summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorjoseppc <joseppc>2007-02-25 12:04:55 +0000
committerjoseppc <joseppc>2007-02-25 12:04:55 +0000
commit19aca72d2f94a4825cc8eaf9212396dae7d93a1c (patch)
tree71ca0533816df4baa1144d53ca741e087979f8c1 /po/ca.po
parent9874157192a3d4c35f25eff1e70c53c15ed30721 (diff)
downloadanaconda-19aca72d2f94a4825cc8eaf9212396dae7d93a1c.tar.gz
anaconda-19aca72d2f94a4825cc8eaf9212396dae7d93a1c.tar.xz
anaconda-19aca72d2f94a4825cc8eaf9212396dae7d93a1c.zip
Updated Catalan translation.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po140
1 files changed, 64 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 359b5d160..e15ced012 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-08 10:49-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:28+0100\n"
-"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 13:00+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1234,6 +1234,11 @@ msgid ""
"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
+"La imatge ISO %s té una mida que no és múltiple de 2048 bytes. Això pot "
+"voler dir que es va malmetre en transferir-la a aquest ordinador.\n"
+"\n"
+"Es recomana que arrenqueu de nou i interrompeu la instal·lació, tot i que si "
+"voleu podeu escollir de continuar si no creieu que això sigui un error."
#: ../image.py:510
#, python-format
@@ -1329,6 +1334,8 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge"
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
+"La ubicació especificada no és un CD autònom de %s vàlid per emprar com a "
+"font d'instal·lació."
#: ../livecd.py:82 ../livecd.py:267
msgid "Exit installer"
@@ -1363,28 +1370,26 @@ msgstr ""
"'.'"
#: ../network.py:89
-#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Falta l'adreça IP."
#: ../network.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-"Les adreces IP han de contenir números entre el 0 i el 255, separats per "
+"Les adreces IP han de contenir nombres entre el 0 i el 255, separats per "
"punts."
#: ../network.py:96
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
-msgstr "'%s' no és una adreça IPv6 vàlida."
+msgstr "«%s» no és una adreça IPv6 vàlida."
#: ../network.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
-msgstr "'%s' no és una adreça IPv6 vàlida."
+msgstr "«%s» no és una adreça IP vàlida."
#: ../packages.py:241
#, python-format
@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr "Clau:"
#: ../packages.py:277
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Avís! Aquest programari no és estable"
+msgstr "Avís! Aquest programari no és estable."
#: ../packages.py:278
#, python-format
@@ -1620,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"Voleu formatar aquesta partició com a memòria d'intercanvi?"
#: ../partIntfHelpers.py:405
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Heu de seleccionar almenys un disc dur on instal·lar %s."
@@ -3320,14 +3325,14 @@ msgid "Error With Request"
msgstr "Error amb la sol·licitud"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Els volums lògics que heu configurat requereixen %g MB, però el grup de "
-"volum només té %g MB. Feu el grup de volum més gran o els volums lògics més "
+"Els volums lògics que heu configurat requereixen %d MB, però el grup de "
+"volum només en té %d. Feu el grup de volum més gran o els volums lògics més "
"petits."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720
@@ -3537,9 +3542,8 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de noms"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:214
-#, fuzzy
msgid "Error configuring network device"
-msgstr "S'ha produït un error en configurar la vostra interfície de xarxa."
+msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:542
msgid "Primary DNS"
@@ -3594,14 +3598,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:55
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
-msgstr "Es requereix un valor en el camp «%s»."
+msgstr "Es requereix un valor per al camp %s."
#: ../iw/network_gui.py:171 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Error amb les dades"
+msgstr "Error amb les dades de %s"
#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:46
#: ../textw/welcome_text.py:22
@@ -3610,9 +3614,8 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../iw/network_gui.py:176 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "La informació sobre IP que heu introduït no és vàlida."
+msgstr "La informació sobre IPv4 que heu introduït no és vàlida."
#: ../iw/network_gui.py:180
msgid ""
@@ -3674,13 +3677,12 @@ msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Configuracions diverses"
#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
msgid "Edit Device "
-msgstr "Edita el dispositiu RAID"
+msgstr "Edita el dispositiu "
#: ../iw/network_gui.py:642
msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu ethernet desconegut"
#: ../iw/network_gui.py:648
msgid "unknown"
@@ -4932,13 +4934,13 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Selecció del ratolí"
#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"No heu indicat el camp «%s». Depenent de l'entorn de xarxa, això podria "
-"causar problemes més endavant."
+"No heu indicat el camp %s. Depenent de l'entorn de xarxa, això podria causar "
+"problemes més endavant."
#: ../textw/network_text.py:152
#, python-format
@@ -5002,9 +5004,8 @@ msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configuració de xarxa per a %s"
#: ../textw/network_text.py:387
-#, fuzzy
msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-msgstr "Els prefixos IPv6 han de ser entre 0 i 255."
+msgstr "Manca el prefix IPv6, o bé no és vàlid (ha de ser entre 0 i 128)."
#: ../textw/network_text.py:473 ../loader2/net.c:1017
msgid "Gateway:"
@@ -5329,10 +5330,9 @@ msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Quines unitats voleu utilitzar per a aquesta instal·lació?"
#: ../textw/partition_text.py:1573
-#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-"<Espai>,<+>,<-> selecció | <F2> Detalls de grup | <F12> Pantalla següent"
+"<Espai>,<+>,<-> selecció | <F2> Afegeix unitat | <F12> Pantalla següent"
#: ../textw/partition_text.py:1635
msgid "Review Partition Layout"
@@ -5351,22 +5351,19 @@ msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Com voleu obtenir espai per a partir?"
#: ../textw/partition_text.py:1681
-#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Afegeix dispositiu FCP"
#: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
"Les màquines zSeries poden accedir a dispositius SCSI a través d'un canal de "
-"fibra òptica (FCP). Cal que proporcioneu 5 paràmetres per a cada dispositiu: "
-"un número de dispositiu de 16 bits, l'ID de l'SCSCI de 16 bits, i el número "
-"de port global (WWPN) de 16 bits, el LUN de l'SCSI de 16 bits, i el LUN de "
-"l'FCP de 64 bits."
+"fibra òptica (FCP). Cal que proporcioneu un número de dispositiu de 16 bits, "
+"l'ID de l'SCSCI de 16 bits, i el número de port global WWPN de 64 bits, i el "
+"LUN de l'FCP de 64 bits."
#: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
@@ -5958,11 +5955,13 @@ msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
+"No s'ha pogut baixar el fitxer kickstart. Canvieu el paràmetre kickstart "
+"d'aquí sota, o premeu Cancel·la per continuar com en una instal·lació "
+"interactiva."
#: ../loader2/kickstart.c:350
-#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer d'arrencada ràpida %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en baixar el fitxer kickstart"
#: ../loader2/kickstart.c:473
#, c-format
@@ -6279,21 +6278,18 @@ msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP del servidor de noms"
#: ../loader2/net.c:294
-#, fuzzy
msgid "Missing Nameserver"
-msgstr "Servidor de noms"
+msgstr "Manca el servidor de noms"
#: ../loader2/net.c:295
-#, fuzzy
msgid ""
"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
"leave the field blank and the install will continue."
msgstr ""
-"La sol·licitud d'IP dinàmica ha retornat informació sobre la configuració "
-"IP, però no incloïa cap servidor de noms DNS. Si sabeu quin és el servidor "
-"de noms, indiqueu-lo ara. Si no disposeu d'aquesta informació, podeu deixar "
-"aquest camp en blanc i la instal·lació continuarà."
+"La sol·licitud d'IP dinàmica ha retornat informació, però no incloïa cap "
+"servidor de noms. Si no disposeu d'aquesta informació, podeu deixar aquest "
+"camp en blanc i la instal·lació continuarà."
#: ../loader2/net.c:317
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6316,9 +6312,8 @@ msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configureu TCP/IP"
#: ../loader2/net.c:784
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
-msgstr "Heu d'escollir almenys un protocol (IPv4 o IPv6) per a DHCP."
+msgstr "Heu d'escollir almenys un protocol IPv4 o IPv6."
#: ../loader2/net.c:791
msgid "IPv4 Needed for NFS"
@@ -6351,6 +6346,10 @@ msgid ""
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
+"Introduïu l'adreça i el prefix IPv4 i/o IPv6 (adreça / prefix). Per a IPv4, "
+"es pot indicar una màscara de xarxara de quatre nombres separats per punts, "
+"o bé fent servir l'estil CIDR. Les adreces de la passarel·la i del servidor "
+"de noms han de ser vàlides."
#: ../loader2/net.c:1077
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
@@ -6366,10 +6365,8 @@ msgid ""
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv4 i una màscara de xarxa o CIDR vàlides."
#: ../loader2/net.c:1205
-#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr ""
-"Heu d'indicar una adreça IPv6 i una màscara de xarxa i un CIDR vàlides."
+msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv6 i un prefix CIDR vàlids."
#: ../loader2/net.c:1508
msgid "Determining host name and domain..."
@@ -6696,52 +6693,45 @@ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Configura la IP _dinàmicament (DHCP)"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Descripció: %s"
+msgstr "<b>Aquí hi va una descripció</b>"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Adreça del maquinari: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+# FIXME
#: tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Descobriment de veïns automàtic"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Configuració la IP dinàmicament (DHCP)"
+msgstr "Configuració d'IP dinàmica (DHCP)"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Configuració la IP dinàmicament (DHCP)"
+msgstr "Configuració d'IP dinàmica (DHCPv6)"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Edit Interface"
-msgstr "Edita interfície %s"
+msgstr "Edita la interfície"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Encryption Key:"
-msgstr "_Clau de xifratge:"
+msgstr "Clau de xifratge:"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Configuració TCP/IP manual"
+msgstr "Configuració manual"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_Punt a punt (IP):"
+msgstr "Punt a punt (IP):"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Prefix"
-msgstr "IPv6/Prefix"
+msgstr "Prefix"
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7407,14 +7397,12 @@ msgid "West Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan occidental"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Western Australia - Eucla area"
-msgstr "Austràlia occidental"
+msgstr "Austràlia occidental - àrea eucla"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Western Australia - most locations"
-msgstr "Temps central - la majoria d'ubicacions"
+msgstr "Austràlia occidental - la majoria d'ubicacions"
#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
@@ -7434,7 +7422,7 @@ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "est de la China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "Xina oriental - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
@@ -7442,7 +7430,7 @@ msgstr "República Democràtica del Congo est"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan est"
+msgstr "Uzbekistan oriental"
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
@@ -7495,7 +7483,7 @@ msgstr "Àrab"
#. generated from lang-table
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "Assamès"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"