diff options
author | alan <alan> | 2004-08-30 21:57:30 +0000 |
---|---|---|
committer | alan <alan> | 2004-08-30 21:57:30 +0000 |
commit | cc4e904fc820321513fe21bf8d86d74ad4679d13 (patch) | |
tree | 8194b2ddf80575e95721ae7aeeee6afdced05ca7 /po/cy.po | |
parent | a14c98bed8e00a4d515417ccaf8be16f08a89d0e (diff) | |
download | anaconda-cc4e904fc820321513fe21bf8d86d74ad4679d13.tar.gz anaconda-cc4e904fc820321513fe21bf8d86d74ad4679d13.tar.xz anaconda-cc4e904fc820321513fe21bf8d86d74ad4679d13.zip |
Smal fixes
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 172 |
1 files changed, 27 insertions, 145 deletions
@@ -605,20 +605,20 @@ msgstr "" #: ../firewall.py:54 msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "" +msgstr "Mewngofnod Pell (SSH)" #: ../firewall.py:55 msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Gwasanaethwr Gwe (HTTP, HTTPS)" #: ../firewall.py:56 msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Trosglwyddiad Ffeil (FTP)" #: ../firewall.py:58 -#, fuzzy +# msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Post (SMTP)" +msgstr "Gwasanaethwr Ebost (SMTP)" #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -1011,9 +1011,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gui.py:640 ../text.py:285 -#, fuzzy +# msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "Gwall wrth agor y ffeil kickstart %s: %s" +msgstr "Gwall Wrth Dosrannu Y Ffeil Kickstart" #: ../gui.py:648 ../text.py:295 msgid "" @@ -1024,9 +1024,8 @@ msgstr "" "dewiswch eich ddisgen yn ofalus." #: ../gui.py:746 -#, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "Rhagosodyn" +msgstr "default:LTR" #: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" @@ -1181,7 +1180,7 @@ msgstr "Newid CDd-ROM" #: ../image.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Rhowch ddisg %d i mewn i barhau." +msgstr "Rhowch %s ddisg %d i mewn i barhau." #: ../image.py:320 msgid "Wrong CDROM" @@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr "Nid y CDd-ROM %s cywir yw hwnna." #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "" +msgstr "Methu cyrchu'r CDROM." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" @@ -1554,14 +1553,12 @@ msgstr "" "A hoffech ymgychwyn y gyrrydd yma?" #: ../partedUtils.py:313 -#, fuzzy msgid "_Ignore drive" -msgstr "Anwybyddu" +msgstr "_Anwybyddu disc" #: ../partedUtils.py:314 -#, fuzzy msgid "_Format drive" -msgstr "_Fformadu" +msgstr "_Fformadu disc" #: ../partedUtils.py:633 #, python-format @@ -2496,9 +2493,8 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Yn cysylltu..." #: ../vnc.py:36 -#, fuzzy msgid "Unable to Start X" -msgstr "Methu llwytho ffeil!" +msgstr "Methu dechrau X" #: ../vnc.py:37 msgid "" @@ -2509,22 +2505,19 @@ msgstr "" #: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 msgid "Use text mode" -msgstr "" +msgstr "Defynddio modd testun" #: ../vnc.py:45 -#, fuzzy msgid "Start VNC" -msgstr "Yn Dechrau VNC..." +msgstr "Yn Dechrau VNC" #: ../vnc.py:55 -#, fuzzy msgid "VNC Configuration" -msgstr "Cyfluniad Silo" +msgstr "Cyfluniad VNC" #: ../vnc.py:59 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Cyfrinair Gwraidd" +msgstr "Heb cyfrinair" #: ../vnc.py:62 msgid "" @@ -2555,9 +2548,8 @@ msgid "Password Length" msgstr "Hyd Cyfrinair" #: ../vnc.py:100 -#, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf 6 nod o hyd." +msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf six nod o hyd." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" @@ -3255,9 +3247,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:155 -#, fuzzy msgid "Enable _SELinux?:" -msgstr "Analluogi SELinux" +msgstr "Galluogi SELinux?:" #: ../iw/firewall_gui.py:161 msgid "Disabled" @@ -3822,11 +3813,11 @@ msgstr "_Pwynt i Bwynt (IP)" #: ../iw/network_gui.py:238 msgid "_ESSID" -msgstr "" +msgstr "_ESSID" #: ../iw/network_gui.py:239 msgid "Encryption _Key" -msgstr "" +msgstr "_Allwedd Amgryptio" #: ../iw/network_gui.py:279 #, python-format @@ -5607,7 +5598,7 @@ msgstr "" #: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:187 msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Alwedd Amgryptio" #: ../textw/network_text.py:88 #, python-format @@ -7130,9 +7121,8 @@ msgid "Add Device" msgstr "Ychwanegu Dyfais" #: ../loader2/loader.c:1136 -#, fuzzy, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "rhedwyd y llwythwr eisioes. Yn decharu plisgyn." +msgstr "rhedwyd y llwythwr eisioes. Yn decharu plisgyn.\n" #: ../loader2/loader.c:1484 #, c-format @@ -7273,9 +7263,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/net.c:190 -#, fuzzy msgid "Wireless Settings" -msgstr "Gosodiadau Amrywiol" +msgstr "Gosodiadau Di-wifr" #: ../loader2/net.c:203 msgid "Nameserver IP" @@ -8243,9 +8232,8 @@ msgid "German" msgstr "Almaeneg" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Hindi" -msgstr "Yn canfod" +msgstr "Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" @@ -8312,9 +8300,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Swedeg" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Tasmania" +msgstr "Tamileg" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -8326,7 +8313,7 @@ msgstr "Wcraineg" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Fietnameg" #. generated from lang-table msgid "Welsh" @@ -8336,108 +8323,3 @@ msgstr "Cymraeg" msgid "Zulu" msgstr "Zwlŵeg" -#~ msgid "" -#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port " -#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "" -#~ "Rhoddwyd porth annilys: %s. 'porth:protocol' yw'r fformat cywir, lle bo " -#~ "porth rhwng 1 a 65535, a bo protocol naill ai yn 'tcp' neu 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "Er enghraifft, '1234:udp'" - -#~ msgid "Warning: Bad Token" -#~ msgstr "Rhybudd: Tocyn Gwael" - -#~ msgid "_Allow incoming:" -#~ msgstr "_Caniatáu i gyrraedd:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Server" -#~ msgstr "_Gweinydd" - -#~ msgid "Other _ports:" -#~ msgstr "_Pyrth eraill:" - -#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" -#~ msgstr "Estyniadau Linux _Diogelwch Dyrchafedig (SELinux):" - -#~ msgid "Trusted Devices:" -#~ msgstr "Dyfeisiau Ymddiriedig:" - -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" - -#~ msgid "WWW (HTTP)" -#~ msgstr "WWW (HTTP)" - -#~ msgid "Mail (SMTP)" -#~ msgstr "Post (SMTP)" - -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" - -#~ msgid "Other ports" -#~ msgstr "Pyrth eraill" - -#~ msgid "Firewall Configuration - Customize" -#~ msgstr "Cyflunio Mur Cadarn - Addasu" - -#~ msgid "" -#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to " -#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow " -#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated " -#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as " -#~ "'imap:tcp'. " -#~ msgstr "" -#~ "Gallwch addasu'ch mur cadarn mewn dwy ffordd. Yn gyntaf, gallwch ddewis " -#~ "caniatáu'r holl drafnidiaeth o ryngwynebau rhwydwaith penodol. Yn ail, " -#~ "gallwch ganiatáu rhai protocolau'n ddiamwys drwy'r mur cadarn. Mewn " -#~ "rhestr wedi'i gwahanu gan atalnodau, penodwch byrth ychwanegol yn y ffurf " -#~ "'gwasanaeth:protocol' megis 'imap:tcp'. " - -#~ msgid "Warning: %s is not a valid port." -#~ msgstr "Rhybudd: nid yw %s yn borth ddilys." - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "Nid oedd modd gosod y CDd-ROM." - -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "Rhowch gyfrinair y gwraidd (rheolwr) ar gyfer y system." - -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "Mur Cadarn _Addasiedig" - -#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -#~ msgstr "Pa wasanaethau dylid eu caniatáu i dreiddio'r mur cadarn?" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." -#~ msgstr "" -#~ "Os hoffech ganiatáu'r holl drafnidiaeth o ddyfais, dewiswch hi isod." - -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "Dyfeisiau _Ymddiriedig:" - -#~ msgid "Workstation Defaults" -#~ msgstr "Rhagosodion Gweithfan" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "" -#~ "Croeso i %s!\n" -#~ "\n" -#~ "Amlinellir y broses arsefydlu'n fanwl yn y Canllaw Arsefydlu %s Swyddogol " -#~ "sydd ar gael oddiwrth Red Hat, Inc. Os yw'r llawlyfr yma ar gael i chi, " -#~ "dylech ddarllen yr adran arsefydlu cyn parhau.\n" -#~ "\n" -#~ "Os ydych wedi prynu %s Swyddogol, byddwch yn sicr â chofrestri'ch pryniad " -#~ "drwy ein safwe, http://www.redhat.com/." |