diff options
author | keldsim <keldsim> | 2006-03-15 14:37:13 +0000 |
---|---|---|
committer | keldsim <keldsim> | 2006-03-15 14:37:13 +0000 |
commit | 067bd08161da4cabcffc3dbcc213c8b53357a25a (patch) | |
tree | 8d8954a17d71bff58fc03385e9c29b8153f2f867 /po/da.po | |
parent | fb00ede1e0c92ac56de41f53291468b351461fa8 (diff) | |
download | anaconda-067bd08161da4cabcffc3dbcc213c8b53357a25a.tar.gz anaconda-067bd08161da4cabcffc3dbcc213c8b53357a25a.tar.xz anaconda-067bd08161da4cabcffc3dbcc213c8b53357a25a.zip |
Updates
anaconda/da.po system-config-securitylevel/da.po
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 189 |
1 files changed, 87 insertions, 102 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-13 22:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-15 15:37+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n" "Language-Team: <da@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" #: ../exception.py:445 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "" +msgstr "Der var et problem ved skrivning af systemtilstanden til den eksterne vært." #: ../fsset.py:199 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Kan ikke tilgå CDROM-drevet." #: ../image.py:523 msgid "Missing ISO 9660 Image" -msgstr "" +msgstr "Mangler ISO 9660-aftryk" #: ../image.py:524 #, python-format @@ -1107,6 +1107,10 @@ msgid "" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " "Click Reboot to abort the installation." msgstr "" +"Installeringsprogrammet har forsøgt at montere aftryk #%s, men kan ikke finde det på serveren.\n" +"\n" +"Kopiér gerne dette aftryk til den eksterne servers adresse for fildeling og klik Forsøg igen. " +"Klik Genstart for at afbryde installationen." #: ../image.py:534 msgid "Re_try" @@ -1139,11 +1143,11 @@ msgstr "Kører..." #: ../kickstart.py:712 msgid "Running pre-install scripts" -msgstr "" +msgstr "Kører før-installerings-skripter" #: ../kickstart.py:730 msgid "Running post-install scripts" -msgstr "" +msgstr "Kører efter-installerings-skripter" #: ../network.py:44 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -2023,7 +2027,7 @@ msgstr "Undtagelse hændte" #: ../text.py:182 msgid "Save to Remote Host" -msgstr "" +msgstr "Gem på ekstern vært" #: ../text.py:185 msgid "Host" @@ -2031,7 +2035,7 @@ msgstr "Værtsnavn" #: ../text.py:187 msgid "Remote path" -msgstr "" +msgstr "Ekstern sti" #: ../text.py:189 msgid "User name" @@ -2284,7 +2288,7 @@ msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Forbereder installation fra installationskilde..." #: ../yuminstall.py:135 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " @@ -2292,8 +2296,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'Retry' to try again." msgstr "" -"Pakken %s-%s-%s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske " -"en beskadiget pakke. Hvis du installerer fra cd-medium kan dette være fordi " +"Pakken %s-%s-%s.%s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske " +"en beskadiget pakke. Hvis du installerer fra cd-medium er " +"det normalt fordi " "cd-mediet er beskadiget, eller at cd-læseren ikke kan læse mediet.\n" "\n" "Tryk <Retur> for at forsøge igen." @@ -2316,41 +2321,40 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: ../yuminstall.py:441 -#, fuzzy msgid "Error running transaction" -msgstr "Forbereder RPM-transaktion..." +msgstr "Fejl ved kørsel af transaktion..." #: ../yuminstall.py:488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" msgstr "" -"Pakken %s-%s-%s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske " -"en beskadiget pakke. Hvis du installerer fra cd-medium kan dette være fordi " +"Pakken %s-%s-%s.%s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske " +"en beskadiget pakke. Hvis du installerer fra cd-medium er dette normalt fordi " "cd-mediet er beskadiget, eller at cd-læseren ikke kan læse mediet.\n" "\n" -"Tryk <Retur> for at forsøge igen." #: ../yuminstall.py:599 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Modtager installationsinformation..." #: ../yuminstall.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated. %s" msgstr "" -"Comps-filen i dit installationstræ mangler nødvendige grupper. Forsikr dig " -"venligst om at dit installationstræ er blevet genereret korrekt." +"Kunne ikke læse overordnede data om pakke. Dette kan bero sig på et manglende 'repodata'-katalog." +"Forsikr dig " +"venligst om at dit installationstræ er blevet genereret korrekt. %s" #: ../yuminstall.py:642 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Ukategoriseret" #: ../yuminstall.py:893 msgid "Install Starting" @@ -2767,7 +2771,7 @@ msgstr "Fejl med Data" #: ../iw/iscsi_gui.py:34 msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -msgstr "" +msgstr "Ingen IP-adresse indtastet, overspringer opsætning af iSCSI" #: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format @@ -2962,15 +2966,14 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "Den aktuelt anmodede størrelse (%10.2f MB) er større end den maksimale " -"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB). For at forhøje denne grænse kan du øge " -"størrelsen på det fysiske ydre for denne afsnitgruppe." +"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB). For at forhøje denne grænse kan du oprette flere fysiske volumener fra upartitioneret diskplads og tilføje dem til denne afsnitgruppe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 @@ -4476,9 +4479,8 @@ msgstr "" "genstartet dit system. Du kan beholde denne fil til senere reference." #: ../textw/grpselect_text.py:83 -#, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to have installed." -msgstr "Venligst vælg opløsningen du ønsker at bruge:" +msgstr "Venligst vælg de pakkegrupper du ønsker at installere." #: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" @@ -4502,7 +4504,7 @@ msgstr "Portnummer:" #: ../textw/iscsi_text.py:49 msgid "iSCSI Initiator Name:" -msgstr "" +msgstr "iSCSI initiator-navn:" #: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" @@ -4907,20 +4909,20 @@ msgid "" "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" +"Installation kræver partitionering af din disk. Som standard vil " +"en partitions-opdeling blive valgt som er fornuftig for de fleste brugere. Du kan enten vælge denne, eller lave din egen opdeling. " #: ../textw/partition_text.py:1544 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Hvilke drev vil du bruge til denne installation?" #: ../textw/partition_text.py:1602 -#, fuzzy msgid "Review Partition Layout" -msgstr "_Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes" +msgstr "Vis igen de partitioner som oprettes" #: ../textw/partition_text.py:1603 -#, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" -msgstr "_Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes" +msgstr "Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -4986,6 +4988,9 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" +"Den normale installation af %s indbefatter et udvalg af programmel " +"som passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver " +"ønsker du at dit system skal have understøttelse for?" #: ../textw/task_text.py:60 msgid "Customize software selection" @@ -5161,11 +5166,11 @@ msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:20 msgid "Office and Productivity" -msgstr "" +msgstr "Kontor og produktivitet" #: ../installclasses/fedora.py:21 msgid "Software Development" -msgstr "" +msgstr "Udvikling af programmel" #: ../installclasses/fedora.py:22 msgid "Web server" @@ -5173,7 +5178,7 @@ msgstr "Webserver" #: ../installclasses/fedora.py:23 msgid "Virtualization (Xen)" -msgstr "" +msgstr "Virtualisering (Xen)" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" @@ -5320,6 +5325,9 @@ msgid "" "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." msgstr "" +"Hvis du ønsker at teste flere medier, så indsæt den næste cd og tryk \"%s" +"\". Afprøvning af hver cd er ikke strengt påkrævet, men det anbefales varmt. I det mindste bør cd'erne testes før brug af dem " +"første gang. Efter de er blevet testet med succes, er det ikke nødvendigt at teste hver cd igen for at bruge dem igen." #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format @@ -5478,16 +5486,15 @@ msgstr "" "drivrutinediskette: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" -"Angiv alle modulparametre som du vil sende til modulet %s, adskilte med " +"Angiv alle parametre som du vil sende til modulet %s, adskilte med " "blanktegn. Hvis du ikke véd hvilke parametre du bør angive kan du " -"overspringe denne skærm ved at trykke på knappen \"O.k.\". En liste med de " -"tilgængelige alternativer kan fås ved at trykke på F1-tasten." +"overspringe denne skærm ved at trykke på knappen \"O.k.\". " #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" @@ -5799,33 +5806,26 @@ msgstr "Kunne ikke installere det første installeringsbillede %s" #: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "MISLYKKEDES" #: ../loader2/mediacheck.c:398 -#, fuzzy msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" -"MISLYKKEDES.\n" -"\n" -"Blilledet som netop testedes indeholder fejl. Dette kan bero på en fejlagtig " +"Aftrykket som netop testedes indeholder fejl. Dette kan bero på en fejlagtig " "hentning eller en beskadiget skive. Prøv at rengøre skiven om muligt og " "forsøg igen. Hvis denne test fortsætter med at mislykkes bør du ikke " "fortsætte installationen." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "LYKKEDES" #: ../loader2/mediacheck.c:409 -#, fuzzy msgid "It is OK to install from this media." -msgstr "" -"BESTÅET.\n" -"\n" -"Det er O.k. at installere fra dette medie." +msgstr "Det er O.k. at installere fra dette medie." #: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "No checksum information available, unable to verify media." @@ -5853,6 +5853,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Kontrol af medie %s\n" +"\n" +"%s" #: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #, c-format @@ -6028,7 +6031,7 @@ msgstr "NFS-opsætning" #: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" -msgstr "" +msgstr "Værtsnavn angivet med ingen DNS konfigureret" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 #, c-format @@ -6200,7 +6203,7 @@ msgstr "Hvordan ønsker du at få plads til at partitionere?" msgid "" "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " "either use the default partitioning layout or create your own." -msgstr "" +msgstr "Installation af <product> kræver partitionering af din disk. Du kan enten vælge standard-partitioneringen, eller lave din egen opdeling. " #: tmp/autopart2.glade.h:3 msgid "Select the drive(s) to use for this installation." @@ -6215,47 +6218,44 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "_Vis og ændr udlægning af partitioner" #: tmp/autopart.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "Vælg de drev du vil bruge til denne installation:" +msgstr "_Vælg de drev du vil bruge til denne installation." #: tmp/exn.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Exception Info" -msgstr "Undtagelse hændte" +msgstr "Info om undtagelse" #: tmp/exn.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Exception details" -msgstr "Undtagelse hændte" +msgstr "_Detaljer om undtagelse" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "<b>_Port Number:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Portnummer:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>IP-addresse på målet:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>iSCSI initiator_navn:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "iSCSI configuration" -msgstr "SILO-konfiguration" +msgstr "iSCSI-konfiguration" #: tmp/tasksel.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Customize _later" -msgstr "Manuel opgradering" +msgstr "Tilpas _senere" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Further customization of the software selection can be completed now or " "after install via the software management application." msgstr "" +"Yderligere tilpasning af programmelvalget kan laves nu, " +"eller efter installering via programmet til programmeladministration." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format @@ -6264,11 +6264,13 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" +"Den normale installation af %s indbefatter et udvalg af programmel " +"som passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver " +"ønsker du at dit system skal have understøttelse for?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Customize now" -msgstr "Manuel opgradering" +msgstr "_Tilpas nu" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6319,14 +6321,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantisk tid - Østlabrador" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "Atlantisk tid - Østlabrador" +msgstr "Atlantisk tid - New Brunswick" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI" +msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, Vestlabrador, Østquebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -6361,9 +6361,8 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Casey-stationen, Bailey-halvøen" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -msgstr "Catamarca (CT)" +msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." @@ -6390,9 +6389,8 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Centralamerikansk tid - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "Centralamerikansk tid - Vestnunavut" +msgstr "Centralamerikansk tid - Centrale Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" @@ -6400,21 +6398,19 @@ msgstr "Centralamerikansk tid - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" -msgstr "" +msgstr "Centralamerikansk tid - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Starke County" +msgstr "Centralamerikansk tid - Indiana - Pike County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "Centralamerikansk tid - Manitoba & vestlige Ontario" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Centralamerikansk tid - Michigan - Wisconsin-grænsen" +msgstr "Centralamerikansk tid - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee amter" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6477,38 +6473,32 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Påskeøen & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" -msgstr "Østamerikansk standardtid - østnunavut" +msgstr "Østamerikansk standardtid - Southampton Island" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "Østamerikansk tid" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "Østamerikansk standardtid - østnunavut" +msgstr "Østamerikansk standardtid - Østnunavut" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Crawford County" +msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - de fleste steder" +msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - de fleste steder" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Starke County" +msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Østamerikansk standardtid - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" @@ -6533,9 +6523,8 @@ msgstr "" "1967-1973" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Østamerikansk standardtid - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Østamerikansk tid - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" @@ -6883,12 +6872,11 @@ msgstr "Syowa-stationen, Østongul" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - King Island" -msgstr "" +msgstr "Tasmania - King Island" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Tasmania - most locations" -msgstr "Queensland - de fleste steder" +msgstr "Tasmania - de fleste steder" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -6907,9 +6895,8 @@ msgid "Tocantins" msgstr "Tocantinerne" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -msgstr "Truk (Chuuk)" +msgstr "Truk (Chuuk) og Yap" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" @@ -7104,14 +7091,12 @@ msgid "Russian" msgstr "Russisk" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "Persisk" +msgstr "Serbisk" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Serbian(Latin)" -msgstr "Persisk" +msgstr "Serbisk (Latinsk)" #. generated from lang-table msgid "Slovak" |