diff options
author | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2007-03-08 15:46:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2007-03-08 15:46:15 +0000 |
commit | 93013a6ef0b26b3115c7db5080fb407db9ab8075 (patch) | |
tree | aef2112caf4ad332dfac4f105eae82db1c2f3b66 /po/eu_ES.po | |
parent | 5d685a43c7a3c764126a6bb53af7604ce2e0231b (diff) | |
download | anaconda-93013a6ef0b26b3115c7db5080fb407db9ab8075.tar.gz anaconda-93013a6ef0b26b3115c7db5080fb407db9ab8075.tar.xz anaconda-93013a6ef0b26b3115c7db5080fb407db9ab8075.zip |
Remove years of translation cruft.
Diffstat (limited to 'po/eu_ES.po')
-rw-r--r-- | po/eu_ES.po | 3908 |
1 files changed, 0 insertions, 3908 deletions
diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po index 2a31e2f49..0d247ec35 100644 --- a/po/eu_ES.po +++ b/po/eu_ES.po @@ -7781,3911 +7781,3 @@ msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "" - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 -# ../fstab.py:667 -#, fuzzy -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "Diskoa Egituratzen" - -# ../text.py:656 -#, fuzzy -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Gainerakoa: " - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175 -# ../textw/packages_text.py:312 -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Sorta" - -# ../iw/progress_gui.py:177 -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Laburpena" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#, fuzzy -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Egoera" - -# ../loader/net.c:320 -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)" - -# ../iw/network_gui.py:163 -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "IP Helbidea" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 -#, fuzzy -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." - -# ../text.py:607 -#, fuzzy -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr "Izena : " - -# ../text.py:608 -#, fuzzy -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr "Neurria : " - -# ../text.py:609 -#, fuzzy -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr "Azalpena: " - -# ../text.py:635 -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Sortak" - -# ../text.py:636 -#, fuzzy -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Byte" - -# ../text.py:637 -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Denbora" - -# ../text.py:639 -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Guztira :" - -# ../text.py:646 -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Osatua: " - -# ../text.py:656 -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Gainerakoa: " - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 -#, fuzzy -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pazifiko Ingurua" - -# ../text.py:899 ../text.py:967 -#, fuzzy -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Egiaztaketa" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 -#, fuzzy -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Hego Amerika" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../iw/timezone_gui.py:227 -#, fuzzy -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Lurraldea" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../iw/progress_gui.py:224 -#, fuzzy -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "Gainerakoa" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../todo.py:869 ../todo.py:897 -#, fuzzy -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "%s-an ext2 fitxategitza lotzerakoan akatsa: %s" - -# ../text.py:1002 -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Sistema Eguneratu" - -# ../iw/installpath_gui.py:186 -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Eguneraketa" - -# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 -# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 -# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 -#, fuzzy -#~ msgid "Device number" -#~ msgstr "Tramankulua" - -# ../loader/net.c:320 -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)" - -# ../iw/network_gui.py:154 -#, fuzzy -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "Abiatzerakoan Piztu" - -# ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IP Helbidea:" - -# ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IP Helbidea:" - -# ../loader/net.c:34 -#, fuzzy -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "TCP/IP Egokitu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983 -#, fuzzy -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "X Egokitzaketa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Garbitu" - -# ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333 -# ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352 -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "Tramankuluak" - -# ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 -#, fuzzy -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Tramankulua Gehitu" - -# ../loader/net.c:254 -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "IP -ren balio erabilkaitza" - -# ../textw/partitioning_text.py:319 -#, fuzzy -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." - -# ../loader/net.c:735 -#, fuzzy -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Sareko Tramankulua" - -# ../iw/network_gui.py:148 -#, fuzzy -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "DHCP erabiliz Egokitzatu" - -# ../textw/network_text.py:111 -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Argibide baliogabea" - -# ../textw/network_text.py:112 -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Jarraitzeko, IP helbide baliagarri bat idatzi" - -# ../iw/network_gui.py:211 -#, fuzzy -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a" - -# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 -# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 -# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "Tramankulua" - -# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112 -# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 -# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 -#, fuzzy -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Tramankulua" - -# ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444 -# ../textw/userauth_text.py:195 -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Gehitu" - -# ../text.py:997 -#, fuzzy -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "Eguneraketa Norberekatua" - -# ../iw/xconfig_gui.py:522 -#, fuzzy -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253 -#, fuzzy -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "Zerbitzaria" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../iw/network_gui.py:211 -#, fuzzy -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a" - -# ../iw/network_gui.py:211 -#, fuzzy -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a" - -# ../iw/network_gui.py:148 -#, fuzzy -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "DHCP erabiliz Egokitzatu" - -# ../iw/network_gui.py:163 -#, fuzzy -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "IP Helbidea" - -# ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727 -#, fuzzy -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "Sarearen Mozorroa" - -# ../loader/net.c:254 -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "IP -ren balio erabilkaitza" - -# ../loader/urls.c:79 -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "%s ezin izan da sartu: %s" - -# ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95 -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "%s ezin izan da lortu: %s" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." - -# ../todo.py:1556 -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "%s eguneratzen.\n" - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215 -# ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2135 ../text.py:334 -# ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118 -# ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 -# ../textw/userauth_text.py:63 -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Etsi" - -# ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 -# ../textw/silo_text.py:213 -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "SILO-ren Egokitzaketa" - -# ../textw/userauth_text.py:308 -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "edo hau erabili:" - -# ../text.py:307 ../text.py:326 -#, fuzzy -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Linux" - -# ../text.py:307 ../text.py:326 -#, fuzzy -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Linux" - -# ../loader/net.c:278 -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Ordenagailu honentzako IP egokitzaketa idatzi. Zenbaki bakoitza IP " -#~ "helbide bat bezala idatzi behar da, kakotxez banatutako hamartar eran " -#~ "(adbz, 1.2.34.5)." - -# ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70 -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Sareko Mozorroa:" - -# ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71 -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Jatorrizko Pasabidea (IP):" - -# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Izen-Zerbitzari (DNS) Nagusia:" - -# ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 -# ../textw/silo_text.py:213 -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "SILO-ren Egokitzaketa" - -# ../todo.py:964 -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "Bilatzen..." - -# ../todo.py:965 -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzen..." - -# ../todo.py:993 -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." - -# ../text.py:283 -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "Eguneratzeko Sortak Norberekatu" - -# ../text.py:284 -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "Ezarritako sortak, eta beraien arteko menpekotasuna betetzeko " -#~ "beharrezkoak direnak, eguneratu izan daitezenaren zotza jarri zaie. Beste " -#~ "sortik eguneratzea nahi al duzu?" - -# ../gui.py:368 ../gui.py:608 -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "Laguntza Ezkutatu" - -# ../gui.py:367 ../gui.py:609 -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "Laguntza Azaldu" - -# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Afrika" - -# ../iw/progress_gui.py:222 -#, fuzzy -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Guztira" - -# ../comps.py:430 -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Guztiak" - -# ../loader/devices.c:77 -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Denetatik" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 -# ../textw/partitioning_text.py:149 -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 -# ../textw/partitioning_text.py:149 -#, fuzzy -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" - -# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" - -# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256 -# ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 -# ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 -#, fuzzy -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "Abiaketaren Izena" - -# ../text.py:979 -#, fuzzy -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa" - -# ../text.py:979 -#, fuzzy -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa" - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../iw/dependencies_gui.py:9 -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "Burutu gabeko Menpekotasunak" - -# ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:418 -# ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "Ezarketaren Neurri Guztia: %s" - -# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312 -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "Betebeharrekoak" - -# ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327 -#, fuzzy -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri" - -# ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328 -#, fuzzy -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri." - -# ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329 -#, fuzzy -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu" - -# ../iw/progress_gui.py:36 -#, fuzzy -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "Sortak Ezartzen" - -# ../iw/examine_gui.py:72 -#, fuzzy -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "Sortak" - -# ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54 -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "Banakako Sortak Hautatu" - -# ../textw/packages_text.py:91 -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Prog. Sorta:" - -# ../textw/packages_text.py:96 -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Neurria : " - -# ../iw/package_gui.py:135 ../textw/packages_text.py:97 -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f KByte" - -# ../textw/packages_text.py:116 -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "Guztira" - -# ../iw/package_gui.py:20 -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "Banakako Sorta Hautaketa" - -# ../textw/packages_text.py:249 -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ "<Hutsune tekla>, <+>, <-> hautatu | <F1> laguntza | <F2> Programa " -#~ "Sortaren Azalpena" - -# ../text.py:973 ../textw/packages_text.py:304 -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Sorten Menpekotasuna" - -# ../textw/packages_text.py:306 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Zuk aukeratutako sorta batzuek aukeratubarik dagozen beste batzuren " -#~ "beharra daukate. 'Onartu' sakatuz beharrezkoak direnak ere ezarriko dira." - -# ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327 -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri" - -# ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328 -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri." - -# ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329 -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu" - -# ../gui.py:142 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezusteko bat gertatu da. Honek mamorro edo akats (\"BUG\") baten itxura " -#~ "dauka. Ezusteko honen mezuaren testu osoa kopiatu etahttp://bugzilla." -#~ "redhat.com/bugzilla -ra mamorro honi buruzko txozten bat bidal ezazu " -#~ "mesedez." - -# ../loader/loader.c:2144 -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du." - -# ../iw/bootdisk_gui.py:57 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Diskete-tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Abiatze disketea " -#~ "sortzerakoan horko edukin guztia ezabatua izango da." - -# ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 -#, fuzzy -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "Abiatze disketea sortu" - -# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " -#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" - -# ../fstab.py:553 ../todo.py:531 -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Sortzen" - -# ../todo.py:531 -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "Abiatze Diskoa Sortzen..." - -# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " -#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" - -# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat " -#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?" - -# ../harddrive.py:169 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "Ezarketa lantzeko beharrezkoa den #%d CD-a galdu da." - -# ../todo.py:550 -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Irakurtzen" - -# ../todo.py:1377 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo " -#~ "CD/diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-" -#~ "itzulera (Return) zapaldu." - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../iw/progress_gui.py:36 -#, fuzzy -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "Sortak Ezartzen" - -# ../todo.py:1377 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo " -#~ "CD/diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-" -#~ "itzulera (Return) zapaldu." - -# ../iw/progress_gui.py:36 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Sortak Ezartzen" - -# ../todo.py:1583 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela " -#~ "dirudi. Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n" -#~ "\n" - -# ../todo.py:1586 -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "Diskoan Lekua behar da" - -# ../todo.py:1583 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela " -#~ "dirudi. Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n" -#~ "\n" - -# ../todo.py:1586 -#, fuzzy -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "Diskoan Lekua behar da" - -# ../todo.py:1599 -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Diskaren Zabaltegia" - -# ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289 -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "Egiaztaketa Egokitu" - -# ../iw/auth_gui.py:75 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "MD5 hitz-ezkutuak baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:76 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "NIS baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:80 -#, fuzzy -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "NIS zerbitzaria aurkitzeko hedapena erabili" - -# ../iw/auth_gui.py:92 -#, fuzzy -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "NIS Jabetza: " - -# ../iw/auth_gui.py:94 -#, fuzzy -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "NIS Zerbitzaria: " - -# ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "LDAP Baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:139 -#, fuzzy -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "TLS bilaketa erabili" - -# ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338 -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "LDAP Zerbitzaria:" - -# ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340 -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP oinarriko DN:" - -# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos Baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364 -#, fuzzy -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "Arima:" - -# ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366 -#, fuzzy -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "KDC:" - -# ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368 -#, fuzzy -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "Admin. Zerbitzaria:" - -# ../text.py:899 ../text.py:967 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "Egiaztaketa" - -# ../textw/userauth_text.py:30 -#, fuzzy -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "NIS Zerbitzaria:" - -# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 -#, fuzzy -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos Baimendu" - -# ../iw/bootdisk_gui.py:11 -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "Abiatze Diskoaren Sorrera" - -# ../iw/fdisk_gui.py:109 -#, fuzzy -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" - -# ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 -# ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 -#, fuzzy -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "Disko Zatiketa" - -# ../iw/fdisk_gui.py:109 -#, fuzzy -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" - -# ../todo.py:857 -#, fuzzy -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Bilatzen" - -# ../loader/net.c:34 -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "TCP/IP Egokitu" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 -#, fuzzy -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "Antialias-a baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "NIS baimendu" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#, fuzzy -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Sortak" - -# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175 -# ../textw/packages_text.py:312 -#, fuzzy -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "Sorta" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 -#, fuzzy -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "Neurria (MB)" - -# ../textw/packages_text.py:116 -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Guztira:" - -# ../iw/package_gui.py:399 -#, fuzzy -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" - -# ../iw/package_gui.py:403 -#, fuzzy -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "Taldekide guztiak ez hautatu" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#, fuzzy -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "Sortak" - -# ../gui.py:369 ../gui.py:607 -#, fuzzy -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Amaitu" - -# ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54 -#, fuzzy -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "Banakako Sortak Hautatu" - -# ../iw/timezone_gui.py:164 ../iw/timezone_gui.py:165 -#, fuzzy -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "Ordutegiak UTC erabiltzen du" - -# ../iw/examine_gui.py:44 -#, fuzzy -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." - -# ../iw/timezone_gui.py:227 -#, fuzzy -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "Lurraldea" - -# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 -#, fuzzy -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "Monitorea" - -# ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467 -#, fuzzy -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:214 -#, fuzzy -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "Kolore Sakonera:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:242 -#, fuzzy -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:336 -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "Mesedez, atseginen duzun idazmahai gunea hautatu:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:376 -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "Zure idazmahai gunea hau da:" - -# ../comps/comps-master:239 -#, fuzzy -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "GNOME" - -# ../comps/comps-master:304 -#, fuzzy -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "KDE" - -# ../iw/xconfig_gui.py:428 -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:" - -# ../gui.py:365 ../gui.py:605 -#, fuzzy -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "Hurrengoa" - -# ../iw/xconfig_gui.py:471 -#, fuzzy -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "Era Grafikoan abiatu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:123 -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "Monitorea Egokitu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:857 ../iw/xconfig_gui.py:1653 -#, fuzzy -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "Jatorrizko balioak berreskuratu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:229 -#, fuzzy -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" - -# ../iw/xconfig_gui.py:238 -#, fuzzy -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" - -# ../comps/comps-master:363 -#, fuzzy -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "Margoketa Tresnak" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:486 -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "Ezezaguna" - -# ../xf86config.py:873 -#, fuzzy -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:350 -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "Bideo xaflako memoriaren neurria ezin atzeman. Hurrengo zerrendatik " -#~ "aukeratu beharko duzu:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:361 ../iw/xconfig_gui.py:382 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Bideo xaflako 'hardware'-aren frogaketa ttipi bategaz ongien datorkion " -#~ "egokitzaketa ezagutu daiteke (gehienetan bederen)." - -# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 -#, fuzzy -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:472 -#, fuzzy -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu" - -# ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005 -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "Abiatze Diskoa" - -# ../iw/fdisk_gui.py:109 -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" - -# ../gui.py:365 ../gui.py:605 -#, fuzzy -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Hurrengoa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "Disko Zatia Argitatu" - -# ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643 -# ../fstab.py:667 -#, fuzzy -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "Diskoa Egituratzen" - -# ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58 -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "Diskoaren Egituraketa" - -# ../todo.py:993 -#, fuzzy -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1042 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da " -#~ "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a " -#~ "ikuskatu mesedez." - -# ../iw/fdisk_gui.py:109 -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26 -#, fuzzy -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "Antialias-a baimendu" - -# ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" - -# ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467 -#, fuzzy -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu" - -# ../textw/userauth_text.py:75 -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Erabiltzailea Gehitu" - -# ../textw/userauth_text.py:184 -#, fuzzy -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Erabiltzailearen izena" - -# ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)" - -# ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291 -# ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184 -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Izen Osoa" - -# ../textw/userauth_text.py:184 -#, fuzzy -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "Erabiltzailearen izena" - -# ../textw/userauth_text.py:96 -#, fuzzy -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "" -#~ "Erabiltzailearen nortasunak 8 hizki baino gitxiago eduki behar ditu. " -#~ "Hizkiok A-Z, a-z eta 0-9 artekoak bakarrik izan daitezke" - -# ../textw/userauth_text.py:103 -#, fuzzy -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Desagertuta dago" - -# ../textw/userauth_text.py:109 -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Hitz-ezkutuak gitxienik 6 hizki (ikur) eduki behar ditu." - -# ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133 -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "Erabiltzaile hau iadanik badago" - -# ../textw/userauth_text.py:126 -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin " -#~ "duzu gehitu." - -# ../textw/userauth_text.py:126 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin " -#~ "duzu gehitu." - -# ../textw/userauth_text.py:13 -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna iadanik badago. Beste bat aukeratu." - -# ../textw/userauth_text.py:161 -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Sisteman ohizko lanak egiteko erabiltzaile arrunt bat bezala sartu behar " -#~ "duzu. 'root'-aren kontua sistemako eguneraketa edo arazoak konpotzerakoan " -#~ "bakarrik erabili ezkero, sistemaren izurraketa arriskua leundu egiten da." - -# ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172 -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa" - -# ../textw/userauth_text.py:17 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "Zein erabiltzaileren kontua ezartzea gura dozu? Sistemako arduradunaren " -#~ "kontuaz gain, ohizko lanak egiteko, beste bat edukitza komeni zaizu. Nahi " -#~ "duzun hainbat erabiltzaileen kontu ireki ditzakezu." - -# ../textw/userauth_text.py:208 -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi." - -# ../textw/userauth_text.py:220 -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "Erabiltzaile honen ezaugarriak aldatu." - -# ../textw/userauth_text.py:291 -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli" - -# ../textw/userauth_text.py:293 -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "MD5 Hitz-ezkutua baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "NIS baimendu" - -# ../textw/userauth_text.py:304 -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "NIS Jabetza:" - -# ../textw/userauth_text.py:30 -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS Zerbitzaria:" - -# ../textw/userauth_text.py:311 -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "Zerbitzaria hedapenaren bitartez bilatu" - -# ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332 -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "LDAP Baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338 -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "LDAP Zerbitzaria:" - -# ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340 -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP oinarriko DN:" - -# ../textw/userauth_text.py:35 -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "TLS elkarloturak erabili" - -# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos Baimendu" - -# ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364 -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Arima:" - -# ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366 -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -# ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368 -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "Admin. Zerbitzaria:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:214 -#, fuzzy -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Kolore Sakonera:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:242 -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983 -#, fuzzy -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "X Egokitzaketa" - -# ../iw/xconfig_gui.py:214 -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Kolore Sakonera:" - -# ../image.py:78 -#, fuzzy -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Aldatu 'CDROM'-a" - -# ../iw/xconfig_gui.py:242 -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:" - -# ../iw/xconfig_gui.py:522 -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" - -# ../comps/comps-master:239 -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -# ../comps/comps-master:304 -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:471 -#, fuzzy -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "Era Grafikoan abiatu" - -# ../gui.py:365 ../gui.py:605 -#, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Hurrengoa" - -# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitorea" - -# ../iw/examine_gui.py:44 -#, fuzzy -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." - -# ../iw/xconfig_gui.py:229 -#, fuzzy -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" - -# ../iw/xconfig_gui.py:238 -#, fuzzy -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" - -# ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza" - -# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882 -#, fuzzy -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Monitorea" - -# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "Bideo Xafla" - -# ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869 -#, fuzzy -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "Bideo memoria" - -# ../iw/xconfig_gui.py:472 -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu" - -# ../iw/keyboard_gui.py:16 -#, fuzzy -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "Teklatu Egokitzaketa" - -# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 -#, fuzzy -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "Bideo Xafla" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:486 -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "Ezezaguna" - -# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867 -#, fuzzy -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:" - -# ../comps/comps-master:450 -#, fuzzy -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../text.py:63 -#, fuzzy -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "Ezarketak dirauen bitartean, zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?" - -# ../iw/package_gui.py:399 -#, fuzzy -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" - -# ../iw/package_gui.py:399 -#, fuzzy -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 -#, fuzzy -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "_Garbitu" - -# ../iw/package_gui.py:399 -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 -#, fuzzy -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "_Garbitu" - -# ../comps/comps-master:450 -#, fuzzy -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../text.py:841 -#, fuzzy -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." - -# ../text.py:535 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Egokitzaketa amaitu da, Zorionak!\n" -#~ "\n" -#~ "Bertsio honen eguneraketei buruzko berriak jasotzeko http://www.redhat." -#~ "com guneko Hutsegite atalean begiradatxo bat bota.\n" -#~ "\n" -#~ "Sistemaren egokitzaketei buruzko berri gehiago Red Hat Linux " -#~ "Erabiltzailearen Aitzindari Ofizialean aurki dezakezu." - -# ../iw/silo_gui.py:20 -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Silo-ren Egokitzaketa" - -# ../iw/silo_gui.py:163 -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "SILO abiatresna ezarri:" - -# ../iw/silo_gui.py:180 -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "PROM-eko izenordea sortu" - -# ../iw/silo_gui.py:203 -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "PROM abiagailuan Linux jatorrizkotzat jarri" - -# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "Kernel-eko agerbideak" - -# ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225 -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "Abiatze disketea sortu" - -# ../iw/silo_gui.py:235 -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "SILO-rik ez ezarri" - -# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 -# ../textw/silo_text.py:196 -#~ msgid "Partition type" -#~ msgstr "Disko-zati mota" - -# ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287 -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia" - -# ../textw/silo_text.py:66 -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "PROM-ean 'linux' gaitzizena sortu" - -# ../textw/silo_text.py:67 -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "PROM-ean jatorrizko abiagailua ezarri" - -# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?" - -# ../textw/silo_text.py:208 -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "LILO abiagailua beste zenbait Sistema Eragile abiatzeko erabil daiteke. " -#~ "Horretarako, abiatu daitekeen beste disko zatiak eta bakoitzari dagokion " -#~ "izena aipatzeaz nahikoa da. Ohituraz, Sistema Eragile bakoitzaren izena " -#~ "ematen da." - -# ../todo.py:784 ../todo.py:826 ../todo.py:832 ../todo.py:849 -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "aholkurik ez dago" - -# ../gui.py:586 -#, fuzzy -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea %s-ean" - -# ../iw/progress_gui.py:222 -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Guztira" - -# ../iw/progress_gui.py:224 -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Gainerakoa" - -# ../todo.py:1558 -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "%s ezartzen.\n" - -# ../text.py:969 -#, fuzzy -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Sorta Taldea" - -# ../text.py:639 -#, fuzzy -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Guztira :" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Egoera" - -# ../iw/progress_gui.py:217 -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Denbora" - -# ../loader/loader.c:262 -#, fuzzy -#~ msgid "SCSI ID:" -#~ msgstr "SCSI" - -# ../todo.py:857 -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: Bad Token" -#~ msgstr "Bilatzen" - -# ../comps/comps-master:140 -#, fuzzy -#~ msgid "Other _ports:" -#~ msgstr "Inprimaketa Sistema" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 -#, fuzzy -#~ msgid "Trusted Devices:" -#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" - -# ../comps/comps-master:140 -#, fuzzy -#~ msgid "Other ports" -#~ msgstr "Inprimaketa Sistema" - -# ../text.py:905 -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall Configuration - Customize" -#~ msgstr "Egokitzaketa Osatua" - -# ../loader/urls.c:245 -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: %s is not a valid port." -#~ msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da." - -# ../image.py:97 -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "Ezinezkoa CDROM-a lotzea." - -# ../textw/userauth_text.py:208 -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi." - -# ../text.py:997 -#, fuzzy -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "Eguneraketa Norberekatua" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 -#, fuzzy -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Workstation Defaults" -#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)" - -# ../text.py:308 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "" -#~ "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n" -#~ "\n" -#~ "Ezarketa lanaren azalpenak, Red Hat Software-en eskutik, Red Hat Linux-" -#~ "eko Aitzindari Ofizialean zehatz-mehatz argertzen dira. Aitzindari hau " -#~ "eskuragarria baduzu, aurrera jarraitu aurretik irakur ezazu. On egingo " -#~ "dizu.\n" -#~ "\n" -#~ "Red Hat Linux Ofizialaz jabetu bazara, http://www.redhat.com/ -en " -#~ "bitartez, beronen harpidetza egiteaz ziurta zaitez." - -# ../gui.py:372 ../gui.py:635 -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Zuzeneko Laguntza" - -# ../iw/installpath_gui.py:92 -#, fuzzy -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "Ezarketa Mota" - -# ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 -# ../textw/network_text.py:141 -#, fuzzy -#~ msgid "Set hostname" -#~ msgstr "Ostalariaren Izena" - -# ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 -# ../text.py:914 -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Ongietorria" - -# ../textw/timezone_text.py:86 -#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "Ordua GTM oinarriarekin ezarri?" - -# ../iw/account_gui.py:41 -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." - -# ../iw/xconfig_gui.py:522 -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Desktop Defaults" -#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:" - -# ../iw/lilo_gui.py:20 -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall Configuration" -#~ msgstr "Lilo Egokitzaketa" - -# ../iw/account_gui.py:36 -#~ msgid "Root password accepted." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da." - -# ../iw/account_gui.py:41 -#~ msgid "Root password is too short." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." - -# ../iw/account_gui.py:43 -#~ msgid "Root passwords do not match." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." - -# ../iw/examine_gui.py:72 -#, fuzzy -#~ msgid "_Customize packages to be upgraded" -#~ msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu" - -# ../textw/partitioning_text.py:254 -#, fuzzy -#~ msgid "Check for _bad blocks" -#~ msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 -#, fuzzy -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" - -# ../iw/timezone_gui.py:227 -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Lurraldea" - -# ../iw/timezone_gui.py:213 -#, fuzzy -#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" -#~ msgstr "Udako ordutegia erabili (EEUU soilik)" - -# ../iw/timezone_gui.py:228 -#~ msgid "UTC Offset" -#~ msgstr "UTC Lekutu" - -# ../textw/network_text.py:64 -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "'bootp/dhcp' Erabili" - -# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 -#~ msgid "Secondary nameserver:" -#~ msgstr "BVigarren izen-Zerbitzaria:" - -# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 -#, fuzzy -#~ msgid "Tertiary nameserver:" -#~ msgstr "Hirugarren Izen-Zerbitzariaa:" - -# ../textw/network_text.py:138 -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " -#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Ostalari izena zure ordenagailuaren izena da. Zure ordenagailua sare " -#~ "batera lotuta badago, orduan bere izena zure sareko arduradunak ezarri " -#~ "beharko du." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "OK " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-" -#~ "Onartu" - -# ../todo.py:980 -#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "RPM datu basearen sorreran akatsa. Diskoan lekurik ba al dago?" - -# ../gui.py:365 ../gui.py:605 -#, fuzzy -#~ msgid "T_ext" -#~ msgstr "Hurrengoa" - -# ../loader/cdrom.c:32 -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "'CDROM' mota" - -# ../loader/cdrom.c:32 -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "Zein 'CDROM' mota daukazu?" - -# ../loader/cdrom.c:89 -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "'CDROM'-a hasieratzen" - -# ../loader/devices.c:86 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" -#~ "\" button now." -#~ msgstr "" -#~ "Modulu honek bere eragiketei eragin diezaioketen agerbideak (parametroak) " -#~ "jaso ditzake. Zein agerbide (parametro) eman behar zaizkion ez badakizu, " -#~ "hurrengo pantalaira joateko \"Onartu\" botoitxoa orain zapaldu." - -# ../loader/devices.c:216 -#, fuzzy -#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "" -#~ " Kontrolatzailearen disketea sartu eta jarraitzeko \"Onartu\" botoitxoa " -#~ "zapaldu." - -# ../loader/devices.c:304 -#~ msgid "" -#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " -#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -#~ msgstr "" -#~ "Zein kontrolatzailerekin saiatu behar dut? Behar duzun kontrolatzailea " -#~ "zerrenda honetan ez bada agertzen, eta driver diskete bat baldin " -#~ "badaukazu, F2 zapaldu, mesedez." - -# ../loader/devices.c:313 -#~ msgid "Specify module parameters" -#~ msgstr "Moduarentzako agerbideak zehaztu" - -# ../loader/devices.c:410 -#~ msgid "Failed to insert %s module." -#~ msgstr "%s modulua ezin izan da sartu." - -# ../loader/kickstart.c:59 -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "%s kickstart fitxategia irekitzean %s akatsa gertatu da" - -# ../loader/loader.c:276 -#~ msgid "What kind of device would you like to add" -#~ msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?" - -# ../loader/loader.c:325 -#, fuzzy -#~ msgid "The following devices have been found on your system:" -#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" - -# ../loader/loader.c:353 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " -#~ "like to load any now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zure sistemako tramankuluentzako kontrolatzaile berezirik ez da " -#~ "gaineratu. Nahi duzu batenbat gaineratzea?" - -# ../loader/loader.c:1023 -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "" -#~ "Badirudi direktorio horrek Red Hat-eko ezarketa zuhaitzik ez daukala." - -# ../loader/loader.c:1028 -#, fuzzy -#~ msgid "That directory could not be mounted from the server" -#~ msgstr "Zerbitzaritik direktorio hori ezin izan dut lotu" - -# ../iw/package_gui.py:436 -#, fuzzy -#~ msgid "File %s/%s not found on server." -#~ msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" - -# ../loader/loader.c:1126 ../loader/loader.c:1135 -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -# ../loader/loader.c:1127 -#~ msgid "Unable to retrieve the first install image" -#~ msgstr "Ezarketako lehen irudia lortzea ezinezkoa izan da." - -# ../loader/loader.c:1166 -#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -#~ msgstr "" -#~ "FTP eta HTTP-ren bitarteko ezarketek sisteman 20MB memoria edo gehiago " -#~ "behar dituzte." - -# ../loader/loader.c:2136 -#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Jarraitzeko eguneraketa diskete bat sartu eta \"Onartu\" zapaldu." - -# ../loader/devices.c:244 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Sartu dozun kontrolatzaile disketeak Red Hat Linux argitaketa honentzako " -#~ "ez du balio." - -# ../loader/loader.c:2144 -#~ msgid "Failed to mount floppy disk." -#~ msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du." - -# ../loader/devices.c:456 -#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." -#~ msgstr "%s disko gogorra ezin izan da lotu" - -# ../loader/devices.c:476 -#~ msgid "The wrong diskette was inserted." -#~ msgstr "Dsikete okerrekoa sartu duzu." - -# ../loader/devices.c:504 -#~ msgid "Please insert the %s driver disk now." -#~ msgstr "Mesedez, kontrolatzailedun %s disketea orain sartu." - -# ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660 -#~ msgid "Sending request for IP information..." -#~ msgstr "IP argibide eskaera bidaltzen..." - -# ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676 -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - -# ../loader/net.c:644 -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra" - -# ../loader/net.c:719 -#~ msgid "Boot protocol to use" -#~ msgstr "Erabili beharreko abiatze hizketa-araua" - -# ../loader/net.c:721 -#~ msgid "Network gateway" -#~ msgstr "Sare pasabidea" - -# ../loader/net.c:723 -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "IP helbidea" - -# ../loader/net.c:732 -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Jabetzaren Izena" - -# ../loader/net.c:735 -#~ msgid "Network device" -#~ msgstr "Sareko Tramankulua" - -# ../iw/auth_gui.py:139 -#, fuzzy -#~ msgid "No DNS lookups" -#~ msgstr "TLS bilaketa erabili" - -# ../loader/net.c:807 -#~ msgid "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> Hautagaiartean Higitu | <Hutsune Tekla> Hautatu | <F12> " -#~ "datorren pantaila" - -# ../loader/net.c:808 -#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -# ../loader/net.c:81 -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Sarea Egokitu" - -# ../loader/net.c:811 -#~ msgid "Would you like to set up networking?" -#~ msgstr "Sarea Egokitzea nahi dozu?" - -# ../loader/loader.c:2467 -#~ msgid "PC Card" -#~ msgstr "PC Xafla" - -# ../loader/loader.c:2467 -#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." -#~ msgstr "PC Xafla-tramankuluak hasieratzen..." - -# ../loader/pcmcia.c:91 -#~ msgid "PCMCIA" -#~ msgstr "PCMCIA" - -# ../loader/devices.c:504 -#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -#~ msgstr "Mesedez, zure PCMCIA-ren kontrolatzailedun disketea orain sartu." - -# ../loader/pcmcia.c:119 -#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -#~ msgstr "Diskete horrek Red Hat PCMCIA kontrolatzailearen antzik ez dauka." - -# ../loader/urls.c:211 -#~ msgid "Use proxy server" -#~ msgstr "Proxy zerbitzaria erabili" - -# ../loader/urls.c:35 -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proxy-a:" - -# ../loader/urls.c:353 -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP PRoxy-a:" - -# ../loader/urls.c:357 -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "FTP Proxy Kaia:" - -# ../loader/urls.c:358 -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "HTTP Proxy Kaia:" - -# ../xserver.py:27 -#~ msgid "" -#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " -#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " -#~ "require a mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Ezartzaileak bere kasa ezin izan du zure xagua nabarmendu. Ezarketa era " -#~ "grafiko batean egitekotan hurrengo pantailarra joan eta xaguaren " -#~ "ezaugarriak zehaztu itzazu. Nahiz izan ezkero, ezarketa testu eran egin " -#~ "dezakezu, horretarako xagurik ez bait da behar." - -# ../loader/loader.c:325 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" - -# ../loader/loader.c:325 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:" - -# ../xf86config.py:873 -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" - -# ../iw/account_gui.py:15 -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Kontuaren Egokitzaketa" - -# ../iw/account_gui.py:56 -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua onartu da." - -# ../iw/account_gui.py:61 -#~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu." - -# ../iw/account_gui.py:61 -#, fuzzy -#~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu." - -# ../iw/account_gui.py:63 -#~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." - -# ../iw/account_gui.py:65 -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua motzegia da." - -# ../iw/account_gui.py:67 -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Erabiltzailearen hitzezkutuek ez datoz bat." - -# ../textw/userauth_text.py:75 -#, fuzzy -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Erabiltzailea Gehitu" - -# ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172 -#, fuzzy -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa" - -# ../iw/account_gui.py:63 -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." - -# ../iw/account_gui.py:63 -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." - -# ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 -#, fuzzy -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)" - -# ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291 -# ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184 -#, fuzzy -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "Izen Osoa" - -# ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291 -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Kontuaren Izena" - -# ../iw/examine_gui.py:35 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "Linux-entzako diska-zatirik ez da aurkitu.\n" -#~ " Systema hau ezin da eguneratu!" - -# ../iw/examine_gui.py:44 -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu." - -# ../todo.py:858 -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." - -# ../iw/rootpartition_gui.py:347 -#, fuzzy -#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Eskuzko disko zatiketa, fdisk-ekin [Adituak soilik]" - -# ../iw/xconfig_gui.py:318 -#, fuzzy -#~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " Egokitzaketa Honekin Saiatu " - -# ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23 -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -# ../text.py:249 -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Linux-eko disko-zatirik ez daukazu. Ezin ba eguneratu!" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:208 -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Raid Disko Zatia" - -# ../iw/account_gui.py:63 -#, fuzzy -#~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu." - -# ../iw/account_gui.py:183 -#, fuzzy -#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" - -# ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 -#, fuzzy -#~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" - -# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 -#, fuzzy -#~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Kernel-eko agerbideak" - -# ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia" - -# ../textw/lilo_text.py:126 -#~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Abiaketaren Izena Argitatu" - -# ../comps/comps-master:3 -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Oinarria" - -# ../comps/comps-master:140 -#, fuzzy -#~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Inprimaketa Sistema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "X Lehio Sistema" - -#~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "X Lehio Sistema" - -# ../comps/comps-master:450 -#~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" - -# ../comps/comps-master:409 -#, fuzzy -#~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Multimedia" - -# ../comps/comps-master:450 -#, fuzzy -#~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" - -# ../comps/comps-master:363 -#, fuzzy -#~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Margoketa Tresnak" - -# ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Berrien (News) Zerbitzaria" - -# ../textw/userauth_text.py:30 -#, fuzzy -#~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "NFS Zerbitzaria" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253 -#, fuzzy -#~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "Web Zerbitzaria" - -# ../comps/comps-master:622 -#~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "FTP Zerbitzari Anonimoa" - -# ../textw/userauth_text.py:30 -#, fuzzy -#~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "SQL Zerbitzaria" - -# ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 -#~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "DNS Izen Zerbitzaria" - -# ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 -#, fuzzy -#~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Lantoki Sare Kudeatzailea" - -# ../comps/comps-master:669 -#, fuzzy -#~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Egilea/Argitaketa" - -# ../comps/comps-master:691 -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -# ../comps/comps-master:857 -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Hainbat Tresna" - -# ../comps/comps-master:450 -#, fuzzy -#~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu" - -# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207 -#~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Kernel-eko Garapenak" - -# ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 -# ../textw/userauth_text.py:195 -#, fuzzy -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Ezabatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556 -#, fuzzy -#~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu" - -# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 -#, fuzzy -#~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Telefonodun Lantokia" - -# ../textw/userauth_text.py:184 -#, fuzzy -#~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Erabiltzailearen izena" - -# ../text.py:979 -#, fuzzy -#~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa" - -# ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " -#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " -#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." -#~ msgstr "" -#~ "Ordenagailua berpiztu ondoren, ezarketaren zehaztasun eta gertaera " -#~ "guztiak /tmp/install.log -ean aurki dezakezu. Hau gordeta edukitzea ongi " -#~ "etorriko zaizu." - -# ../iw/congrats_gui.py:81 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n" -#~ "\n" -#~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com " -#~ "web gunean aurkituko duzu.\n" -#~ "\n" -#~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren " -#~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian " -#~ "aurkitu ahal izango duzu." - -# ../iw/xconfig_gui.py:428 -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose your security level: " -#~ msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:" - -# ../iw/package_gui.py:399 -#, fuzzy -#~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu" - -# ../textw/mouse_text.py:57 -#, fuzzy -#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Zure ordenagailuak zein xagu mota dauka?" - -# ../iw/xconfig_gui.py:370 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " -#~ "hardware settings below:" -#~ msgstr "" -#~ "Frogaketen emaitzak zure 'hardware'-arekin bat ez badator, " -#~ "ondorengoetatik egokien datorkizuna hautatu:" - -# ../comps/comps-master:450 -#~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284 -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Itxi" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " -#~ "contains %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " -#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " -#~ "batera aldatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " -#~ "all data that was previously on it.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" -#~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:486 -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "Ezezaguna" - -# ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869 -#~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "Bideo memoria" - -# ../xf86config.py:871 -#~ msgid "X server" -#~ msgstr "X zerbitzaria" - -# ../xf86config.py:873 -#~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu" - -# ../iw/bootdisk_gui.py:68 -#~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Abiatze diskorik ez sortu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:123 -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Monitorea Egokitu" - -# ../iw/account_gui.py:36 -#, fuzzy -#~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da." - -# ../iw/account_gui.py:41 -#, fuzzy -#~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da." - -# ../iw/account_gui.py:43 -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." - -# ../textw/userauth_text.py:291 -#, fuzzy -#~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli" - -# ../loader/urls.c:245 -#, fuzzy -#~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da." - -# ../iw/format_gui.py:12 -#~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Egituratzeko disko-zatia aukeratu" - -# ../iw/keyboard_gui.py:16 -#~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Teklatu Egokitzaketa" - -# ../text.py:119 -#, fuzzy -#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Zure ordenagailuak zein atzoldi (teklatu) mota dauka?" - -# ../iw/keyboard_gui.py:91 -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Aurkezpena" - -# ../iw/keyboard_gui.py:110 -#~ msgid "Dead Keys" -#~ msgstr "Tekla Hilak" - -# ../iw/keyboard_gui.py:119 -#~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Tekla Hilak Baimendu" - -# ../iw/keyboard_gui.py:129 -#~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Hautatutakoarekin hemen saiatu:" - -# ../iw/mouse_gui.py:142 -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Kaia" - -# ../iw/network_gui.py:166 -#~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "Hedapena" - -# ../iw/package_gui.py:352 -#~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "Beharrezko lekua:" - -# ../iw/account_gui.py:276 -#, fuzzy -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "Berria" - -# ../iw/timezone_gui.py:156 -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Begiztatu:" - -# ../iw/welcome_gui.py:80 -#~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Zure sistema egokitzea nahi?" - -# ../comps/comps-master:140 -#, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Inprimaketa Sistema" - -# ../textw/bootdisk_text.py:13 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " -#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " -#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " -#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " -#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " -#~ "easier to recover from severe system failures.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot disk for your system?" -#~ msgstr "" -#~ "Abiatze disketeak zure Linux-a abiatzeko beste ezohizko bide bat " -#~ "eskeintzen dizu. Hots, ziurtasuneko bidea. Zure ordenagailuan LILO " -#~ "ezartzerik ez baduzu nahi, beste sistema eragile batek LILOezabatzen badu " -#~ "edo ordenagailuak LILO-rik ez badu onartzen, abiatzeko era hau oso " -#~ "erabilgarria egingo zaizu. Ordenagailuko akats gordin baten aurrean, " -#~ "berau konpontzeko asmoz, abiatze eta berreskuraketa disketeak batera " -#~ "erabil ditzakezu.\n" -#~ "\n" -#~ "Zure sistemarentzako abiatze disketea sortzerik nahi duzu?" - -# ../iw/congrats_gui.py:81 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n" -#~ "\n" -#~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com " -#~ "web gunean aurkituko duzu.\n" -#~ "\n" -#~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren " -#~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian " -#~ "aurkitu ahal izango duzu." - -# ../textw/userauth_text.py:95 -#~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Oker dago" - -# ../text.py:327 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " -#~ "site-specific options of your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." -#~ msgstr "" -#~ "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n" -#~ "\n" -#~ "Berregokituratze eran sartu zara: ordenagailuko ezaugarri zehatzak " -#~ "egokitzen uzten dizu.\n" -#~ "\n" -#~ "Egokitzaketa aldatu barik irteteko, 'Etsi' botoitxoa zapaldu." - -# ../loader/cdrom.c:26 -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Beste 'CDROM'-a" - -# ../loader/net.c:159 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez, datozten ezaugarriak bete:n\n" -#~ " o NFS zerbitzariaren IP zenbakia edo izena\n" -#~ " o Red Hat Linux-eko fitxategiak dituen\n" -#~ " zerbitzariaren direktorioa" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:2 -#~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Irudia pantailaratu" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25 -#~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "Maparen Zabaleroa (pixeletan)" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 -#~ msgid "World" -#~ msgstr "Lurra" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Ipar Amerika" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Hego Amerika" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Europa" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Asia" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 -#~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Ordu eremuen datuak ezin bereganatu" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 -#~ msgid "gglobe-canvas" -#~ msgstr "Lurraren Mapa" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764 -#~ msgid "View: " -#~ msgstr "Begiztatu:" - -# ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 -# ../text.py:914 -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to " -#~ msgstr "Ongietorria" - -# ../loader/loader.c:657 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " -#~ "configure additional devices." -#~ msgstr "" -#~ "Badirudi zure sisteman disko gogorrik ez dagoela. Beste tramankuluren " -#~ "bategokitzerik nahi dozu?" - -# ../loader/urls.c:160 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Datozten ezaugarriak bete itzazu mesedez:\n" -#~ "\n" -#~ " o FTP zerbitzariaren IP zenbakia edo Izena\n" -#~ " o Red Hat Linux-eko Ezarketa fitxategiak dituen\n" -#~ " zerbitzariaren direktorioa\n" - -# ../gui.py:571 -#~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea" - -# ../textw/userauth_text.py:25 -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Hitz-ezkutua (berriro):" - -# ../textw/userauth_text.py:80 -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna" - -# ../loader/lang.c:337 ../loader/loader.c:146 -#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "Red Hat Linux-era Ongietorria" - -# ../libfdisk/fsedit.c:912 ../libfdisk/fsedit.c:919 ../libfdisk/fsedit.c:926 -# ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:962 ../libfdisk/fsedit.c:975 -# ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:1014 -# ../libfdisk/fsedit.c:1024 ../libfdisk/fsedit.c:1041 -# ../libfdisk/fsedit.c:1451 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1611 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2221 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2239 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:168 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 -# ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:57 ../text.py:59 -# ../text.py:418 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117 -# ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27 -# ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 -# ../textw/silo_text.py:205 -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Onartu" - -# ../libfdisk/fsedit.c:395 -#~ msgid "partitioning did not meet requirements" -#~ msgstr "disko zatiketak eskatutakoak ez ditu betetzen" - -# ../libfdisk/fsedit.c:913 -#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "%s direktorioak erro fitxategitzan egon beharko luke." - -# ../libfdisk/fsedit.c:920 -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "" -#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" -#~ "\n" -#~ "Loturaguneek / ikurrarekin hasi behar dute." - -# ../libfdisk/fsedit.c:927 -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "" -#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" -#~ "\n" -#~ "Loturaguneek / ikurrarekin ezin dute amaitu." - -# ../libfdisk/fsedit.c:936 -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "" -#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" -#~ "\n" -#~ "Loturaguneek ohizko hizkiak eduki dezakete soilik." - -# ../libfdisk/fsedit.c:944 -#~ msgid "" -#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " -#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " -#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " -#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Zure erro (/) fitxategitza FAT erako disko zati baten gainean kokatzea " -#~ "erabaki duzu. Adar jotzen? Hobeto da Linux sistemak beste motatako " -#~ "fitxategitzarik ez badu erabiltzen. Gainera, Linux motako disko zatiak ez " -#~ "erabiltzeak sistemaren abiadura ikaragarri moteltzen du. Jarraitzea nahi " -#~ "dozu?" - -# ../libfdisk/fsedit.c:963 -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "" -#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" -#~ "\n" -#~ "Sistemako zatiak Linux Motako zatietan lotu behar dira." - -# ../libfdisk/fsedit.c:976 -#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -#~ msgstr "" -#~ "Plataforma honetan, /boot-ek DOS-ekin konpatiblea den %x fitxategitza " -#~ "batean egon behar du" - -# ../libfdisk/fsedit.c:986 -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "" -#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr Linux Motako zatian, edo NFS bitartez, lotuta egon behar du." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1014 -#~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Disko Gogor Gehiegi" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1015 -#~ msgid "" -#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " -#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " -#~ "that you saw this message." -#~ msgstr "" -#~ "Programa honek erabil dezakeen baino disko gogor gehiago dauzkazu. Disko " -#~ "zatiketak egiteko 'fdisk' programa erabili, mesedez. Sisteman mezu hau " -#~ "agertu zaizula esanez Red Hat Software-ari ohartarazi iezaiozu. Mila " -#~ "Esker." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1024 -#~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Tramankuluen loturaguneak sortzerakoan akatsa" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1025 -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " -#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " -#~ "space on the /tmp partition." -#~ msgstr "" -#~ "Zure sistemako disko gogorrentzat loturaguneak sortzean akatsa gertatu " -#~ "da. Horren zergatia /tmp daukan disko zatia lekurik gabe gelditzea izan " -#~ "daiteke." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1042 -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " -#~ "problem." -#~ msgstr "" -#~ "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da " -#~ "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a " -#~ "ikuskatu mesedez." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1418 ../libfdisk/fsedit.c:1439 -#~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Diskoa Ahaztu" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1412 -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " -#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -#~ msgstr "" -#~ "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak " -#~ "ezabatu beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1417 -#~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Zati-taula okerra" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1451 -#~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "BSD Diskoaren Izena" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1451 -#~ msgid "" -#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " -#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " -#~ "Disklabels." -#~ msgstr "" -#~ "BSD disko txarteldun bat aurkitu da. Red Hat-eko ezarketa tresnak BSD " -#~ "disko txarteldunak irakurteran soilik erabiltzeko gai da. Hori dela eta, " -#~ "norberekatutako ezarketa mota hautatu beharko duzu. Horretaz gain, BSD " -#~ "disko txarteldunak daukaten ordenagailuetan Disk Druid-en ordez fdisk " -#~ "erabili behar duzu." - -# ../libfdisk/fsedit.c:1481 -#~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Sistemako %d akatsa" - -# ../libfdisk/fsedit.c:1490 ../libfdisk/fsedit.c:1492 -#~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "Fdisk-eko Akatsa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:851 -#~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Disko-Trukagune Zatia>" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 -#, fuzzy -#~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 -#~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Disko Zatia Ezabatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:779 ../libfdisk/newtfsedit.c:345 -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, hori dela " -#~ "eta, beste disko zatirik ezin duzu argitatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 -#~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Neurria (MB):" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 -#~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Erabili gebako leku huts osoa hartu?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:917 ../libfdisk/newtfsedit.c:440 -#~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Esleipenaren Egoera:" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:921 ../libfdisk/newtfsedit.c:442 -#~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Egokia" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/newtfsedit.c:444 -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Porrot" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:449 -#~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Porrotaren Zergatia:" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:610 -#~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Loturagunerik Ez dago" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1137 ../libfdisk/newtfsedit.c:611 -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -#~ "want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Disko-Zati honentzako loturagunerik ez duzu hautatu. Benetan horrela " -#~ "izatea nahi al dozu?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/newtfsedit.c:634 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:667 -#~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Loturagunean Akatsa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1162 ../libfdisk/newtfsedit.c:635 -#~ msgid "" -#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " -#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -#~ "assign '/' to this partition." -#~ msgstr "" -#~ "FAT motako disko zati batean '/' loturagunea zehazten saiatu zara. " -#~ "Ezinezkoa da ordea, zeren eta ext2 motako disko zatiei jarri bait zaie " -#~ "loturaguneak. Loturagune hauek ezabatu, eta '/' nahi duzun disko zatian " -#~ "ezarri ahal izango duzu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1199 ../libfdisk/newtfsedit.c:668 -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -#~ "Please select a valid mount point." -#~ msgstr "" -#~ "Eskatutako loturagunearen bidea txarto dago edo iadanik beste batek " -#~ "darabil. Loturagune baliagarri bat hautatu, mesedez." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1233 ../libfdisk/newtfsedit.c:694 -#~ msgid "" -#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " -#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." -#~ msgstr "" -#~ "Eskatutako neurria txarto dago. Neurria zero (0) baino handiagoa eta " -#~ "hamartar erako zenbakia dela ziurtatu zaitez. " - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1252 ../libfdisk/gnomefsedit.c:227 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:713 -#~ msgid "" -#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " -#~ "a swap partition is %ld Megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Disko Trukagune handiegi bat sortu duzu. Gehieneko neurria %ld MByte-" -#~ "takoa izan daiteke." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 -#~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Tramankulu zehazturik ez dago" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 -#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283 -#~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "RAID diskoa Izendatubarik dago" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive.\n" -#~ " Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n" -#~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285 -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -#~ msgstr "" -#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egokitu diozu. Izendatu " -#~ "beharreko diskoa hautatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:810 -#~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 ../libfdisk/newtfsedit.c:811 -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, " -#~ "beste disko zatirik ezin duzu gehitu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 -#~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "RAID-eko Sarrera Osatubarik" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1481 -#~ msgid "" -#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " -#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " -#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -#~ msgstr "" -#~ "/dev/%s RAID tramankuluak zati bat edo beste oker izendatutakoak dauzka. /" -#~ "dev/%s tramankulua bere jatorrizko egoerara itzuliko da. Berriro egokitu, " -#~ "mesedez." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530 -#~ msgid "Cannot Remove /boot" -#~ msgstr "/boot ezin ezabatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " -#~ "to a non-RAID device first." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " -#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " -#~ "batera aldatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1612 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638 -#~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1607 -# ../libfdisk/newtfsedit.c:140 -#~ msgid "" -#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -#~ "with the reason they were not allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Eskatutako disko-zatietan izendatubariko hainbat zati daude. " -#~ "Izendatubariko zatiak, izendatubarik egotearen zergatiarekin batera, " -#~ "beheraxeago zerrendatzen dira." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 -#~ msgid "Cannot Edit Raid" -#~ msgstr "RAID ezin argitatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1892 -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, ezingo duzu " -#~ "RAID tramankulurik argitatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 -#~ msgid "RAID Type:" -#~ msgstr "RAID Mota:" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2048 -#~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "RAID multzoaren zatiketak:" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138 -#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Loturagunerik hautatubarik dago. Loturagune bat behar da." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2182 -#~ msgid "" -#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " -#~ "drives on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "These drives are: " -#~ msgstr "" -#~ "Abiakorra den RAID tramankuluak sistemako lehen bi disko zati bakarrik " -#~ "eduki dezake.\n" -#~ "\n" -#~ "Diskoak hauek dira: " - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 -#~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "RAID-etik abiaketaren Oharra" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200 -#~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "RAID tramankulu bat hautatu behar duzu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 -#~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2220 -#~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Behar haina disko zatirik ez daude" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2222 -#~ msgid "" -#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -#~ "selected." -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako RAID motarentzat behar haina egokituriko disko zatirik ez " -#~ "dago." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229 -#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "/boot-entzako RAID mota hau desegokia da" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231 -#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2238 -#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "RAID-arentzako loturagune desegokia da" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240 -#~ msgid "" -#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -#~ "partition (non-RAID) as well." -#~ msgstr "Alpha batean RAID-zati batek erro (/) bezala lotuta ezin du egon." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2323 -#~ msgid "" -#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " -#~ "is possible to boot from this partition?" -#~ msgstr "" -#~ "%s zatia RAID tramankuluko zati multzoko aurrez zegoen zati bat da. " -#~ "Loturagunea /boot bezala jarria da. Ziur al zaude zati honetatik abiatu " -#~ "daitekeela?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2330 -#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Aurrez zegoen Zatia Erabili?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407 -#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2408 -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zati batean zehaztu duzu, hori dela eta " -#~ "ezingo duzu RAID tramankulurik gehitu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 -#~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Bere kasa Zatikatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2456 -#~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Diskako leku hutsa erabiltzen" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 -#~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2486 -#~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Diskoko leku hutsa erabili" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2498 -#~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Erabilkeraren Asmoa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2618 -#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "RAID tramankulu hau ezabatzera zoazela ziur zaude?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2671 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 -#~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Disko-zatien taula jatorrizko balioekin ezartzea nahi al duzu?" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2707 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2758 -#~ msgid "<Swap>" -#~ msgstr "<Disko Trukagunea>" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:270 -#~ msgid "<RAID>" -#~ msgstr "<RAID>" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2711 -#~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<egituratubarik>" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 -#~ msgid "Requested" -#~ msgstr "Betebeharrekoak" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:299 -#~ msgid "Actual" -#~ msgstr "Oraingoa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3169 -#~ msgid "Geom [C/H/S]" -#~ msgstr "Geometria [Z/B/S]" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:317 -#~ msgid "Total (M)" -#~ msgstr "Guztira" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3171 -#~ msgid "Free (M)" -#~ msgstr "Erabiligabekoa (M)" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:317 -#~ msgid "Used (M)" -#~ msgstr "Erabilia (M)" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3173 -#~ msgid "Used (%)" -#~ msgstr "Erabilia (%)" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 -#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3415 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3429 -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "or a RAID partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-zati batean izendatu behar " -#~ "duzu, edo ezarketarekin jarraitzeko RAID-zati bat eduki behar duzu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3500 -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Disko-zatiak" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3530 -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Gehitu..." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3537 -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Argitatu..." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556 -#~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3566 -#~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3575 -#~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Diskoen Laburpena" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:202 -#~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Disko Trukagune Zatia" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:208 -#~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Raid Disko Zatia" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:363 -#~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Disko Zatia Berria Argitatu" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:428 -#~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Diskoan soberan dagoen lekua erabili?:" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:472 -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Mota:" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1422 -#~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Oraingo Disko Zatiak" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "Ok " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-" -#~ "Onartu" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1455 -#~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Diskoen Laburpenak" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1457 -#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -#~ msgstr " Diskoa Geom [Z/B/S] Guztira Erabilia ErabilGabea" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:157 -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketak jarraitu dezan, erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-" -#~ "zati batean jarri behar duzu." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1591 -#~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 -#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:161 -#~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "/boot/efi disko zatirik ez dago" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1619 -#~ msgid "" -#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " -#~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, /boot/efi loturagunea FAT motako " -#~ "lehengai (primary) disko zatiarekin lotu behar duzu." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1640 -#~ msgid "" -#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -#~ "written to the disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Izendatubariko zenbait disko-zati aurkitu dira. Orain etsi ezkero, " -#~ "diskoan ez dira idatziak izango.\n" -#~ "\n" -#~ "Ziur zaude irtetzea nahi duzula?" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1656 -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Aldaketak Gorde" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1658 -#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Aldaketak Disko-Zatien Taulan gorde?" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1702 -#~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "NFS loturak bakarrik ezabatu ditzakezu" - -# ../iw/account_gui.py:43 -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat." - -# ../iw/xconfig_gui.py:13 -#~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga" - -# ../iw/xconfig_gui.py:14 -#~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409 -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..." - -# ../comps/comps-master:608 -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Server:" -#~ msgstr "SMB (Samba) Zerbitzaria" - -# ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 -#, fuzzy -#~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza" - -# ../iw/account_gui.py:183 -#, fuzzy -#~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:" - -# ../text.py:820 -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report " -#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon " -#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy " -#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketa programan barruko akats bat gertatu da. Akatsaren kopia bat ahal " -#~ "den azkarren Red Hat-era ( bugzilla.redhat.com web gunearen bitartez) " -#~ "bidali, mesedez. Akats honen ezaugarriei buruzko informazioa diskete " -#~ "batean gorde daiteke, eta Red Hat-i arazo hau konpontzen lagunduko dio.\n" -#~ "\n" - -# ../text.py:945 -#, fuzzy -#~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Fitxategitza Moldatzen" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu." - -# ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127 -# ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 -#, fuzzy -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Disko Zatiketa" - -# ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:514 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " -#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " -#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " -#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the Red Hat Linux manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketa amaitu da, Zorionak!\n" -#~ "\n" -#~ "Ordenagailua berpizteko, disketea edo CDROM-a ordenagailutik atera ostean " -#~ "lerro-itzulera sakatu. Red Hat Linux-eko hedapen honen bertsioaren " -#~ "eguneraketen berri gehiago edukitzeko http://www.redhat.com/errata " -#~ "ataleko Utsegite ('Errata') atala ikuskatu.\n" -#~ "\n" -#~ "Red Hat Linux-en egokitzaketa eta erabilkeraren berri Red Hat Linux-eko " -#~ "eskuliburuetan aurkituko duzu." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 -#, fuzzy -#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "" -#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu." - -# ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58 -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Diskoaren Egituraketa" - -# ../textw/partitioning_text.py:16 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " -#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " -#~ "setup.\n" -#~ "\n" -#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " -#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " -#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " -#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" -#~ "\n" -#~ "Which tool would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "'Disk Druid' diskoak zatikatzeko eta loturaguneak zehazteko tresna bat " -#~ "da. Linux-eko 'fdisk' ohizko programa baino askoz ere errazago " -#~ "erabiltzeko burutua dago. Dena den, batzuetan 'fdisk' erabiltzea " -#~ "onuragarriagoa gerta daiteke.\n" -#~ "\n" -#~ "Zein tresna erabiltzea nahi duzu?" - -# ../textw/bootdisk_text.py:32 -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ziurrenik, abiatze disketea SMCC-ren 'Ultra Machine'-tan ez dela ibiliko\n" -#~ "\n" - -# ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56 -#~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Abiatzeko disketea" - -# ../textw/bootdisk_text.py:57 -# ../textw/bootdisk_text.py:5u -#~ msgid "" -#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " -#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " -#~ "will be erased during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Diskete-tramankuluan diskete bat egon ezkero, kendu. Gero, diskete " -#~ "tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Disketeko edukin guztia " -#~ "ezabatua izango da." - -# ../loader/loader.c:1395 -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Ezarketako Sortak zein tramankulutan daude?" - -# ../loader/lang.c:287 -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 -#, fuzzy -#~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago" - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:1591 -#, fuzzy -#~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu " -#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu " -#~ "batera aldatu." - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 -#, fuzzy -#~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu" - -# ../installclasses/custom.py: -#~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Norberekatutako Sistema" - -# ../installclasses/server.py:8 -#~ msgid "Server System" -#~ msgstr "Zerbitzari Sistema" - -# ../fstab.py:216 -#~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " -#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " -#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " -#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kernel-ak disko zatikeketa berriaren buruzkorik ezin du irakurri, " -#~ "zatiketa zabaldua (extended) aldatu duzulako, agian. Larria ez den " -#~ "biartean aurrera jarraitu aurretik ordenagailua berpiztu ezazu. Sartu Red " -#~ "Hat Linux-eko diskete abiarazlea eta sistema berpizteko \"Onartu\" " -#~ "zapaldu.\n" - -# ../textw/partitioning_text.py:308 -#, fuzzy -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" - -# ../fstab.py:396 -#, fuzzy -#~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..." - -# ../fstab.py:396 -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..." - -# ../fstab.py:507 -#~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "%s erauztean akatsa:%s" - -# ../fstab.py:553 -#~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Raid tramankuluak sortzen..." - -# ../fstab.py:656 -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Atzera Itzuli" - -# ../fstab.py:657 -#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "/dev/%s-n atzera itzultzeko fitxategitza sortzen..." - -# ../gui.py:575 -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketako Agindu-Geruza (shell)" - -# ../gui.py:587 -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketa Agindu-Geruza %s-ean" - -# ../text.py:374 -#~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "X frogaketaren emaitzak" - -# ../text.py:394 ../text.py:414 -#~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Xafla Zerrendatubarik" - -# ../text.py:402 -#~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Bideo-Xafla Hautaketa" - -# ../text.py:403 -#~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Zein bideo xafla daukazu?" - -# ../text.py:416 -#~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "X-Zerbitzaria Hautaketa" - -# ../text.py:416 -#~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Zerbitzaria Hautatu" - -# ../text.py:885 ../text.py:953 -#~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Ostalariaren Egituraketa" - -# ../text.py:893 ../text.py:961 -#~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Ordutegi Kokapenaren Egituraketa" - -# ../text.py:905 -#~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Egokitzaketa Osatua" - -# ../text.py:929 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84 -# ../textw/lilo_text.py:213 -#~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "LILO-ren Egokitzaketa" - -# ../text.py:943 -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Disko-Trukagunea" - -# ../text.py:971 ../text.py:999 -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Bakarkako Sortak" - -# ../text.py:985 -#~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Ezarketa Osatua" - -# ../text.py:990 -#~ msgid "Examine System" -#~ msgstr "Sistema Aztertu" - -# ../textw/partitioning_text.py:308 -#, fuzzy -#~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" - -# ../text.py:1000 -#~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Eguneraketa Hasi" - -# ../text.py:1006 -#~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Eguneraketa Osatua" - -# ../xf86config.py:882 -#~ msgid "Plug and Play Monitor" -#~ msgstr "Ipini eta Jostatu erako Monitorea" - -# ../xf86config.py:884 -#~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Zeharretako maiztasun mugak" - -# ../xf86config.py:886 -#~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Goitibeherako maiztasun mugak" - -# ../iw/confirm_gui.py:13 -#, fuzzy -#~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Eguneraketari Buruz" - -# ../iw/format_gui.py:66 -#~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Egituraketa egitean tangulu (bloke) txarrak begiztatu" - -# ../iw/lilo_gui.py:20 -#~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Lilo Egokitzaketa" - -# ../iw/lilo_gui.py:251 ../textw/lilo_text.py:24 -#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Lerro era erabili (SCSI batzuentzat beharrezkoa)" - -# ../iw/installpath_gui.py:184 -#~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "LILO Ezarri" - -# ../iw/package_gui.py:528 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installer will exit now." -#~ msgstr "" -#~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa " -#~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) " -#~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) " -#~ "egingo du." - -# ../iw/package_gui.py:528 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " -#~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now." -#~ msgstr "" -#~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa " -#~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) " -#~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) " -#~ "egingo du." - -# ../iw/rootpartition_gui.py:145 ../textw/partitioning_text.py:302 -#~ msgid "" -#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" -#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would " -#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " -#~ "like? They must total less then %d megabytes in size." -#~ msgstr "" -#~ "Zure erro fitxategitza DOS edo WINDOWS-eko fitxategi batean jartzea " -#~ "aukeratu duzu. Erro fitxategitzak eta disko trukaguneak zein neurri eduki " -#~ "behar dute ('MegaByte'-tan)? Guztira %d MegaByte baino txikiagoa izan " -#~ "behar du." - -# ../iw/rootpartition_gui.py:174 -#~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria:" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:179 -#~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Disko trukagunearen neurria:" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:305 -#~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketak Kale egin du" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:306 -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition " -#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat " -#~ "Linux to install.\n" -#~ "\n" -#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " -#~ "Red Hat Linux." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ezartzaileak bere kasa zure disko gogorra zatikatzeko behar den haina " -#~ "lekurik ez du. Ezarketa egiteko eskuz zatikatu beharko duzu.\n" -#~ "\n" -#~ "Mesedez, disko gogor zatitzaliea aukeratu." - -# ../iw/rootpartition_gui.py:313 -#~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin" - -# ../iw/rootpartition_gui.py:328 -#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Berekasa diskoa zatitu eta DATUAK EZABATUko ditu" - -# ../iw/xconfig_gui.py:96 -#~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Bit Pixeleko" - -# ../iw/xconfig_gui.py:391 -#~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Autofrogaketaren emaitzak:" - -# ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 -# ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30 -# ../textw/silo_text.py:25 -#, fuzzy -#~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Jauzi" - -# ../textw/partitioning_text.py:59 -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Red Hat Linux ezartzeko, Linux-entzako 150 MByte-dun disko-zati bat behar " -#~ "duzu bederen. Disko-zati hori ordenagailuko lehen bi disko gogorretariko " -#~ "batean kokatuta egotea komenigarria dela esan behar da. Era honetan, LILO " -#~ "abiagailua erabiliz, Linux abiatzeko gai izango da." - -# ../iw/rootpartition_gui.py:299 ../textw/partitioning_text.py:150 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " -#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Hau egiterik ez baduzu nahi, eta ezarketarekin jarraitzeko asmoz, disko " -#~ "zatiketa zerorrek egin dezakezu. Atzerantz itzul zaitezke, eta zure " -#~ "nahietara egokitutako ezarketa landu dezakezu." - -# ../textw/partitioning_text.py:154 -#~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Disko Zatiketa Zuk Egin" - -# ../textw/partitioning_text.py:234 -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " -#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " -#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " -#~ "during a previous install." -#~ msgstr "" -#~ "Zein disko-zati egituratzea nahi duzu? Gure aholkua: sistemako disko-zati " -#~ "guztiak egituratzea, /, /usr eta /var barne. Beste hauek berriz, /home " -#~ "eta /usr/local aurrez ezarritakoak badira zer egituratu beharrik ez " -#~ "daukate." - -# ../textw/partitioning_text.py:259 -#~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Egituratu beharreko Disko-zatiak Hautatu" - -# ../textw/partitioning_text.py:307 -#~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria" - -# ../textw/partitioning_text.py:308 -#~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera" - -# ../textw/partitioning_text.py:319 -#~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du." - -# ../textw/partitioning_text.py:325 -#~ msgid "" -#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " -#~ "which is %d megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Neurri osoa diskoak hutsik daukan edukiaren neurriaren baino txikiagoa " -#~ "izan behar du. Erabiligabekoa %d MByte-takoa da." - -# ../textw/partitioning_text.py:332 -#~ msgid "" -#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " -#~ "then 2000 megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Ez root fitxategitza ez swap-ek duen lekuaren neurriak ezin 2000 " -#~ "MegaByte baino handiagoa izan." - -# ../installclasses/workstation.py:30 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " -#~ "your system." -#~ msgstr "Aurrez ezarritako edozein Linux disko-zatia ezabatzera doa" - -# ../installclasses/server.py:34 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " -#~ "room for your Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Linux ezarketarentzat tokia egiteko asmoz, disko gogorreko EDUKIN GUZTIA " -#~ "ezabatzera doa" - -# ../loader/loader.c:494 -#~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "%s Ramdisk bereganatzen..." - -# ../loader/loader.c:504 -#~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "RAM diskoa gaineratzean akatsa." - -# ../comps/comps-master:321 -#~ msgid "Mail/WWW/News Tools" -#~ msgstr "e-posta/WWW/News tresnak" - -# ../comps/comps-master:352 -#~ msgid "DOS/Windows Connectivity" -#~ msgstr "DOS/Windows-ekin harremanak" - -# ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 -#~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Sareadun Lantokia" - -# ../comps/comps-master:615 -#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" -#~ msgstr "IPX/Netware(tm) Bateraketa" - -# ../comps/comps-master:712 -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Garapenak" - -# ../todo.py:858 -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..." - -# ../libfdisk/newtfsedit.c:208 -#, fuzzy -#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Raid Disko Zatia" - -# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:766 -# ../gnome-map/timezonemapmodule.c:768 ../iw/timezone_gui.py:139 -#~ msgid "America/New_York" -#~ msgstr "Amerika/New_York" - -# ../comps/comps-master:304 -#~ msgid "IDE" -#~ msgstr "IDE" - -# ../loader/cdrom.c:89 -#~ msgid "Initializing IDE modules..." -#~ msgstr "IDE moduluak hasieratzen" - -# ../iw/xconfig_gui.py:108 ../iw/xconfig_gui.py:462 -#~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Egokitzaketa honekin saiatu" - -# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929 -#~ msgid "<Swap Partition" -#~ msgstr "<Disko Trukagunea" |