f8e8864cae6a6bd9b2366f7f5d21d8d1 (diff)
downloadanaconda-a6600b57d929869244097a4f800766b18c2948eb.tar.gz
anaconda-a6600b57d929869244097a4f800766b18c2948eb.tar.xz
anaconda-a6600b57d929869244097a4f800766b18c2948eb.zip
Refresh po files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1078
1 files changed, 543 insertions, 535 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d34607d73..8c3fc574d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-16 13:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 11:13:17+0100\n"
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Erreur lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Erreur inconnue lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"
-#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508
+#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -50,9 +50,9 @@ msgstr ""
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour ouvrir un interpréteur de commandes"
-#: ../anaconda:438 ../gui.py:235 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
+#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458
-#: ../text.py:536 ../text.py:698 ../textw/constants_text.py:42
+#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42
#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54
#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82
#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815
@@ -79,18 +79,18 @@ msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour ouvrir un interpréteur de commandes"
#: ../loader2/loader.c:480 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/loader.c:1159
#: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:101
#: ../loader2/mediacheck.c:108 ../loader2/mediacheck.c:117
-#: ../loader2/method.c:112 ../loader2/method.c:333 ../loader2/method.c:407
+#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420
#: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:277
#: ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750 ../loader2/net.c:1094
#: ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670 ../loader2/net.c:1863
-#: ../loader2/nfsinstall.c:68 ../loader2/nfsinstall.c:138
-#: ../loader2/nfsinstall.c:261 ../loader2/nfsinstall.c:279
-#: ../loader2/nfsinstall.c:320 ../loader2/telnetd.c:93
+#: ../loader2/nfsinstall.c:68 ../loader2/nfsinstall.c:153
+#: ../loader2/nfsinstall.c:283 ../loader2/nfsinstall.c:301
+#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/telnetd.c:93
#: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101
#: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196
-#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urlinstall.c:474
-#: ../loader2/urlinstall.c:483 ../loader2/urls.c:278 ../loader2/urls.c:313
-#: ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:403
+#: ../loader2/urlinstall.c:437 ../loader2/urlinstall.c:446
+#: ../loader2/urlinstall.c:455 ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:315
+#: ../loader2/urls.c:321 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:405
msgid "OK"
msgstr "Valider"
@@ -102,31 +102,31 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme "
"d'installation graphique. Démarrage en mode texte."
-#: ../anaconda:461
+#: ../anaconda:460
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Aucun matériel vidéo détecté, configuration sans écran"
-#: ../anaconda:468 ../anaconda:955
+#: ../anaconda:467 ../anaconda:958
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Une instance objet du statut matériel de X ne peut pas être créée."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:517
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Démarrage de l'installation graphique..."
-#: ../anaconda:832
+#: ../anaconda:838
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte"
-#: ../anaconda:872
+#: ../anaconda:878
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Installation graphique non disponible... Démarrage en mode texte."
-#: ../anaconda:880
+#: ../anaconda:886
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "La variable DISPLAY n'est pas définie. Lancement du mode texte !"
-#: ../autopart.py:889
+#: ../autopart.py:888
#, python-format
msgid ""
"Error resizing partition %s.\n"
@@ -137,26 +137,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:892
+#: ../autopart.py:891
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
msgstr "Le début de la partition %s a été déplacé durant le redimensionnement"
-#: ../autopart.py:984
+#: ../autopart.py:983
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
msgstr ""
"Impossible d'allouer les partitions basées sur cylindre comme partitions "
"primaires.\n"
-#: ../autopart.py:989
+#: ../autopart.py:988
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
msgstr "Impossible d'allouer les partitions comme partitions primaires.\n"
-#: ../autopart.py:994
+#: ../autopart.py:993
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
msgstr "Impossible d'allouer les partitions basées sur cylindre.\n"
-#: ../autopart.py:1059
+#: ../autopart.py:1058
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"appartenant à une étiquette de disque BSD ou modifiez l'étiquette du disque "
"du périphérique à BSD."
-#: ../autopart.py:1061
+#: ../autopart.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"vous qu'il y ait au moins 5 Mo d'espace libre au début du disque dur qui "
"contient /boot"
-#: ../autopart.py:1063
+#: ../autopart.py:1062
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"La partition boot %s n'est pas une partition VFAT. EFI ne pourra pas "
"démarrer à partir de cette partition."
-#: ../autopart.py:1065
+#: ../autopart.py:1064
msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"La partition boot doit être située entièrement sur les 4 premiers Gio du "
"disque. OpenFirmware ne pourra pas démarrer cette installation."
-#: ../autopart.py:1067
+#: ../autopart.py:1066
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"La partition boot %s n'est pas unsystème de fichiers Linux, comme ext3. Le "
"système ne pourra pas démarrer à partir de cette partition."
-#: ../autopart.py:1070
+#: ../autopart.py:1069
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"La partition boot %s pourrait ne pas avoir les caractéristiques requises par "
"votre architecture."
-#: ../autopart.py:1095
+#: ../autopart.py:1094
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
"Si vous ajoutez cette partition, vous n'aurez plus assez d'espace disque "
"pour les volumes logiques déjà alloués dans %s."
-#: ../autopart.py:1287
+#: ../autopart.py:1286
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "La partition demandée n'existe pas"
-#: ../autopart.py:1288
+#: ../autopart.py:1287
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../autopart.py:1313
+#: ../autopart.py:1312
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Le périphérique RAID demandé n'existe pas"
-#: ../autopart.py:1314
+#: ../autopart.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../autopart.py:1343
+#: ../autopart.py:1342
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Le groupe de volumes demandé n'existe pas"
-#: ../autopart.py:1344
+#: ../autopart.py:1343
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../autopart.py:1381
+#: ../autopart.py:1380
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Le volume logique demandé n'existe pas"
-#: ../autopart.py:1382
+#: ../autopart.py:1381
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../autopart.py:1517 ../autopart.py:1564
+#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Erreurs lors du partitionnement automatique"
-#: ../autopart.py:1518
+#: ../autopart.py:1517
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../autopart.py:1528
+#: ../autopart.py:1527
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique"
-#: ../autopart.py:1529
+#: ../autopart.py:1528
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1543 ../autopart.py:1560
+#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../autopart.py:1544 ../iw/partition_gui.py:1023
+#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023
#: ../textw/partition_text.py:246
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"
-#: ../autopart.py:1545
+#: ../autopart.py:1544
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1562
+#: ../autopart.py:1561
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur OK pour choisir une option de partitionnement différente."
-#: ../autopart.py:1565
+#: ../autopart.py:1564
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -371,15 +371,15 @@ msgstr ""
"Il se peut qu'il n'y ait pas suffisamment d'espace sur votre (vos) disque(s) "
"dur(s) pour l'installation. %s"
-#: ../autopart.py:1576
+#: ../autopart.py:1575
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Erreur irréparable"
-#: ../autopart.py:1577
+#: ../autopart.py:1576
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Votre système va maintenant être redémarré."
-#: ../autopart.py:1701
+#: ../autopart.py:1700
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"types de systèmes de fichiers, les points de montage, les tailles des "
"partitions et bien plus encore."
-#: ../autopart.py:1712
+#: ../autopart.py:1711
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -406,15 +406,15 @@ msgstr ""
"programme d'installation, vous devez choisir comment utiliser l'espace sur "
"vos disques durs."
-#: ../autopart.py:1717
+#: ../autopart.py:1716
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Supprimer toutes les partitions de ce système"
-#: ../autopart.py:1718
+#: ../autopart.py:1717
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Supprimer toutes les partitions Linux de ce système"
-#: ../autopart.py:1719
+#: ../autopart.py:1718
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Conserver toutes les partitions et utiliser l'espace libre existant"
@@ -429,9 +429,9 @@ msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installation de %s\n"
#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87
-#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1103
-#: ../partedUtils.py:1256 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1417
-#: ../yuminstall.py:1444 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106
+#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463
+#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149
#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452
@@ -451,18 +451,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364
-#: ../fsset.py:1700 ../fsset.py:1954 ../fsset.py:2685 ../fsset.py:2692
-#: ../gui.py:1179 ../gui.py:1313 ../image.py:96 ../livecd.py:380
-#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:671
-#: ../yuminstall.py:746 ../yuminstall.py:752 ../yuminstall.py:920
-#: ../yuminstall.py:968 ../yuminstall.py:1201 ../yuminstall.py:1238
+#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363
+#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711
+#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403
+#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018
+#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Quitter le programme d'installation"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1955 ../image.py:97 ../image.py:247
-#: ../kickstart.py:982 ../kickstart.py:1020 ../partedUtils.py:1259
-#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:925
+#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250
+#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262
+#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975
#: ../iw/partition_gui.py:1037
msgid "_Continue"
msgstr "_Poursuivre"
@@ -519,11 +520,11 @@ msgid " against anaconda at %s"
msgstr " pour anaconda depuis %s"
# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:344 ../exception.py:360
+#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377
msgid "Dump Written"
msgstr "Vidage écrit"
-#: ../exception.py:345
+#: ../exception.py:345 ../exception.py:360
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -532,17 +533,17 @@ msgstr ""
"d'installation va maintenant se fermer."
# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:351 ../exception.py:367
+#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Vidage non écrit"
-#: ../exception.py:352
+#: ../exception.py:352 ../exception.py:369
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de l'écriture de l'état du système sur le "
"disque."
-#: ../exception.py:361
+#: ../exception.py:378
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -550,40 +551,40 @@ msgstr ""
"L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. Le "
"programme d'installation va maintenant s'arrêter."
-#: ../exception.py:368
+#: ../exception.py:385
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Un problème s'est produit lors de l'écriture de l'état du système sur l'hôte "
"distant."
-#: ../fsset.py:545
+#: ../fsset.py:548
msgid "Checking"
msgstr "Vérification"
-#: ../fsset.py:546
+#: ../fsset.py:549
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "Vérification du système de fichiers sur %s..."
-#: ../fsset.py:556 ../fsset.py:1010
+#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionnement"
-#: ../fsset.py:557 ../fsset.py:1011
+#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s..."
-#: ../fsset.py:699 ../fsset.py:1670 ../fsset.py:1701 ../fsset.py:1777
-#: ../fsset.py:1845 ../fsset.py:1895 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:1990
-#: ../image.py:264 ../livecd.py:373 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:444
-#: ../yuminstall.py:356 ../yuminstall.py:411 ../yuminstall.py:562
-#: ../yuminstall.py:667 ../yuminstall.py:931 ../yuminstall.py:972
-#: ../yuminstall.py:1206 ../yuminstall.py:1231 ../iw/autopart_type.py:93
-#: ../iw/autopart_type.py:168 ../iw/autopart_type.py:312
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/osbootwidget.py:210
-#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:671
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:226
+#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792
+#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008
+#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445
+#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609
+#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022
+#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95
+#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214
+#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231
#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651
#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679
#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181
@@ -597,16 +598,16 @@ msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s..."
#: ../loader2/kickstart.c:284 ../loader2/lang.c:115 ../loader2/loader.c:344
#: ../loader2/loader.c:445 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/mediacheck.c:62
#: ../loader2/mediacheck.c:101 ../loader2/mediacheck.c:108
-#: ../loader2/method.c:112 ../loader2/method.c:333 ../loader2/method.c:407
-#: ../loader2/nfsinstall.c:138 ../loader2/nfsinstall.c:261
-#: ../loader2/nfsinstall.c:279 ../loader2/telnetd.c:93
+#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/nfsinstall.c:153 ../loader2/nfsinstall.c:283
+#: ../loader2/nfsinstall.c:301 ../loader2/telnetd.c:93
#: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101
#: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196
-#: ../loader2/urls.c:313 ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:315 ../loader2/urls.c:321
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../fsset.py:700
+#: ../fsset.py:705
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -619,31 +620,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous poursuivre sans migrer %s ?"
-#: ../fsset.py:1523
+#: ../fsset.py:1538
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partition système EFI"
-#: ../fsset.py:1527
+#: ../fsset.py:1542
msgid "RAID Device"
msgstr "Périphérique RAID"
-#: ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1537
+#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Amorce Apple"
-#: ../fsset.py:1542 ../partitions.py:1120
+#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1545
+#: ../fsset.py:1560
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage"
-#: ../fsset.py:1546
+#: ../fsset.py:1561
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Bloc de démarrage principal (MBR)"
-#: ../fsset.py:1671
+#: ../fsset.py:1686
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -657,13 +658,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-#: ../fsset.py:1700 ../packages.py:304 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
+#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader2/cdinstall.c:200
-#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/method.c:380
+#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/method.c:393
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
-#: ../fsset.py:1721
+#: ../fsset.py:1736
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -683,11 +684,11 @@ msgstr ""
"1. Si vous ne le faites pas, le programme d'installation l'ignorera durant "
"l'installation."
-#: ../fsset.py:1728
+#: ../fsset.py:1743
msgid "Reformat"
msgstr "Reformater"
-#: ../fsset.py:1732
+#: ../fsset.py:1747
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -707,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Pour une mise à niveau, veuillez éteindre votre système plutôt que de le "
"mettre en hibernation."
-#: ../fsset.py:1740
+#: ../fsset.py:1755
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -726,7 +727,7 @@ msgstr ""
"vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme "
"d'installation est configuré pour formater toutes les partitions swap."
-#: ../fsset.py:1750
+#: ../fsset.py:1765
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -739,11 +740,11 @@ msgstr ""
"ignore cette partition durant la mise à niveau. Choisissez « Formater » pour "
"formater la partition en un espace swap."
-#: ../fsset.py:1755 ../iw/partition_gui.py:373
+#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373
msgid "Format"
msgstr "Formater"
-#: ../fsset.py:1761
+#: ../fsset.py:1776
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -759,7 +760,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../fsset.py:1766
+#: ../fsset.py:1781
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -776,7 +777,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../fsset.py:1772
+#: ../fsset.py:1787
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../fsset.py:1846
+#: ../fsset.py:1861
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-#: ../fsset.py:1896
+#: ../fsset.py:1911
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -818,11 +819,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-#: ../fsset.py:1922 ../fsset.py:1931
+#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Point de montage non valide"
-#: ../fsset.py:1923
+#: ../fsset.py:1941
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-#: ../fsset.py:1932
+#: ../fsset.py:1950
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -849,11 +850,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-#: ../fsset.py:1946
+#: ../fsset.py:1964
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Impossible de monter le système de fichiers"
-#: ../fsset.py:1947
+#: ../fsset.py:1965
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -863,7 +864,7 @@ msgstr ""
"pouvez poursuivre l'installation, cependant des problèmes pourraient en "
"résulter."
-#: ../fsset.py:1963
+#: ../fsset.py:1981
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -879,7 +880,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../fsset.py:1970
+#: ../fsset.py:1988
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -894,7 +895,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../fsset.py:1991
+#: ../fsset.py:2009
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -909,11 +910,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: ../fsset.py:2677
+#: ../fsset.py:2703
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Dupliquer les étiquettes"
-#: ../fsset.py:2678
+#: ../fsset.py:2704
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -927,11 +928,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez corriger ce problème et redémarrer l'installation."
-#: ../fsset.py:2687
+#: ../fsset.py:2713
msgid "Invalid Label"
msgstr "Étiquette non valide"
-#: ../fsset.py:2688
+#: ../fsset.py:2714
#, python-format
msgid ""
"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
@@ -940,24 +941,24 @@ msgstr ""
"Une étiquette invalide a été trouvée sur le périphérique %s. Veuillez "
"corriger ce problème et redémarrer l'installation."
-#: ../fsset.py:2825
+#: ../fsset.py:2877
msgid "Formatting"
msgstr "Formatage"
-#: ../fsset.py:2826
+#: ../fsset.py:2878
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formatage du système de fichiers %s..."
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de la capture d'écran."
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Captures d'écrans copiées"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -972,20 +973,20 @@ msgstr ""
"Vous pouvez y accéder en redémarrant votre système et en vous connectant en "
"tant que superutilisateur."
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Enregistrement des captures d'écran"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Une capture d'écran intitulée « %s » a été enregistrée."
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -994,61 +995,61 @@ msgstr ""
"cette erreur s'est produite lors de l'installation du paquetage, vous devrez "
"peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir."
-#: ../gui.py:232 ../text.py:533
+#: ../gui.py:231 ../text.py:534
msgid "Fix"
msgstr "Corriger"
-#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../text.py:534
+#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535
#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54
#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
#: ../loader2/hdinstall.c:334
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:535
+#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536
#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58
#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../gui.py:236 ../text.py:537 ../text.py:668 ../loader2/net.c:92
+#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader2/net.c:92
#: ../loader2/net.c:338 ../loader2/net.c:589 ../loader2/net.c:695
#: ../loader2/net.c:820 ../loader2/net.c:828 ../loader2/net.c:1224
#: ../loader2/net.c:1230
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
-#: ../gui.py:237 ../text.py:538
+#: ../gui.py:236 ../text.py:539
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../gui.py:238 ../gui.py:843 ../partIntfHelpers.py:244
-#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:539
+#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244
+#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540
#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46
#: ../loader2/dirbrowser.c:145 ../loader2/driverdisk.c:236
#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:480
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../gui.py:583 ../text.py:465
+#: ../gui.py:582 ../text.py:466
msgid "Installation Key"
msgstr "Clé d'installation"
-#: ../gui.py:657 ../gui.py:665
+#: ../gui.py:656 ../gui.py:664
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Erreur avec la phrase de passe"
-#: ../gui.py:658
+#: ../gui.py:657
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Les phrases de passe que vous avez saisies sont différentes. Veuillez "
"recommencer."
-#: ../gui.py:666
+#: ../gui.py:665
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "La phrase de passe doit compter au moins huit caractères."
-#: ../gui.py:692 ../text.py:275
+#: ../gui.py:691 ../text.py:276
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1058,36 +1059,36 @@ msgstr ""
"durant l'installation, vous devez saisir ci-dessous la phrase de passe du "
"périphérique."
-#: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969
+#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Déboguer"
-#: ../gui.py:1012 ../gui.py:1014 ../livecd.py:112
+#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112
msgid "Exit installer"
msgstr "Quitter le programme d'installation"
-#: ../gui.py:1014 ../text.py:253 ../text.py:261
+#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
-#: ../gui.py:1016 ../text.py:257
+#: ../gui.py:1029 ../text.py:258
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Une exception s'est produite"
-#: ../gui.py:1176 ../text.py:510
+#: ../gui.py:1189 ../text.py:511
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier kickstart"
-#: ../gui.py:1222
+#: ../gui.py:1235
msgid "default:LTR"
msgstr "Par défaut : LTR"
-#: ../gui.py:1302 ../text.py:663
+#: ../gui.py:1315 ../text.py:664
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
-#: ../gui.py:1303 ../text.py:664
+#: ../gui.py:1316 ../text.py:665
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1099,43 +1100,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1308 ../image.py:162 ../image.py:188 ../packages.py:353
-#: ../packages.py:358
+#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417
+#: ../packages.py:422
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../gui.py:1309 ../image.py:188 ../yuminstall.py:559 ../yuminstall.py:920
-#: ../yuminstall.py:968 ../yuminstall.py:1201
+#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970
+#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251
msgid "_Retry"
msgstr "_Réessayer"
-#: ../gui.py:1312 ../packages.py:168 ../packages.py:357
+#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer..."
-#: ../gui.py:1315 ../packages.py:360
+#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Votre système va être maintenant redémarré..."
-#: ../gui.py:1316 ../image.py:247 ../packages.py:169 ../packages.py:361
-#: ../partedUtils.py:1258 ../yuminstall.py:1254
+#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425
+#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304
msgid "_Reboot"
msgstr "_Redémarrer"
-#: ../gui.py:1318
+#: ../gui.py:1331
msgid "Exiting"
msgstr "Quitter"
-#: ../gui.py:1386
+#: ../gui.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le volume logique « %s » ?"
+
+#: ../gui.py:1410
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programme d'installation %s"
-#: ../gui.py:1393
+#: ../gui.py:1417
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Impossible de charger la barre de titre !"
-#: ../gui.py:1446
+#: ../gui.py:1470
msgid "Install Window"
msgstr "Fenêtre d'installation"
@@ -1155,11 +1161,11 @@ msgstr ""
"Il est recommandé de quitter et d'annuler l'installation, mais vous pouvez "
"choisir de poursuivre si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur."
-#: ../image.py:154
+#: ../image.py:157
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Impossible de monter la source ISO"
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:158
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -1173,11 +1179,11 @@ msgstr ""
"d'une partition. Veuillez cliquer sur « Quitter » pour abandonner "
"l'installation."
-#: ../image.py:179
+#: ../image.py:182
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Image ISO 9660 manquante"
-#: ../image.py:180
+#: ../image.py:183
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -1192,11 +1198,11 @@ msgstr ""
"Copiez cette image sur le disque et appuyez sur « Réessayer ». Appuyez sur "
"« Quitter » pour annuler l'installation."
-#: ../image.py:238
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Média d'installation nécessaire"
-#: ../image.py:239
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
@@ -1212,13 +1218,13 @@ msgstr ""
"l'installation. Si vous devez interrompre l'installation et quitter, "
"veuillez sélectionner « Redémarrer »."
-#: ../image.py:247 ../livecd.py:379 ../packages.py:307 ../packages.py:358
-#: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:671 ../yuminstall.py:752
-#: ../yuminstall.py:1238 ../yuminstall.py:1254
+#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422
+#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304
msgid "_Back"
msgstr "Précé_dent"
-#: ../image.py:265
+#: ../image.py:268
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1228,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"vous n'accédez pas à %s depuis l'interpréteur de commandes sur tty2, puis "
"cliquez sur « Valider » pour réessayer."
-#: ../installclass.py:74
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Installer sur le système"
@@ -1252,23 +1258,23 @@ msgstr ""
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Échec de scriptlet"
-#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:942
+#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945
msgid "Running..."
msgstr "En cours..."
-#: ../kickstart.py:926
+#: ../kickstart.py:929
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Exécution des scripts de post-installation"
-#: ../kickstart.py:943
+#: ../kickstart.py:946
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Exécution des scripts de pré-installation"
-#: ../kickstart.py:974
+#: ../kickstart.py:977
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquetage manquant"
-#: ../kickstart.py:975
+#: ../kickstart.py:978
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1277,15 +1283,15 @@ msgstr ""
"Vous avez sélectionné le paquetage '%s' pour l'installation. Ce paquetage "
"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?"
-#: ../kickstart.py:981 ../kickstart.py:1019
+#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022
msgid "_Abort"
msgstr "_Annuler"
-#: ../kickstart.py:1011
+#: ../kickstart.py:1014
msgid "Missing Group"
msgstr "Groupe manquant"
-#: ../kickstart.py:1012
+#: ../kickstart.py:1015
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1322,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"Modification post-installation en cours sur le système de fichiers. Cela "
"peut prendre plusieurs minutes..."
-#: ../livecd.py:374
+#: ../livecd.py:355
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1338,14 +1344,13 @@ msgstr "Le nom d'hôte doit comporter au maximum 64 caractères."
#: ../network.py:60
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
-"Le nom d'hôte doit commencer par un caractère compris entre « a-z » ou « A-"
-"Z »"
+"Le nom d'hôte doit commencer par un caractère compris entre « a-z » ou « A-Z »"
#: ../network.py:65
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
-"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caractères compris entre « a-"
-"z », « A-Z » ou « . »"
+"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caractères compris entre « a-z », "
+"« A-Z » ou « . »"
#: ../network.py:95
msgid "IP address is missing."
@@ -1369,27 +1374,39 @@ msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv6 valide."
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IP valide."
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Redimensionnement"
+
+#: ../packages.py:148
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cibles. Le "
+"clonage a échoué."
+
+#: ../packages.py:188
msgid "LVM operation failed"
msgstr "L'opération LVM a échoué"
-#: ../packages.py:278
+#: ../packages.py:342
msgid "Invalid Key"
msgstr "Clé invalide"
-#: ../packages.py:279
+#: ../packages.py:343
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "La clé que vous avez saisie n'est pas valide."
-#: ../packages.py:307
+#: ../packages.py:371
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../packages.py:339 ../packages.py:362
+#: ../packages.py:403 ../packages.py:426
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avertissement ! Ceci est une version de test !"
-#: ../packages.py:340
+#: ../packages.py:404
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1418,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"\n"
"et rédigez un rapport sous « %s ».\n"
-#: ../packages.py:353
+#: ../packages.py:417
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer malgré tout"
@@ -1467,16 +1484,16 @@ msgstr "_Ignorer le disque"
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Réinitialiser le disque"
-#: ../partedUtils.py:991
+#: ../partedUtils.py:994
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisation"
-#: ../partedUtils.py:992
+#: ../partedUtils.py:995
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Formatage du disque en cours, veuillez patienter %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1080
+#: ../partedUtils.py:1083
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1497,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES "
"DONNÉES ?"
-#: ../partedUtils.py:1094
+#: ../partedUtils.py:1097
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1519,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES "
"DONNÉES ?"
-#: ../partedUtils.py:1248
+#: ../partedUtils.py:1251
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1532,11 +1549,11 @@ msgstr ""
"pas effectuer de modifications concernant le partitionnement de ce disque ou "
"utiliser les partitions au delà de /dev/%s15 sur %s"
-#: ../partedUtils.py:1339
+#: ../partedUtils.py:1342
msgid "No Drives Found"
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé"
-#: ../partedUtils.py:1340
+#: ../partedUtils.py:1343
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1661,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:768
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"
@@ -1671,8 +1688,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition « /dev/%s »."
#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:771 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1120
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152
+#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@@ -1910,7 +1927,7 @@ msgstr "_Écrire les modifications sur le disque"
#: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1159 ../loader2/loader.c:1181
#: ../loader2/net.c:277 ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750
#: ../loader2/net.c:1094 ../loader2/net.c:1863 ../loader2/nfsinstall.c:68
-#: ../loader2/urls.c:278 ../loader2/urls.c:403
+#: ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:405
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
@@ -1938,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"Si vous sautez cette étape, le contenu de ce périphérique ne sera pas "
"disponible durant l'installation."
-#: ../partitions.py:1025
+#: ../partitions.py:1026
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1947,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"Aucune partition racine n'a été définie (/). Cette partition est nécessaire "
"pour que l'installation de %s puisse se poursuivre."
-#: ../partitions.py:1030
+#: ../partitions.py:1031
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -1956,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"Votre partition racine est inférieure à 250 Mio, ce qui est normalement trop "
"petit pour installer %s."
-#: ../partitions.py:1052
+#: ../partitions.py:1053
msgid ""
"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 "
"megabytes."
@@ -1964,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"Vous devez créer une partition système EFI de type FAT et d'une taille de 50 "
"Mio."
-#: ../partitions.py:1066
+#: ../partitions.py:1067
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
@@ -1972,15 +1989,15 @@ msgstr ""
"Votre partition de démarrage « /boot » n'est pas sur une des quatre "
"partitions primaires et ne devrait pas être amorçable."
-#: ../partitions.py:1087
+#: ../partitions.py:1088
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Vous devez créer une partition d'amorce Apple."
-#: ../partitions.py:1109
+#: ../partitions.py:1110
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Vous devez créer une partition PPC PReP Boot."
-#: ../partitions.py:1117 ../partitions.py:1128
+#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1989,14 +2006,14 @@ msgstr ""
"La taille de votre partition %s est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà "
"de la taille recommandée pour une installation normale de %s."
-#: ../partitions.py:1162
+#: ../partitions.py:1163
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système "
"inopérant."
-#: ../partitions.py:1165
+#: ../partitions.py:1166
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -2004,37 +2021,37 @@ msgstr ""
"Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système "
"inopérant."
-#: ../partitions.py:1175
+#: ../partitions.py:1176
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques "
"RAID1."
-#: ../partitions.py:1180
+#: ../partitions.py:1181
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
-#: ../partitions.py:1186
+#: ../partitions.py:1187
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur un périphérique "
"RAID."
-#: ../partitions.py:1193
+#: ../partitions.py:1194
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un système de "
"fichiers %s."
-#: ../partitions.py:1197
+#: ../partitions.py:1198
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un périphérique "
"dont les blocs sont chiffrés."
-#: ../partitions.py:1203
+#: ../partitions.py:1204
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -2043,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"indispensable, elle améliore nettement les performances de la plupart des "
"installations."
-#: ../partitions.py:1210
+#: ../partitions.py:1211
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -2052,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"Vous avez spécifié plus de 32 périphériques swap. Le noyau de %s ne gère que "
"32 périphériques swap."
-#: ../partitions.py:1221
+#: ../partitions.py:1222
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -2062,15 +2079,15 @@ msgstr ""
"dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les "
"performances."
-#: ../partitions.py:1516
+#: ../partitions.py:1517
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "la partition utilisée par le programme d'installation."
-#: ../partitions.py:1519
+#: ../partitions.py:1520
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "une partition qui fait partie d'une matrice RAID."
-#: ../partitions.py:1522
+#: ../partitions.py:1523
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volumes LVM."
@@ -2159,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"avoir plus de rechanges, vous devrez ajouter des éléments supplémentaires au "
"périphérique RAID."
-#: ../partRequests.py:1019
+#: ../partRequests.py:1026
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
@@ -2190,11 +2207,11 @@ msgstr "Configuration du réseau"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseau sur ce système ?"
-#: ../rescue.py:267 ../text.py:694
+#: ../rescue.py:267 ../text.py:695
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: ../rescue.py:268 ../text.py:695
+#: ../rescue.py:268 ../text.py:696
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau."
@@ -2219,13 +2236,13 @@ msgstr ""
"L'environnement de dépannage va maintenant chercher l'installation Linux et "
"la monter sous le répertoire %s. Vous pourrez ensuite apporter toutes les "
"modifications souhaitées à votre système. Si vous désirez poursuivre cette "
-"étape, choisissez « Poursuivre ». Vous pouvez également choisir de monter "
-"vos systèmes de fichiers en mode lecture-seule en sélectionnant l'option "
+"étape, choisissez « Poursuivre ». Vous pouvez également choisir de monter vos "
+"systèmes de fichiers en mode lecture-seule en sélectionnant l'option "
"« Lecture-seule ».\n"
"\n"
"Si pour une quelconque raison ce processus échoue, vous pouvez choisir "
-"« Ignorer » pour sauter cette étape et ouvrir automatiquement un "
-"interpréteur de commandes.\n"
+"« Ignorer » pour sauter cette étape et ouvrir automatiquement un interpréteur "
+"de commandes.\n"
"\n"
#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310
@@ -2240,7 +2257,7 @@ msgstr "Système à secourir"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?"
-#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:668 ../text.py:670
+#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
@@ -2251,11 +2268,10 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Votre système contient des systèmes de fichiers corrompus que vous avez "
-"choisis de ne pas monter. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un "
-"interpréteur de commandes à partir duquel vous pourrez, au moyen des "
-"commandes « fsck » et « mount », vérifier et monter vos partitions. Le "
-"système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de "
-"commandes."
+"choisis de ne pas monter. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un interpréteur "
+"de commandes à partir duquel vous pourrez, au moyen des commandes « fsck » et "
+"« mount », vérifier et monter vos partitions. Le système redémarrera "
+"automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes."
#: ../rescue.py:370
#, python-format
@@ -2313,82 +2329,82 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s."
-#: ../text.py:186 ../text.py:250 ../text.py:263 tmp/exnSave.glade.h:1
+#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../text.py:189
+#: ../text.py:188
msgid "Save to Disk"
msgstr "Enregistrer sur le disque"
-#: ../text.py:190
+#: ../text.py:189
msgid "Save to Remote"
msgstr "Enregistrer sur l'hôte distant"
-#: ../text.py:204
+#: ../text.py:203
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
-#: ../text.py:206
+#: ../text.py:205
msgid "Remote path"
msgstr "Chemin à distance"
-#: ../text.py:208
+#: ../text.py:207
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:209
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase de passe"
-#: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Il s'agit d'une phrase de passe globale"
-#: ../text.py:346
+#: ../text.py:347
msgid "Help not available"
msgstr "Aide non disponible"
-#: ../text.py:347
+#: ../text.py:348
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Aucune aide n'est disponible pour cette étape de l'installation."
-#: ../text.py:445
+#: ../text.py:446
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "La modification des dépôts n'est pas disponible en mode texte."
-#: ../text.py:470
+#: ../text.py:471
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s"
-#: ../text.py:487 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Passer la saisie de la %(instkey)s"
-#: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63
+#: ../text.py:564 ../loader2/lang.c:63
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Bienvenue dans %s pour %s"
-#: ../text.py:565
+#: ../text.py:566
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue dans %s"
-#: ../text.py:568
+#: ../text.py:569
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> Aide | <Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Écran "
"suivant"
-#: ../text.py:570
+#: ../text.py:571
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2694,63 +2710,63 @@ msgstr "Utiliser le mode texte"
msgid "Start VNC"
msgstr "Démarrer VNC"
-#: ../yuminstall.py:71
+#: ../yuminstall.py:72
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mio"
-#: ../yuminstall.py:74
+#: ../yuminstall.py:75
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Kio"
-#: ../yuminstall.py:77
+#: ../yuminstall.py:78
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Octet"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Octets"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:128
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"
-#: ../yuminstall.py:128
+#: ../yuminstall.py:129
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Préparation de la transaction de la source d'installation..."
-#: ../yuminstall.py:159
+#: ../yuminstall.py:160
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installation de %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:210
+#: ../yuminstall.py:205
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s paquetages traités sur %s"
-#: ../yuminstall.py:222
+#: ../yuminstall.py:217
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Achèvement de la mise à niveau"
-#: ../yuminstall.py:223
+#: ../yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
"Achèvement du processus de mise à niveau. Veuillez patienter quelques "
"minutes... "
-#: ../yuminstall.py:336
+#: ../yuminstall.py:355
msgid "Copying File"
msgstr "Copie du fichier"
-#: ../yuminstall.py:337
+#: ../yuminstall.py:356
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur..."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:366
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -2758,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le "
"disque dur, probablement due à la qualité du média."
-#: ../yuminstall.py:352
+#: ../yuminstall.py:370
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -2766,37 +2782,37 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le "
"disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque."
-#: ../yuminstall.py:390
+#: ../yuminstall.py:417
msgid "Change Disc"
msgstr "Changer de disque"
-#: ../yuminstall.py:391
+#: ../yuminstall.py:418
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Insérez le disque %s # %d pour poursuivre."
-#: ../yuminstall.py:405
+#: ../yuminstall.py:432
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disque inapproprié"
-#: ../yuminstall.py:406
+#: ../yuminstall.py:433
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Il ne s'agit pas du disque %s approprié."
-#: ../yuminstall.py:412
+#: ../yuminstall.py:439
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Impossible d'accéder au disque."
-#: ../yuminstall.py:557 ../yuminstall.py:559
+#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_démarrer"
-#: ../yuminstall.py:557
+#: ../yuminstall.py:604
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"
-#: ../yuminstall.py:563
+#: ../yuminstall.py:610
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2814,15 +2830,15 @@ msgstr ""
"être réinstallé.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:603
+#: ../yuminstall.py:650
msgid "Retrying"
msgstr "Nouvelle tentative"
-#: ../yuminstall.py:603
+#: ../yuminstall.py:650
msgid "Retrying package download..."
msgstr "Nouvelle tentative de téléchargement du paquetage..."
-#: ../yuminstall.py:668
+#: ../yuminstall.py:715
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2830,48 +2846,48 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons "
"suivantes : %s\n"
-#: ../yuminstall.py:701 ../yuminstall.py:702
+#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749
msgid "file conflicts"
msgstr "conflits de fichiers"
-#: ../yuminstall.py:703
+#: ../yuminstall.py:750
msgid "older package(s)"
msgstr "paquetage(s) plus ancien(s)"
-#: ../yuminstall.py:704
+#: ../yuminstall.py:751
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espace disque insuffisant"
-#: ../yuminstall.py:705
+#: ../yuminstall.py:752
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nombre d'i-nœuds insuffisants"
-#: ../yuminstall.py:706
+#: ../yuminstall.py:753
msgid "package conflicts"
msgstr "conflits entre paquetages"
-#: ../yuminstall.py:707
+#: ../yuminstall.py:754
msgid "package already installed"
msgstr "paquetage déjà installé"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: ../yuminstall.py:755
msgid "required package"
msgstr "paquetage requis"
-#: ../yuminstall.py:709
+#: ../yuminstall.py:756
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquetage non prévu pour cette architecture."
-#: ../yuminstall.py:710
+#: ../yuminstall.py:757
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquetage non prévu pour ce système."
-#: ../yuminstall.py:724
+#: ../yuminstall.py:771
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
"Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n"
-#: ../yuminstall.py:737
+#: ../yuminstall.py:784
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2881,7 +2897,7 @@ msgstr ""
"installer :\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:740
+#: ../yuminstall.py:787
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2890,29 +2906,29 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons "
"suivantes : %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:744
+#: ../yuminstall.py:791
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Erreur d'exécution de la transaction"
-#: ../yuminstall.py:749
+#: ../yuminstall.py:796
msgid "Error running transaction"
msgstr "Erreur d'exécution de la transaction"
-#: ../yuminstall.py:906
+#: ../yuminstall.py:956
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Obtention des informations d'installation..."
-#: ../yuminstall.py:908
+#: ../yuminstall.py:958
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Obtention des informations d'installation pour %s..."
-#: ../yuminstall.py:920 ../textw/bootloader_text.py:277
+#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: ../yuminstall.py:932 ../yuminstall.py:1207
+#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2927,7 +2943,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:973
+#: ../yuminstall.py:1023
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2936,11 +2952,11 @@ msgstr ""
"s'agit d'un problème survenu lors de la création de l'arborescence "
"d'installation."
-#: ../yuminstall.py:1006 ../iw/GroupSelector.py:545
+#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sans catégorie"
-#: ../yuminstall.py:1232
+#: ../yuminstall.py:1282
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2951,15 +2967,15 @@ msgstr ""
"installation, mais vous n'avez pas suffisamment d'espace disponible. Vous "
"pouvez modifier votre sélection ou quitter le programme d'installation."
-#: ../yuminstall.py:1251
+#: ../yuminstall.py:1301
msgid "Reboot?"
msgstr "Redémarrer ?"
-#: ../yuminstall.py:1252
+#: ../yuminstall.py:1302
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Le système va maintenant être redémarré."
-#: ../yuminstall.py:1418
+#: ../yuminstall.py:1464
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2969,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"pour être mis à niveau vers %s. Souhaitez-vous poursuivre le processus de "
"mise à niveau ?"
-#: ../yuminstall.py:1445
+#: ../yuminstall.py:1491
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2981,41 +2997,41 @@ msgstr ""
"s précédemment installée. L'installation a de fortes chances d'échouer. "
"Souhaitez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"
-#: ../yuminstall.py:1492
+#: ../yuminstall.py:1538
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post mise à niveau"
-#: ../yuminstall.py:1493
+#: ../yuminstall.py:1539
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Exécution de la configuration de post mise à niveau..."
-#: ../yuminstall.py:1495
+#: ../yuminstall.py:1541
msgid "Post Install"
msgstr "Post-installation"
-#: ../yuminstall.py:1496
+#: ../yuminstall.py:1542
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Exécution de la configuration de post-installation..."
-#: ../yuminstall.py:1735
+#: ../yuminstall.py:1764
msgid "Installation Progress"
msgstr "Avancement de l'installation"
-#: ../yuminstall.py:1770
+#: ../yuminstall.py:1799
msgid "Install Starting"
msgstr "Démarrage de l'installation"
-#: ../yuminstall.py:1771
+#: ../yuminstall.py:1800
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
"Démarrage du processus d'installation. Veuillez patienter quelques "
"minutes... "
-#: ../yuminstall.py:1808
+#: ../yuminstall.py:1837
msgid "Dependency Check"
msgstr "Vérification des dépendances"
-#: ../yuminstall.py:1809
+#: ../yuminstall.py:1838
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Vérification des dépendances pour les paquetages sélectionnés pour "
@@ -3043,16 +3059,16 @@ msgstr "Mot de _passe « root » :"
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirmation :"
-#: ../iw/account_gui.py:77
+#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "La touche « Verr. Maj. » est activée."
-#: ../iw/account_gui.py:87 ../iw/account_gui.py:95 ../iw/account_gui.py:102
-#: ../iw/account_gui.py:122 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "Erreur avec le mot de passe"
-#: ../iw/account_gui.py:88
+#: ../iw/account_gui.py:98
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -3060,20 +3076,20 @@ msgstr ""
"Vous devez saisir votre mot de passe superutilisateur et le confirmer en le "
"saisissant une nouvelle fois avant de continuer."
-#: ../iw/account_gui.py:96
+#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
-#: ../iw/account_gui.py:103
+#: ../iw/account_gui.py:113
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères."
-#: ../iw/account_gui.py:110 ../textw/userauth_text.py:78
+#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78
msgid "Weak Password"
msgstr "Mot de passe peu fiable"
-#: ../iw/account_gui.py:111 ../textw/userauth_text.py:79
+#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3084,14 +3100,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous poursuivre avec ce mot de passe ?"
-#: ../iw/account_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Le mot de passe demandé contient des caractères non-ASCII qui ne sont pas "
"autorisés."
-#: ../iw/autopart_type.py:94
+#: ../iw/autopart_type.py:96
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3100,49 +3116,49 @@ msgstr ""
"physiques avec des systèmes de fichiers spécifiques peuvent être "
"redimensionnée."
-#: ../iw/autopart_type.py:177
+#: ../iw/autopart_type.py:179
msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment démarrer depuis le disque qui n'est pas utilisé pour "
"l'installation ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:258
+#: ../iw/autopart_type.py:260
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nom d'initiateur invalide :"
-#: ../iw/autopart_type.py:259
+#: ../iw/autopart_type.py:261
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Vous devez fournir un nom d'initiateur."
-#: ../iw/autopart_type.py:281
+#: ../iw/autopart_type.py:283
msgid "Error with Data"
msgstr "Erreur de données"
-#: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1517
+#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Supprimer toutes les partitions sur les disques sélectionnés et utiliser le "
"partitionnement par défaut."
-#: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Supprimer les partitions Linux sur les disques sélectionnés et utiliser le "
"partitionnement par défaut."
-#: ../iw/autopart_type.py:403
+#: ../iw/autopart_type.py:405
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
msgstr ""
"Redimensionne les partitions existantes et crée le partitionnement par "
"défaut dans l'espace disponible"
-#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Utiliser l'espace libre sur les disques sélectionnés pour créer le "
"partitionnement par défaut."
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Create custom layout"
msgstr "Créer un partitionnement personnalisé."
@@ -3308,15 +3324,15 @@ msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122 ../iw/lvm_dialog_gui.py:169
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 ../iw/lvm_dialog_gui.py:220
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 ../iw/lvm_dialog_gui.py:606
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:674 ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925
#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294
msgid "Not enough space"
msgstr "Espace insuffisant"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3325,11 +3341,11 @@ msgstr ""
"La taille physique ne peut être modifiée, car l'espace nécessaire par les "
"volumes logiques actuellement définis dépasserait l'espace disponible."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmer la modification de la taille physique"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3343,12 +3359,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Cette modification sera appliquée immédiatement."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:142 ../iw/lvm_dialog_gui.py:202
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203
#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_oursuivre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3359,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"10.2f Mio) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de "
"volumes (%10.2f Mio)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3370,11 +3386,11 @@ msgstr ""
"10.2f Mio) est trop grande par rapport à la taille du plus petit volume "
"physique (%10.2f Mio) du groupe de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196
msgid "Too small"
msgstr "Trop petit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3383,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"espace substantiel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de "
"volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3394,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"logique (%10.2f Mio) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques "
"actuellement définis."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3402,96 +3418,101 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volumes "
"sera trop petit pour contenir les volumes logiques définis."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Créer un volume logique"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:378
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modifier le volume logique : %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 ../textw/partition_text.py:1112
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Modifier le volume logique"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Point de _montage :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334
msgid "_File System Type:"
msgstr "Type de système de _fichiers :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:344
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Type de système de fichiers originel :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:349
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:422 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Nom du volume logique :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:439 ../textw/partition_text.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nom du volume logique :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:447 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Taille (Mio) :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397
#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588
msgid "Size (MB):"
msgstr "Taille (Mio) :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:468
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(La taille maximum est %s Mio)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 ../textw/partition_text.py:1264
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Chiffrer"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264
msgid "Illegal size"
msgstr "Taille invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:1265
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "La taille demandée saisie n'est pas un nombre valide supérieur à 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:561
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579
msgid "Mount point in use"
msgstr "Point de montage en cours d'utilisation"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../textw/partition_text.py:1235
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nom de volume logique invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1252
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nom de volume logique invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:607
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3503,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"pouvez créer des volumes physiques supplémentaires à partir de l'espace "
"disque non partitionné et les ajouter à ce groupe de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888
#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082
@@ -3511,7 +3532,7 @@ msgstr ""
msgid "Error With Request"
msgstr "Erreur de requête"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:675 ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
@@ -3522,20 +3543,20 @@ msgstr ""
"groupe de volumes ne dispose que de %d Mio. Veuillez augmenter la taille du "
"groupe ou diminuer celle des volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765
msgid "No free slots"
msgstr "Aucun emplacement disponible"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:740
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772
msgid "No free space"
msgstr "Aucun espace libre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3545,30 +3566,30 @@ msgstr ""
"volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la "
"taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:769
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le volume logique « %s » ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nom de groupe de volumes invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
msgid "Name in use"
msgstr "Nom utilisé"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:960
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumes physiques insuffisants"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3582,110 +3603,74 @@ msgstr ""
"Créez une partition ou une matrice RAID de type « volume physique (LVM) », "
"puis sélectionnez à nouveau l'option « LVM »."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:972
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Créer le groupe de volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM : %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Nom de groupe de volumes :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nom de groupe de volumes :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Dimension physique :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1024
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumes physiques à _utiliser :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062
msgid "Used Space:"
msgstr "Espace utilisé :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1047
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079
msgid "Free Space:"
msgstr "Espace libre :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097
msgid "Total Space:"
msgstr "Espace total :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nom de volume logique"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423
#: ../textw/upgrade_text.py:120
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 ../iw/partition_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374
msgid "Size (MB)"
msgstr "Taille (Mio)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1114 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1117 ../iw/network_gui.py:457
-#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457
+#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379
msgid "_Edit"
msgstr "Mo_difier"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumes _logiques"
-#: ../iw/mouse_gui.py:29
-msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Configuration de la souris"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:26
-msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 sous DOS)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:27
-msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 sous DOS)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:84 ../textw/mouse_text.py:28
-msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sous DOS)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:85 ../textw/mouse_text.py:29
-msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sous DOS)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:95 ../iw/osbootwidget.py:151
-msgid "_Device"
-msgstr "_Périphérique"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:141
-msgid "_Model"
-msgstr "_Modèle"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:239
-msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "É_mulation de la souris à trois boutons"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:254
-msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "Sélectionnez la souris appropriée à votre système."
-
#: ../iw/netconfig_dialog.py:143
#, python-format
msgid ""
@@ -3710,45 +3695,45 @@ msgstr "Erreur de données"
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:175
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dynamique"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../loader2/net.c:416 ../loader2/net.c:860
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader2/net.c:416 ../loader2/net.c:860
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Envoi d'une requête pour des informations sur l'IP de %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:197 ../iw/netconfig_dialog.py:200
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201
#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:207
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:208
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "La valeur du préfixe CIDR de l'IPv4 doit être comprise entre 0 et 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 ../iw/netconfig_dialog.py:214
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Masque réseau IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../iw/netconfig_dialog.py:235
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236
#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:242
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:243
msgid "Nameserver"
msgstr "Serveur de noms"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:252
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface "
"réseau :"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:265
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:266
msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau."
@@ -3831,10 +3816,9 @@ msgstr "Désactivé"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Activation au démarrage"
-#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/mouse_text.py:44
-#: ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
@@ -3911,23 +3895,23 @@ msgstr "La valeur du préfixe de l'IPv4 doit être comprise entre 0 et 32."
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "La valeur du préfixe de l'IPv6 doit être comprise entre 0 et 128."
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: ../iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Liste des systèmes d'exploitation du chargeur de démarrage"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: ../iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: ../iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3936,43 +3920,47 @@ msgstr ""
"périphérique (ou disque dur et nombre de partitions) est celui à partir "
"duquel il démarre."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: ../iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "Étiqu_ette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:182
+#: ../iw/osbootwidget.py:152
+msgid "_Device"
+msgstr "_Périphérique"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:186
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Image de démarrage par défaut"
-#: ../iw/osbootwidget.py:211
+#: ../iw/osbootwidget.py:215
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Sélectionner une étiquette pour l'entrée"
-#: ../iw/osbootwidget.py:220
+#: ../iw/osbootwidget.py:224
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: ../iw/osbootwidget.py:248
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Dupliquer l'étiquette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:245
+#: ../iw/osbootwidget.py:249
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Cette étiquette est déjà utilisée par une autre entrée de démarrage."
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: ../iw/osbootwidget.py:262
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplication des périphériques"
-#: ../iw/osbootwidget.py:259
+#: ../iw/osbootwidget.py:263
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé pour une autre entrée de démarrage."
-#: ../iw/osbootwidget.py:323 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Suppression impossible"
-#: ../iw/osbootwidget.py:324 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4018,11 +4006,6 @@ msgstr "Modifier la partition"
msgid "File System _Type:"
msgstr "Type de système de _fichiers :"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Chiffrer"
-
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Disques disponibles :"
@@ -4226,8 +4209,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Pour utiliser le RAID, il vous faut créer au moins deux partitions de type "
-"« RAID logiciel ». Vous pourrez ensuite créer un périphérique RAID qui "
-"pourra être formaté et monté.\n"
+"« RAID logiciel ». Vous pourrez ensuite créer un périphérique RAID qui pourra "
+"être formaté et monté.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1280
@@ -4301,8 +4284,8 @@ msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-"Les partitions de type « %s » doivent être limitées à un seul disque. Pour "
-"ce faire, sélectionnez le disque dans la liste « Disques autorisés »."
+"Les partitions de type « %s » doivent être limitées à un seul disque. Pour ce "
+"faire, sélectionnez le disque dans la liste « Disques autorisés »."
#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -4331,8 +4314,8 @@ msgstr ""
"Un minimum de deux partitions RAID logicielles sont nécessaires pour créer "
"un périphérique RAID.\n"
"\n"
-"Créez avant tout deux partitions de type « RAID logiciel », puis "
-"sélectionnez à nouveau l'option « RAID »."
+"Créez avant tout deux partitions de type « RAID logiciel », puis sélectionnez "
+"à nouveau l'option « RAID »."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 ../iw/raid_dialog_gui.py:735
#: ../textw/partition_text.py:944
@@ -4588,7 +4571,7 @@ msgstr "L'URL du dépôt est invalide"
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au dépôt."
-#: ../iw/task_gui.py:227
+#: ../iw/task_gui.py:232
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -5033,22 +5016,6 @@ msgstr "Sélection du clavier"
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :"
-#: ../textw/mouse_text.py:45
-msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Sur quel port votre souris est-elle connectée ?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:77
-msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "Modèle de souris connecté à cet ordinateur :"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:88
-msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Émulation de la souris à trois boutons ?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:91
-msgid "Mouse Selection"
-msgstr "Sélection de la souris"
-
#: ../textw/network_text.py:58
#, python-format
msgid ""
@@ -5775,12 +5742,12 @@ msgstr ""
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Suite bureautique et productivité"
-#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:55
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:59
msgid "Software Development"
msgstr "Développement logiciel"
-#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:59
+#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58
msgid "Web server"
msgstr "Serveur Web"
@@ -5788,31 +5755,31 @@ msgstr "Serveur Web"
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:52
+#: ../installclasses/rhel.py:51
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:52
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../installclasses/rhel.py:64
+#: ../installclasses/rhel.py:63
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:64
msgid "Clustering"
msgstr "Grille de calcul"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:65
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Grille de stockage"
-#: ../installclasses/rhel.py:70
+#: ../installclasses/rhel.py:69
msgid "Installation Number"
msgstr "Numéro d'installation"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:70
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5820,7 +5787,7 @@ msgstr ""
"Pour installer l'ensemble complet des paquetages supportés inclus dans votre "
"abonnement, veuillez entrer votre numéro d'installation"
-#: ../installclasses/rhel.py:74
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5851,7 +5818,7 @@ msgstr "Contrôle du support"
#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:99
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125
-#: ../loader2/method.c:380
+#: ../loader2/method.c:393
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -5865,8 +5832,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-"Sélectionnez « %s » pour vérifier le disque présent dans le lecteur ou « %"
-"s » pour éjecter le disque et en introduire un autre afin de le contrôler."
+"Sélectionnez « %s » pour vérifier le disque présent dans le lecteur ou « %s » "
+"pour éjecter le disque et en introduire un autre afin de le contrôler."
#: ../loader2/cdinstall.c:118
#, c-format
@@ -5934,7 +5901,7 @@ msgstr "Disque non trouvé"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CD-ROM."
-#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:113 ../loader2/method.c:334
+#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:121 ../loader2/method.c:347
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "La lecture du répertoire %s a échoué : %s"
@@ -6043,8 +6010,8 @@ msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?"
#: ../loader2/kickstart.c:142 ../loader2/kickstart.c:185
#: ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/modules.c:336
#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670
-#: ../loader2/nfsinstall.c:320 ../loader2/urlinstall.c:465
-#: ../loader2/urlinstall.c:474 ../loader2/urlinstall.c:483
+#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/urlinstall.c:437
+#: ../loader2/urlinstall.c:446 ../loader2/urlinstall.c:455
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erreur Kickstart"
@@ -6110,17 +6077,17 @@ msgstr "Indiquez les arguments du module optionnels"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Sélectionnez le pilote de périphérique à charger"
-#: ../loader2/hdinstall.c:80 ../loader2/nfsinstall.c:153
-#: ../loader2/urlinstall.c:298
+#: ../loader2/hdinstall.c:80 ../loader2/nfsinstall.c:168
+#: ../loader2/urlinstall.c:274
msgid "Media Detected"
msgstr "Média détecté"
-#: ../loader2/hdinstall.c:81 ../loader2/nfsinstall.c:154
-#: ../loader2/urlinstall.c:299
+#: ../loader2/hdinstall.c:81 ../loader2/nfsinstall.c:169
+#: ../loader2/urlinstall.c:275
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Média d'installation local détecté..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:137 ../loader2/nfsinstall.c:271
+#: ../loader2/hdinstall.c:137 ../loader2/nfsinstall.c:293
#: ../loader2/urlinstall.c:192
#, c-format
msgid ""
@@ -6456,7 +6423,7 @@ msgstr ""
"médias ou de lecteurs ne peuvent être détectées par la vérification du "
"support."
-#: ../loader2/method.c:377
+#: ../loader2/method.c:390
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6467,7 +6434,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ?"
-#: ../loader2/method.c:380
+#: ../loader2/method.c:393
msgid "Checksum Test"
msgstr "Contrôle d'intégrité"
@@ -6659,25 +6626,25 @@ msgstr "Saisissez le nom du serveur et le chemin vers vos %s images."
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuration NFS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:139
+#: ../loader2/nfsinstall.c:154
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Le nom d'hôte est indiqué sans DNS configuré"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urls.c:222
+#: ../loader2/nfsinstall.c:215 ../loader2/urls.c:223
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:262
+#: ../loader2/nfsinstall.c:284
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:275
+#: ../loader2/nfsinstall.c:297
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr ""
"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:321
+#: ../loader2/nfsinstall.c:343
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode NFS de kickstart %s : %s"
@@ -6703,51 +6670,51 @@ msgstr "Impossible de récupérer %s://%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Impossible de récupérer l'image d'installation."
-#: ../loader2/urlinstall.c:466
+#: ../loader2/urlinstall.c:438
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode Url de kickstart %s : %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:475
+#: ../loader2/urlinstall.c:447
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Fournir un argument --url pour la méthode Url kickstart"
-#: ../loader2/urlinstall.c:484
+#: ../loader2/urlinstall.c:456
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Méthode Url inconnue %s"
-#: ../loader2/urls.c:280
+#: ../loader2/urls.c:282
#, c-format
msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server."
msgstr "Veuillez saisir l'URL contenant les %s images sur votre serveur."
-#: ../loader2/urls.c:291
+#: ../loader2/urls.c:293
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configurer le proxy"
-#: ../loader2/urls.c:306
+#: ../loader2/urls.c:308
msgid "URL Setup"
msgstr "Configuration de l'URL"
-#: ../loader2/urls.c:314
+#: ../loader2/urls.c:316
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Vous devez saisir une URL."
-#: ../loader2/urls.c:320
+#: ../loader2/urls.c:322
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "L'URL doit être soit un serveur FTP soit un serveur HTTP."
-#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:333
msgid "Unknown Host"
msgstr "Hôte inconnu"
-#: ../loader2/urls.c:332
+#: ../loader2/urls.c:334
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide."
-#: ../loader2/urls.c:378
+#: ../loader2/urls.c:380
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
@@ -6755,15 +6722,15 @@ msgstr ""
"Si vous utilisez un serveur proxy HTTP, saisissez le nom du serveur proxy à "
"utiliser."
-#: ../loader2/urls.c:393
+#: ../loader2/urls.c:395
msgid "Proxy Name:"
msgstr "Nom du proxy :"
-#: ../loader2/urls.c:398
+#: ../loader2/urls.c:400
msgid "Proxy Port:"
msgstr "Port du proxy :"
-#: ../loader2/urls.c:414
+#: ../loader2/urls.c:416
msgid "Further Setup"
msgstr "Configuration avancée"
@@ -6944,14 +6911,19 @@ msgid "_Details"
msgstr "_Détails"
#: tmp/exnSave.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Sélectionner le pilote"
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid "Select a destination for the exception information."
msgstr "Choisissez une destination pour les informations d'exception."
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#: tmp/exnSave.glade.h:4
msgid "_Disk"
msgstr "_Disque"
-#: tmp/exnSave.glade.h:4
+#: tmp/exnSave.glade.h:5
msgid "_Remote"
msgstr "_À distance"
@@ -7395,6 +7367,42 @@ msgstr "Gallois"
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
+#~ msgid "Mouse Configuration"
+#~ msgstr "Configuration de la souris"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 sous DOS)"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 sous DOS)"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sous DOS)"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sous DOS)"
+
+#~ msgid "_Model"
+#~ msgstr "_Modèle"
+
+#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
+#~ msgstr "É_mulation de la souris à trois boutons"
+
+#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
+#~ msgstr "Sélectionnez la souris appropriée à votre système."
+
+#~ msgid "What device is your mouse located on?"
+#~ msgstr "Sur quel port votre souris est-elle connectée ?"
+
+#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+#~ msgstr "Modèle de souris connecté à cet ordinateur :"
+
+#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
+#~ msgstr "Émulation de la souris à trois boutons ?"
+
+#~ msgid "Mouse Selection"
+#~ msgstr "Sélection de la souris"
+
#~ msgid ""
#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
#~ msgstr ""