diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-07-24 05:39:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-07-24 05:39:07 +0000 |
commit | 99c8dba5ade4f6df49fd6e834153c5776255c029 (patch) | |
tree | 8438bd1fb0f1a4765368a431ab16d50f9ac446af /po/fr.po | |
parent | 78e0380e40ce913b757b9656dad3e5a9bebd5022 (diff) | |
download | anaconda-99c8dba5ade4f6df49fd6e834153c5776255c029.tar.gz anaconda-99c8dba5ade4f6df49fd6e834153c5776255c029.tar.xz anaconda-99c8dba5ade4f6df49fd6e834153c5776255c029.zip |
pull updated po files from elvis
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1025 |
1 files changed, 421 insertions, 604 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installer 7.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-18 23:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-12 16:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:01+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,16 +21,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme " -"d'installation graphique. Démarrage du mode texte. " +"d'installation graphique. Démarrage du mode texte." -#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 +#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 @@ -51,7 +44,14 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -77,8 +77,7 @@ msgstr "Aucune détection de la souris.\n" #: ../anaconda:433 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Installation graphique non disponible pour les installations de %s. " "Démarrage du mode texte." @@ -118,7 +117,6 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Impossible d'allouer les partitions." #: ../autopart.py:791 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -128,7 +126,6 @@ msgstr "" "fortement conseillée." #: ../autopart.py:808 -#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." @@ -141,7 +138,6 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "La partition requise n'existe pas" #: ../autopart.py:953 -#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -152,12 +148,10 @@ msgstr "" "Appuyer sur OK pour redémarrer le système." #: ../autopart.py:984 ../autopart.py:1024 -#, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Partitionnement automatique" +msgstr "Erreurs de partitionnement automatique" #: ../autopart.py:985 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -176,7 +170,6 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique" #: ../autopart.py:995 -#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -188,7 +181,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1008 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -204,7 +196,6 @@ msgid "Error Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" #: ../autopart.py:1010 -#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -215,7 +206,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1025 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -230,27 +220,28 @@ msgstr "" "Les erreurs suivants ont eu lieu lors du partitionnement : \n" "\n" "%s\n" +"\n" "Cela peut avoir lieu lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace sur votre " -"disque \n" -"pour permettre l'autopartitionnement. Vous pourriez devoir partitionner vos " -"disques manuellement pour terminer l'installation.\n" +"(vos) disque(s) dur(s) \n" +"pour permettre l'autopartitionnement. Vous pouvez choisir une autre option " +"de partitionnement automatique ou cliquer su Retour pour sélectionner le " +"partitionnement manuel.\n" "\n" "Appuyez sur OK pour continuer." #: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:270 -#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 -#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 -#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84 -#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 -#: ../loader/loader.c:3520 +#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 +#: ../loader/loader.c:3520 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 +#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:451 +#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 +#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:404 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ../autopart.py:1109 -#, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -271,9 +262,8 @@ msgstr "" "et puissant, vous pouvez configurer les types de systèmes de fichiers, les " "points de montage, la taille et plus encore.\n" "\n" -"fdisk est l'outil de partitionnement en mode texte offert par Red Hat. Bien " -"qu'il ne soit pas simple, il existe des cas où son utilisation est " -"préférable." +"L'outil de partitionnement fdisk est un utilitaire en mode texte recommandé " +"pour les utilisateurs expérimentés qui doivent exécuter des tâches spéciales." #: ../autopart.py:1123 msgid "" @@ -297,27 +287,21 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Conserver toutes les partitions et utiliser l'espace libre existant" #: ../autopart.py:1132 -#, fuzzy, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"ATTENTION !!\tATTENTION !!\n" -"\n" "Vous avez choisi de supprimer toutes les partitions (TOUTES LES DONNEES) " "contenues dans les disques suivants : %s\n" "Etes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../autopart.py:1136 -#, fuzzy, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"ATTENTION !!\tATTENTION !!\n" -"\n" "Vous avez choisi de supprimer toutes les partitions Linux (et TOUTES LES " "DONNEES) contenues dans les disques suivants : %s\n" "Etes-vous sûr de vouloir continuer ?" @@ -352,6 +336,8 @@ msgid "" "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" +"Ce groupe comprend tous les paquetages disponibles. Cela représente plus de " +"paquetages que ceux des autres groupes de paquetages de cette page." #: ../exception.py:167 ../text.py:236 msgid "Exception Occurred" @@ -398,13 +384,8 @@ msgstr "_Créer une disquette d'amorçage" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 #: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77 -#: ../image.py:187 ../packages.py:304 ../packages.py:536 ../partedUtils.py:451 -#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 -#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 +#: ../image.py:187 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:613 ../iw/raid_dialog_gui.py:652 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 -#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 #: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 #: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 #: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 @@ -416,19 +397,23 @@ msgstr "_Créer une disquette d'amorçage" #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 #: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 +#: ../loader/urls.c:273 ../packages.py:304 ../packages.py:536 +#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../partedUtils.py:451 +#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 +#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:312 +#: ../upgrade.py:330 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la création de la disquette d'amorçage. " "Assurez-vous qu'une disquette formatée se trouve dans le premier lecteur de " -"disquette. " +"disquette." #: ../floppy.py:92 msgid "Creating" @@ -443,12 +428,10 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Vérification des blocs défectueux" #: ../fsset.py:173 -#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Vérification des blocs défectueux sur /dev/%s." #: ../fsset.py:555 -#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -473,7 +456,6 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Bloc de démarrage maître (MBR)" #: ../fsset.py:1016 -#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -487,7 +469,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1035 -#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -502,7 +483,6 @@ msgstr "" "Appuyer sur OK pour redémarrer le système." #: ../fsset.py:1082 -#, fuzzy, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -510,12 +490,11 @@ msgid "" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" "De mauvais blocs ont été détectés sur le périphérique /dev/%s. Nous vous " -"déconseillons l'utilisation de ce périphérique?\n" +"déconseillons l'utilisation de ce périphérique.\n" "\n" "Appuyez sur Entrée pour redémarrer le système" #: ../fsset.py:1093 -#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -528,7 +507,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1129 -#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -541,7 +519,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1179 -#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -558,7 +535,6 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Point de montage non valide" #: ../fsset.py:1200 -#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -572,7 +548,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1209 -#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -585,7 +560,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1222 -#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -604,30 +578,29 @@ msgid "Formatting" msgstr "Formatage" #: ../fsset.py:1968 -#, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Formatage du système de fichiers %s ." +msgstr "Formatage du système de fichiers %s ..." #: ../gui.py:100 ../text.py:312 msgid "Fix" msgstr "Fixer" -#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 -#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 +#: ../gui.py:101 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1021 +#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 ../text.py:313 +#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79 +#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:102 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3520 +#: ../loader/net.c:901 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 -#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:104 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:316 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" @@ -635,29 +608,28 @@ msgstr "Réessayer" msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../gui.py:106 ../gui.py:370 ../partIntfHelpers.py:226 -#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 -#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 -#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 +#: ../gui.py:106 ../gui.py:370 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 #: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:282 +#: ../text.py:284 ../text.py:318 ../textw/bootloader_text.py:212 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../gui.py:292 ../text.py:290 -#, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/" +"file a detailed bug report against anaconda at " +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" "Une exception inexpliquée s'est produite. Il s'agit très probablement d'un " "bogue. Copier le texte complet de cette exception ou sauvegarder le message " -"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue à l'adresse http://bugzilla." -"redhat.com/bugzilla" +"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue concernant anaconda à " +"l'adresse http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" #: ../gui.py:443 ../text.py:280 msgid "" @@ -712,12 +684,10 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Déboguer" #: ../gui.py:897 -#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programme d'installation %s" #: ../gui.py:912 -#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Programme d'installation %s sur %s" @@ -730,7 +700,6 @@ msgid "Install Window" msgstr "Fenêtre d'installation" #: ../harddrive.py:185 -#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Le CD-ROM #%d est nécessaire pour l'installation." @@ -743,7 +712,6 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur." #: ../image.py:78 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -756,7 +724,6 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Changer de CD-ROM" #: ../image.py:147 -#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Insérer le disque %d pour continuer." @@ -765,7 +732,6 @@ msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM inapproprié" #: ../image.py:182 -#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM %s approprié." @@ -774,12 +740,10 @@ msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Le CD-ROM n'a pas pu être monté." #: ../installclass.py:30 -#, fuzzy msgid "The following software will be installed:" -msgstr "Aucun chargeur de démarrage ne sera installé." +msgstr "Le logiciel suivant sera installé." #: ../installclass.py:32 -#, python-format msgid "" "These applications will allow you to browse the Internet, send and receive " "email, and create and edit documents on your %s system.\n" @@ -787,11 +751,18 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" +"Ces applications vous permettront de naviguer sur Internet, d'envoyer et de " +"recevoir\n" +"du courrier électronique, de créer et d'éditer des documents sur votre " +"système %s.\n" +"\n" +"%s traite beaucoup plus d'application, et vous pouvez personnaliser la " +"sélection\n" +"du logiciel installé si vous le désirez." #: ../installclass.py:55 -#, fuzzy msgid "Install on System" -msgstr "Type d'installation" +msgstr "Installer sur le système" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -803,12 +774,11 @@ msgstr "" "Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caarctères compris entre 'a-z', " "'A-Z' ou '.'" -#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:36 +#: ../iw/package_gui.py:36 ../packages.py:39 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Poursuivre la mise à jour ?" -#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37 -#, fuzzy +#: ../iw/package_gui.py:37 ../packages.py:40 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -819,7 +789,7 @@ msgstr "" "passez ce stade.\n" "\n" -#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:41 +#: ../iw/package_gui.py:41 ../packages.py:44 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Voulez-vous continuer la mise à jour ?" @@ -850,7 +820,6 @@ msgid "Preparing to install..." msgstr "Préparation de l'installation." #: ../packages.py:305 -#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." @@ -864,7 +833,6 @@ msgid "Error Installing Package" msgstr "Erreur lors de l'installation des paquetages" #: ../packages.py:330 -#, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -876,7 +844,9 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'installation de %s. Ceci peu indiquer " "une erreur de support, un manque d'espace disque et/ou des problèmes de " "matériel. Il s'agit d'une erreur fatale, pour cela l'installation sera " -"interrompue. Vérifiez votre support et essayez" +"interrompue. Vérifiez votre support et réessayez l'installation.\n" +"\n" +"Appuyez sur OK pour redémarrer votre système." #: ../packages.py:537 msgid "" @@ -885,13 +855,17 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" +"Impossibe de créer symlink pour /var/tmp. Cela ne devrait se produire " +"uniquement si des problèmes ont eu lieu lors de la création du système de " +"fichiers.\n" +"\n" +"Appuyez sur OK pour redémarrer votre système." #: ../packages.py:581 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configuration de la transaction des RPM." #: ../packages.py:618 -#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -900,7 +874,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:620 -#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -909,17 +882,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:627 -#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Mise à jour de %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:629 -#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installation de %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:645 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -944,7 +914,6 @@ msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Démarrage du programme d'installation. Patienter quelques minutes... " #: ../packages.py:697 -#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -955,8 +924,8 @@ msgstr "" "suivants : \n" "\n" -#: ../packages.py:701 ../packages.py:721 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 -#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 ../iw/partition_gui.py:347 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:701 ../packages.py:721 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" @@ -966,7 +935,6 @@ msgid "Space Needed" msgstr "Espace nécessaire" #: ../packages.py:717 -#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1036,7 +1004,7 @@ msgstr "" "\n" "et remplissez le rapport 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:995 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:995 msgid "_Exit" msgstr "_Quitter" @@ -1061,11 +1029,10 @@ msgid "Foreign" msgstr "Etranger" #: ../partedUtils.py:241 -#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" -"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be " +"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" @@ -1077,7 +1044,6 @@ msgstr "" "Initialiser le disque ?" #: ../partedUtils.py:452 -#, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s : %s" @@ -1086,12 +1052,10 @@ msgid "Initializing" msgstr "Initialisation" #: ../partedUtils.py:544 -#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatation du disque en cours, veuillez patienter %s...\n" #: ../partedUtils.py:659 -#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1108,7 +1072,6 @@ msgid "No Drives Found" msgstr "Aucun disque n'a été trouvé" #: ../partedUtils.py:770 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1123,11 +1086,9 @@ msgstr "Entrez un nom de groupe de volume." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" +msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 -#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Erreur - le nom de groupe de volume %s n'est pas valable." @@ -1146,7 +1107,6 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Les noms de volume logiques doivent contenir moins de 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:62 -#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide." @@ -1170,7 +1130,6 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition." #: ../partIntfHelpers.py:104 -#, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot %s this partition, as it is holding the data for the hard drive " "install." @@ -1179,30 +1138,24 @@ msgstr "" "l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:110 -#, python-format -msgid "" -"You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." +msgid "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas %%s cette partition car elle fait partie du " -"périphérique /dev/md%s." +"Vous ne pouvez pas %%s cette partition car elle fait partie du périphérique " +"/dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:113 -#, python-format msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device." msgstr "" "Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie d'un périphérique " "RAID." #: ../partIntfHelpers.py:119 -#, python-format -msgid "" -"You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." +msgid "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" "Vous ne pouvez pas % %s cette partition car elle fait partie du groupe de " "volume LVM '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:122 -#, python-format msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group." msgstr "" "Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie du groupe de " @@ -1226,7 +1179,6 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre." #: ../partIntfHelpers.py:163 -#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1234,20 +1186,19 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition " "étendue qui contient %s" -#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 ../partIntfHelpers.py:222 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression " #: ../partIntfHelpers.py:223 -#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:101 #: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 +#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" @@ -1256,14 +1207,13 @@ msgid "Notice" msgstr "_Aucun" #: ../partIntfHelpers.py:285 -#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont " -"utilisées :\n" +"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont utilisées " +":\n" "\n" "%s" @@ -1281,7 +1231,6 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "Revenez en arrière et utilisez fdasd pour initialiser cette partition" #: ../partIntfHelpers.py:345 -#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1294,7 +1243,6 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "Formater comme swap ?" #: ../partIntfHelpers.py:377 -#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1336,7 +1284,6 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" #: ../partIntfHelpers.py:419 -#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1353,7 +1300,6 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avertissement de partitionnement" #: ../partIntfHelpers.py:434 -#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1368,7 +1314,7 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" -#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635 +#: ../iw/partition_gui.py:635 ../partIntfHelpers.py:448 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1390,7 +1336,6 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Avertissement de formatage" #: ../partIntfHelpers.py:505 -#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1401,7 +1346,6 @@ msgstr "" "TOUS les volumes logiques de ce groupe de volume seront perdus !" #: ../partIntfHelpers.py:509 -#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique \"%s\"." @@ -1410,7 +1354,6 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID." #: ../partIntfHelpers.py:515 -#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s." @@ -1423,10 +1366,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la réinitialisation " #: ../partIntfHelpers.py:529 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Etes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." @@ -1439,8 +1380,8 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "Les options de partitionnement que vous avez choisies ont déjà été activées. " -"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-" -"vous poursuivre l'installation ?" +"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. " +"Voulez-vous poursuivre l'installation ?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" @@ -1458,7 +1399,6 @@ msgstr "" "le disque. OK ?" #: ../partitions.py:737 -#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1467,7 +1407,6 @@ msgstr "" "pour que l'installation de %s puisse continuer." #: ../partitions.py:742 -#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1476,13 +1415,10 @@ msgstr "" "petit pour installer %s." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." #: ../partitions.py:757 -#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." @@ -1490,7 +1426,7 @@ msgstr "" "Votre partition %s est inférieure à %s Mo, ce qui est inférieur à la taille " "recommandée pour une installation %s normale." -#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617 +#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques " @@ -1498,8 +1434,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1511,7 +1446,6 @@ msgstr "" "installations." #: ../partitions.py:801 -#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1520,13 +1454,12 @@ msgstr "" "que 32 périphériques swap." #: ../partitions.py:812 -#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible (%" -"dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les " +"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible " +"(%dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les " "performances." #: ../partitions.py:1013 @@ -1542,27 +1475,22 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM." #: ../partRequests.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire doit être sur le système " +"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le système " "de fichiers /." #: ../partRequests.py:219 -#, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Ce point de montage doit être sur un système de fichiers Linux." #: ../partRequests.py:234 -#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "Le point de montage \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../partRequests.py:248 -#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." @@ -1571,7 +1499,6 @@ msgstr "" "Mo." #: ../partRequests.py:436 -#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -1580,7 +1507,6 @@ msgstr "" "de %s Mo." #: ../partRequests.py:441 -#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "La taille de la partition requise est négative ! (taille = %s Mo)" @@ -1597,12 +1523,10 @@ msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Aucun élément dans la requête RAID, ou niveau RAID non spécifié." #: ../partRequests.py:621 -#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments." #: ../partRequests.py:627 -#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -1622,7 +1546,6 @@ msgid "Rescue" msgstr "Secours" #: ../rescue.py:98 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1645,8 +1568,8 @@ msgstr "" "Ce faisant, cette étape sera ignorée et un shell s'ouvrira automatiquement.\n" "\n" -#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 -#: ../loader/loader.c:1230 +#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 +#: ../rescue.py:108 msgid "Continue" msgstr "Continuer" @@ -1654,9 +1577,9 @@ msgstr "Continuer" msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" +#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1290 #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 -#: ../loader/loader.c:1290 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" @@ -1673,7 +1596,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: ../rescue.py:162 -#, fuzzy msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1686,7 +1608,6 @@ msgstr "" "quitterez le shell." #: ../rescue.py:170 -#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1707,7 +1628,6 @@ msgstr "" "Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez le shell." #: ../rescue.py:188 -#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1735,7 +1655,6 @@ msgstr "" "shell." #: ../rescue.py:205 -#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s." @@ -1760,22 +1679,18 @@ msgid "Debug" msgstr "Déboguer" #: ../text.py:333 -#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:336 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" #: ../text.py:338 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" #: ../text.py:436 msgid "Cancelled" @@ -1783,29 +1698,25 @@ msgstr "Annulé" #: ../text.py:437 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." +msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." #: ../upgrade.py:46 msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: ../upgrade.py:47 -#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Recherche en cours des installations %s." #: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96 -#, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers non démontés correctement" #: ../upgrade.py:89 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " +" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and " +"shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés " @@ -1815,10 +1726,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../upgrade.py:97 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " +" Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été " @@ -1830,7 +1740,6 @@ msgid "Mount failed" msgstr "Le montage a échoué" #: ../upgrade.py:227 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1840,7 +1749,6 @@ msgstr "" "essayez à nouveau d'effectuer la mise à jour." #: ../upgrade.py:233 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -1863,7 +1771,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../upgrade.py:260 -#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" @@ -1882,7 +1789,6 @@ msgstr "" "être plein." #: ../upgrade.py:331 -#, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à " @@ -1946,8 +1852,7 @@ msgstr "Tentative de démarrage du serveur X VGA16" #: ../xserver.py:193 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" -"Le serveur X se prépare à démarrer...le journal se trouve dans /tmp/X.log\n" +msgstr "Le serveur X se prépare à démarrer...le journal se trouve dans /tmp/X.log\n" #: ../xserver.py:220 msgid " X server started successfully." @@ -2006,14 +1911,12 @@ msgid "Add a User Account" msgstr "Ajouter un compte utilisateur" #: ../iw/account_gui.py:227 -#, fuzzy msgid "Enter a user _name:" -msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur" +msgstr "Entrer un mot de passe _utilisateur :" #: ../iw/account_gui.py:235 -#, fuzzy msgid "Enter a user _password:" -msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur." +msgstr "Entrer un mot de passe _utilisateur :" #: ../iw/account_gui.py:244 msgid "Pass_word (confirm):" @@ -2028,10 +1931,8 @@ msgid "Please enter user name" msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur" #: ../iw/account_gui.py:344 -#, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" -"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système." +msgstr "Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système." #: ../iw/account_gui.py:364 msgid "_Confirm: " @@ -2059,9 +1960,12 @@ msgstr "_Modifier" #: ../iw/account_gui.py:445 msgid "" -"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" -"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." +"It is recommended that you create a personal account for normal " +"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" +"Il est recommandé de créer un compte personnel pour l'utilisation normale " +"(non administrative). Vous pouvez également créer des comptes pour des " +"utilisateurs supplémentaires." #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" @@ -2152,7 +2056,6 @@ msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../iw/blpasswidget.py:37 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " @@ -2160,13 +2063,11 @@ msgid "" msgstr "" "Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche que les utilisateurs " "envoient des options arbitraires au noyau. L'utilisation du mot de passe est " -"requise pour une sécurité optimale, mais n'est pas indispensable pour les " -"utilisateurs occasionnels." +"recommandée pour une sécurité optimale." #: ../iw/blpasswidget.py:42 -#, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "Utiliser un mot de passe du chargeur de démarrage : " +msgstr "_Utiliser un mot de passe du chargeur de démarrage " #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" @@ -2177,9 +2078,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Entrer le mot de passe du chargeur de démarrage" #: ../iw/blpasswidget.py:105 -#, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Le mot de passe pour le chargeur d'amorçage est trop court." +msgstr "Entrez un mot de passe pour le chargeur d'amorçage et confirmez-le." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2214,22 +2114,21 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Création d'une disquette d'amorçage" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your " +"third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" msgstr "" "Le disque de démarrage vous permet d'initialiser votre système %s depuis une " "disquette. Un disque de démarrage vous permet de démarrer votre système si " -"la configuration de votre chargeur de démarrage s'arrête.\n" +"la configuration de votre chargeur de démarrage s'arrête, si vous décidez de ne pas " +"installer de chargeur de démarrage ou si le chargeur de démarrage tiers ne prend pas " +"en charge Linux..\n" "\n" "Il est fortement conseillé de créer un disque de démarrage.\n" -"\n" -"Voulez-vous créer un disque de démarrage ? " #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" @@ -2263,7 +2162,6 @@ msgid "Force LBA32" msgstr "Forcer LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 -#, fuzzy msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)" @@ -2272,6 +2170,8 @@ msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" +"Si vous désirez ajouter des options par défaut à la commande de démarrage, " +"saisissez-les dans le champ 'Paramètres généraux du noyau'." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" @@ -2328,7 +2228,6 @@ msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Ne pas installer de chargeur de démarrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 -#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Le programme d'installation %s sera installé sur /dev/%s." @@ -2367,7 +2266,6 @@ msgid "Edit Drive Order" msgstr "Modifier l'ordre des disques" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 -#, fuzzy msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " @@ -2382,19 +2280,17 @@ msgstr "" "démarrer depuis le périphériqueSCSI.\n" "\n" "Cela modifie l'encroit où l'on pense que se trouve l'enregistrement " -"d'amorçage maître." +"d'amorçage maître (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" msgstr "Début de l'installation" #: ../iw/confirm_gui.py:60 -#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer l'installation de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2402,40 +2298,44 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system" msgstr "" +"Vous pouvez trouver un journal complet de l'installation dans le fichier %s " +"après avoir redémarré votre système.\n" +"\n" +"Un fichier kickstart contenant les options d'installation sélectionnées se " +"trouve\n" +"dans le fichiers %s après le redémarrage du système" #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" msgstr "Début de la mise à jour" #: ../iw/confirm_gui.py:73 -#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à jour de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 -#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" +"Un journal complet de la mise à jour est disponible dans le fichier%s après " +"le redémarrage de votre systsème." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" #: ../iw/congrats_gui.py:49 -#, fuzzy msgid "" "If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " "rebooting.\n" "\n" msgstr "" -"Si vous avez créé une disquette d'amorçage per démarrer votre système %s, " -"insérez-la et appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le sytème.\n" +"Si vous avez créé une disquette d'amorçage pour démarrer votre système, " +"insérez-la avant de redémarrer le sytème.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:56 -#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2457,6 +2357,28 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" +"Votre installation est terminée, félicitations !\n" +"\n" +"Retirez les disques de démarrage (disquettes ou CD-ROM) qui ont servi à " +"l'installation.\n" +"\n" +"%s Pour obtenir des informations sur Errata (mises à jour et correctifs de " +"bogues),\n" +"rendez-vous à l'adresse \thttp://www.redhat.com/errata/\n" +"\n" +"Pour obtenir des informations concernant les mises à jour automatiques grâce " +"à Red Hat Network,\n" +"rendez-vous à l'adresse \thttp://rhn.redhat.com/\n" +"\n" +"Pour obtenir des informations sur l'utilisation et la configuration du " +"système, rendez-vous aux\n" +"adresses \thttp://www.redhat.com/docs/\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" +"\n" +"Pour vous enregistrer à l'assistance, rendez-vous à l'adresse\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" +"\n" +"Cliquez sur 'Quitter' pour redémarrer le système." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -2465,7 +2387,6 @@ msgstr "Dépendances non résolues" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:256 #: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:589 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 -#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Taille totale de l'installation : %s" @@ -2491,12 +2412,10 @@ msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "I_gnorer les dépendances entre les paquetages" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25 -#, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Poste de travail" +msgstr "Défauts du poste de travail" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:57 -#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2516,15 +2435,30 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" +"L'environnement par défaut du poste de travail comprend nos recommandations pour " +"les nouveaux utilisateurs, comme :\n" +"\n" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice)\n" +"\tWeb browser (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tMessagerie instantannée\n" +"\tApplications son et vidéo\n" +"\tJeux\n" +"\n" +"Après l'installation, un logiciel supplémentaire peut être ajouté ou supprimé à l'aide de l'outil" +"'redhat-config-package'.\n" +"\n" +"Si vous connaissez bien %s, vous pouvez disposer de paquetages que vous voudriez " +" intaller ou éviter d'installer. Vérifier la boîte ci-dessous pour personnaliser votre installation." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:77 msgid "_Accept the current package list" -msgstr "" +msgstr "_Accepter la liste de paquetages en cours" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 -#, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "_Choix des paquetages à mettre à jour" +msgstr "_Personnaliser le jeu de paquetages à installer" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -2556,7 +2490,6 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Sélectionner le périphérique contenant le système de fichiers root : " #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 -#, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Mise à jour de l'installation %s sur la partition /dev/%s" @@ -2573,21 +2506,18 @@ msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdasd" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 -#, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Partitionnement" +msgstr "Partitionnement à l'aide de fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:100 -#, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Sélection du disque sur lequel exécuter fdisk" +msgstr "Sélection du disque sur lequel partitionner à l'aide de fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configuration du pare-feu" #: ../iw/firewall_gui.py:124 -#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -2605,7 +2535,7 @@ msgstr "Avertissement : Elément erroné " #: ../iw/firewall_gui.py:180 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un niveau de sécurité pour le système : " #: ../iw/firewall_gui.py:189 msgid "Hi_gh" @@ -2655,10 +2585,9 @@ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres entre 1 et 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255" -#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 +#: ../iw/language_gui.py:59 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:22 @@ -2666,24 +2595,20 @@ msgid "Additional Language Support" msgstr "Support langue supplémentaire" #: ../iw/language_support_gui.py:147 -#, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "_Sélection de la langue par défaut pour ce système : " +msgstr "Sélection de la langue par _défaut pour ce système : " #: ../iw/language_support_gui.py:157 -#, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Quelles_ autres langues souhaitez-vous utiliser sur ce système :" #: ../iw/language_support_gui.py:206 -#, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Sélectionner tout" +msgstr "_Sélectionner tout" #: ../iw/language_support_gui.py:212 -#, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Sélectionner_par défaut" +msgstr "Sélectionner_ uniquement par défaut" #: ../iw/language_support_gui.py:218 msgid "Rese_t" @@ -2730,14 +2655,13 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuer" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 -#, python-format msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"The physical extent size cannot be changed because the value selected " +"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%" -"10.2f Mo) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de " +"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée " +"(%10.2f Mo) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de " "volume(%10.2f MB). " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 @@ -2745,7 +2669,6 @@ msgid "Too small" msgstr "Trop petit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 -#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -2754,7 +2677,6 @@ msgstr "" "substanciel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de volume." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 -#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " @@ -2777,9 +2699,8 @@ msgid "Make Logical Volume" msgstr "Créer un volume logique" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332 -#, fuzzy, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "Modifier le volume logique" +msgstr "Modifier le volume logique%s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:334 msgid "Edit Logical Volume" @@ -2791,12 +2712,10 @@ msgid "_Mount Point:" msgstr "_Point de montage :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:355 -#, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "_Type de système de fichiers :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 -#, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Type de système de fichiers originel :" @@ -2824,7 +2743,6 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Taille (Mo) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:408 -#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(La taille max est %s Mo)" @@ -2841,7 +2759,6 @@ msgid "Mount point in use" msgstr "Point de montage en cours d'utilisation" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504 -#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Le point de montage \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." @@ -2854,13 +2771,10 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 -#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " @@ -2878,7 +2792,6 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Erreur de requête" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:597 ../iw/lvm_dialog_gui.py:791 -#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " @@ -2893,7 +2806,6 @@ msgid "No free slots" msgstr "Aucun slot disponible" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 -#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volume." @@ -2912,7 +2824,6 @@ msgstr "" "taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 -#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer le volume \"%s\" ?" @@ -2925,17 +2836,14 @@ msgid "Name in use" msgstr "Nom en cours " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 -#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Volumes physiques insuffisants" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 -#, fuzzy msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2950,19 +2858,16 @@ msgstr "" "(LVM)\" puis sélectionnez à nouveau l'option \"LVM\"." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 -#, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Groupes de volume LVM" +msgstr "Créer le groupe de volume LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875 -#, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Groupes de volume LVM" +msgstr "Editer les groupes de volume LVM :%s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 -#, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Groupes de volume LVM" +msgstr "Editer le groupe de volume LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 msgid "_Volume Group Name:" @@ -3033,20 +2938,16 @@ msgid "_Device" msgstr "_Périphérique" #: ../iw/mouse_gui.py:136 -#, fuzzy msgid "_Model" -msgstr "Modèle" +msgstr "_Modèle" #: ../iw/mouse_gui.py:219 -#, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Emulation de souris à trois boutons" #: ../iw/mouse_gui.py:233 -#, fuzzy msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "" -"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." +msgstr "Sélectionnez la souris pour votre système." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:535 msgid "Gateway" @@ -3099,7 +3000,6 @@ msgstr "" "problèmes plus tard, selon le type de réseau dont vous disposez." #: ../iw/network_gui.py:159 -#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." @@ -3108,7 +3008,6 @@ msgstr "" "plus tard, selon le type d'environnement dont vous disposez." #: ../iw/network_gui.py:163 -#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -3119,18 +3018,15 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:168 -#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de \"%s" -"\":\n" -"\n" +"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de " +"\"%s\":\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:174 -#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ \"%s\"." @@ -3139,7 +3035,6 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Les informations IP que vous avez saisies ne sont pas valides." #: ../iw/network_gui.py:182 -#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." @@ -3149,7 +3044,6 @@ msgstr "" "activé." #: ../iw/network_gui.py:201 -#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Modifier l'interface %s" @@ -3174,7 +3068,6 @@ msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point par point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:253 -#, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configuration %s" @@ -3193,8 +3086,8 @@ msgstr "Périphérique" msgid "IP/Netmask" msgstr "Masque réseau/IP" -#: ../iw/network_gui.py:393 ../iw/network_gui.py:492 -#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817 +#: ../iw/network_gui.py:393 ../iw/network_gui.py:492 ../loader/net.c:622 +#: ../loader/net.c:817 ../textw/network_text.py:224 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" @@ -3207,9 +3100,8 @@ msgid "Network Devices" msgstr "Périphériques de réseau " #: ../iw/network_gui.py:472 -#, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Paramétrer le nom d'hôte" +msgstr "Paramétrer le nom d'hôte :" #: ../iw/network_gui.py:476 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3231,19 +3123,24 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" +"Vous pouvez configurer le chargeur de démarrage pour démarrer d'autres " +"systèmes d'exploitation. Il vous permettra de sélectionner une système " +"d'exploitation à démarrer par mi ceux de la liste. Pour ajouter des systèmes " +"d'exploitation qui ne sont pas sélectionnés automatiquement, cliquez sur " +"'Ajouter'. Pour modifier le système d'exploitation démarré par défaut, " +"sélectionnez 'Défaut' à côté du système d'axploitation désiré." #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../iw/osbootwidget.py:137 -#, fuzzy msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"L'étiquette est ce qui est affiché dans le chargeur de démarrage du système " -"d'exploitation. Le périphérique est celui d'où vous démarrez." +"L'étiquette est ce qui est affiché dans le chargeur de démarrage du chargeur de" +"démarrage. Le périphérique (ou disuqe dur et nombre de partition) est celui d'où vous démarrez." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -3298,7 +3195,6 @@ msgid "All Packages" msgstr "Tous les paquetages" #: ../iw/package_gui.py:189 -#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3339,9 +3235,8 @@ msgid "Package Group Selection" msgstr "Sélection des groupes de paquetages" #: ../iw/package_gui.py:667 -#, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Détails concernant '%s'" #: ../iw/package_gui.py:676 msgid "" @@ -3350,21 +3245,23 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" +"Un groupe de paquetage peut comprendre des membres de paquetage de base " +"et optionnels. Les paquetages de base sont toujours sélectionnés, tant que le groupe de paquetage " +"est sélectionné.\n" +"\n" +"Sélectionnez les paquetages optionnels à installer." #: ../iw/package_gui.py:716 -#, fuzzy msgid "Base Packages" -msgstr "Paquetages" +msgstr "Paquetages de base" #: ../iw/package_gui.py:744 -#, fuzzy msgid "Optional Packages" -msgstr "Tous les paquetages" +msgstr "Paquetages optionnels" #: ../iw/package_gui.py:920 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Danois" +msgstr "Détails" #: ../iw/package_gui.py:980 msgid "_Select individual packages" @@ -3395,16 +3292,14 @@ msgid "Add Partition" msgstr "Ajouter partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 -#, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Editer despartitions" +msgstr "Editer la partition : /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" msgstr "Editer partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 -#, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Type de système de_fichiers :" @@ -3417,7 +3312,6 @@ msgid "Drive:" msgstr "Disque :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 -#, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Etiquette du système de fichiers originel :" @@ -3475,18 +3369,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:603 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement " "requis." #: ../iw/partition_gui.py:606 -#, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." #: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "Partitioning Errors" @@ -3549,12 +3439,10 @@ msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199 -#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s." #: ../iw/partition_gui.py:952 -#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Avertissement : %s." @@ -3596,12 +3484,11 @@ msgid "RAID Options" msgstr "Options RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1178 -#, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " -"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " -"reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " +" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " +"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " +"devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" @@ -3636,12 +3523,10 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Créer une partition du logiciel_RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1207 -#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1211 -#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]." @@ -3686,7 +3571,6 @@ msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Partitionnement automatique" #: ../iw/partition_gui.py:1388 -#, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Sélectionner au moins un disque sur lequel installer %s." @@ -3695,13 +3579,12 @@ msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique :" #: ../iw/partition_gui.py:1461 -#, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Quel(s) périphérique(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" #: ../iw/partition_gui.py:1485 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" +msgstr "Re_voir (et modifier, au besoin) les partitions créées" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221 @@ -3711,10 +3594,8 @@ msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Non applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 -#, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" -"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" +msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" @@ -3733,7 +3614,6 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Vérification des _blocs défectueux ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 -#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist." @@ -3746,16 +3626,14 @@ msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Configuration du partitionnement de disque" #: ../iw/partmethod_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Partitionnement automatique" +msgstr "_Partitionnement automatique" #: ../iw/partmethod_gui.py:61 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Partitionner manuellement avec _Disk Druid" #: ../iw/partmethod_gui.py:64 -#, fuzzy msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" msgstr "Partitionner manuellement avec _fdisk [experts seulement]" @@ -3776,7 +3654,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "Restant" #: ../iw/progress_gui.py:136 -#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "Ko %s" @@ -3824,9 +3701,8 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "Créer le périphérique RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 -#, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Editer le périphérique RAID" +msgstr "Editer le périphérique RAID : /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:869 msgid "Edit RAID Device" @@ -3853,7 +3729,6 @@ msgid "_Format partition?" msgstr "_Formater la partition ?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 -#, fuzzy msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3868,7 +3743,6 @@ msgid "Source Drive Error" msgstr "Erreur de disque source" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 -#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" @@ -3880,7 +3754,6 @@ msgstr "" "Ces partitions devront être supprimées avant de cloner le dique. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:503 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -3895,7 +3768,6 @@ msgstr "" "pouvoir cloner celui-ci." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:516 -#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" @@ -3917,14 +3789,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Sélectionner les disques cible pour l'opération de clonage." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 -#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "Le disque source /dev/%s ne peut être sélectionné également comme disque " "cible. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:549 -#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3950,7 +3820,6 @@ msgid "Please select a source drive." msgstr "Sélectionnez un disque source." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 -#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -4093,7 +3962,6 @@ msgid "Location" msgstr "Zone" #: ../iw/timezone_gui.py:218 -#, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" msgstr "Utiliser_l'heure d'été (Etats-Unis uniquement)" @@ -4122,9 +3990,7 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 -#, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " "sur %s." @@ -4172,12 +4038,10 @@ msgid "What would you like to do?" msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Convertir les systèmes de fichiers" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 -#, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4198,20 +4062,18 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Mise à jour de la partition swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux " -"précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %" -"dMo d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur " -"l'un de vos systèmes de fichiers." +"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux précédents " +"; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %dMo d'espace " +"swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur l'un de vos " +"systèmes de fichiers." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4227,15 +4089,13 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" -"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" +msgstr "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Espace libre (Mo)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 -#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4266,8 +4126,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." @@ -4285,9 +4144,8 @@ msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Moniteur non détecté" #: ../iw/xconfig_gui.py:50 -#, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Configuration personnalisée" +msgstr "Configuration graphique personnalisée" #: ../iw/xconfig_gui.py:217 msgid "_Color Depth:" @@ -4352,6 +4210,9 @@ msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" +"Dans la plupart des cas, le moniteur peut être détecté automatiquement. Si " +"les paramètres détectés ne correspondent pas au moniteur, sélectionnez les " +"bons paramètres." #: ../iw/xconfig_gui.py:660 msgid "Generic" @@ -4387,7 +4248,6 @@ msgid "Unknown video card" msgstr "Carte inconnue" #: ../iw/xconfig_gui.py:772 -#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." @@ -4415,25 +4275,25 @@ msgid "" "from the choices below:" msgstr "" "Le système ne peut pas détecter automatiquement la taille de votre mémoire " -"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions ci-" -"dessous :" +"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions " +"ci-dessous :" #: ../iw/xconfig_gui.py:933 -#, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" "Dans la plupart des cas, le système peut tester votre matériel vidéo afin de " -"déterminer automatiquement les meilleurs paramètres pour l'affichage." +"déterminer automatiquement les meilleurs paramètres pour l'affichage. " +"Si les paramètres détectés ne sont pas corrects pour ce matériel, sélectionnez les " +"paramètres de droite." #: ../iw/xconfig_gui.py:1026 msgid "_Video card RAM: " msgstr "_Mémoire carte vidéo" #: ../iw/xconfig_gui.py:1052 -#, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Ignorer la configuration X" @@ -4477,7 +4337,6 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Paramètres du noyau" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -4594,8 +4453,7 @@ msgstr "" "pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:310 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> sélectionne bouton | <F2> sélectionne entrée de démarrage par " "défaut | <F12> écran suivant>" @@ -4640,7 +4498,6 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Quitter> pour redémarrer l'ordinateur" #: ../textw/complete_text.py:28 -#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4665,15 +4522,14 @@ msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: ../textw/complete_text.py:44 -#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -"redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " +"http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at " +"http://www.redhat.com/docs." msgstr "" "Félicitations, l'installation %s est terminée.\n" "\n" @@ -4688,24 +4544,23 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Début de l'installation" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier " -"journal /root/install.log après le redémarrage de votre système. Vous " -"pouvez conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement." - -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 -#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 -#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 +"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal " +"%s après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " +"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement." + +#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 +#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330 +#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 ../loader/loader.c:1362 +#: ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 ../loader/net.c:186 +#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 +#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 msgid "Back" msgstr "Précédent" @@ -4714,19 +4569,17 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Début de la mise à jour" #: ../textw/confirm_text.py:33 -#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal /" -"tmp/upgrade.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver " -"ce fichier pour le consulter ultérieurement." +"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal " +"%s après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " +"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement." #: ../textw/desktop_choice_text.py:35 -#, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Personnalisation de X" +msgstr "Personnalisation de la sélection du logiciel" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" @@ -4745,12 +4598,10 @@ msgid "Disk Setup" msgstr "Configuration du disque" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %s sur le disque %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4794,8 +4645,8 @@ msgstr "" "Un pare-feu bloque les accès au réseau non autorisés. Le niveau de sécurité " "élevé protège contre tous les accès en entrée. Le niveau moyen bloque " "l'accès aux services du système (comme les connexions via telnet ou vers des " -"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un pare-" -"feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé." +"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un " +"pare-feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé." #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" @@ -4829,7 +4680,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 +#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4841,7 +4692,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Courrier (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657 +#: ../loader/loader.c:1657 ../textw/firewall_text.py:100 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4877,7 +4728,6 @@ msgstr "" "'imap:tcp'" #: ../textw/firewall_text.py:194 -#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide." @@ -4903,8 +4753,7 @@ msgstr "Réinitialiser" #: ../textw/language_text.py:118 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" +msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" # ../comps/comps-master:446 #: ../textw/language_text.py:122 @@ -4940,7 +4789,6 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Sélection de la souris" #: ../textw/network_text.py:67 -#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Périphérique réseau : %s" @@ -4952,19 +4800,19 @@ msgstr "Utiliser bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Activation au démarrage" -#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 +#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 msgid "IP address:" msgstr "Adresse IP :" -#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 +#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 msgid "Netmask:" msgstr "Masque réseau :" -#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 +#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Passerelle par défaut (IP) :" -#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 +#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 msgid "Primary nameserver:" msgstr "DNS primaire :" @@ -4981,7 +4829,6 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Point par point (IP) :" #: ../textw/network_text.py:129 -#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configuration réseau de %s" @@ -5019,7 +4866,6 @@ msgid "Size :" msgstr "Taille :" #: ../textw/packages_text.py:97 -#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f Ko" @@ -5028,10 +4874,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Taille totale" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5072,12 +4916,10 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "La valeur requise est trop élevée" #: ../textw/partition_text.py:98 -#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Périphérique RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:202 -#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Avertissement : %s " @@ -5094,7 +4936,6 @@ msgid "Mount Point:" msgstr "Point de montage :" #: ../textw/partition_text.py:261 -#, fuzzy msgid "File System type:" msgstr "Type de système de fichiers :" @@ -5135,29 +4976,24 @@ msgid "Number of spares?" msgstr "Disques restants ?" #: ../textw/partition_text.py:468 -#, fuzzy msgid "File System Type:" msgstr "Type de système de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:478 -#, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Etiquette du système de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:489 -#, fuzzy msgid "File System Option:" msgstr "Option du système de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 #: ../textw/partition_text.py:953 -#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formater comme %s" #: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727 #: ../textw/partition_text.py:955 -#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Convertir en %s" @@ -5168,12 +5004,10 @@ msgstr "Garder inchangé" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701 #: ../textw/partition_text.py:933 -#, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Options du système de fichiers" #: ../textw/partition_text.py:515 -#, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." @@ -5207,7 +5041,6 @@ msgid "Not Supported" msgstr "Non supporté" #: ../textw/partition_text.py:680 -#, fuzzy msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" "Les groupes de volume LVM ne peuvent être édités que dans l'installateur " @@ -5269,8 +5102,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1105 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser " "F12-Ok " @@ -5280,11 +5112,10 @@ msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../textw/partition_text.py:1113 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-" -"Réinitialiser F12-Ok " +" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser " +" F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1142 msgid "No Root Partition" @@ -5292,8 +5123,7 @@ msgstr "Pas de partition root" #: ../textw/partition_text.py:1143 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" -"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." +msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." #: ../textw/partition_text.py:1210 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5394,7 +5224,6 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage" #: ../textw/upgrade_text.py:92 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5473,7 +5302,7 @@ msgstr "" "tapant. N'oubliez pas que le mot de passe root est un élément extrêmement " "important de la sécurité du système !" -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 +#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -5541,15 +5370,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utilisateur existe déjà" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." @@ -5661,12 +5488,10 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Serveur Admin :" #: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5703,9 +5528,9 @@ msgstr "Résolution" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Sélectionnez la résolution que vous souhaitez utiliser :" -#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 #: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204 #: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 +#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5714,7 +5539,6 @@ msgid "X Customization" msgstr "Personnalisation de X" #: ../textw/xconfig_text.py:186 -#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." @@ -5809,7 +5633,6 @@ msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Fréquences de rafraîchissement non valides" #: ../textw/xconfig_text.py:357 -#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5832,7 +5655,6 @@ msgstr "" "31.5,35.0,39.3-40.0 une liste de numéros/plage\n" #: ../textw/xconfig_text.py:437 -#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5857,7 +5679,6 @@ msgid "Video Card" msgstr "Carte vidéo" #: ../textw/xconfig_text.py:535 -#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5871,10 +5692,10 @@ msgid "Video RAM" msgstr "Mémoire vive" #: ../textw/xconfig_text.py:554 -#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " +"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " +"card." msgstr "" "Sélectionnez la quantité de mémoire vive présente dans votre carte vidéo. " "Choisissez '%s' pour reporter la sélection à la quantité de mémoire vive " @@ -5890,8 +5711,7 @@ msgstr "Configuration de la carte vidéo" #: ../textw/xconfig_text.py:630 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" -"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." +msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." #: ../textw/xconfig_text.py:633 msgid "Video Card:" @@ -5918,11 +5738,13 @@ msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" +"Sélectionnez ce type d'installation pour gagner un contrôle total du " +"processus d'installation, y compris la sélection des paquetages de logiciel " +"et les préférences authentiques." #: ../installclasses/personal_desktop.py:10 -#, fuzzy msgid "Personal Desktop" -msgstr "Bureau par défaut :" +msgstr "Bureau personnel" #: ../installclasses/personal_desktop.py:12 msgid "" @@ -5930,6 +5752,9 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" +"Idéal pour les postes de travail ou les portables. Sélectionnez ce type " +"d'installation pour installer un environnement de bureau graphique et créer " +"un système parfaitement adapté à un usage à domicile ou comme bureau." #: ../installclasses/server.py:10 msgid "Server" @@ -5941,6 +5766,10 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" +"Sélectionnez ce type d'installation si vous désirez paramétrer le partage " +"des fichiers, le partage de l'impression et les services Web. Des services " +"supplémentaires peuvent être activés. Vous pouvez décider si vous souhaitez installer " +"ou non l'environnement graphique." #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -5960,6 +5789,9 @@ msgid "" "development and system adminstration.A good choice for programmers and " "system administrators." msgstr "" +"Cette option installe un environnement de bureau graphique comprenant " +"des outils pour le développement du logiciel et l'administration de système. " +"Il constitue un bon choix pour les programmateurs et les administrateurs de système." #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -6002,8 +5834,7 @@ msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" #: ../loader/devices.c:241 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insérez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." +msgstr "Insérez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." #: ../loader/devices.c:259 msgid "Failed to mount driver disk." @@ -6012,8 +5843,8 @@ msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes." #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" -"s." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"%s." msgstr "" "La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de pilotes valide " "pour cette distribution de %s." @@ -6061,10 +5892,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue à %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Ecran suivant" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Ecran suivant" #: ../loader/lang.c:305 msgid "Choose a Language" @@ -6181,8 +6010,7 @@ msgstr "Sélection de la partition" #: ../loader/loader.c:1151 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "" -"Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." +msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." #: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1222 ../loader/mediacheck.c:209 msgid "Media Check" @@ -6204,12 +6032,12 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1223 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press " +"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do " +"so at least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " +"\"%s\"." msgstr "" "Si vous souhaitez vérifier d'autres CD-ROM, insérez-les dans le lecteur et " "pressez \"%s\". Vous n'êtes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien " @@ -6257,8 +6085,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1572 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "" -"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." +msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." #: ../loader/loader.c:1577 msgid "That directory could not be mounted from the server" @@ -6316,8 +6143,8 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:2861 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" -"s." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " +"%s." msgstr "" "La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de mise à jour " "valide pour cette distribution de %s." @@ -6337,8 +6164,7 @@ msgstr "Lecture des mises à jour anaconda..." #: ../loader/loader.c:3090 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." #: ../loader/loader.c:3126 msgid "" @@ -6361,9 +6187,8 @@ msgstr "" "continuer. Voulez-vous les choisir maintenant ?" #: ../loader/loader.c:3693 -#, fuzzy msgid "Running the anaconda system installer - please wait...\n" -msgstr "Lecture d'anaconda - patienter...\n" +msgstr "Lecture de l'instllateur de système anaconda - patienter...\n" #: ../loader/mediacheck.c:193 msgid "" @@ -6908,8 +6733,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Ecosse (plupart du territoire), NB, " "Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI" @@ -6954,8 +6778,7 @@ msgstr "Crimée centrale" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" -"Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" @@ -6979,13 +6802,11 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6993,8 +6814,7 @@ msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -7103,11 +6923,10 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" -"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" -"1973" +"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST " +"1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7115,8 +6934,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" +msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7269,16 +7087,15 @@ msgstr "Moscou +10 - Mer de Béring" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" -"La plupart des emplacements (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL," -"TM)" +"La plupart des emplacements " +"(CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, " "Colombie-Britannique" @@ -7587,9 +7404,12 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "Edit LVM Device" #~ msgstr "Modifier le périphérique LVM" -#, fuzzy -#~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Poste de travail" +#~ msgid "" +#~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment " +#~ "which includes tools for software development." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez ce type d'insallation pour installer un environnement de bureau " +#~ "comprenant les outils pour le développement du logiciel." #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" #~ msgstr "Erreurs lors du contrôle des partitions requises" @@ -7611,15 +7431,14 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" -#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " -#~ "enter additional user accounts." +#~ "accounts could be for a personal login account, or for other " +#~ "non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button " +#~ "to enter additional user accounts." #~ msgstr "" -#~ "Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du " -#~ "système. Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou " -#~ "pour des utilisateurs non administratifs qui utilisent ce système. " -#~ "Sélectionner le bouton <Ajouter> pour créer de nouveaux comptes " -#~ "utilisateurs." +#~ "Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du système. " +#~ "Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou pour des " +#~ "utilisateurs non administratifs qui utilisent ce système. Sélectionner le " +#~ "bouton <Ajouter> pour créer de nouveaux comptes utilisateurs." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Utiliser GRUB comme chargeur de démarrage" @@ -7632,15 +7451,14 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " -#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " -#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." +#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " +#~ "kickstart file representing the choices you have made will be in " +#~ "/root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier " -#~ "journal /root/install.log après le redémarrage de votre système. Vous " -#~ "pouvez conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier " -#~ "kickstart contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/" -#~ "anaconda-ks.cfg." +#~ "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal " +#~ "/root/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " +#~ "conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier kickstart " +#~ "contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -7648,8 +7466,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " +#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7694,8 +7512,7 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" #~ msgstr "" -#~ "Laisser le programme d'installation _effectuer le partitionnement " -#~ "automatique" +#~ "Laisser le programme d'installation _effectuer le partitionnement automatique" #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " @@ -7718,15 +7535,15 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une " -#~ "partition étendue qui contient %s." +#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une partition " +#~ "étendue qui contient %s." #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Impossible d'effectuer la modification" #~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " -#~ "all data that was previously on it.\n" +#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " +#~ "data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" @@ -7738,16 +7555,16 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " #~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " #~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this " -#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not " -#~ "corrupt your new installation.\n" +#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt " +#~ "your new installation.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée " -#~ "sous un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les " -#~ "données qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la " -#~ "partition afin de garantir que les données présentes n'endommagent pas " -#~ "votre nouvelle installation.\n" +#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée sous " +#~ "un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les données " +#~ "qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la partition afin " +#~ "de garantir que les données présentes n'endommagent pas votre nouvelle " +#~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "Etes-vous sûr de vouloir le faire ? " @@ -7800,8 +7617,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" #~ "\n" -#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit " +#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7812,8 +7629,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre système " -#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse http://www." -#~ "redhat.com/docs." +#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse " +#~ "http://www.redhat.com/docs." #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "n'est pas un port valide." @@ -7876,35 +7693,34 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Serveur inconnu" #~ msgid "" -#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " -#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to " +#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" #~ "Cette carte vidéo n'a pas de serveur X correspondant dans la banque de " -#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton " -#~ "'Ignorer la configuration de X'." +#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton 'Ignorer " +#~ "la configuration de X'." # ../comps/comps-master:146 #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" #~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " -#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " -#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " -#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " -#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " -#~ "easier to recover from severe system failures.\n" +#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " +#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +#~ "severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Une disquette d'amorçage personnalisée permet de démarrer votre système " -#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage " -#~ "normal. Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre " -#~ "système, si un autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO " -#~ "ne fonctionne pas avec votre configuration matérielle. Une disquette " -#~ "d'amorçage personnalisée peut aussi être utilisée avec l'image de secours " -#~ "Red Hat pour faciliter la récupération des données endommagées par des " -#~ "erreurs système graves.\n" +#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage normal. " +#~ "Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre système, si un " +#~ "autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO ne fonctionne pas " +#~ "avec votre configuration matérielle. Une disquette d'amorçage personnalisée " +#~ "peut aussi être utilisée avec l'image de secours Red Hat pour faciliter la " +#~ "récupération des données endommagées par des erreurs système graves.\n" #~ "\n" #~ "Voulez-vous créer une disquette d'amorçage pour votre système ?" @@ -7914,11 +7730,11 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " +#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." +#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " +#~ "at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Félicitations, l'installation de %s est terminée.\n" #~ "\n" @@ -7939,8 +7755,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "\n" #~ "Press return to continue.\n" #~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the %s manuals." +#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +#~ "in the %s manuals." #~ msgstr "" #~ "Félicitations ! L'installation des paquetages est terminée.\n" #~ "\n" @@ -7965,8 +7781,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "" #~ "%s vous souhaite la bienvenue ! \n" #~ "\n" -#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de " -#~ "configurer des options spécifiques de votre ordinateur.\n" +#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de configurer " +#~ "des options spécifiques de votre ordinateur.\n" #~ "\n" #~ "Pour quitter sans modifier votre configuration, sélectionnez le bouton " #~ "Annuler." @@ -8036,18 +7852,19 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Argentine de l'ouest (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." -#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" +#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 " +#~ " us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" -#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun zh_CN." -#~ "GB2312 us Asie/Shanghai" +#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun " +#~ "zh_CN.GB2312 us Asie/Shanghai" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." -#~ "Big5 us Asia/Taipei" +#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 " +#~ " us Asia/Taipei" #~ msgstr "" -#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW." -#~ "Big5 us Asie/Taipei" +#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun " +#~ "zh_TW.Big5 us Asie/Taipei" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugais (Brésilien) pt " + |