diff options
author | runab <runab> | 2005-07-13 07:22:52 +0000 |
---|---|---|
committer | runab <runab> | 2005-07-13 07:22:52 +0000 |
commit | 60477c10c4f142fdd794baa23b5fb576a8f566be (patch) | |
tree | 56ec24b798dbe6def2e414cc7abd29689444ea12 /po/bn_IN.po | |
parent | c7d6eaae27cfc257729865333a47f5e5acc2e387 (diff) | |
download | anaconda-60477c10c4f142fdd794baa23b5fb576a8f566be.tar.gz anaconda-60477c10c4f142fdd794baa23b5fb576a8f566be.tar.xz anaconda-60477c10c4f142fdd794baa23b5fb576a8f566be.zip |
Updated Bengali[INDIA](bn_IN) Translation:13/07
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 198 |
1 files changed, 54 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index b0062a6c4..c09fda6ff 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -20,6 +20,9 @@ # translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA) # translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA) # translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA) +# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA) +# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA) +# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA) # translation of fedora.po to Bangla (INDIA) # translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA) # translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA) @@ -55,17 +58,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Anaconda\n" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-27 16:07+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-13 12:23+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bangla (INDIA) <redhat-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" # modified for RHEL @@ -136,8 +139,7 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../anaconda:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে আপনার vnc ক্লায়েন্টকে সংযুক্ত করুন।" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে আপনার vnc ক্লায়েন্টকে সংযুক্ত করুন।" # modified for RHEL #: ../anaconda:212 @@ -335,8 +337,7 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../autopart.py:1055 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Boot পার্টিশন %s আপনার সিস্টেম আর্কিটেকচারের বুট প্রক্রিয়ার জন্য প্রযোজ্য নিয়মনীতি " "পালন করতে অসক্ষম হতে পারে।" @@ -692,8 +693,7 @@ msgstr "ডাম্প লেখা হয়েছে" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সফলভাবে ফ্লপিতে লেখা হয়েছে। এখন সিস্টেমকে রি-সেট করা হবে।" +msgstr "আপনার সিস্টেমের অবস্থা সফলভাবে ফ্লপিতে লেখা হয়েছে। এখন সিস্টেমকে রি-সেট করা হবে।" # modified for RHEL #: ../firewall.py:54 @@ -1463,14 +1463,12 @@ msgstr "হোস্ট-নেম ৬৪ অক্ষরের মধ্যে # modified for RHEL #: ../network.py:45 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z' অথবা 'A-Z' -র মধ্যবর্তী বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা আবশ্যক" +msgstr "হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z' অথবা 'A-Z' -র মধ্যবর্তী বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা আবশ্যক" # modified for RHEL #: ../network.py:50 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে" +msgstr "হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1544,8 +1542,7 @@ msgstr "নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষণ" # modified for RHEL #: ../packages.py:312 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" -"ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা করা হচ্ছে..." +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা করা হচ্ছে..." #: ../packages.py:373 ../packages.py:864 msgid "Processing" @@ -1679,9 +1676,8 @@ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার আরম্ # modified for RHEL #: ../packages.py:990 -#, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ হচ্ছে, এই কাজে কয়েক মিনিট সময় লাগতে পারে..." +msgstr "ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..." # modified for RHEL #: ../packages.py:1030 @@ -1914,8 +1910,7 @@ msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টি msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"%s ধারণকারী একটি extended পার্টিশন হওয়ার দরুন, এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" +msgstr "%s ধারণকারী একটি extended পার্টিশন হওয়ার দরুন, এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:185 @@ -1986,8 +1981,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"%s ধারণকারী extended পার্টিশন হওয়ার দরুন, এই পার্টিশনটি সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" +msgstr "%s ধারণকারী extended পার্টিশন হওয়ার দরুন, এই পার্টিশনটি সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:380 @@ -2145,8 +2139,7 @@ msgstr "রিসেট প্রক্রিয়া নিশ্চায়ন ক # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:534 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলকে মূল অবস্থায় রিসেট (পূর্বাবস্থায় পরিবর্তন) করতে " "ইচ্ছুক?" @@ -2154,8 +2147,7 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../partRequests.py:247 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "এই মাউন্ট পয়েন্টটি বৈধ নয়। %s ডিরেক্টরিটি / ফাইল সিস্টেমের উপর অবস্থিত হওয়া " "আবশ্যক।" @@ -2189,8 +2181,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ মাপ %10.2f মেগাবাইট অতিক্রম করছে।" +msgstr "%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ মাপ %10.2f মেগাবাইট অতিক্রম করছে।" #: ../partRequests.py:488 #, python-format @@ -2223,8 +2214,7 @@ msgstr "RAID আবেদনে কোনো সদস্যের অথবা # modified for RHEL #: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" -"Boot করার জন্য ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর অবস্থান করতে পারবে।" +msgstr "Boot করার জন্য ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর অবস্থান করতে পারবে।" #: ../partRequests.py:675 #, python-format @@ -2415,10 +2405,8 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../partitions.py:816 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"FAT ধরনের এবং ৫০ মেগাবাইট মাপের একটি /boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "FAT ধরনের এবং ৫০ মেগাবাইট মাপের একটি /boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" # modified for RHEL #: ../partitions.py:836 @@ -2443,8 +2431,7 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../partitions.py:913 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Boot করার জন্য ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিক্যাল ভলিউমের উপর অবস্থান করতে পারবে না।" +msgstr "Boot করার জন্য ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিক্যাল ভলিউমের উপর অবস্থান করতে পারবে না।" # modified for RHEL #: ../partitions.py:924 @@ -2513,8 +2500,7 @@ msgstr "বাতিল করা হয়েছে" #: ../rescue.py:225 ../text.py:490 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনাকে পুনরায় চেষ্টা করতে হবে।" +msgstr "এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনাকে পুনরায় চেষ্টা করতে হবে।" #: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -2664,8 +2650,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s-এ স্বাগত" #: ../text.py:356 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> সহায়িকা প্রদর্শন| <Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা " "প্রদর্শন করে" @@ -2674,8 +2659,7 @@ msgstr "" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন করে" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন করে" #: ../upgrade.py:75 msgid "Searching" @@ -3385,14 +3369,12 @@ msgid "Congratulations" msgstr "স্বাগতম" #: ../iw/congrats_gui.py:59 -#, fuzzy msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় যে মাধ্যম (ডিস্কেট বা CD-ROM) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে " -"নিন এবং \"রিবুট\" বাটন চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n" +"ইনস্টেশনের জন্য ব্যবহত মাধ্যম বের করে \"রিবুট\" বাটন টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:64 @@ -3655,13 +3637,11 @@ msgstr "IP অ্যাড্রেস পাওয়া যাচ্ছে না #: ../iw/ipwidget.py:97 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "" -"IP অ্যাড্রেস যেসব সংখ্যার সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ১ থেকে ২৫৫ এর মধ্যে হতে হবে" +msgstr "IP অ্যাড্রেস যেসব সংখ্যার সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ১ থেকে ২৫৫ এর মধ্যে হতে হবে" #: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "" -"IP অ্যাড্রেস যেসব সংখ্যার সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ০ থেকে ২৫৫ এর মধ্যে হতে হবে" +msgstr "IP অ্যাড্রেস যেসব সংখ্যার সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ০ থেকে ২৫৫ এর মধ্যে হতে হবে" #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" @@ -3835,8 +3815,7 @@ msgstr "ব্যবহৃত মাউন্ট পয়েন্ট" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" মাউন্ট পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।" +msgstr "\"%s\" মাউন্ট পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -4299,8 +4278,7 @@ msgstr "অনুরূপ ডিভাইস" #: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "" -"এই ডিভাইসটি বুট তালিকায় অন্য একটি বুট এন্ট্রিতে (Entry) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" +msgstr "এই ডিভাইসটি বুট তালিকায় অন্য একটি বুট এন্ট্রিতে (Entry) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 msgid "Cannot Delete" @@ -4499,14 +4477,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "পার্টিশন তৈরি" #: ../iw/partition_gui.py:631 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।" #: ../iw/partition_gui.py:634 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি দূর করতে হবে।" #: ../iw/partition_gui.py:640 @@ -4899,8 +4875,7 @@ msgstr "গন্তব্য ড্রাইভে সমস্যা" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রক্রিয়ায় ব্যবহারের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলি বেছে নিন।" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রক্রিয়ায় ব্যবহারের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলি বেছে নিন।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 #, python-format @@ -5042,8 +5017,7 @@ msgstr "এটি বর্তমান বুট-লোডারকে আপ #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "ইনস্টলার সনাক্ত করেছে যে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-তে ইনস্টল করা রয়েছে।" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -5181,8 +5155,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।" #: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5380,8 +5353,7 @@ msgstr "FCP ডিভাইস %s সম্পাদন করুন" msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" -msgstr "" -"কনফিগারেশন থেকে আপনি FCP ডিস্ক অপসারণ করতে যাচ্ছেন। আপনি কি ব্যাপারে নিশ্চিত?" +msgstr "কনফিগারেশন থেকে আপনি FCP ডিস্ক অপসারণ করতে যাচ্ছেন। আপনি কি ব্যাপারে নিশ্চিত?" #: ../iw/zipl_gui.py:32 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -5546,8 +5518,7 @@ msgstr "" "জানান।" #: ../textw/bootloader_text.py:298 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> বাটন বেছে নেয় | <F2> ডিফল্ট বুট এন্ট্রি বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা " "প্রদর্শন করে>" @@ -5600,14 +5571,12 @@ msgid "<Enter> to exit" msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন" #: ../textw/complete_text.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " "reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় যে মাধ্যম (ডিস্কেট বা CD-ROM) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে " -"নিন এবং \"রিবুট\" বাটন চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n" +"ইনস্টেশনের জন্য ব্যবহত মাধ্যম বের করে <Enter> বাটন টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 @@ -5956,10 +5925,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বেছে নিন" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> বাছাই | <F2> গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ | <F12> পরবর্তী পর্দা" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> বাছাই | <F2> গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ | <F12> পরবর্তী পর্দা" #: ../textw/packages_text.py:119 msgid "Package Group Details" @@ -5983,8 +5950,7 @@ msgid "Total size" msgstr "সর্বমোট মাপ" #: ../textw/packages_text.py:328 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> বাছাই | <F1> সহায়িকা | <F2> প্যাকেজের বিবরণ" #: ../textw/packages_text.py:376 @@ -6255,8 +6221,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1446 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-সম্পাদন F4-মুছে ফেল F5-রিসেট F12-ঠিক " "আছে " @@ -6465,8 +6430,7 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর নামে সমস্যা র #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" -"ব্যবহারকারীর নাম লেখার সময় শুধুমাত্র A-Z, a-z এবং 0-9 অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে।" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার সময় শুধুমাত্র A-Z, a-z এবং 0-9 অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে।" #: ../textw/userauth_text.py:133 msgid "Missing User Name" @@ -6486,14 +6450,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "ইতিমধ্যেই এই নামে একজন ব্যবহারকারী আছে" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Root ব্যবহারকারীকে ইতিমধ্যেই কনফিগার করা হয়েছে। আপনাকে আর এটি যোগ করতে হবে না।" +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Root ব্যবহারকারীকে ইতিমধ্যেই কনফিগার করা হয়েছে। আপনাকে আর এটি যোগ করতে হবে না।" #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "এই সিস্টেম ব্যবহারকারীকে ইতিমধ্যেই কনফিগার করা হয়েছে। আপনাকে আর এটি যোগ করতে " "হবে না।" @@ -7181,8 +7142,7 @@ msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের কিকস্টার msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" -"কিকস্টার্ট ড্রাইভার ডিস্ক কমান্ডের নিকট নিম্নোক্ত বেঠিক মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s:%s" +msgstr "কিকস্টার্ট ড্রাইভার ডিস্ক কমান্ডের নিকট নিম্নোক্ত বেঠিক মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -7337,8 +7297,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা " "প্রদর্শন " @@ -7476,8 +7435,7 @@ msgstr "ইতিমধ্যেই লোডার চালানো হয়ে #: ../loader2/loader.c:1551 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"অ্যানাকোণ্ডাকে %s উদ্ধার (Rescue) মোডে চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন...\n" +msgstr "অ্যানাকোণ্ডাকে %s উদ্ধার (Rescue) মোডে চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন...\n" #: ../loader2/loader.c:1553 #, c-format @@ -7586,8 +7544,7 @@ msgstr "চেকসাম (Checksum) পরীক্ষা" #: ../loader2/modules.c:983 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"ডিভাইস কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই বেঠিক মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s" +msgstr "ডিভাইস কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই বেঠিক মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s" #: ../loader2/net.c:47 #, c-format @@ -7720,8 +7677,7 @@ msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস" msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "" -"আপনার সিস্টেম-এ একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস রয়েছে। আপনি কোনটিব্যবহার করতে চান?" +msgstr "আপনার সিস্টেম-এ একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস রয়েছে। আপনি কোনটিব্যবহার করতে চান?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" @@ -7946,8 +7902,7 @@ msgstr "অতলান্তিক সময় - পূর্ব লাব্র # msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক " "এপং পি. ই. আই." @@ -8118,8 +8073,7 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "ইস্টার্ন টাইম - মিশিগান - বেশির ভাগ" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৭-১৯৭৩ DST মানে নি" #. generated from zone.tab @@ -8292,8 +8246,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "পার্বত্য মান সময় - অ্যারিজোনা" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া" #. generated from zone.tab @@ -8787,46 +8740,3 @@ msgstr "ওয়েলশ" msgid "Zulu" msgstr "জুলু" -# modified for RHEL -#~ msgid "Exception Occured" -#~ msgstr "Exception উত্পন্ন হয়েছে" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "অন্যান্য ভাষা ব্যবহারের সুবিধা" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "সিস্টেমে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ভাষা বেছে নিন (_d): " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "সিস্টেমে অন্যান্য যে সব ভাষা ব্যবহারের সুবিধা থাকবে তাদের বেছে নিন (_a):" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "সব বেছে নাও (_S)" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "শুধুমাত্র ডিফল্ট ভাষা বেছে নাও (_O)" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "রিসেট (_t)" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "সবকিছু বেছে নাও" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "রিসেট" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "সিস্টেমে অতিরিক্ত যেসব ভাষা ব্যবহার করতে চান তাদের বেছে নিন:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "একাধিক ভাষা ব্যবহারের সুবিধা" - -#~ msgid "You must select at least one language to install." -#~ msgstr "আপনাকে অন্তত একটি ভাষা ইনস্টল করতে হবে।" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ভাষা" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় সিস্টেমে ব্যবহারের জন্য একটি ভাষা বেছে নিন: " |