summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-06-30 20:37:26 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-06-30 20:37:26 +0000
commit44c0bd59ead74ed521d058b77539bfc01ae867a1 (patch)
tree4c57c2b0f545473319ec98f4467de0c0cfeb8c16 /po/bn.po
parentf4459113e253ee51962aa7e6abd3ca2368441225 (diff)
downloadanaconda-44c0bd59ead74ed521d058b77539bfc01ae867a1.tar.gz
anaconda-44c0bd59ead74ed521d058b77539bfc01ae867a1.tar.xz
anaconda-44c0bd59ead74ed521d058b77539bfc01ae867a1.zip
refresh-po, updated lang-table with some new stuff and a few new strings
in various places
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po3894
1 files changed, 2310 insertions, 1584 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index e683b0452..045a03568 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 9.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-30 16:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-30 11:11+0600\n"
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -31,7 +32,8 @@ msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr "ভিএনসি'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায় নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে না!"
+msgstr ""
+"ভিএনসি'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায় নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে না!"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
@@ -69,11 +71,15 @@ msgstr "৫০ বার চেষ্টা করে ব্যর্থ হও
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজ হাতে %s-এর সাথে আপনার ভিএনসি ক্লায়েন্টের সংযোগ স্থাপন করুন।"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজ হাতে %s-এর সাথে আপনার ভিএনসি "
+"ক্লায়েন্টের সংযোগ স্থাপন করুন।"
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজ হাতে আপনার ভিএনসি ক্লায়েন্টকে সংযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজ হাতে আপনার ভিএনসি ক্লায়েন্টকে সংযুক্ত "
+"করুন।"
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
@@ -92,100 +98,45 @@ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করা
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য সংযোগ স্থাপন করুন..."
-#: ../anaconda:563
-#: ../anaconda:745
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:992
-#: ../rescue.py:40
-#: ../rescue.py:224
-#: ../rescue.py:302
-#: ../rescue.py:330
-#: ../rescue.py:340
-#: ../rescue.py:409
-#: ../rescue.py:415
-#: ../text.py:337
-#: ../text.py:483
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:52
-#: ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32
-#: ../textw/network_text.py:166
-#: ../textw/network_text.py:394
-#: ../textw/network_text.py:402
-#: ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160
-#: ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:256
-#: ../loader2/cdinstall.c:374
-#: ../loader2/cdinstall.c:379
-#: ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/cdinstall.c:447
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:292
-#: ../loader2/driverdisk.c:330
-#: ../loader2/driverdisk.c:368
-#: ../loader2/driverdisk.c:381
-#: ../loader2/driverdisk.c:395
-#: ../loader2/driverdisk.c:570
-#: ../loader2/driverdisk.c:603
-#: ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:218
-#: ../loader2/hdinstall.c:380
-#: ../loader2/hdinstall.c:431
-#: ../loader2/hdinstall.c:463
-#: ../loader2/hdinstall.c:513
-#: ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/kickstart.c:109
-#: ../loader2/kickstart.c:119
-#: ../loader2/kickstart.c:162
-#: ../loader2/kickstart.c:261
-#: ../loader2/lang.c:102
-#: ../loader2/lang.c:375
-#: ../loader2/loader.c:322
-#: ../loader2/loader.c:335
-#: ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:646
-#: ../loader2/loader.c:824
-#: ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/mediacheck.c:354
-#: ../loader2/method.c:150
-#: ../loader2/method.c:359
-#: ../loader2/method.c:444
-#: ../loader2/modules.c:919
-#: ../loader2/net.c:188
-#: ../loader2/net.c:210
-#: ../loader2/net.c:487
-#: ../loader2/net.c:833
-#: ../loader2/net.c:856
-#: ../loader2/net.c:974
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209
-#: ../loader2/nfsinstall.c:247
-#: ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:66
-#: ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149
-#: ../loader2/urlinstall.c:431
-#: ../loader2/urlinstall.c:440
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urls.c:171
-#: ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189
-#: ../loader2/urls.c:254
-#: ../loader2/urls.c:319
-#: ../loader2/urls.c:324
-#: ../loader2/urls.c:330
-#: ../loader2/urls.c:444
+#: ../anaconda:563 ../anaconda:745 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40
+#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:337 ../text.py:483
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:174
+#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:413
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374
+#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382
+#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:261 ../loader2/driverdisk.c:292
+#: ../loader2/driverdisk.c:330 ../loader2/driverdisk.c:368
+#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverdisk.c:395
+#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
+#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
+#: ../loader2/hdinstall.c:218 ../loader2/hdinstall.c:380
+#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:463
+#: ../loader2/hdinstall.c:513 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118
+#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
+#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:401 ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:324 ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:348 ../loader2/loader.c:652 ../loader2/loader.c:830
+#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:191
+#: ../loader2/net.c:213 ../loader2/net.c:504 ../loader2/net.c:857
+#: ../loader2/net.c:880 ../loader2/net.c:1014 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:200 ../loader2/nfsinstall.c:209
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:189
+#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
+#: ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
@@ -200,8 +151,12 @@ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "কিকস্টার্ট কনফিগ-এর দ্বিতীয় অংশ এগিয়ে নিতে (Pulling) সমস্যা: %s!"
#: ../anaconda:730
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার চালানোর মত যথেষ্ট র্যাম (RAM) আপনার কম্পিউটারে নেই। তাই টেক্সট মোড চালু করা হচ্ছে।"
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার চালানোর মত যথেষ্ট র্যাম (RAM) আপনার কম্পিউটারে নেই। তাই টেক্সট "
+"মোড চালু করা হচ্ছে।"
# FIXME
#: ../anaconda:782
@@ -212,8 +167,7 @@ msgstr "ক্লাস ইনস্টল করো যার ফলে টে
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "কোন ভিডিও হার্ডওয়ার পাওয়া যায় নি, ধরে নেওয়া হচ্ছে মস্তকবিহীন (Headless)"
-#: ../anaconda:820
-#: ../anaconda:1079
+#: ../anaconda:820 ../anaconda:1079
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "কোন এক্স (X Window) হার্ডওয়ার অবস্থাসূচক (State) অবজেক্ট প্রস্তুত করা যায় নি।"
@@ -222,8 +176,12 @@ msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন গ্রাফিক্যাল ব্যবস্থা নেই... টেক্সট মোড চালু করছি।"
#: ../anaconda:859
-msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode."
-msgstr "কোন মাউস সনাক্ত করা যায় নি। গ্রাফিক্যাল ইনস্টল প্রক্রিয়ায় mouse আবশ্যক। একারণে টেক্সট মোড চালু করছি।"
+msgid ""
+"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
+"Starting text mode."
+msgstr ""
+"কোন মাউস সনাক্ত করা যায় নি। গ্রাফিক্যাল ইনস্টল প্রক্রিয়ায় mouse আবশ্যক। একারণে "
+"টেক্সট মোড চালু করছি।"
#: ../anaconda:869
#, c-format
@@ -237,7 +195,8 @@ msgstr "যে ধরনের মাউস ব্যবহার করা হ
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
+msgstr ""
+"প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -253,32 +212,60 @@ msgstr "পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "বুট পার্টিশন %s কোন BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ নয়। এস.আর.এম. (SRM) এই পার্টিশন থেকে বুট করতে সক্ষম হবে না। এমন কোন পার্টিশন ব্যবহার করুন যা BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ; অথবা এই ডিভাইসটির ডিস্ক লেবেলকে BSD'তে পরিবর্তন করুন।"
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+"বুট পার্টিশন %s কোন BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ নয়। এস.আর.এম. (SRM) এই পার্টিশন থেকে "
+"বুট করতে সক্ষম হবে না। এমন কোন পার্টিশন ব্যবহার করুন যা BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ; "
+"অথবা এই ডিভাইসটির ডিস্ক লেবেলকে BSD'তে পরিবর্তন করুন।"
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "বুট পার্টিশন %s যে ডিস্কের অংশ তার প্রথম অংশে একটি বুটলোডার স্থাপন করার মত যথেষ্ট জায়গা নেই। যে ডিস্কটি /boot নামক পার্টিশন ধারন করে, তার প্রথমে যেন অন্তত ৫ মেগাবাইট ফাঁকা জায়গা থাকে তা নিশ্চিত করুন।"
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+"বুট পার্টিশন %s যে ডিস্কের অংশ তার প্রথম অংশে একটি বুটলোডার স্থাপন করার মত যথেষ্ট "
+"জায়গা নেই। যে ডিস্কটি /boot নামক পার্টিশন ধারন করে, তার প্রথমে যেন অন্তত ৫ "
+"মেগাবাইট ফাঁকা জায়গা থাকে তা নিশ্চিত করুন।"
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "বুট পার্টিশন %s কোন ভিফ্যাট (VFAT) পার্টিশন নয়। ই.এফ.আই. (EFI) এই বুট পার্টিশন থেকে বুট করতে সক্ষম হবে না।"
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+"বুট পার্টিশন %s কোন ভিফ্যাট (VFAT) পার্টিশন নয়। ই.এফ.আই. (EFI) এই বুট পার্টিশন "
+"থেকে বুট করতে সক্ষম হবে না।"
#: ../autopart.py:1010
-msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "বুট পার্টিশন ডিস্কের যথেষ্ট প্রথমে অবস্থিত নয়। তাই ওপেনফার্মওয়ার এই ইনস্টলেশনটি বুট করতে পারবে না।"
+msgid ""
+"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
+"be able to boot this installation."
+msgstr ""
+"বুট পার্টিশন ডিস্কের যথেষ্ট প্রথমে অবস্থিত নয়। তাই ওপেনফার্মওয়ার এই ইনস্টলেশনটি বুট "
+"করতে পারবে না।"
#: ../autopart.py:1017
#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. Creation of a boot disk is highly encouraged."
-msgstr "বুট পার্টিশন %s আপনার মেশিন বুট করার জন্য যথেষ্ট নাও হতে পারে।তাই আপনার উচিত্‍ একটি বুট ফ্লপি তৈরি করা।"
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
+"Creation of a boot disk is highly encouraged."
+msgstr ""
+"বুট পার্টিশন %s আপনার মেশিন বুট করার জন্য যথেষ্ট নাও হতে পারে।তাই আপনার উচিত্‍ একটি "
+"বুট ফ্লপি তৈরি করা।"
#: ../autopart.py:1042
#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "%s এ যেসব লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের জন্য স্থান বরাদ্দ করা হয়েছে, এই পার্টিশনটি যোগ করলে তাদের জন্য আর যথেষ্ট জায়গা থাকবে না।"
+msgid ""
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
+msgstr ""
+"%s এ যেসব লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের জন্য স্থান বরাদ্দ করা হয়েছে, এই পার্টিশনটি যোগ "
+"করলে তাদের জন্য আর যথেষ্ট জায়গা থাকবে না।"
#: ../autopart.py:1208
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
@@ -340,8 +327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
-#: ../autopart.py:1333
-#: ../autopart.py:1381
+#: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা"
@@ -374,8 +360,7 @@ msgstr ""
"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন এই সতর্ক বার্তাগুলো পাওয়া গেছে\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1358
-#: ../autopart.py:1375
+#: ../autopart.py:1358 ../autopart.py:1375
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -385,8 +370,7 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
-#: ../autopart.py:1359
-#: ../iw/partition_gui.py:1002
+#: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002
#: ../textw/partition_text.py:223
msgid "Error Partitioning"
msgstr "পার্টিশন করতে গণ্ডগোল"
@@ -406,13 +390,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
+"select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"আপনি অন্যভাবে স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন করতে পারেন অথবা 'পূর্বাবস্থান' চেপে নিজ হাতে পার্টিশন করার ব্যবস্থা বেছে নিতে পারেন।\n"
+"আপনি অন্যভাবে স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন করতে পারেন অথবা 'পূর্বাবস্থান' চেপে নিজ হাতে "
+"পার্টিশন করার ব্যবস্থা বেছে নিতে পারেন।\n"
"\n"
"চালিয়ে যাওয়ার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -423,13 +409,15 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation.%s"
msgstr ""
"পার্টিশন চলাকালীন এইসব সমস্যা হয়েছে:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"যদি হার্ড ড্রাইভে (বা হার্ড ড্রাইভসমূহে) ইনস্টলেশনের জন্য যথেষ্ট জায়গা না থাকে, তবে এরূপ হতে পারে।%s"
+"যদি হার্ড ড্রাইভে (বা হার্ড ড্রাইভসমূহে) ইনস্টলেশনের জন্য যথেষ্ট জায়গা না থাকে, তবে "
+"এরূপ হতে পারে।%s"
#: ../autopart.py:1393
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -439,48 +427,43 @@ msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে"
-#: ../autopart.py:1477
-#: ../bootloader.py:155
-#: ../gui.py:989
-#: ../image.py:466
-#: ../partedUtils.py:273
-#: ../partedUtils.py:303
-#: ../partedUtils.py:806
-#: ../partedUtils.py:858
-#: ../upgrade.py:310
-#: ../upgrade.py:421
-#: ../upgrade.py:474
-#: ../upgrade.py:497
-#: ../upgrade.py:543
-#: ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../textw/bootloader_text.py:141
-#: ../textw/bootloader_text.py:456
-#: ../textw/fdasd_text.py:84
-#: ../textw/partition_text.py:227
-#: ../textw/upgrade_text.py:177
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:466
+#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:812
+#: ../partedUtils.py:869 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
+#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
+#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
+#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:227
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:379
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবাণী"
#: ../autopart.py:1483
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন পদ্ধতিটি ইনস্টল প্রক্রিয়ার ধরন অনুসারে পার্টিশন তৈরি করে। পার্টিশন তৈরি হয়ে যাবার পর আপনি পার্টিশনগুলোকে ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করতে পারবেন।\n"
+"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন পদ্ধতিটি ইনস্টল প্রক্রিয়ার ধরন অনুসারে পার্টিশন তৈরি করে। পার্টিশন "
+"তৈরি হয়ে যাবার পর আপনি পার্টিশনগুলোকে ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করতে পারবেন।\n"
"\n"
-"নিজ হাতে পার্টিশন তৈরির সফটওয়ার ডিস্ক ড্রুইড (Disk Druid) প্রশ্নোত্তরের (Interactive) মাধ্যমে পার্টিশন তৈরি করে। এই সফটওয়ারটির মাধ্যমে আপনি অন্যান্যের মধ্যে ফাইল সিস্টেমের প্রকৃতি, মাউন্ট করার অবস্থান ও পার্টিশনের আকার নির্ধারণ করতে পারবেন।"
+"নিজ হাতে পার্টিশন তৈরির সফটওয়ার ডিস্ক ড্রুইড (Disk Druid) প্রশ্নোত্তরের "
+"(Interactive) মাধ্যমে পার্টিশন তৈরি করে। এই সফটওয়ারটির মাধ্যমে আপনি অন্যান্যের "
+"মধ্যে ফাইল সিস্টেমের প্রকৃতি, মাউন্ট করার অবস্থান ও পার্টিশনের আকার নির্ধারণ করতে "
+"পারবেন।"
#: ../autopart.py:1494
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম কর্তৃক স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া চালু করার পূর্বে আপনাকে নির্ধারণ করতে হবে যে আপনার হার্ড ড্রাইভের জায়গাকে আপনি কিভাবে ব্যবহার করবেন।"
+msgid ""
+"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
+"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম কর্তৃক স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া চালু করার পূর্বে আপনাকে নির্ধারণ "
+"করতে হবে যে আপনার হার্ড ড্রাইভের জায়গাকে আপনি কিভাবে ব্যবহার করবেন।"
#: ../autopart.py:1499
msgid "Remove all partitions on this system"
@@ -497,7 +480,8 @@ msgstr "বিদ্যমান সকল পার্টিশনকে অক
#: ../autopart.py:1503
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
+"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল পার্টিশন (সকল তথ্য) মুছে ফেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n"
@@ -506,10 +490,12 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1507
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
+"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল লিনাক্স পার্টিশন (পাশাপাশি সকল তথ্য) মুছে ফেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n"
+"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল লিনাক্স পার্টিশন (পাশাপাশি সকল তথ্য) মুছে ফেলার "
+"সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n"
"আপনি কি এব্যাপারে নিশ্চিত?"
#: ../bootloader.py:108
@@ -521,12 +507,14 @@ msgid "Installing bootloader..."
msgstr "বুটলোডার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
#: ../bootloader.py:156
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "এই সিস্টেমে কোন কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয় নি। তাই আপনার ব্যবহৃত বুটলোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।"
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"এই সিস্টেমে কোন কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয় নি। তাই আপনার ব্যবহৃত বুটলোডারের "
+"কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।"
-#: ../cmdline.py:42
-#: ../iw/progress_gui.py:472
-#: ../iw/progress_gui.py:673
+#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
msgstr "সম্পন্ন"
@@ -552,43 +540,59 @@ msgstr "সম্পন্ন [%d%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "%s-%s-%s ইনস্টল করা হচ্ছে"
-#: ../comps.py:767
-#: ../comps.py:795
-#: ../hdrlist.py:779
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:779
msgid "Everything"
msgstr "সব কিছু"
-#: ../comps.py:936
-#: ../comps.py:1001
+#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
msgstr "পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে না"
-#: ../comps.py:1098
-#: ../hdrlist.py:1006
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1006
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
-#: ../comps.py:1114
-#: ../hdrlist.py:45
-#: ../hdrlist.py:953
-msgid "This group includes all the packages available. Note that there are substantially more packages than just the ones in all the other package groups on this page."
-msgstr "যত প্যাকেজ আছে তার সবগুলোই এই গ্রুপের অন্তর্গত। লক্ষণীয় যে, এখানে যত প্যাকেজ প্রদর্শন করার হচ্ছে, তা অন্য যেকোন প্যাকেজ গ্রুপ অপেক্ষা বেশি।"
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:953
+msgid ""
+"This group includes all the packages available. Note that there are "
+"substantially more packages than just the ones in all the other package "
+"groups on this page."
+msgstr ""
+"যত প্যাকেজ আছে তার সবগুলোই এই গ্রুপের অন্তর্গত। লক্ষণীয় যে, এখানে যত প্যাকেজ প্রদর্শন "
+"করার হচ্ছে, তা অন্য যেকোন প্যাকেজ গ্রুপ অপেক্ষা বেশি।"
-#: ../comps.py:1118
-#: ../hdrlist.py:957
-msgid "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr "সর্বাপেক্ষা কম সংখ্যক প্যাকেজ ইনস্টল করতে হলে এই গ্রুপটি বেছে নিন। উদাহরণস্বরূপ, ছোট রাউটার/ফায়ারওয়াল তৈরির জন্য এটি বেশ উপযোগী।"
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:957
+msgid ""
+"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
+"creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr ""
+"সর্বাপেক্ষা কম সংখ্যক প্যাকেজ ইনস্টল করতে হলে এই গ্রুপটি বেছে নিন। উদাহরণস্বরূপ, ছোট "
+"রাউটার/ফায়ারওয়াল তৈরির জন্য এটি বেশ উপযোগী।"
#: ../constants.py:72
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-msgstr "একটি Exception সংঘটিত হয়েছে যার প্রেক্ষিতে কিছু করার ব্যবস্থা নেই। এটি একটি প্রোগ্রাম ত্রুটি (Bug)। অনুগ্রহপূর্বক এই Exception এর সম্পূর্ণ টেক্সট কপি করুন অথবা ক্র্যাশ করার ফলে উত্‍পন্ন ডাম্প ফাইলটি ফ্লপিতে সংরক্ষণ (Save) করুন ও http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ এই ঠিকানায় অ্যানাকোন্ডার বিপরীতে একটি প্রোগ্রাম ত্রুটির বিবরণ দিন"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
+msgstr ""
+"একটি Exception সংঘটিত হয়েছে যার প্রেক্ষিতে কিছু করার ব্যবস্থা নেই। এটি একটি "
+"প্রোগ্রাম ত্রুটি (Bug)। অনুগ্রহপূর্বক এই Exception এর সম্পূর্ণ টেক্সট কপি করুন অথবা ক্র্যাশ "
+"করার ফলে উত্‍পন্ন ডাম্প ফাইলটি ফ্লপিতে সংরক্ষণ (Save) করুন ও http://bugzilla.redhat."
+"com/bugzilla/ এই ঠিকানায় অ্যানাকোন্ডার বিপরীতে একটি প্রোগ্রাম ত্রুটির বিবরণ দিন"
#: ../constants.py:79
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-msgstr "একটি Exception সংঘটিত হয়েছে যার প্রেক্ষিতে কিছু করার ব্যবস্থা নেই। এটি একটি প্রোগ্রাম ত্রুটি (Bug)। অনুগ্রহপূর্বক এই Exception এর সম্পূর্ণ টেক্সট কপি করুন এবং http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ এই ঠিকানায় অ্যানাকোন্ডার বিপরীতে একটি প্রোগ্রাম ত্রুটির বিবরণ দিন"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
+"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgstr ""
+"একটি Exception সংঘটিত হয়েছে যার প্রেক্ষিতে কিছু করার ব্যবস্থা নেই। এটি একটি "
+"প্রোগ্রাম ত্রুটি (Bug)। অনুগ্রহপূর্বক এই Exception এর সম্পূর্ণ টেক্সট কপি করুন এবং http://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla/ এই ঠিকানায় অ্যানাকোন্ডার বিপরীতে একটি প্রোগ্রাম "
+"ত্রুটির বিবরণ দিন"
-#: ../exception.py:227
-#: ../text.py:240
+#: ../exception.py:227 ../text.py:240
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Exception সংঘটিত হয়েছে"
@@ -598,16 +602,39 @@ msgid "Dump Written"
msgstr "মেমরির কপি (Dump) লেখা হয়েছে"
#: ../exception.py:296
-msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
-msgstr "আপনার সিস্টেমের অবস্থা সফলভাবে ফ্লপিতে লেখা হয়েছে। এখন সিস্টেমকে রিবুট করা হবে।"
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
+"will now be reset."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সফলভাবে ফ্লপিতে লেখা হয়েছে। এখন সিস্টেমকে রিবুট করা হবে।"
+
+#: ../firewall.py:54
+msgid "Remote Login (SSH)"
+msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন"
+
+#: ../firewall.py:55
+msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall.py:56
+msgid "File Transfer (FTP)"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তর (এফটিপি)"
+
+#: ../firewall.py:58
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "মেইল সার্ভার (এস.এম.টি.পি.)"
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
msgstr "বুট ফ্লপি তৈরি করা সম্ভব হয় নি"
#: ../floppy.py:104
-msgid "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr "আপনার কম্পিউটারের জন্য প্রয়োজনীয় কার্নেল মডিউলগুলোর সম্মিলিত আকার এত বেশি যে একটি ফ্লপি ডিস্কের সাহায্যে বুট ডিস্ক তৈরি করা সম্ভব নয়।"
+msgid ""
+"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
+"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটারের জন্য প্রয়োজনীয় কার্নেল মডিউলগুলোর সম্মিলিত আকার এত বেশি যে একটি "
+"ফ্লপি ডিস্কের সাহায্যে বুট ডিস্ক তৈরি করা সম্ভব নয়।"
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -615,11 +642,13 @@ msgstr "একটি ফ্লপি ডিস্ক ঢোকান"
#: ../floppy.py:114
msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy diskette that is to contain the boot disk.\n"
+"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
+"diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"অনুগ্রহপূর্বক ফ্লপি ড্রাইভে কোন ফ্লপি ডিস্ক থাকলে তা সরিয়ে নিন ও যে ফ্লপি ডিস্কটিতে বুট ডিস্ক তৈরি করা হবে তা ঢোকান।\n"
+"অনুগ্রহপূর্বক ফ্লপি ড্রাইভে কোন ফ্লপি ডিস্ক থাকলে তা সরিয়ে নিন ও যে ফ্লপি ডিস্কটিতে বুট "
+"ডিস্ক তৈরি করা হবে তা ঢোকান।\n"
"\n"
"বুট ডিস্ক তৈরির সময় ফ্লপি ডিস্কের সব তথ্য মুছে যাবে।"
@@ -631,79 +660,40 @@ msgstr "বাতিল (_ব)"
msgid "_Make boot disk"
msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করো (_ত)"
-#: ../floppy.py:129
-#: ../floppy.py:154
-#: ../floppy.py:169
-#: ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592
-#: ../fsset.py:1267
-#: ../fsset.py:1286
-#: ../fsset.py:1337
-#: ../fsset.py:1348
-#: ../fsset.py:1383
-#: ../fsset.py:1433
-#: ../fsset.py:1477
-#: ../harddrive.py:165
-#: ../image.py:154
-#: ../image.py:192
-#: ../image.py:326
-#: ../image.py:523
-#: ../packages.py:150
-#: ../packages.py:163
-#: ../packages.py:175
-#: ../packages.py:182
-#: ../packages.py:408
-#: ../packages.py:591
-#: ../packages.py:676
-#: ../partedUtils.py:627
-#: ../upgrade.py:341
-#: ../upgrade.py:366
-#: ../upgrade.py:393
-#: ../iw/osbootwidget.py:223
-#: ../iw/osbootwidget.py:232
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../textw/fdasd_text.py:73
-#: ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172
-#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:447
-#: ../loader2/driverdisk.c:330
-#: ../loader2/driverdisk.c:368
-#: ../loader2/driverdisk.c:395
-#: ../loader2/driverdisk.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:218
-#: ../loader2/hdinstall.c:431
-#: ../loader2/hdinstall.c:513
-#: ../loader2/kickstart.c:261
-#: ../loader2/lang.c:102
-#: ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:646
-#: ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/method.c:150
-#: ../loader2/method.c:359
-#: ../loader2/method.c:444
-#: ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209
-#: ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:66
-#: ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149
-#: ../loader2/urls.c:171
-#: ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189
-#: ../loader2/urls.c:319
-#: ../loader2/urls.c:324
+#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337
+#: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326
+#: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
+#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:591 ../packages.py:676
+#: ../partedUtils.py:632 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
+#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:330
+#: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/driverdisk.c:395
+#: ../loader2/driverdisk.c:462 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:218
+#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:513
+#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:348
+#: ../loader2/loader.c:652 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
msgid "Error"
msgstr "ভুল"
-#: ../floppy.py:130
-#: ../floppy.py:155
-msgid "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is a floppy in the first floppy drive."
-msgstr "বুট ডিস্ক তৈরির সময় একটি সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে ফ্লপি ড্রাইভে আসলেই একটি ফ্লপি ডিস্ক আছে।"
+#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
+msgid ""
+"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"বুট ডিস্ক তৈরির সময় একটি সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে ফ্লপি ড্রাইভে "
+"আসলেই একটি ফ্লপি ডিস্ক আছে।"
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -714,12 +704,21 @@ msgid "Creating boot disk..."
msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করা হচ্ছে..."
#: ../floppy.py:170
-msgid "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr "বুট ডিস্ক পরীক্ষা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে প্রথম ফ্লপি ড্রাইভে একটি ভাল ফ্লপি ডিস্ক রয়েছে।"
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
+"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"বুট ডিস্ক পরীক্ষা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে প্রথম ফ্লপি "
+"ড্রাইভে একটি ভাল ফ্লপি ডিস্ক রয়েছে।"
#: ../floppy.py:201
-msgid "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr "আপনার বুট ফ্লপিটিকে ত্রুটিপূর্ণ মনে হচ্ছে। এর সম্ভাব্য কারণ হল নষ্ট ফ্লপি। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে প্রথম ফ্লপি ড্রাইভে একটি ভাল ফ্লপি ডিস্ক রয়েছে।"
+msgid ""
+"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
+"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"আপনার বুট ফ্লপিটিকে ত্রুটিপূর্ণ মনে হচ্ছে। এর সম্ভাব্য কারণ হল নষ্ট ফ্লপি। অনুগ্রহপূর্বক "
+"নিশ্চিত হোন যে প্রথম ফ্লপি ড্রাইভে একটি ভাল ফ্লপি ডিস্ক রয়েছে।"
#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
@@ -733,11 +732,13 @@ msgstr "/dev/%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে...
#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
+"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"%s'কে ই.এক্স.টি.৩ (ext3) এ পরিবর্তনের সময় সমস্যা হয়েছে। ফাইল সিস্টেমটিকে পরিবর্তন না করেও এগিয়ে যাওয়া সম্ভব।\n"
+"%s'কে ই.এক্স.টি.৩ (ext3) এ পরিবর্তনের সময় সমস্যা হয়েছে। ফাইল সিস্টেমটিকে "
+"পরিবর্তন না করেও এগিয়ে যাওয়া সম্ভব।\n"
"\n"
"আপনি কি %s'কে পরিবর্তন না করেই এগিয়ে যেতে চান?"
@@ -745,37 +746,33 @@ msgstr ""
msgid "RAID Device"
msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস"
-#: ../fsset.py:1186
-#: ../fsset.py:1192
+#: ../fsset.py:1186 ../fsset.py:1192
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "অ্যাপল বুটস্ট্র্যাপ"
-#: ../fsset.py:1197
-#: ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1197 ../partitions.py:807
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "পিপিসি পিরেপ (PReP) বুট"
# এইটা নিয়ে Confusion আছে
-#: ../fsset.py:1200
-#: ../iw/silo_gui.py:184
-#: ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1200 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "বুট পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
-#: ../fsset.py:1201
-#: ../iw/silo_gui.py:181
-#: ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1201 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
#: ../fsset.py:1268
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
+"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s ডিভাইসকে সোয়াপ (Swap) হিসেবে প্রস্তুত করার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"%s ডিভাইসকে সোয়াপ (Swap) হিসেবে প্রস্তুত করার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর "
+"সমস্যা বিধায় ইনস্টল প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন।"
@@ -797,71 +794,82 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1338
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
+"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"ডিভাইস /dev/%s এ নষ্ট ব্লক পাওয়া গিয়েছে। আমরা আপনাকে এই ডিভাইসটি ব্যবহার না করার পরামর্শ দিচ্ছি।\n"
+"ডিভাইস /dev/%s এ নষ্ট ব্লক পাওয়া গিয়েছে। আমরা আপনাকে এই ডিভাইসটি ব্যবহার না "
+"করার পরামর্শ দিচ্ছি।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন"
#: ../fsset.py:1349
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
+"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল "
+"প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
#: ../fsset.py:1384
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s ফরম্যাট করার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"%s ফরম্যাট করার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল প্রক্রিয়াকে আর "
+"এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
#: ../fsset.py:1434
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এর ফাইল সিস্টেম বদলের সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"%s এর ফাইল সিস্টেম বদলের সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল "
+"প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
-#: ../fsset.py:1455
-#: ../fsset.py:1464
+#: ../fsset.py:1455 ../fsset.py:1464
msgid "Invalid mount point"
msgstr "মাউন্ট করার অবস্থানটি ঠিক নেই"
#: ../fsset.py:1456
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s তৈরির সময় সমস্যা হয়েছে। এই পাথের (Path) কিছু অংশ কোন ডিরেক্টরি নয়। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"%s তৈরির সময় সমস্যা হয়েছে। এই পাথের (Path) কিছু অংশ কোন ডিরেক্টরি নয়। এটি একটি "
+"গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
#: ../fsset.py:1465
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s তৈরির সময় সমস্যা হয়েছে: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"%s তৈরির সময় সমস্যা হয়েছে: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল প্রক্রিয়াকে আর "
+"এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
@@ -888,23 +896,19 @@ msgstr "অনুরূপ লেবেল"
#: ../fsset.py:2118
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সমাধান করুন এবং ইন্সটলেশন প্রক্রিয়া পুনরায় চালু করুন।"
-#: ../fsset.py:2125
-#: ../gui.py:643
-#: ../gui.py:1102
-#: ../image.py:96
-#: ../image.py:476
-#: ../packages.py:1485
-#: ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98
-#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../fsset.py:2125 ../gui.py:643 ../gui.py:1102 ../image.py:96
+#: ../image.py:476 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "রিবুট (_র)"
@@ -947,87 +951,63 @@ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বর্তমান চ
#: ../gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr "'পর্দায় প্রদর্শিত বর্তমান চিত্রটি (স্ক্রিনশট) %s নামে সংরক্ষণ (Save) করা হয়েছে।"
+msgstr ""
+"'পর্দায় প্রদর্শিত বর্তমান চিত্রটি (স্ক্রিনশট) %s নামে সংরক্ষণ (Save) করা হয়েছে।"
#: ../gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বর্তমান চিত্র (স্ক্রিনশট) সংরক্ষণ (Save) করায় সমস্যা হয়েছে"
#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বর্তমান চিত্র (স্ক্রিনশট) সংরক্ষণ (Save) করায় সমস্যা হয়েছে। যদি প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এরূপ হয়ে থাকে, তবে সফল হওয়ার জন্য আপনাকে হয়তো বেশ কয়েকবার চেষ্টা করতে হবে।"
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"পর্দায় প্রদর্শিত বর্তমান চিত্র (স্ক্রিনশট) সংরক্ষণ (Save) করায় সমস্যা হয়েছে। যদি "
+"প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এরূপ হয়ে থাকে, তবে সফল হওয়ার জন্য আপনাকে হয়তো বেশ "
+"কয়েকবার চেষ্টা করতে হবে।"
-#: ../gui.py:236
-#: ../text.py:334
+#: ../gui.py:236 ../text.py:334
msgid "Fix"
msgstr "সংশোধন করো"
-#: ../gui.py:237
-#: ../rescue.py:176
-#: ../text.py:335
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:82
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253
-#: ../loader2/driverdisk.c:506
-#: ../loader2/driverdisk.c:517
-#: ../loader2/hdinstall.c:326
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:335 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:506
+#: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326
+#: ../loader2/loader.c:379
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: ../gui.py:238
-#: ../rescue.py:176
-#: ../rescue.py:178
-#: ../text.py:336
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:82
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253
-#: ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:506
-#: ../loader2/driverdisk.c:517
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:336
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
+#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:506 ../loader2/driverdisk.c:517
+#: ../loader2/loader.c:379
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../gui.py:240
-#: ../text.py:338
-#: ../loader2/net.c:215
-#: ../loader2/net.c:532
+#: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:218 ../loader2/net.c:549
msgid "Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
-#: ../gui.py:241
-#: ../text.py:339
+#: ../gui.py:241 ../text.py:339
msgid "Ignore"
msgstr "উপেক্ষা"
-#: ../gui.py:242
-#: ../gui.py:557
-#: ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../text.py:116
-#: ../text.py:117
-#: ../text.py:297
-#: ../text.py:299
-#: ../text.py:340
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104
-#: ../textw/bootloader_text.py:218
-#: ../textw/constants_text.py:40
-#: ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:262
-#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../gui.py:242 ../gui.py:557 ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:297
+#: ../text.py:299 ../text.py:340 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:262
+#: ../loader2/loader.c:337
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: ../gui.py:638
-#: ../text.py:283
+#: ../gui.py:638 ../text.py:283
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -1038,23 +1018,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:640
-#: ../text.py:285
+#: ../gui.py:640 ../text.py:285
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "কিকস্টার্ট কনফিগ ফাইল পার্স করতে (Parse) সমস্যা"
-#: ../gui.py:648
-#: ../text.py:295
-msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
-msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এখন একটি ফ্লপি ঢোকান। ডিস্কের সবকিছুই মুছে যাবে, অনুগ্রহ করে তাই করে ফ্লপি বেছে নেওয়ার ক্ষেত্রে সতর্ক হোন।"
+#: ../gui.py:648 ../text.py:295
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক এখন একটি ফ্লপি ঢোকান। ডিস্কের সবকিছুই মুছে যাবে, অনুগ্রহ করে তাই করে "
+"ফ্লপি বেছে নেওয়ার ক্ষেত্রে সতর্ক হোন।"
#: ../gui.py:746
msgid "default:LTR"
msgstr "ডিফল্ট:LTR"
# FIXME: এইটা নিয়ে SDG-এর আপত্তি আছে, কিন্তু কোন ভাল বিকল্প পাওয়া যাচ্ছে না।
-#: ../gui.py:820
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
@@ -1077,10 +1058,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ক্লাস-নাম (className) = %s"
-#: ../gui.py:1095
-#: ../packages.py:187
-#: ../packages.py:596
-#: ../packages.py:1479
+#: ../gui.py:1095 ../packages.py:187 ../packages.py:596 ../packages.py:1479
msgid "_Exit"
msgstr "প্রস্থান (_প)"
@@ -1088,23 +1066,17 @@ msgstr "প্রস্থান (_প)"
msgid "_Retry"
msgstr "পুনরায় চেষ্টা (_চ)"
-#: ../gui.py:1098
-#: ../packages.py:1482
+#: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482
msgid "Rebooting System"
msgstr "সিস্টেম রিবুট করা হচ্ছে"
-#: ../gui.py:1099
-#: ../packages.py:1483
+#: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে"
-#: ../gui.py:1190
-#: ../packages.py:1485
-#: ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98
-#: ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
-#: ../textw/firewall_text.py:203
+#: ../gui.py:1190 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Back"
msgstr "পূর্ববর্তী (_ব)"
@@ -1146,8 +1118,7 @@ msgstr "টাইটেল বার প্রদর্শনে সমস্য
msgid "Install Window"
msgstr "ইনস্টল উইন্ডো"
-#: ../harddrive.py:166
-#: ../image.py:524
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:524
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1170,25 +1141,28 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"আপনের বাছাই কৃত সফটওয়্যার ইন্সটল করতে নিম্নের সিডি গুলো দরকার হবে:\n"
"\n"
"%s\n"
-"অনুগ্রহ করে ইন্সটলেশন শুরু করার পুর্বে ঐগুলো প্রস্তুত রাখুন। যদি আপনি ইন্সটলেশন বাতিল এবং রিবুট করতে চান তাহলে অনুগ্রহ করে \"রিবুত\" চাপুন।"
+"অনুগ্রহ করে ইন্সটলেশন শুরু করার পুর্বে ঐগুলো প্রস্তুত রাখুন। যদি আপনি ইন্সটলেশন বাতিল এবং "
+"রিবুট করতে চান তাহলে অনুগ্রহ করে \"রিবুত\" চাপুন।"
-#: ../image.py:96
-#: ../image.py:477
-#: ../kickstart.py:1381
-#: ../kickstart.py:1409
+#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1386 ../kickstart.py:1414
#: ../iw/partition_gui.py:1016
msgid "_Continue"
msgstr "চালিয়ে যাও (_চ)"
#: ../image.py:155
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "সিডি আনমাউন্ট করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে আপনি tty2 থেকে %s ব্যবহার করছেন। এরপর 'ঠিক আছে' ক্লিক করুন।"
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
+"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"সিডি আনমাউন্ট করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে আপনি tty2 থেকে %s "
+"ব্যবহার করছেন। এরপর 'ঠিক আছে' ক্লিক করুন।"
#: ../image.py:188
msgid "Copying File"
@@ -1199,8 +1173,12 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "ইনস্টল ফাইলকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..."
#: ../image.py:193
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "ইনস্টল ফাইলকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তরের সময় সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত আপনার ডিস্কে আর কোন জায়গা ফাঁকা নেই।"
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"ইনস্টল ফাইলকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তরের সময় সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত আপনার "
+"ডিস্কে আর কোন জায়গা ফাঁকা নেই।"
#: ../image.py:283
msgid "Change CDROM"
@@ -1228,28 +1206,35 @@ msgstr "সিডি-রমটি ব্যবহার করা যাচ্
msgid "Install on System"
msgstr "সিস্টেমের ওপর ইনস্টল করো"
-#: ../kickstart.py:1373
+#: ../kickstart.py:1378
msgid "Missing Package"
msgstr "প্যাকেজ পাওয়া যাচ্ছে না"
-#: ../kickstart.py:1374
+#: ../kickstart.py:1379
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "আপনি উল্লেখ করেছেন যে প্যাকেজ %s'কে ইনস্টল করতে হবে। কিন্তু এই প্যাকেজটি নেই। এ অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে নাকি বাতিল করতে চান?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"আপনি উল্লেখ করেছেন যে প্যাকেজ %s'কে ইনস্টল করতে হবে। কিন্তু এই প্যাকেজটি নেই। এ "
+"অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে নাকি বাতিল করতে চান?"
-#: ../kickstart.py:1380
-#: ../kickstart.py:1408
+#: ../kickstart.py:1385 ../kickstart.py:1413
msgid "_Abort"
msgstr "পরিত্যাগ (_প)"
-#: ../kickstart.py:1400
+#: ../kickstart.py:1405
msgid "Missing Group"
msgstr "গ্রুপ পাওয়া যাচ্ছে না"
-#: ../kickstart.py:1401
+#: ../kickstart.py:1406
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "আপনি উল্লেখ করেছেন যে গ্রুপ %s'কে ইনস্টল করা প্রয়োজন। কিন্তু এই গ্রুপটি নেই। এ অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে নাকি বাতিল করতে চান?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"আপনি উল্লেখ করেছেন যে গ্রুপ %s'কে ইনস্টল করা প্রয়োজন। কিন্তু এই গ্রুপটি নেই। এ "
+"অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে নাকি বাতিল করতে চান?"
#: ../network.py:41
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1257,28 +1242,30 @@ msgstr "হোস্টনামের দৈর্ঘ্য ৬৫ অক্ষ
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "'a-z' অথবা 'A-Z' এই সীমার মধ্যে যেকোন একটি অক্ষর দিয়ে হোস্টনাম (Hostname) আরম্ভ হতে হবে"
+msgstr ""
+"'a-z' অথবা 'A-Z' এই সীমার মধ্যে যেকোন একটি অক্ষর দিয়ে হোস্টনাম (Hostname) আরম্ভ "
+"হতে হবে"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' বা '.' অক্ষরগুলো দিয়ে হোস্টনাম (Hostname) লেখা যাবে"
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' বা '.' অক্ষরগুলো দিয়ে হোস্টনাম (Hostname) লেখা যাবে"
-#: ../packages.py:46
-#: ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "আপগ্রেড করা হবে কি?"
-#: ../packages.py:47
-#: ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"যে লিনাক্স সিস্টেমটিকে আপনি আপগ্রেড করার জন্য বেছে নিয়েছেন, তার ফাইল সিস্টেমগুলো এমুহূর্তে মাউন্টকৃত অবস্থায় রয়েছে। এখান থেকে আর পিছিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়। \n"
+"যে লিনাক্স সিস্টেমটিকে আপনি আপগ্রেড করার জন্য বেছে নিয়েছেন, তার ফাইল সিস্টেমগুলো "
+"এমুহূর্তে মাউন্টকৃত অবস্থায় রয়েছে। এখান থেকে আর পিছিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়। \n"
"\n"
-#: ../packages.py:51
-#: ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
@@ -1291,24 +1278,37 @@ msgid "Reading package information..."
msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত তথ্য পড়া হচ্ছে..."
#: ../packages.py:151
-msgid "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "শিরোনাম (Header) তালিকা পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ত্রুটিপূর্ণ ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে <return> চাপুন।"
+msgid ""
+"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"শিরোনাম (Header) তালিকা পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা "
+"ত্রুটিপূর্ণ ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে "
+"<return> চাপুন।"
# missing file = ?
#: ../packages.py:164
-msgid "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "কম্পস (Comps) ফাইল পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ত্রুটিপূর্ণ ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে <return> চাপুন।"
+msgid ""
+"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
+"Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"কম্পস (Comps) ফাইল পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ত্রুটিপূর্ণ "
+"ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে <return> চাপুন।"
-#: ../packages.py:176
-#: ../packages.py:677
-#: ../upgrade.py:342
-msgid "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "শিরোনামের (Header) তালিকা একীভূত করা সম্ভব হয় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইল না পাওয়া অথবা যে মাধ্যম থেকে ইনস্টল করছেন (যেমন সিডি) তাতে সমস্যা থাকা। পুনর্বার চেষ্টা করতে হলে <return> চাপুন।"
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:677 ../upgrade.py:342
+msgid ""
+"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"শিরোনামের (Header) তালিকা একীভূত করা সম্ভব হয় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইল না "
+"পাওয়া অথবা যে মাধ্যম থেকে ইনস্টল করছেন (যেমন সিডি) তাতে সমস্যা থাকা। পুনর্বার "
+"চেষ্টা করতে হলে <return> চাপুন।"
-#: ../packages.py:183
-#: ../packages.py:592
+#: ../packages.py:183 ../packages.py:592
#, python-format
-msgid "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release of %s."
+msgid ""
+"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
+"of %s."
msgstr "আপনার কম্পিউটারটিতে %s এর এই সংস্করণটি ইনস্টলযোগ্য নয়। দুঃখিত।"
#: ../packages.py:289
@@ -1317,10 +1317,10 @@ msgstr "নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা"
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোর নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশনের জন্য বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোর নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../packages.py:349
-#: ../packages.py:798
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:798
msgid "Processing"
msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
@@ -1331,11 +1331,15 @@ msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্রস্তুতি
#: ../packages.py:409
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"প্যাকেজ %s-%s-%s'কে ইনস্টল করা যাচ্ছে না। সম্ভবত কোন ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না অথবা প্যাকেজ ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ। যদি এমন হয় যে আপনি সিডি থেকে ইনস্টল করছেন তবে এর অর্থ হল সিডিটি নষ্ট অথবা সিডি ড্রাইভটি সিডি থেকে পড়তে অক্ষম।\n"
+"প্যাকেজ %s-%s-%s'কে ইনস্টল করা যাচ্ছে না। সম্ভবত কোন ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না অথবা "
+"প্যাকেজ ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ। যদি এমন হয় যে আপনি সিডি থেকে ইনস্টল করছেন তবে এর অর্থ "
+"হল সিডিটি নষ্ট অথবা সিডি ড্রাইভটি সিডি থেকে পড়তে অক্ষম।\n"
"\n"
"পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে <return> চাপুন।"
@@ -1350,11 +1354,18 @@ msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করার ক্ষেত্
#: ../packages.py:439
#, python-format
msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
+"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"%s ইনস্টল করতে সমস্যা হয়েছে। এটির সম্ভাব্য কারণ হল নষ্ট ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন সিডি), ডিস্কে জায়গার অভাব এবং/অথবা হার্ডওয়ারের সমস্যা। এটি একটি মারাত্মক সমস্যা এবং এজন্য ইনস্টল প্রক্রিয়াটি পরিত্যাগ করা হবে। অনুগ্রহপূর্বক যে মাধ্যম থেকে ইনস্টল করছেন (যেমন সিডি) তা ঠিক আছে কি না পরীক্ষা করুন এবং তারপর পুনরায় ইনস্টল করার চেষ্টা করুন।\n"
+"%s ইনস্টল করতে সমস্যা হয়েছে। এটির সম্ভাব্য কারণ হল নষ্ট ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন "
+"সিডি), ডিস্কে জায়গার অভাব এবং/অথবা হার্ডওয়ারের সমস্যা। এটি একটি মারাত্মক সমস্যা "
+"এবং এজন্য ইনস্টল প্রক্রিয়াটি পরিত্যাগ করা হবে। অনুগ্রহপূর্বক যে মাধ্যম থেকে ইনস্টল "
+"করছেন (যেমন সিডি) তা ঠিক আছে কি না পরীক্ষা করুন এবং তারপর পুনরায় ইনস্টল করার "
+"চেষ্টা করুন।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -1380,14 +1391,12 @@ msgstr ""
"প্যাকেজ %s ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
"\n"
-#: ../packages.py:892
-#: ../packages.py:1192
+#: ../packages.py:892 ../packages.py:1192
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s. আপগ্রেড করা হচ্ছে\n"
-#: ../packages.py:894
-#: ../packages.py:1194
+#: ../packages.py:894 ../packages.py:1194
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
@@ -1419,19 +1428,17 @@ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ হতে
#: ../packages.py:957
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফাঁকা জায়গা ডিস্কে আছে বলে মনে হচ্ছে না। ইনস্টল করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন:\n"
+"বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফাঁকা জায়গা ডিস্কে আছে বলে মনে হচ্ছে "
+"না। ইনস্টল করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:961
-#: ../packages.py:982
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
-#: ../iw/partition_gui.py:358
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1130
-#: ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../packages.py:961 ../packages.py:982 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1130 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান"
@@ -1441,10 +1448,12 @@ msgstr "ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন"
#: ../packages.py:978
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
+"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফাইল নোড আছে বলে মনে হচ্ছে না। ইনস্টল করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফাইল নোড প্রয়োজন:\n"
+"বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফাইল নোড আছে বলে মনে হচ্ছে না। ইনস্টল "
+"করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফাইল নোড প্রয়োজন:\n"
"\n"
#: ../packages.py:983
@@ -1493,7 +1502,9 @@ msgstr "সাবধান! এটি একটি প্রকাশনাপ
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1503,7 +1514,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s-এর এই প্রকাশনাপূর্ব সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n"
"\n"
-"এটি কোন চূড়ান্ত সংস্করণ নয় এবং প্রোডাকশন সিস্টেমে ব্যবহার করার জন্যও একে প্রকাশ করা হয় নি। এটি প্রকাশ করার মূল উদ্দেশ্য হল সফটওয়ার পরীক্ষকদের (Tester) নিকট থেকে এটির গুণাগুণ সম্পর্কে মতামত সংগ্রহ। আর প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেই উপযোগী নয়।\n"
+"এটি কোন চূড়ান্ত সংস্করণ নয় এবং প্রোডাকশন সিস্টেমে ব্যবহার করার জন্যও একে প্রকাশ করা "
+"হয় নি। এটি প্রকাশ করার মূল উদ্দেশ্য হল সফটওয়ার পরীক্ষকদের (Tester) নিকট থেকে এটির "
+"গুণাগুণ সম্পর্কে মতামত সংগ্রহ। আর প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেই উপযোগী নয়।\n"
"\n"
"এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোন মতামত থাকলে অনুগ্রহপূর্বক নিম্ন ঠিকানায় দেখুন:\n"
"\n"
@@ -1515,8 +1528,7 @@ msgstr ""
msgid "_Install anyway"
msgstr "তবুও ইনস্টল করো (_ই)"
-#: ../partedUtils.py:185
-#: ../textw/partition_text.py:502
+#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:502
msgid "Foreign"
msgstr "বাহিরের"
@@ -1524,63 +1536,112 @@ msgstr "বাহিরের"
#: ../partedUtils.py:274
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"%s ডিভাইসটি সিডিএল-এর পরিবর্তে এলডিএল ফরম্যাটকৃত। %s ইনস্টল চলাকালে এলডিএল ফরম্যাটকৃত DASD-এর ব্যবহার সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে এই ডিস্কটি /যবহার করতে চান, তবে একে পুনর্বিন্যস্ত (Re-initialize) করতে হবে যার ফলে এই ড্রাইভের সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।\n"
+"%s ডিভাইসটি সিডিএল-এর পরিবর্তে এলডিএল ফরম্যাটকৃত। %s ইনস্টল চলাকালে এলডিএল "
+"ফরম্যাটকৃত DASD-এর ব্যবহার সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে এই ডিস্কটি /যবহার "
+"করতে চান, তবে একে পুনর্বিন্যস্ত (Re-initialize) করতে হবে যার ফলে এই ড্রাইভের সকল "
+"তথ্য হারিয়ে যাবে।\n"
"\n"
"এ অবস্থায় আপনি কি সিডিএল ফরম্যাট ব্যবহার করে এই DASD-কে পুনরায় ফরম্যাট করতে চান?"
#: ../partedUtils.py:304
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
-"Would you like to initialize this drive?"
+"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
-"আপনি যে নির্মাণ-কৌশলের (Architecture) কম্পিউটার ব্যবহার করছেন, ডিভাইস /dev/%s এ প্রাপ্ত পার্টিশন তালিকার প্রকৃতি %s তার সাথে মিলছে না। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে হলে ডিস্কের সবকিছু নতুন করে বিন্যস্ত করতে হবে যার ফলস্বরূপ ডিস্কে ধারণকৃত সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।\n"
+"আপনি যে নির্মাণ-কৌশলের (Architecture) কম্পিউটার ব্যবহার করছেন, ডিভাইস /dev/%s এ "
+"প্রাপ্ত পার্টিশন তালিকার প্রকৃতি %s তার সাথে মিলছে না। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে "
+"হলে ডিস্কের সবকিছু নতুন করে বিন্যস্ত করতে হবে যার ফলস্বরূপ ডিস্কে ধারণকৃত সকল তথ্য "
+"হারিয়ে যাবে।\n"
"\n"
"এ অবস্থায় আপনি কি ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?"
-#: ../partedUtils.py:628
+#: ../partedUtils.py:313
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "উপেক্ষা"
+
+#: ../partedUtils.py:314
+#, fuzzy
+msgid "_Format drive"
+msgstr "ফরম্যাট (_ফ)"
+
+#: ../partedUtils.py:633
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "%s এ ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করতে সমস্যা: %s"
-#: ../partedUtils.py:716
+#: ../partedUtils.py:721
msgid "Initializing"
msgstr "পুনর্বিন্যাস করা হচ্ছে"
-#: ../partedUtils.py:717
+#: ../partedUtils.py:722
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ড্রাইভ %s ফরম্যাট করার সময় অপেক্ষা করুন...\n"
-#: ../partedUtils.py:807
-#: ../partedUtils.py:859
+#: ../partedUtils.py:813
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"ডিভাইস %s এর পার্টিশন তালিকাটি পড়া যাচ্ছে না। এখন নতুন কোন পার্টিশন তৈরি করতে "
+"হলে পার্টিশন তালিকাটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে হবে এবং ফলস্বরূপ এই ড্রাইভে ধারণকৃত সকল "
+"তথ্যহারিয়ে যাবে।\n"
+"\n"
+"পার্টিশন তালিকা পুনর্বিন্যস্ত করলে, যেকোন ড্রাইভকে ধর্তব্যের বাইরে রাখার ব্যাপারে "
+"ইতিপূর্বে গ্রহণকৃত সিদ্ধান্ত বাতিল করা হবে।\n"
+"\n"
+"আপনি কি সকল তথ্য হারিয়ে যাওয়া সত্ত্বেও এই ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?"
+
+#: ../partedUtils.py:870
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"ডিভাইস %s এর পার্টিশন তালিকাটি পড়া যাচ্ছে না। এখন নতুন কোন পার্টিশন তৈরি করতে হলে পার্টিশন তালিকাটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে হবে এবং ফলস্বরূপ এই ড্রাইভে ধারণকৃত সকল তথ্যহারিয়ে যাবে।\n"
+"ডিভাইস %s এর পার্টিশন তালিকাটি পড়া যাচ্ছে না। এখন নতুন কোন পার্টিশন তৈরি করতে "
+"হলে পার্টিশন তালিকাটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে হবে এবং ফলস্বরূপ এই ড্রাইভে ধারণকৃত সকল "
+"তথ্যহারিয়ে যাবে।\n"
"\n"
-"পার্টিশন তালিকা পুনর্বিন্যস্ত করলে, যেকোন ড্রাইভকে ধর্তব্যের বাইরে রাখার ব্যাপারে ইতিপূর্বে গ্রহণকৃত সিদ্ধান্ত বাতিল করা হবে।\n"
+"পার্টিশন তালিকা পুনর্বিন্যস্ত করলে, যেকোন ড্রাইভকে ধর্তব্যের বাইরে রাখার ব্যাপারে "
+"ইতিপূর্বে গ্রহণকৃত সিদ্ধান্ত বাতিল করা হবে।\n"
"\n"
"আপনি কি সকল তথ্য হারিয়ে যাওয়া সত্ত্বেও এই ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?"
-#: ../partedUtils.py:977
-#: ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:988 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "কোন ড্রাইভ পাওয়া যায় নি"
-#: ../partedUtils.py:978
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "একটি সমস্যা দিয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন ডিভাইস পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য হার্ডওয়ার পরীক্ষা করুন।"
+#: ../partedUtils.py:989
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"একটি সমস্যা দিয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন ডিভাইস পাওয়া যায় নি। "
+"অনুগ্রহপূর্বক সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য হার্ডওয়ার পরীক্ষা করুন।"
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1596,8 +1657,12 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "সমস্যা - ফাইল সিস্টেমের গ্রুপ নাম %s কোন বৈধ নাম নয়।"
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "সমস্যা - ফাইল সিস্টেমের গ্রুপ নামে অবৈধ অক্ষর বা Space রয়েছে। গ্রহণযোগ্য অক্ষর হল বিভিন্ন বর্ণ, অংক, '.' বা '_'।"
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"সমস্যা - ফাইল সিস্টেমের গ্রুপ নামে অবৈধ অক্ষর বা Space রয়েছে। গ্রহণযোগ্য অক্ষর হল "
+"বিভিন্ন বর্ণ, অংক, '.' বা '_'।"
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1613,12 +1678,21 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "সমস্যা - লজিকাল ফাইল সিস্টেমের নাম %s কোন বৈধ নাম নয়।"
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "সমস্যা - লজিকাল ফাইল সিস্টেমের নামে অবৈধ অক্ষর বা Space রয়েছে। গ্রহণযোগ্য অক্ষর হল বিভিন্ন বর্ণ, অংক, '.' বা '_'।"
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"সমস্যা - লজিকাল ফাইল সিস্টেমের নামে অবৈধ অক্ষর বা Space রয়েছে। গ্রহণযোগ্য অক্ষর "
+"হল বিভিন্ন বর্ণ, অংক, '.' বা '_'।"
#: ../partIntfHelpers.py:94
-msgid "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "এই মাউন্ট পয়েন্টটি অবৈধ। যে কোনো মাউন্ট পয়েন্টের নাম '/' দিয়ে শুরু হতে হয়, তার শেষে '/' থাকতে পারে না, এবং মধ্যবর্তী অক্ষরগুলো অবশ্যই দৃশ্যমান হতে হবে ও কোন space থাকতে পারবে না"
+msgid ""
+"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
+"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"এই মাউন্ট পয়েন্টটি অবৈধ। যে কোনো মাউন্ট পয়েন্টের নাম '/' দিয়ে শুরু হতে হয়, তার "
+"শেষে '/' থাকতে পারে না, এবং মধ্যবর্তী অক্ষরগুলো অবশ্যই দৃশ্যমান হতে হবে ও কোন space "
+"থাকতে পারবে না"
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1626,7 +1700,8 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশন
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিনাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।"
+msgstr ""
+"এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিনাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।"
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1646,10 +1721,8 @@ msgstr "এই পার্টিশনটি এল.ভি.এম. (LVM) ফা
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "এই পার্টিশনটি একটি এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপের অংশ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:141
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:156
-#: ../partIntfHelpers.py:166
+#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
msgstr "মুছে ফেলতে অক্ষম"
@@ -1664,12 +1737,17 @@ msgstr "ফাঁকা জায়গা মোছা যায় না।"
#: ../partIntfHelpers.py:157
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "কোন এলডিএল (LDL) ফরম্যাটকৃত ডিএএসডি (DASD) পার্টিশনটিকে আপনি মুছতে পারেন না।"
+msgstr ""
+"কোন এলডিএল (LDL) ফরম্যাটকৃত ডিএএসডি (DASD) পার্টিশনটিকে আপনি মুছতে পারেন না।"
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "আপনি এই পার্টিশনটিকে মুছে ফেলতে পারেন না , কারণ এটি একটি এক্সটেন্ডেড (Extended) পার্টিশন যা %s'কে ধারণ করে আছে।"
+msgid ""
+"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"আপনি এই পার্টিশনটিকে মুছে ফেলতে পারেন না , কারণ এটি একটি এক্সটেন্ডেড (Extended) "
+"পার্টিশন যা %s'কে ধারণ করে আছে।"
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
@@ -1679,8 +1757,7 @@ msgstr ""
"আপনি এই পার্টিশনটিকে মুছতে পারেন না:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:228
-#: ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid "Confirm Delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে কি না তা নিশ্চিত করুন"
@@ -1690,12 +1767,9 @@ msgstr "মুছে ফেলা হবে কি না তা নিশ্চ
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "আপনি ডিভাইস '/dev/%s' এর সকল পার্টিশনকে মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।"
-#: ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/osbootwidget.py:103
-#: ../iw/partition_gui.py:1361
+#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
+#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "_Delete"
msgstr "মোছো (_ম)"
@@ -1714,10 +1788,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:307
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-#: ../partIntfHelpers.py:346
-#: ../partIntfHelpers.py:357
+#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
msgstr "সম্পাদন করা যাচ্ছে না"
@@ -1725,8 +1797,7 @@ msgstr "সম্পাদন করা যাচ্ছে না"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "সম্পাদন করার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি পার্টিশন বেছে নিতে হবে"
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-#: ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1736,8 +1807,12 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:347
#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "আপনি এই পার্টিশনটিকে মুছে ফেলতে পারেন না , কারণ এটি একটি এক্সটেন্ডেড (Extended) পার্টিশন যা %s'কে ধারণ করে আছে"
+msgid ""
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"আপনি এই পার্টিশনটিকে মুছে ফেলতে পারেন না , কারণ এটি একটি এক্সটেন্ডেড (Extended) "
+"পার্টিশন যা %s'কে ধারণ করে আছে"
#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
@@ -1746,24 +1821,36 @@ msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশন হিসেবে ফ
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s এর পার্টিশনের ধরন ০x৮২ (লিনাক্স Swap) হলেও এই পার্টিশনটিকে কোন লিনাক্স সোয়াপ (Swap) পার্টিশন বলে মনে হচ্ছে না।\n"
+"/dev/%s এর পার্টিশনের ধরন ০x৮২ (লিনাক্স Swap) হলেও এই পার্টিশনটিকে কোন লিনাক্স "
+"সোয়াপ (Swap) পার্টিশন বলে মনে হচ্ছে না।\n"
"\n"
"আপনি কি এই পার্টিশনটিকে সোয়াপ পার্টিসন হিসেবে ফরম্যাট করতে চান?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "আপনি একটি পুরনো পার্টিশনকে ফরম্যাট না করেই এই ইনস্টলেশনের জন্য বেছে নিয়েছে। এক্ষেত্রে আমাদের পরামর্শ হল, আপনি এই পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করুন যেন পুরনো অপারেটিং সিস্টেমের কোন ফাইল এই লিনাক্স ইনস্টলেশনে সমস্যা সৃষ্টি না করে। তবে যদি এই পার্টিশনটিতে কোন প্রয়োজনীয় ফাইল থাকে, যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home), তবে ফরম্যাট না করেই এগিয়ে যান।"
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"আপনি একটি পুরনো পার্টিশনকে ফরম্যাট না করেই এই ইনস্টলেশনের জন্য বেছে নিয়েছে। "
+"এক্ষেত্রে আমাদের পরামর্শ হল, আপনি এই পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করুন যেন পুরনো অপারেটিং "
+"সিস্টেমের কোন ফাইল এই লিনাক্স ইনস্টলেশনে সমস্যা সৃষ্টি না করে। তবে যদি এই "
+"পার্টিশনটিতে কোন প্রয়োজনীয় ফাইল থাকে, যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
+"(Home), তবে ফরম্যাট না করেই এগিয়ে যান।"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?"
-#: ../partIntfHelpers.py:409
-#: ../iw/partition_gui.py:1014
+#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1014
msgid "_Modify Partition"
msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)"
@@ -1778,11 +1865,13 @@ msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্য
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"আপনি যেভাবে পার্টিশন করার পরিকল্পনা করেছেন, তাতে নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যাগুলো পাওয়া গিয়েছে। %s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলো অবশ্যই দূর করতে হবে।\n"
+"আপনি যেভাবে পার্টিশন করার পরিকল্পনা করেছেন, তাতে নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যাগুলো পাওয়া "
+"গিয়েছে। %s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলো অবশ্যই দূর করতে হবে।\n"
"\n"
"%s"
@@ -1805,14 +1894,21 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি আপনার বর্তমান পার্টিশন পরিকল্পনা নিয়েই এগিয়ে যেতে চান?"
-#: ../partIntfHelpers.py:447
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "নিম্নোক্ত বিদ্যমান পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করার জন্য বাছাই করা হয়েছে যার ফলে এসব পার্টিশনের সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।"
+#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত বিদ্যমান পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করার জন্য বাছাই করা হয়েছে যার ফলে এসব "
+"পার্টিশনের সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।"
#: ../partIntfHelpers.py:450
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "এই পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করে এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'হ্যাঁ' অথবা পূর্বাবস্থানে ফিরে গিয়ে পার্টিশন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তনের জন্য 'না' বেছে নিন।"
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"এই পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করে এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'হ্যাঁ' অথবা পূর্বাবস্থানে ফিরে গিয়ে "
+"পার্টিশন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তনের জন্য 'না' বেছে নিন।"
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
@@ -1852,93 +1948,140 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "রিসেট (পূর্বাবস্থায় পরিবর্তন) নিশ্চিত করুন"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে পার্টিশন তালিকাকে তার মূল অবস্থায় রিসেট (পরিবর্তন করা) হবে?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিত যে পার্টিশন তালিকাকে তার মূল অবস্থায় রিসেট (পরিবর্তন করা) হবে?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়াকে এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব হচ্ছে না।"
#: ../partitioning.py:78
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "আপনি যেসব পার্টিশন অপশন বেছে নিয়েছেন তা ইতিমধ্যেই কার্যকর করা হয়েছে। যে পর্দা থেকে ডিস্কের পার্টিশন সম্পাদন করা যায়, সেখানে আর ফিরে যাওয়া সম্ভব নয়। এ অবস্থায় আপনি কি পার্টিশন প্রক্রিয়াকে এগিয়ে নিয়ে যেতে চান?"
+msgid ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"আপনি যেসব পার্টিশন অপশন বেছে নিয়েছেন তা ইতিমধ্যেই কার্যকর করা হয়েছে। যে পর্দা "
+"থেকে ডিস্কের পার্টিশন সম্পাদন করা যায়, সেখানে আর ফিরে যাওয়া সম্ভব নয়। এ অবস্থায় "
+"আপনি কি পার্টিশন প্রক্রিয়াকে এগিয়ে নিয়ে যেতে চান?"
#: ../partitioning.py:108
msgid "Low Memory"
msgstr "মেমরি স্বল্পতা"
#: ../partitioning.py:109
-msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
-msgstr "যেহেতু আপনার সিস্টেমে যথেষ্ট মেমরি নেই তাই এখনি সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে সচল করতে হবে। এটি করতে হলে নতুন পার্টিশন টেবিলটিকে তাত্‍ক্ষণিকভাবে ডিস্কে লিখে রাখতে হবে। এতে কি আপনার কোন আপত্তি আছে?"
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that OK?"
+msgstr ""
+"যেহেতু আপনার সিস্টেমে যথেষ্ট মেমরি নেই তাই এখনি সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে সচল করতে "
+"হবে। এটি করতে হলে নতুন পার্টিশন টেবিলটিকে তাত্‍ক্ষণিকভাবে ডিস্কে লিখে রাখতে হবে। "
+"এতে কি আপনার কোন আপত্তি আছে?"
-#: ../partitions.py:756
+#: ../partitions.py:761
#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "আপনি কোন root পার্টিশন (/) উল্লেখ করেননি। %s এর ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য এটি অবশ্য প্রয়োজনীয়।"
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"আপনি কোন root পার্টিশন (/) উল্লেখ করেননি। %s এর ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য এটি "
+"অবশ্য প্রয়োজনীয়।"
-#: ../partitions.py:761
+#: ../partitions.py:766
#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "আপনি root পার্টিশনের আকার ২৫০ মেগাবাইটের কম দিয়েছেন। %s ইনস্টল করার জন্য এটি খুবই কম।"
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"আপনি root পার্টিশনের আকার ২৫০ মেগাবাইটের কম দিয়েছেন। %s ইনস্টল করার জন্য এটি "
+"খুবই কম।"
-#: ../partitions.py:768
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "আপনাকে অবশ্যই ফ্যাট (FAT) জাতীয় একটি /boot/efi পার্টিশন তৈরি করতে হবে যার আকার হবে ৫০ মেগাবাইট।"
+#: ../partitions.py:773
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"আপনাকে অবশ্যই ফ্যাট (FAT) জাতীয় একটি /boot/efi পার্টিশন তৈরি করতে হবে যার আকার "
+"হবে ৫০ মেগাবাইট।"
-#: ../partitions.py:791
+#: ../partitions.py:796
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি পিপিসি (PPC) প্রেপ (PReP) বুট পার্টিশন তৈরি করতে হবে।"
-#: ../partitions.py:799
-#: ../partitions.py:810
+#: ../partitions.py:804 ../partitions.py:815
#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "আপনার %s পার্টিশনের আকার %s মেগাবাইট অপেক্ষা কম। এটি সাধারণ একটি %s ইনস্টলেশনের জন্য যে আকার ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া হয় তা থেকেও কম।"
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"আপনার %s পার্টিশনের আকার %s মেগাবাইট অপেক্ষা কম। এটি সাধারণ একটি %s ইনস্টলেশনের "
+"জন্য যে আকার ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া হয় তা থেকেও কম।"
-#: ../partitions.py:839
-#: ../partRequests.py:651
+#: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:651
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "শুধুমাত্র রেইড১ (RAID1) ডিভাইসেই বুট করার যোগ্য পার্টিশনগুলো থাকতে পারবে।"
-#: ../partitions.py:846
+#: ../partitions.py:851
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "বুট করার যোগ্য পার্টিশনগুলো কোন লজিকাল ফাইল সিস্টেমে থাকতে পারবে না।"
-#: ../partitions.py:857
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "আপনি কোন সোয়াপ (Swap) পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
+#: ../partitions.py:862
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"আপনি কোন সোয়াপ (Swap) পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট "
+"পরিমাণে সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
-#: ../partitions.py:864
+#: ../partitions.py:869
#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "আপনি ৩২টিরও অধিক সোয়াপ (Swap) ডিভাইসের উল্লেখ করছেন। কিন্তু %s এর কার্নেল ৩২টির বেশি সোয়াপ ডিভাইস ব্যবহার করতে পারে না।"
+msgid ""
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
+msgstr ""
+"আপনি ৩২টিরও অধিক সোয়াপ (Swap) ডিভাইসের উল্লেখ করছেন। কিন্তু %s এর কার্নেল ৩২টির "
+"বেশি সোয়াপ ডিভাইস ব্যবহার করতে পারে না।"
-#: ../partitions.py:875
+#: ../partitions.py:880
#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "আপনার কম্পিউটারে যে পরিমাণ র্যাম (%d মেগাবাইট) আছে, সোয়াপ (Swap) পার্টিশনের জন্য আপনি তা থেকেও কম জায়গা (%d মেগাবাইট) বরাদ্দ করেছেন। এর ফলস্বরূপ সিস্টেমের কার্যদক্ষতায় বিরূপ প্রভাব পড়তে পারে।"
+msgid ""
+"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
+"system. This could negatively impact performance."
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটারে যে পরিমাণ র্যাম (%d মেগাবাইট) আছে, সোয়াপ (Swap) পার্টিশনের জন্য "
+"আপনি তা থেকেও কম জায়গা (%d মেগাবাইট) বরাদ্দ করেছেন। এর ফলস্বরূপ সিস্টেমের "
+"কার্যদক্ষতায় বিরূপ প্রভাব পড়তে পারে।"
-#: ../partitions.py:1159
+#: ../partitions.py:1167
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "ইনস্টলার যে পার্টিশনটি ব্যবহার করছে।"
-#: ../partitions.py:1162
+#: ../partitions.py:1170
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "এই পার্টিশনটি একটি রেইড (RAID) গুচ্ছের (Array) অংশ।"
-#: ../partitions.py:1165
+#: ../partitions.py:1173
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "এই পার্টিশনটি একটি এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সদস্য।"
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "এই মাউন্ট করার অবস্থানটি সঠিক নয়। %s ডিরেক্টরি অবশ্যই / ফাইল সিস্টেমে থাকবে।"
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+"এই মাউন্ট করার অবস্থানটি সঠিক নয়। %s ডিরেক্টরি অবশ্যই / ফাইল সিস্টেমে থাকবে।"
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান %s'কে ব্যবহার করা সম্ভব নয়। সিস্টেম সঠিকভাবে চলানোর জন্য এই অবস্থানটিকে একটি সিম্বলিক লিঙ্ক হতে হবে। অনুগ্রহপূর্বক মাউন্ট করার জন্য অন্য একটি অবস্থান বেছে নিন।"
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"মাউন্ট করার অবস্থান %s'কে ব্যবহার করা সম্ভব নয়। সিস্টেম সঠিকভাবে চলানোর জন্য এই "
+"অবস্থানটিকে একটি সিম্বলিক লিঙ্ক হতে হবে। অনুগ্রহপূর্বক মাউন্ট করার জন্য অন্য একটি "
+"অবস্থান বেছে নিন।"
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1946,18 +2089,30 @@ msgstr "এই মাউন্ট করার অবস্থানটি ল
#: ../partRequests.py:264
#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "মাউন্ট করার জন্য \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি অবস্থান বেছে নিন।"
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr ""
+"মাউন্ট করার জন্য \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি অবস্থান বেছে "
+"নিন।"
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ আকার %10.2f মেগাবাইটকে অতিক্রম করছে।"
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ আকার %10.2f মেগাবাইটকে অতিক্রম "
+"করছে।"
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "যে পার্টিশনটি তৈরির চেষ্টা হচ্ছে (আকার = %s মেগাবাইট) তা সর্বোচ্চ আকার %s মেগাবাইটকে অতিক্রম করছে।"
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"যে পার্টিশনটি তৈরির চেষ্টা হচ্ছে (আকার = %s মেগাবাইট) তা সর্বোচ্চ আকার %s "
+"মেগাবাইটকে অতিক্রম করছে।"
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
@@ -1983,8 +2138,13 @@ msgstr "%s জাতীয় একটি রেইড (RAID) ডিভাইস
#: ../partRequests.py:661
#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিতে সর্বোচ্চ %s সংখ্যক অতিরিক্ত অংশ (Spare) থাকতে পারে। আরো বেশি অতিরিক্ত অংশ রাখতে চাইলে রেইড (RAID) ডিভাইসটিতে আরো সদস্য যোগ করতে হবে।"
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিতে সর্বোচ্চ %s সংখ্যক অতিরিক্ত অংশ (Spare) থাকতে পারে। "
+"আরো বেশি অতিরিক্ত অংশ রাখতে চাইলে রেইড (RAID) ডিভাইসটিতে আরো সদস্য যোগ করতে "
+"হবে।"
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
@@ -2003,62 +2163,57 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপন করো"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সচল করতে চান?"
-#: ../rescue.py:220
-#: ../text.py:479
+#: ../rescue.py:220 ../text.py:479
msgid "Cancelled"
msgstr "বাতিল"
-#: ../rescue.py:221
-#: ../text.py:480
+#: ../rescue.py:221 ../text.py:480
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "এ অবস্থায় পূর্ববর্তী ধাপে যাওয়া যাচ্ছে না। আপনাকে পুনরায় চেষ্টা করতে হবে।"
-#: ../rescue.py:237
-#: ../rescue.py:272
-#: ../rescue.py:426
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "কাজ শেষ হয়ে গেলে শেল থেকে বের হয়ে যান; এর ফলে সিস্টেম রিবুট হবে।"
-#: ../rescue.py:256
-#: ../rescue.py:325
-#: ../rescue.py:333
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
msgstr "মেরামত (Rescue)"
#: ../rescue.py:257
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"মেরামত প্রক্রিয়াটি (Rescue environment) এখন আপনার সিস্টেমের লিনাক্স ইনস্টলেশন খুঁজে বের করে %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এরপর আপনি সিস্টেমে প্রয়োজনীয় যেকোন পরিবর্তন করতে পারবেন। যদি আপনি এই প্রক্রিয়াটি এগিয়ে নিয়ে যেতে চান তবে 'চালিয়ে যাও' বেছে নিন। এছাড়া 'অপরিবর্তনীয়' চেপে আপনি ফাইল সিস্টেমকে পরিবর্তনের বদলে অপরিবর্তনীয় হিসেবেও মাউন্ট করতে পারেন।\n"
+"মেরামত প্রক্রিয়াটি (Rescue environment) এখন আপনার সিস্টেমের লিনাক্স ইনস্টলেশন খুঁজে "
+"বের করে %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এরপর আপনি সিস্টেমে প্রয়োজনীয় "
+"যেকোন পরিবর্তন করতে পারবেন। যদি আপনি এই প্রক্রিয়াটি এগিয়ে নিয়ে যেতে চান তবে "
+"'চালিয়ে যাও' বেছে নিন। এছাড়া 'অপরিবর্তনীয়' চেপে আপনি ফাইল সিস্টেমকে পরিবর্তনের "
+"বদলে অপরিবর্তনীয় হিসেবেও মাউন্ট করতে পারেন।\n"
"\n"
-"যদি কোন কারণে এই প্রক্রিয়াটি ব্যর্থ হয় তবে 'এড়িয়ে যাও' চেপে এই ধাপটি বাদ দিয়ে সরাসরি কমান্ড শেলও চালু করতে পারবেন।\n"
+"যদি কোন কারণে এই প্রক্রিয়াটি ব্যর্থ হয় তবে 'এড়িয়ে যাও' চেপে এই ধাপটি বাদ দিয়ে "
+"সরাসরি কমান্ড শেলও চালু করতে পারবেন।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:267
-#: ../iw/partition_gui.py:573
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/driverdisk.c:463
+#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:463
msgid "Continue"
msgstr "চালিয়ে যাও"
-#: ../rescue.py:267
-#: ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
msgid "Read-Only"
msgstr "অপরিবর্তনীয়"
-#: ../rescue.py:267
-#: ../rescue.py:269
-#: ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:123
-#: ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256
-#: ../loader2/method.c:406
+#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
msgid "Skip"
msgstr "এড়িয়ে যাও"
@@ -2070,21 +2225,28 @@ msgstr "যে সিস্টেমটি মেরামত করা হব
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?"
-#: ../rescue.py:302
-#: ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
msgstr "প্রস্থান"
#: ../rescue.py:326
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "আপনার সিস্টেমের ফাইল সিস্টেমে সমস্যা ছিল এবং আপনি তা মাউন্ট করেননি। কীবোর্ড থেকে Return চেপে একটি শেল চালু করুন যেখান থেকে আপনি fsck চালিয়ে ফাইল সিস্টেমের সমস্যা দূর করতে পারবেন ও তারপর পার্টিশনগুলো মাউন্ট করতে পারবেন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমের ফাইল সিস্টেমে সমস্যা ছিল এবং আপনি তা মাউন্ট করেননি। কীবোর্ড থেকে "
+"Return চেপে একটি শেল চালু করুন যেখান থেকে আপনি fsck চালিয়ে ফাইল সিস্টেমের সমস্যা "
+"দূর করতে পারবেন ও তারপর পার্টিশনগুলো মাউন্ট করতে পারবেন। যখন আপনি এই শেল থেকে "
+"প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
#: ../rescue.py:334
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2092,7 +2254,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"সিস্টেমকে %s এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n"
"\n"
-"এখন শেল চালু করার জন্য কীবোর্ড থেকে <return> চাপুন। যদি আপনি root হিসেবে সিস্টেমকে ব্যবহার করতে চান তবে এই কমান্ডটি লিখুন:\n"
+"এখন শেল চালু করার জন্য কীবোর্ড থেকে <return> চাপুন। যদি আপনি root হিসেবে "
+"সিস্টেমকে ব্যবহার করতে চান তবে এই কমান্ডটি লিখুন:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2101,21 +2264,29 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:405
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমের এক বা একাধিক পার্টিশন মাউন্ট করতে সমস্যা হয়েছে। এদের কয়েকটিকে হয়তো %s এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n"
+"আপনার সিস্টেমের এক বা একাধিক পার্টিশন মাউন্ট করতে সমস্যা হয়েছে। এদের কয়েকটিকে "
+"হয়তো %s এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n"
"\n"
-"এখন শেল চালু করার জন্য কীবোর্ড থেকে <return> চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
+"এখন শেল চালু করার জন্য কীবোর্ড থেকে <return> চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান "
+"করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
msgstr "মেরামত প্রক্রিয়া (Rescue Mode)"
#: ../rescue.py:412
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "আপনার সিস্টেমে কোন লিনাক্স পার্টিশন নেই। শেল চালু করতে হলে কীবোর্ড থেকে Return চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে কোন লিনাক্স পার্টিশন নেই। শেল চালু করতে হলে কীবোর্ড থেকে Return "
+"চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
#: ../rescue.py:423
#, python-format
@@ -2134,14 +2305,11 @@ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়ার এই ধাপটি
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "ক্র্যাশকালীন মেমরির কপি (Dump) সংরক্ষণ (Save) করো"
-#: ../text.py:315
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:315 ../text.py:323
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ (Save)"
-#: ../text.py:315
-#: ../text.py:318
-#: ../text.py:321
+#: ../text.py:315 ../text.py:318 ../text.py:321
msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ"
@@ -2151,12 +2319,19 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (কপিরাইট) ২০০৪ রেড হ্যাট, ইঙ্ক। "
#: ../text.py:365
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> সহায়িকা | <Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেওয়া | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন"
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> সহায়িকা | <Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেওয়া | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা "
+"প্রদর্শন"
#: ../text.py:367
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেওয়া | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেওয়া | <F12> পরবর্তী "
+"পৃষ্ঠা প্রদর্শন"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2175,48 +2350,66 @@ msgstr "অনুসন্ধানরত"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "%s এর ইনস্টলেশন সন্ধান করা হচ্ছে..."
-#: ../upgrade.py:115
-#: ../upgrade.py:123
+#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "সমস্যাযুক্ত (Dirty) ফাইল সিস্টেম"
#: ../upgrade.py:116
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। অনুগ্রহপূর্বক লিনাক্স সিস্টেমটিকে বুট করুন যেন ফাইল সিস্টেমের সমস্যা দূর হয়ে যায় ও তারপর সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। এরপর নতুন করে আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n"
+"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। "
+"অনুগ্রহপূর্বক লিনাক্স সিস্টেমটিকে বুট করুন যেন ফাইল সিস্টেমের সমস্যা দূর হয়ে যায় ও "
+"তারপর সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। এরপর নতুন করে আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। আপনি কি এ অবস্থাতেই তাদেরকে মাউন্ট করতে চান?\n"
+"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। "
+"আপনি কি এ অবস্থাতেই তাদেরকে মাউন্ট করতে চান?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:258
-#: ../upgrade.py:264
+#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
msgstr "মাউন্ট করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
#: ../upgrade.py:259
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক বা একাধিক ফাইল সিস্টেমকে মাউন্ট করা যাচ্ছে না। অনুগ্রহপূর্বক এই সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা করুন।"
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+"/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক বা একাধিক ফাইল সিস্টেমকে মাউন্ট করা যাচ্ছে না। "
+"অনুগ্রহপূর্বক এই সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা করুন।"
#: ../upgrade.py:265
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক বা একাধিক ফাইল সিস্টেম সমস্যাযুক্ত আর তাই মাউন্ট করা যাচ্ছে না। অনুগ্রহপূর্বক এই সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা করুন।"
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
+msgstr ""
+"/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক বা একাধিক ফাইল সিস্টেম সমস্যাযুক্ত আর তাই মাউন্ট "
+"করা যাচ্ছে না। অনুগ্রহপূর্বক এই সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা "
+"করুন।"
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"নিম্নোক্ত ফাইলগুলো সরাসরি (Absolute) সিম্বলিক লিঙ্ক এবং এদের উপস্থিতি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চলাকালে আমরা সমর্থন করিনা। অনুগ্রহপূর্বক এদেরকে আপেক্ষিক (Relative) সিম্বলিক লিঙ্কে রূপান্তর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n"
+"নিম্নোক্ত ফাইলগুলো সরাসরি (Absolute) সিম্বলিক লিঙ্ক এবং এদের উপস্থিতি আপগ্রেড "
+"প্রক্রিয়া চলাকালে আমরা সমর্থন করিনা। অনুগ্রহপূর্বক এদেরকে আপেক্ষিক (Relative) "
+"সিম্বলিক লিঙ্কে রূপান্তর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:288
@@ -2225,9 +2418,14 @@ msgstr "সরাসরি (Absolute) সিম্বলিক লিঙ্ক"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
-msgstr "দেখা যাচ্ছে যে, নিম্নোক্ত ফাইলগুলোর সিম্বলিক লিঙ্ক হওয়ার কথা থাকলেও এরা প্রকৃতপক্ষে ডিরেক্টরি। এরফলে আপগ্রেড প্রক্রিয়ায় সমস্যা হবে। অনুগ্রহপূর্বক এদেরকে প্রকৃত অবস্থায় অর্থাত্‍ সিম্বলিক লিঙ্কে রূপান্তর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n"
+msgstr ""
+"দেখা যাচ্ছে যে, নিম্নোক্ত ফাইলগুলোর সিম্বলিক লিঙ্ক হওয়ার কথা থাকলেও এরা প্রকৃতপক্ষে "
+"ডিরেক্টরি। এরফলে আপগ্রেড প্রক্রিয়ায় সমস্যা হবে। অনুগ্রহপূর্বক এদেরকে প্রকৃত অবস্থায় "
+"অর্থাত্‍ সিম্বলিক লিঙ্কে রূপান্তর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n"
#: ../upgrade.py:305
msgid "Invalid Directories"
@@ -2248,8 +2446,15 @@ msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "যেসব প্যাকেজ আপগ্রেড করা হবে তাদের খোঁজা হচ্ছে..."
#: ../upgrade.py:367
-msgid "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x database. Please install the errata rpm packages for your release as described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr "আরপিএম ৪.x পূর্ব (pre-rpm 4.x) ডাটাবেস ব্যবহার করে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা ইনস্টল প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক সর্বশেষ তথ্যের (Release notes) বর্ণনানুসারে ইরাটা (Errata) আরপিএম (RPM) প্যাকেজটি ইনস্টল করুন ও তারপর আপগ্রেড প্রক্রিয়াটি পুনরায় চালু করুন।"
+msgid ""
+"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgstr ""
+"আরপিএম ৪.x পূর্ব (pre-rpm 4.x) ডাটাবেস ব্যবহার করে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা ইনস্টল "
+"প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক সর্বশেষ তথ্যের (Release notes) বর্ণনানুসারে "
+"ইরাটা (Errata) আরপিএম (RPM) প্যাকেজটি ইনস্টল করুন ও তারপর আপগ্রেড প্রক্রিয়াটি "
+"পুনরায় চালু করুন।"
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
@@ -2257,29 +2462,54 @@ msgstr "আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে প্য
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "%s এর যে সংস্করণটি আপনি আপগ্রেড করার চেষ্টা করছেন তার কম্পিউটার স্থাপত্য সম্ভবত %s। কিন্তু ইতিপূর্বে স্থাপত্য ছিল %s। ফলে আপগ্রেড প্রক্রিয়া সফল না হওয়ার সম্ভাবনাই বেশি। আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"%s এর যে সংস্করণটি আপনি আপগ্রেড করার চেষ্টা করছেন তার কম্পিউটার স্থাপত্য সম্ভবত %"
+"s। কিন্তু ইতিপূর্বে স্থাপত্য ছিল %s। ফলে আপগ্রেড প্রক্রিয়া সফল না হওয়ার সম্ভাবনাই "
+"বেশি। আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause other system instability. Please see the release notes for more information.\n"
+"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
+"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
+"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
+"other system instability. Please see the release notes for more "
+"information.\n"
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটিতে %s-এর সাথে প্রদত্ত প্যাকেজের তৃতীয় পক্ষীয় সংস্করণ ইনস্টলকৃত অবস্থায় আছে। আপগ্রেডের ফলে হয়তো এসব প্যাকেজ আর সঠিকভাবে কাজ করবে না অথবা সিস্টেমে অন্যান্য সমস্যা সৃষ্টি করবে। এ সম্পর্কিত আরো তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে সর্বশেষ তথ্য (Release notes) দেখুন।\n"
+"মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটিতে %s-এর সাথে প্রদত্ত প্যাকেজের তৃতীয় পক্ষীয় সংস্করণ "
+"ইনস্টলকৃত অবস্থায় আছে। আপগ্রেডের ফলে হয়তো এসব প্যাকেজ আর সঠিকভাবে কাজ করবে না "
+"অথবা সিস্টেমে অন্যান্য সমস্যা সৃষ্টি করবে। এ সম্পর্কিত আরো তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে "
+"সর্বশেষ তথ্য (Release notes) দেখুন।\n"
"\n"
"এ অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
#: ../upgrade.py:498
#, python-format
-msgid "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "এই সিস্টেমে কোন /etc/redhat-release নামক ফাইল নেই। এমন হতে পারে যে, এটি কোন %s সিস্টেম নয়। এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে গেলে সিস্টেমটি হয়তো ব্যবহারের অযোগ্য হয়ে যেতে পারে। আপনি কি এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
+msgid ""
+"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
+"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
+"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"এই সিস্টেমে কোন /etc/redhat-release নামক ফাইল নেই। এমন হতে পারে যে, এটি কোন %"
+"s সিস্টেম নয়। এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে গেলে সিস্টেমটি হয়তো ব্যবহারের "
+"অযোগ্য হয়ে যেতে পারে। আপনি কি এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
-msgid "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "%s এর এই সংস্করণটির আপগ্রেড প্রক্রিয়া শুধুমাত্র রেড হ্যাট লিনাক্স ৬.২ অথবা পরবর্তী অন্যান্য সংস্করণের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটি আরো পুরনো। এ অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
+msgid ""
+"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
+"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
+"upgrade process?"
+msgstr ""
+"%s এর এই সংস্করণটির আপগ্রেড প্রক্রিয়া শুধুমাত্র রেড হ্যাট লিনাক্স ৬.২ অথবা পরবর্তী "
+"অন্যান্য সংস্করণের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটি আরো পুরনো। এ অবস্থায় "
+"আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
@@ -2290,11 +2520,16 @@ msgid "Unable to Start X"
msgstr "X চালু করা যাচ্ছে না"
#: ../vnc.py:37
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "আপনার মেশিনে ভিএনসি চালু করা যায় নি। আপনি কি ভিএনসি চালু করে অন্য মেশিন থেকে এই মেশিন এ সংযোগ করে গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন করতে চান অথবা টেক্সট মোড ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে চান?"
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"আপনার মেশিনে ভিএনসি চালু করা যায় নি। আপনি কি ভিএনসি চালু করে অন্য মেশিন থেকে এই "
+"মেশিন এ সংযোগ করে গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন করতে চান অথবা টেক্সট মোড ইনস্টলেশনে এগিয়ে "
+"যেতে চান?"
-#: ../vnc.py:44
-#: ../vnc.py:47
+#: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47
msgid "Use text mode"
msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করো"
@@ -2312,35 +2547,33 @@ msgid "No password"
msgstr "পাসওয়ার্ড ছাড়া"
#: ../vnc.py:62
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "একটি পাসওয়ার্ড অ-অনুমোদিত যোগাযোগ প্রতিরোধ এবং ইনস্টলেশন মনিটরিং করবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড দিন"
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"একটি পাসওয়ার্ড অ-অনুমোদিত যোগাযোগ প্রতিরোধ এবং ইনস্টলেশন মনিটরিং করবে। অনুগ্রহ করে "
+"ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড দিন"
-#: ../vnc.py:70
-#: ../textw/userauth_text.py:44
-#: ../loader2/urls.c:434
+#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: ../vnc.py:71
-#: ../textw/userauth_text.py:45
+#: ../vnc.py:71 ../textw/userauth_text.py:45
msgid "Password (confirm):"
msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চিত করুন):"
-#: ../vnc.py:93
-#: ../textw/userauth_text.py:66
-#: ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../vnc.py:93 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../vnc.py:94
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-#: ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../vnc.py:94 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "আপনি ইতিপূর্বে যে পাসওয়ার্ডটি লিখেছিলেন তা ভিন্ন ছিল। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় পাসওয়ার্ডটি লিখুন।"
+msgstr ""
+"আপনি ইতিপূর্বে যে পাসওয়ার্ডটি লিখেছিলেন তা ভিন্ন ছিল। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় পাসওয়ার্ডটি "
+"লিখুন।"
-#: ../vnc.py:99
-#: ../textw/userauth_text.py:61
-#: ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../vnc.py:99 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য"
@@ -2348,9 +2581,7 @@ msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য"
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ড অবশ্যই অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।"
-#: ../xsetup.py:55
-#: ../iw/xconfig_gui.py:34
-#: ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "ডিডিসি (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর"
@@ -2358,34 +2589,44 @@ msgstr "ডিডিসি (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed)
msgid "Set Root Password"
msgstr "root পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করুন"
-#: ../iw/account_gui.py:41
-#: ../iw/account_gui.py:49
-#: ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "পাসওয়ার্ডে ভুল রয়েছে"
#: ../iw/account_gui.py:42
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "আপনাকে অবশ্যই আপনার root পাসওয়ার্ড লিখতে হবে ও তারপর নিশ্চিত করার উদ্দেশ্যে পাসওয়ার্ডটি পুনরায় জানাতে হবে।"
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"আপনাকে অবশ্যই আপনার root পাসওয়ার্ড লিখতে হবে ও তারপর নিশ্চিত করার উদ্দেশ্যে "
+"পাসওয়ার্ডটি পুনরায় জানাতে হবে।"
#: ../iw/account_gui.py:50
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "আপনি ইতিপূর্বে যে পাসওয়ার্ডটি লিখেছিলেন তা ভিন্ন ছিল। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় পাসওয়ার্ডটি লিখুন।"
+msgstr ""
+"আপনি ইতিপূর্বে যে পাসওয়ার্ডটি লিখেছিলেন তা ভিন্ন ছিল। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় "
+"পাসওয়ার্ডটি লিখুন।"
#: ../iw/account_gui.py:57
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।"
-#: ../iw/account_gui.py:66
-#: ../textw/userauth_text.py:72
-msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
-msgstr "যে পাসওয়ার্ডটি লেখা হয়েছে তাতে অ্যাসকি বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর রয়েছে এবং এধরনের অক্ষর পাসওয়ার্ডে লেখা যাবে না।"
+#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72
+msgid ""
+"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
+"use in password."
+msgstr ""
+"যে পাসওয়ার্ডটি লেখা হয়েছে তাতে অ্যাসকি বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর রয়েছে এবং "
+"এধরনের অক্ষর পাসওয়ার্ডে লেখা যাবে না।"
#: ../iw/account_gui.py:93
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "root অ্যাকাউন্ট সিস্টেমের ব্যবস্হাপনার কাজে ব্যবহৃত হয়। root এর জন্য একটি পাসওয়ার্ড দিন।"
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"root অ্যাকাউন্ট সিস্টেমের ব্যবস্হাপনার কাজে ব্যবহৃত হয়। root এর জন্য একটি পাসওয়ার্ড "
+"দিন।"
#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
@@ -2395,8 +2636,7 @@ msgstr "রুট পাসওয়ার্ড (_প): "
msgid "_Confirm: "
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_শ): "
-#: ../iw/auth_gui.py:22
-#: ../textw/userauth_text.py:337
+#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া কনফিগারেশন"
@@ -2414,7 +2654,8 @@ msgstr "এনআইএস (NIS) সক্রিয় করো (_ন)"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "এনআইএস (NIS) সার্ভার খুঁজে পাওয়ার জন্য সম্প্রচার (ব্রডকাস্ট) প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_স)"
+msgstr ""
+"এনআইএস (NIS) সার্ভার খুঁজে পাওয়ার জন্য সম্প্রচার (ব্রডকাস্ট) প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_স)"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
@@ -2486,8 +2727,15 @@ msgid "SMB"
msgstr "এস.এম.বি. (SMB)"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
-msgstr "সিস্টেম বুট হওয়ার সময় কার্নেলের নিকট যেসব অপশন প্রেরণ করা হয়, বুট লোডার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করলে সাধারণ ব্যবহারকারীগণ তা পরিবর্তন করতে পারেন না। সিস্টেমের কঠোর নিরাপত্তার স্বার্থে আমরা আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে, আপনি বুট লোডারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করুন।"
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
+msgstr ""
+"সিস্টেম বুট হওয়ার সময় কার্নেলের নিকট যেসব অপশন প্রেরণ করা হয়, বুট লোডার পাসওয়ার্ড "
+"ব্যবহার করলে সাধারণ ব্যবহারকারীগণ তা পরিবর্তন করতে পারেন না। সিস্টেমের কঠোর "
+"নিরাপত্তার স্বার্থে আমরা আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে, আপনি বুট লোডারের জন্য একটি "
+"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করুন।"
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2502,8 +2750,12 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "বুট লোডারের পাসওয়ার্ড লিখুন"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "বুট লোডারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখে তা নিশ্চিত করুন। (লক্ষ করুন যে, আপনি যে কীম্যাপ ব্যবহার করে অভ্যস্ত, এটি তা থেকে বায়োস কীম্যাপ ভিন্ন হতে পারে।)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"বুট লোডারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখে তা নিশ্চিত করুন। (লক্ষ করুন যে, আপনি যে "
+"কীম্যাপ ব্যবহার করে অভ্যস্ত, এটি তা থেকে বায়োস কীম্যাপ ভিন্ন হতে পারে।)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
@@ -2517,19 +2769,19 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_ন):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Passwords do not match"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149
-#: ../textw/bootloader_text.py:457
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"বুট লোডারের জন্য লিখিত পাসওয়ার্ডের আকার ৬ অক্ষর অপেক্ষা কম। আমরা আপনাকে আরো দীর্ঘ পাসচোয়ার্ড ব্যবহারের পরামর্শ দিচ্ছি।\n"
+"বুট লোডারের জন্য লিখিত পাসওয়ার্ডের আকার ৬ অক্ষর অপেক্ষা কম। আমরা আপনাকে আরো দীর্ঘ "
+"পাসচোয়ার্ড ব্যবহারের পরামর্শ দিচ্ছি।\n"
"\n"
"এরপরও কি আপনি বর্তমান পাসওয়ার্ড দিয়েই কাজ চালাতে চান?"
@@ -2540,11 +2792,17 @@ msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
+"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
-"বুট ডিস্ক ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমকে ফ্লপি ডিস্ক থেকে বুট করতে পারবেন। যেসব ক্ষেত্রে বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে বুট করার প্রয়োজন হতে পারে তা হল - বুট লোডার কাজ করছে না, আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল করেননি অথবা আপনি অপর কোন অপারেটিং সিস্টেমের বুট লোডার ব্যবহার করেন যা লিনাক্সকে বুট করতে পারেনা।\n"
+"বুট ডিস্ক ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমকে ফ্লপি ডিস্ক থেকে বুট করতে পারবেন। যেসব "
+"ক্ষেত্রে বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে বুট করার প্রয়োজন হতে পারে তা হল - বুট লোডার "
+"কাজ করছে না, আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল করেননি অথবা আপনি অপর কোন অপারেটিং "
+"সিস্টেমের বুট লোডার ব্যবহার করেন যা লিনাক্সকে বুট করতে পারেনা।\n"
"\n"
"আমরা আপনাকে অত্যন্ত জোরালোভাবে একটি বুট ডিস্ক তৈরির পরামর্শ দিচ্ছি।\n"
@@ -2560,14 +2818,18 @@ msgstr "না, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "অগ্রসর বুট লোডার কনফিগারেশন"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43
-#: ../textw/bootloader_text.py:142
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create a boot disk when asked later in the install process.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
+"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
+"a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"যদি এল.বি.এ.৩২ (LBA32) প্রক্রিয়াটি আপনার কম্পিউটারের বায়োস (BIOS) সমর্থন না করে তবে বুট লোডারের জন্য এটি ব্যবহার করলে হয়তো আপনার কম্পিউটারকে বুট করাই সম্ভব হবে না। এজন্য আমরা আপনাকে জোরালো পরামর্শ দিচ্ছি যে, পরবর্তিতে যখন বুট ডিস্ক তৈরির ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করা হবে, তখন আপনি তা তৈরি করিয়ে নিন।\n"
+"যদি এল.বি.এ.৩২ (LBA32) প্রক্রিয়াটি আপনার কম্পিউটারের বায়োস (BIOS) সমর্থন না করে "
+"তবে বুট লোডারের জন্য এটি ব্যবহার করলে হয়তো আপনার কম্পিউটারকে বুট করাই সম্ভব হবে "
+"না। এজন্য আমরা আপনাকে জোরালো পরামর্শ দিচ্ছি যে, পরবর্তিতে যখন বুট ডিস্ক তৈরির "
+"ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করা হবে, তখন আপনি তা তৈরি করিয়ে নিন।\n"
"\n"
"এ অবস্থায় আপনি কি এল.বি.এ.৩২ (LBA32) প্রক্রিয়া ব্যবহার করেই এগিয়ে যেতে চান?"
@@ -2580,19 +2842,20 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো (সাধারণত এর প্রয়োজন হয়না)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
-msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
-msgstr "আপনি যদি বুট কমান্ডের সাথে কোন ডিফল্ট অপশন যোগ করতে চান তবে তা 'কার্নেলের সাধারণ বৈশিষ্ট্য' নামক ক্ষেত্রে লিখুন।"
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+"আপনি যদি বুট কমান্ডের সাথে কোন ডিফল্ট অপশন যোগ করতে চান তবে তা 'কার্নেলের সাধারণ "
+"বৈশিষ্ট্য' নামক ক্ষেত্রে লিখুন।"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "কার্নেলের সাধারণ বৈশিষ্ট্য (_স)"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
-#: ../textw/bootloader_text.py:53
-#: ../textw/bootloader_text.py:125
-#: ../textw/bootloader_text.py:184
-#: ../textw/bootloader_text.py:307
-#: ../textw/bootloader_text.py:399
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
+#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
+#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "বুট লোডার কনফিগারেশন"
@@ -2602,11 +2865,13 @@ msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করো"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
-"You have selected not to install a boot loader on your system. You will have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
+"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"দেখা যাচ্ছে যে, আপনি সিস্টেমে কোন বুট লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। এক্ষেত্রে সিস্টেম বুট করতে হলে আপনাকে একটি বুট ডিস্ক তৈরি করতে হবে।\n"
+"দেখা যাচ্ছে যে, আপনি সিস্টেমে কোন বুট লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। "
+"এক্ষেত্রে সিস্টেম বুট করতে হলে আপনাকে একটি বুট ডিস্ক তৈরি করতে হবে।\n"
"\n"
"আপনি কি বুট লোডার ইনস্টল না করেই পরবর্তী ধাপে যেতে চান?"
@@ -2615,8 +2880,14 @@ msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "বুট লোডার ইনস্টল না করেই পরবর্তী ধাপে যাও (_য)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
-msgid "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr "অনুগ্রহপূর্বক আপনার কম্পিউটারে ব্যবহারের জন্য একটি বুট লোডার বেছে নিন। ডিফল্টবুট লোডার হল গ্রাব। তবে বিদ্যমান বুট লোডারটিকে যদি আপনি মুছে ফেলতে না চান তবে \"বুট লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই।\" বেছে নিন।"
+msgid ""
+"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
+"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক আপনার কম্পিউটারে ব্যবহারের জন্য একটি বুট লোডার বেছে নিন। ডিফল্টবুট "
+"লোডার হল গ্রাব। তবে বিদ্যমান বুট লোডারটিকে যদি আপনি মুছে ফেলতে না চান তবে \"বুট "
+"লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই।\" বেছে নিন।"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
@@ -2661,7 +2932,8 @@ msgstr "লিলো'র (LILO) জন্য প্রয়োজনীয় ড্
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr "লিলো'র (LILO) সাথে ব্যবহারের জন্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা আমরা সমর্থন করি না।"
+msgstr ""
+"লিলো'র (LILO) সাথে ব্যবহারের জন্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা আমরা সমর্থন করি না।"
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -2669,28 +2941,31 @@ msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস সম্পাদন ক
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"বায়োস যে বিন্যাস অনুসারে ড্রাইভগুলো ব্যবহার করে, ড্রাইভগুলোকে সেভাবে সাজানো হোক। যদি কম্পিউটারে একাধিক স্কাজি (SCSI) অ্যাডাপ্টার বা স্কাজি (SCSI) ও আই.ডি.ই. (IDE) উভয় ধরনেরই অ্যাডাপ্টার থাকে, সেক্ষেত্রে অবশ্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা সুবিধাজনক হতে পারে।\n"
+"বায়োস যে বিন্যাস অনুসারে ড্রাইভগুলো ব্যবহার করে, ড্রাইভগুলোকে সেভাবে সাজানো হোক। "
+"যদি কম্পিউটারে একাধিক স্কাজি (SCSI) অ্যাডাপ্টার বা স্কাজি (SCSI) ও আই.ডি.ই. (IDE) "
+"উভয় ধরনেরই অ্যাডাপ্টার থাকে, সেক্ষেত্রে অবশ্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা সুবিধাজনক "
+"হতে পারে।\n"
"\n"
-"ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করলে, যে ড্রাইভ থেকে ইনস্টল প্রোগ্রামটি মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)পড়বে, তাও পরিবর্তিত হবে।"
+"ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করলে, যে ড্রাইভ থেকে ইনস্টল প্রোগ্রামটি মাস্টার বুট রেকর্ড "
+"(MBR)পড়বে, তাও পরিবর্তিত হবে।"
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
msgstr "ইনস্টল হতে যাচ্ছে"
-#: ../iw/confirm_gui.py:65
-#: ../iw/confirm_gui.py:95
-#: ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
msgid "Reboot?"
msgstr "রিবুট করা হবে কি?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:66
-#: ../iw/confirm_gui.py:96
-#: ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে।"
@@ -2703,13 +2978,17 @@ msgstr "%s ইনস্টল করতে হলে 'পরবর্তী' চ
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+"rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"ইনস্টলেশনের একটি সম্পূর্ণ বিবরণ লেখা হয়েছে '%s' ফাইলে এবং সিস্টেম রিবুট করার পর তা পড়তে পারবেন।\n"
+"ইনস্টলেশনের একটি সম্পূর্ণ বিবরণ লেখা হয়েছে '%s' ফাইলে এবং সিস্টেম রিবুট করার পর তা "
+"পড়তে পারবেন।\n"
"\n"
-"ইনস্টলেশনের সময় যেসব অপশন ব্যবহৃত হয়েছ তাদের একটি তালিকা পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে এবং এটিও পড়া যাবে সিস্টেম রিবুট করার পর।"
+"ইনস্টলেশনের সময় যেসব অপশন ব্যবহৃত হয়েছ তাদের একটি তালিকা পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে "
+"এবং এটিও পড়া যাবে সিস্টেম রিবুট করার পর।"
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
@@ -2722,8 +3001,12 @@ msgstr "%s এর আপগ্রেড প্রক্রিয়া আরম্
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
-msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
-msgstr "আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে সিস্টেম রিবুট করার পর।"
+msgid ""
+"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
+"your system."
+msgstr ""
+"আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে "
+"সিস্টেম রিবুট করার পর।"
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
@@ -2735,10 +3018,12 @@ msgstr "রিবুট (_র)"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
+"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ইনস্টল প্রক্রিয়ায় যে মাধ্যম (ডিস্কেট বা সিডি-রম) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে নিন এবং \"রিবুট\" বাটন চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n"
+"ইনস্টল প্রক্রিয়ায় যে মাধ্যম (ডিস্কেট বা সিডি-রম) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে নিন "
+"এবং \"রিবুট\" বাটন চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -2786,25 +3071,19 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "অসমাধানকৃত নির্ভরতা (Dependencies)"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34
-#: ../iw/package_gui.py:252
-#: ../iw/package_gui.py:495
-#: ../iw/package_gui.py:672
-#: ../textw/packages_text.py:26
-#: ../textw/packages_text.py:351
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
+#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
+#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "ইনস্টলকৃত সফটওয়ারসমূহের সম্মিলিত আকার: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74
-#: ../iw/progress_gui.py:351
-#: ../iw/progress_gui.py:601
-#: ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
+#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
msgstr "প্যাকেজ"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76
-#: ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
msgstr "প্রয়োজন"
@@ -2821,14 +3100,14 @@ msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করো (_অ)"
# FIXME
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
msgstr "প্যাকেজ ডিফল্ট"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package selection, including:\n"
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection, including:\n"
"\n"
msgstr "ডিফল্ট ইনস্টলেশন পরিবেশে রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন, যথা:\n"
@@ -2837,19 +3116,29 @@ msgstr "ডিফল্ট ইনস্টলেশন পরিবেশে র
msgid ""
"\n"
"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the "
+"'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation."
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ইনস্টলেশনের পর 'system-config-packages' নামের সফটওয়ারটি ব্যবহার করে অন্যান্য সফটওয়ারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেওয়া যাবে।\n"
+"ইনস্টলেশনের পর 'system-config-packages' নামের সফটওয়ারটি ব্যবহার করে অন্যান্য "
+"সফটওয়ারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেওয়া যাবে।\n"
"\n"
-"যদি আপনি %s ব্যবহারে ইতিমধ্যেই অভ্যস্ত হয়ে থাকেন তবে হয়তো কিছু বিশেষ প্যাকেজকে ইনস্টল করতে অথবা ইনস্টল তালিকা থেকে বাদ রাখতে চাইবেন। সেক্ষেত্রে নিচের বাক্সগুলোতে টিক দিয়ে আপনার পছন্দের প্যাকেজগুলো বেছে নিতে পারেন।"
+"যদি আপনি %s ব্যবহারে ইতিমধ্যেই অভ্যস্ত হয়ে থাকেন তবে হয়তো কিছু বিশেষ প্যাকেজকে "
+"ইনস্টল করতে অথবা ইনস্টল তালিকা থেকে বাদ রাখতে চাইবেন। সেক্ষেত্রে নিচের বাক্সগুলোতে "
+"টিক দিয়ে আপনার পছন্দের প্যাকেজগুলো বেছে নিতে পারেন।"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
-msgid "If you would like to change the default package set to be installed you can choose to customize this below."
-msgstr "যদি আপনি ডিফল্ট প্যাকেজগুলো ইনস্টল করতে না চান, তবে নিচ থেকে ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ বেছে নিতে পারেন।"
+msgid ""
+"If you would like to change the default package set to be installed you can "
+"choose to customize this below."
+msgstr ""
+"যদি আপনি ডিফল্ট প্যাকেজগুলো ইনস্টল করতে না চান, তবে নিচ থেকে ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ "
+"বেছে নিতে পারেন।"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
@@ -2863,10 +3152,8 @@ msgstr "ইনস্টলের উদ্দেশ্যে ইচ্ছাম
msgid "Drive"
msgstr "ড্রাইভ"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-#: ../iw/progress_gui.py:602
-#: ../iw/progress_gui.py:685
-#: ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
+#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1130
msgid "Size"
msgstr "আকার"
@@ -2884,8 +3171,12 @@ msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশনকে আপগ্
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr "যদি আপনি বিদ্যমান %s সিস্টেমকে আপগ্রেড করতে চান, তবে এই অপশনটি বেছে নিন। এর ফলে বিভিন্ন ড্রাইভে সঞ্চিত তথ্য ইনস্টল প্রক্রিয়া চলাকালে মুছে ফেলা হবে না।"
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"যদি আপনি বিদ্যমান %s সিস্টেমকে আপগ্রেড করতে চান, তবে এই অপশনটি বেছে নিন। এর "
+"ফলে বিভিন্ন ড্রাইভে সঞ্চিত তথ্য ইনস্টল প্রক্রিয়া চলাকালে মুছে ফেলা হবে না।"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
@@ -2893,11 +3184,15 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "%s _ইনস্টল করো"
#: ../iw/examine_gui.py:69
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "সিষ্টেমের সবকিছু নতুন করে ইনস্টল করতে চাইলে এই অপশনটি বেছে নিন। কনফিগারেশন সংক্রান্ত পছন্দের ওপর ভিত্তি করে বিদ্যমান সফটওয়ার ও তথ্যের ওপর নতুন করে লেখা হতে পারে।"
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"সিষ্টেমের সবকিছু নতুন করে ইনস্টল করতে চাইলে এই অপশনটি বেছে নিন। কনফিগারেশন "
+"সংক্রান্ত পছন্দের ওপর ভিত্তি করে বিদ্যমান সফটওয়ার ও তথ্যের ওপর নতুন করে লেখা হতে "
+"পারে।"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
-#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "নিম্নোক্ত ইনস্টলকৃত সিস্টেমগুলো আপগ্রেড করা হবে:"
@@ -2914,8 +3209,12 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "fdasd চালানোর জন্য ড্রাইভ বেছে নিন"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-msgstr "চিহ্নিত ডি.এ.এস.ডি. (DASD) ডিভাইসটিকে ফরম্যাট করলে ডিভাইসে সঞ্চিত সকল তথ্য হারিয়ে যাবে। আপনি কি প্রকৃতই ডি.এ.এস.ডি. (DASD) ডিভাইসটিকে ফরম্যাট করতে চান?"
+msgid ""
+"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
+"Do you really want to format the selected DASD device?"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত ডি.এ.এস.ডি. (DASD) ডিভাইসটিকে ফরম্যাট করলে ডিভাইসে সঞ্চিত সকল তথ্য "
+"হারিয়ে যাবে। আপনি কি প্রকৃতই ডি.এ.এস.ডি. (DASD) ডিভাইসটিকে ফরম্যাট করতে চান?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -2925,115 +3224,83 @@ msgstr "fdisk-এর সাহায্যে পার্টিশন"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "fdisk-এর সাহায্যে পার্টিশন করার জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:25
-#: ../textw/firewall_text.py:28
+#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:29
msgid "Firewall"
msgstr "ফায়ারওয়াল"
-#: ../iw/firewall_gui.py:35
-#: ../textw/firewall_text.py:195
+#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:112
msgid "Warning - No Firewall"
msgstr "সতর্কবাণী - কোন ফায়ারওয়াল নেই"
-#: ../iw/firewall_gui.py:36
-#: ../textw/firewall_text.py:196
-msgid "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr "এই সিস্টেমটি যদি সরাসরি ইন্টারনেট বা কোন পাবলিক নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত থাকে, তবে সিস্টেমের অননুমোদিত ব্যবহার প্রতিরোধ করতে ফায়ারওয়াল কনফিগার করার পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। কিন্তু ফায়ারওয়াল কনফিগার না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। ফায়ারওয়াল ছাড়াই এগিয়ে যেতে চাইলে \"এগিয়ে যাও\" বেছে নিন।"
+#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:113
+msgid ""
+"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
+"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
+"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
+"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+msgstr ""
+"এই সিস্টেমটি যদি সরাসরি ইন্টারনেট বা কোন পাবলিক নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত থাকে, "
+"তবে সিস্টেমের অননুমোদিত ব্যবহার প্রতিরোধ করতে ফায়ারওয়াল কনফিগার করার পরামর্শ "
+"দেওয়া যাচ্ছে। কিন্তু ফায়ারওয়াল কনফিগার না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। ফায়ারওয়াল "
+"ছাড়াই এগিয়ে যেতে চাইলে \"এগিয়ে যাও\" বেছে নিন।"
#: ../iw/firewall_gui.py:43
msgid "_Configure Firewall"
msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করো (_ক)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:43
-#: ../iw/xconfig_gui.py:444
-#: ../textw/firewall_text.py:203
+#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Proceed"
msgstr "এগিয়ে যাও (_এ)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:122
-#, python-format
+#: ../iw/firewall_gui.py:77 ../textw/firewall_text.py:31
msgid ""
-"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
-"\n"
-"For example, '1234:udp'"
+"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
+"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
-"ভুল পোর্ট লেখা হয়েছে: %s। সঠিকভাবে লেখার পদ্ধতিটি হল 'পোর্ট:প্রোটোকল', যেখানে পোর্টের মান ১ থেকে ৬৫৫৩৫ আর প্রোটোকল হল 'tcp' বা 'udp'।\n"
-"\n"
-"যেমন, '1234:udp'"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:126
-msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr "সতর্কতা: ত্রুটিপূর্ণ টোকেন"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:152
-#: ../textw/firewall_text.py:30
-msgid "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr "ফায়ারওয়াল বাহির থেকে আপনার কম্পিউটারের অননুমোদিত ব্যবহার প্রতিরোধে সাহায্য করতে পারে। আপনি কি ফায়ারওয়াল সক্রিয় করতে চান?"
+"ফায়ারওয়াল বাহির থেকে আপনার কম্পিউটারের অননুমোদিত ব্যবহার প্রতিরোধে সাহায্য করতে "
+"পারে। আপনি কি ফায়ারওয়াল সক্রিয় করতে চান?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:160
+#: ../iw/firewall_gui.py:88
msgid "N_o firewall"
msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন (_ব)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:162
+#: ../iw/firewall_gui.py:90
msgid "_Enable firewall"
msgstr "ফায়ারওয়াল সক্রিয় করো (_স)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:179
-msgid "Allow others on the internet to access these services."
-msgstr "ইন্টারনেটে অন্যান্যদের এই সার্ভিসগুলো ব্যবহার করার অনুমদন দাও।"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:187
-msgid "_Allow incoming:"
-msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ অনুমোদন করা হবে (_অ):"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:203
-msgid "Remote Login (SSH)"
-msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন"
-
-# **************************************************************************************************
-# পরবর্তী অধিকাংশ পঙ্‌ক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার
-# আমি, মানে প্রজ্ঞা, এখানে যা করছি তা হইল -
-# ১) কিছু পঙ্‌ক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো
-# ২) বানান ঠিকঠাক করা
-# ৩) শেষের দিকে কিছু সময় অঞ্চলের নামের ব্যাপারে নতুন পংক্তি Suggest করা
-# ৪) অনুবাদ করা হয় নি এমন বেশ কিছু পংক্তি অনুবাদ করা
-# ***************************************************************************************************
-#: ../iw/firewall_gui.py:205
-msgid "Web Server"
-msgstr "ওয়েব সার্ভার"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:207
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "মেইল সার্ভার (এস.এম.টি.পি.)"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:209
-msgid "File Transfer (FTP)"
-msgstr "ফাইল স্থানান্তর (এফটিপি)"
+#: ../iw/firewall_gui.py:107 ../textw/firewall_text.py:94
+msgid ""
+"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
+"computer from others. Allow access to which services?"
+msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:215
-msgid "Other _ports:"
-msgstr "অন্যান্য পোর্ট (_প):"
+#: ../iw/firewall_gui.py:143
+msgid ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls "
+"than are available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
+"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, "
+"or a fully active state."
+msgstr ""
-# FIXME
-#: ../iw/firewall_gui.py:236
-msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-msgstr "অতিরিক্ত নিরাপত্তা্সম্বলিত লিনাক্স-এর (SELinux) বর্ধিতাংশ (_ন):"
+#: ../iw/firewall_gui.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Enable _SELinux?:"
+msgstr "SELinux নিষ্ক্রিয় করো"
-#: ../iw/firewall_gui.py:242
+#: ../iw/firewall_gui.py:161
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#: ../iw/firewall_gui.py:242
+#: ../iw/firewall_gui.py:161
msgid "Warn"
msgstr "সতর্ককরণ"
-#: ../iw/firewall_gui.py:242
-#: ../textw/firewall_text.py:265
+#: ../iw/firewall_gui.py:161 ../textw/firewall_text.py:173
msgid "Active"
msgstr "সক্রিয়"
-#: ../iw/installpath_gui.py:34
-#: ../textw/installpath_text.py:48
+#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "ইনস্টলেশনের ধরন"
@@ -3043,21 +3310,21 @@ msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) পাওয়া যা
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) যেসব নম্বরের সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ১ থেকে ২৫৫ এর মধ্যে হতে হবে"
+msgstr ""
+"আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) যেসব নম্বরের সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ১ থেকে ২৫৫ "
+"এর মধ্যে হতে হবে"
-#: ../iw/ipwidget.py:102
-#: ../iw/ipwidget.py:104
+#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) যেসব নম্বরের সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ০ থেকে ২৫৫ এর মধ্যে হতে হবে"
+msgstr ""
+"আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) যেসব নম্বরের সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ০ থেকে ২৫৫ "
+"এর মধ্যে হতে হবে"
-#: ../iw/language_gui.py:23
-#: ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "ভাষা বেছে নিন"
-#: ../iw/language_gui.py:62
-#: ../textw/language_text.py:39
-#: ../loader2/lang.c:373
+#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে চান?"
@@ -3085,20 +3352,22 @@ msgstr "শুধুমাত্র ডিফল্ট ভাষা বেছে
msgid "Rese_t"
msgstr "রিসেট (_র)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
msgstr "যথেষ্ট জায়গা নেই"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারণ সেক্ষেত্রে লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমগুলোর জন্য যে জায়গা প্রয়োজন হবে তার পরিমাণ ব্যবহারযোগ্য জায়গা অপেক্ষা বেশি হয়ে যাবে।"
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারণ সেক্ষেত্রে লজিক্যাল ফাইল "
+"সিস্টেমগুলোর জন্য যে জায়গা প্রয়োজন হবে তার পরিমাণ ব্যবহারযোগ্য জায়গা অপেক্ষা বেশি "
+"হয়ে যাবে।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -3107,48 +3376,75 @@ msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন ন
# FIXME
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"প্রকৃত আকারের এই পরিবর্তনের ফলে লজিক্যাল ভলিউমের আকারকে প্রকৃত আকারের একটি পূর্ণসংখ্যা গুণিতক হতে হবে।\n"
+"প্রকৃত আকারের এই পরিবর্তনের ফলে লজিক্যাল ভলিউমের আকারকে প্রকৃত আকারের একটি "
+"পূর্ণসংখ্যা গুণিতক হতে হবে।\n"
"\n"
"এই পরিবর্তন তাত্‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:156
-#: ../iw/network_gui.py:160
-#: ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
msgstr "চালিয়ে যাও (_চ)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) বেছে নেওয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল সিস্টেমের আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষাও বড়।"
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) "
+"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল "
+"সিস্টেমের আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষাও বড়।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) বেছে নেওয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল সিস্টেমের আকারের (%10.2f মেগাবাইট) সাথে তুলনা করার পক্ষে খুবই বড়।"
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) "
+"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল "
+"সিস্টেমের আকারের (%10.2f মেগাবাইট) সাথে তুলনা করার পক্ষে খুবই বড়।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
msgstr "খুবই ছোট"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "প্রকৃত (Physical) আকারের এই পরিবর্তনের ফলে ফাইল সিস্টেম গ্রুপের এক বা একাধিক প্রকৃত (Physical) ফাইল সিস্টেমে যথেষ্ট স্থান অপচয় হবে।"
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"প্রকৃত (Physical) আকারের এই পরিবর্তনের ফলে ফাইল সিস্টেম গ্রুপের এক বা একাধিক প্রকৃত "
+"(Physical) ফাইল সিস্টেমে যথেষ্ট স্থান অপচয় হবে।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারণ এর ফলে লজিকাল ফাইল সিস্টেমের যে সর্বোচ্চ আকার (%10.2f মেগাবাইট) পাওয়া যাবে, তা বর্তমানে উল্লেখিত এক বা একাধিক লজিকাল ফাইল সিস্টেম অপেক্ষা কম।"
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারণ এর ফলে লজিকাল ফাইল সিস্টেমের "
+"যে সর্বোচ্চ আকার (%10.2f মেগাবাইট) পাওয়া যাবে, তা বর্তমানে উল্লেখিত এক বা একাধিক "
+"লজিকাল ফাইল সিস্টেম অপেক্ষা কম।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "আপনি এই প্রকৃত (Physical) ফাইল সিস্টেমটিকে সরাতে পারেন না কারণ সেক্ষেত্রে বর্তমানে উল্লেখিত লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমগুলো ধারণ করার ক্ষমতা ফাইল সিস্টেম গ্রুপটির আর থাকবে না।"
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"আপনি এই প্রকৃত (Physical) ফাইল সিস্টেমটিকে সরাতে পারেন না কারণ সেক্ষেত্রে বর্তমানে "
+"উল্লেখিত লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমগুলো ধারণ করার ক্ষমতা ফাইল সিস্টেম গ্রুপটির আর থাকবে "
+"না।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
@@ -3163,8 +3459,7 @@ msgstr "এই লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি সম্পাদন করো"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান (_ম):"
@@ -3173,13 +3468,11 @@ msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান (_ম):"
msgid "_File System Type:"
msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_ফ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ফাইল সিস্টেমের প্রকৃত ধরন:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:316
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
@@ -3192,17 +3485,13 @@ msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের না
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
msgstr "আকার (মেগাবাইট) (_আ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422
-#: ../textw/partition_text.py:343
-#: ../textw/partition_text.py:426
-#: ../textw/partition_text.py:513
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:343
+#: ../textw/partition_text.py:426 ../textw/partition_text.py:513
msgid "Size (MB):"
msgstr "আকার (মেগাবাইট):"
@@ -3226,7 +3515,9 @@ msgstr "মাউন্ট করার জন্য যে অবস্থা
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "\"%s\" অবস্থানটি মাউন্ট করার জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে, তাই অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি অবস্থান বেছে নিন।"
+msgstr ""
+"\"%s\" অবস্থানটি মাউন্ট করার জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে, তাই অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি অবস্থান "
+"বেছে নিন।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3239,29 +3530,39 @@ msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের অব
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের নাম হিসেবে \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি নাম বেছে নিন।"
+msgstr ""
+"লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের নাম হিসেবে \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য "
+"একটি নাম বেছে নিন।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent size for this Volume Group."
-msgstr "এখন যে আকার (%10.2f মেগাবাইট) ব্যবহার করতে চাওয়া হচ্ছে তা লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের সর্বোচ্চ আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষা বড়। সর্বোচ্চ আকার বৃদ্ধি করতে চাইলে এই ফাইল সিস্টেম গ্রুপের আকার বৃদ্ধি করতে পারেন।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:173
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:233
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221
-#: ../textw/partition_text.py:854
-#: ../textw/partition_text.py:876
-#: ../textw/partition_text.py:1049
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
+"Extent size for this Volume Group."
+msgstr ""
+"এখন যে আকার (%10.2f মেগাবাইট) ব্যবহার করতে চাওয়া হচ্ছে তা লজিক্যাল ফাইল "
+"সিস্টেমের সর্বোচ্চ আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষা বড়। সর্বোচ্চ আকার বৃদ্ধি করতে "
+"চাইলে এই ফাইল সিস্টেম গ্রুপের আকার বৃদ্ধি করতে পারেন।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:854
+#: ../textw/partition_text.py:876 ../textw/partition_text.py:1049
msgid "Error With Request"
msgstr "যে আকার ব্যবহার করতে চাওয়া হচ্ছে তা নিয়ে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "আপনি যে লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম গ্রুপটিকে কনফিগার করেছেন তার জন্য %g মেগাবাইট স্থান প্রয়োজন হলেও ফাইল সিস্টেম গ্রুপটির জন্য বরাদ্দ রয়েছে মাত্র %g মেগাবাইট। অনুগ্রহপূর্বক ফাইল সিস্টেম গ্রুপের আকার বড় করুন অথবা লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের (বা সিস্টেমসমূহের) আকার কমান।"
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
+"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+"আপনি যে লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম গ্রুপটিকে কনফিগার করেছেন তার জন্য %g মেগাবাইট স্থান "
+"প্রয়োজন হলেও ফাইল সিস্টেম গ্রুপটির জন্য বরাদ্দ রয়েছে মাত্র %g মেগাবাইট। অনুগ্রহপূর্বক "
+"ফাইল সিস্টেম গ্রুপের আকার বড় করুন অথবা লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের (বা সিস্টেমসমূহের) "
+"আকার কমান।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
@@ -3270,15 +3571,22 @@ msgstr "কোন ফাঁকা ঘর নেই"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "আপনি ফাইল সিস্টেম গ্রুপ প্রতি %s এর অধিক লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম তৈরি করতে পারবেন না।"
+msgstr ""
+"আপনি ফাইল সিস্টেম গ্রুপ প্রতি %s এর অধিক লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম তৈরি করতে পারবেন না।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
msgstr "কোন স্থান অবশিস্ট নেই"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "ফাইল সিস্টেম গ্রুপে নতুন লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম যোগ করার মত আর কোন স্থান অবশিষ্ট নেই। কোন নতুন ফাইল সিস্টেম যোগ করতে হলে বিদ্যমান এক বা একাধিক লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের আকার কমাতে হবে"
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"ফাইল সিস্টেম গ্রুপে নতুন লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম যোগ করার মত আর কোন স্থান অবশিষ্ট নেই। "
+"কোন নতুন ফাইল সিস্টেম যোগ করতে হলে বিদ্যমান এক বা একাধিক লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের "
+"আকার কমাতে হবে"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
#, python-format
@@ -3296,7 +3604,9 @@ msgstr "যে নামটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "ফাইল সিস্টেম গ্রুপের নাম হিসেবে \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি নাম বেছে নিন।"
+msgstr ""
+"ফাইল সিস্টেম গ্রুপের নাম হিসেবে \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি "
+"নাম বেছে নিন।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3304,13 +3614,17 @@ msgstr "যথেষ্ট প্রকৃত (Physical) ফাইল সিস
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপ তৈরির জন্য অন্তত একটি অব্যবহৃত প্রকৃত (Physical) ফাইল সিস্টেম পার্টিশন প্রয়োজন।\n"
+"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপ তৈরির জন্য অন্তত একটি অব্যবহৃত প্রকৃত (Physical) "
+"ফাইল সিস্টেম পার্টিশন প্রয়োজন।\n"
"\n"
-"প্রথমে \"প্রকৃত (Physical) ফাইল সিস্টেম (এল.ভি.এম.)\" জাতীয় একটি পার্টিশন বা রেইড (RAID) গুচ্ছ (Array) তৈরি করুন ও তারপর \"এল.ভি.এম. (LVM)\" অপশনটি বেছে নিন।"
+"প্রথমে \"প্রকৃত (Physical) ফাইল সিস্টেম (এল.ভি.এম.)\" জাতীয় একটি পার্টিশন বা রেইড "
+"(RAID) গুচ্ছ (Array) তৈরি করুন ও তারপর \"এল.ভি.এম. (LVM)\" অপশনটি বেছে নিন।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
@@ -3361,20 +3675,16 @@ msgstr "সর্বমোট স্থান:"
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের আকার"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067
-#: ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
msgstr "আকার (মেগাবাইট)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081
-#: ../iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "যোগ (_য)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084
-#: ../iw/network_gui.py:481
-#: ../iw/osbootwidget.py:99
-#: ../iw/partition_gui.py:1360
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:508
+#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদন (_স)"
@@ -3386,28 +3696,23 @@ msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "মাউস কনফিগারেশন"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78
-#: ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM1)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79
-#: ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM2)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80
-#: ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM3)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81
-#: ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM4)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91
-#: ../iw/osbootwidget.py:159
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
msgstr "ডিভাইস (_ড)"
@@ -3423,23 +3728,19 @@ msgstr "৩ বাটন (বোতাম) বিশিষ্ট মাউসক
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত মাউসটি বেছে নিন।"
-#: ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:571
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:598
msgid "Gateway"
msgstr "গেটওয়ে"
-#: ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:573
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:600
msgid "Primary DNS"
msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS)"
-#: ../iw/network_gui.py:28
-#: ../iw/network_gui.py:575
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:602
msgid "Secondary DNS"
msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS)"
-#: ../iw/network_gui.py:28
-#: ../iw/network_gui.py:577
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:604
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)"
@@ -3463,27 +3764,30 @@ msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_ত)"
msgid "Network Configuration"
msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন"
-#: ../iw/network_gui.py:155
-#: ../iw/network_gui.py:159
-#: ../iw/network_gui.py:163
-#: ../iw/network_gui.py:168
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#: ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
msgstr "তথ্যে সমস্যা"
#: ../iw/network_gui.py:156
-msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "আপনি কোন হোস্টনাম (Hostname) লেখেননি। নেটওয়ার্কের অবস্থাভেদে পরবর্তীতে আপনি এ কারণে সমস্যায় পড়তে পারেন।"
+msgid ""
+"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+"আপনি কোন হোস্টনাম (Hostname) লেখেননি। নেটওয়ার্কের অবস্থাভেদে পরবর্তীতে আপনি এ "
+"কারণে সমস্যায় পড়তে পারেন।"
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
-msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "আপনি \"%s\" এর জন্য কিছু লেখেননি। নেটওয়ার্কের অবস্থাভেদে পরবর্তীতে আপনি এ কারণে সমস্যায় পড়তে পারেন।"
+msgid ""
+"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
+"environment this may cause problems later."
+msgstr ""
+"আপনি \"%s\" এর জন্য কিছু লেখেননি। নেটওয়ার্কের অবস্থাভেদে পরবর্তীতে আপনি এ কারণে "
+"সমস্যায় পড়তে পারেন।"
-#: ../iw/network_gui.py:164
-#: ../textw/network_text.py:399
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:410
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3514,13 +3818,20 @@ msgstr "আই.পি. (IP) সম্পর্কে আপনার প্র
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to "
+"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমে কোন সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস নেই। স্বাভাবিক অবস্থায় অন্তত একটি সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস ব্যতীত আপনার সিস্টেমটি নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে কোন যোগাযোগ কাজ চালাতে পারবে না।\n"
+"আপনার সিস্টেমে কোন সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস নেই। স্বাভাবিক অবস্থায় অন্তত একটি সক্রিয় "
+"নেটওয়ার্ক ডিভাইস ব্যতীত আপনার সিস্টেমটি নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে কোন যোগাযোগ কাজ "
+"চালাতে পারবে না।\n"
"\n"
-"লক্ষণীয়: যদি আপনার সিস্টেমে কোন পি.সি.এম.সি.আই.এ. (PCMCIA) ভিত্তিক নেটওয়ার্ক অ্যাডাপ্টার থাকে তবে সেটিকে এখন নিষ্ক্রিয় রাখুন। যখন সিস্টেম রিবুট করা হবে, তখন অ্যাডাপ্টারটি নিজ থেকেই সক্রিয় হবে।"
+"লক্ষণীয়: যদি আপনার সিস্টেমে কোন পি.সি.এম.সি.আই.এ. (PCMCIA) ভিত্তিক নেটওয়ার্ক "
+"অ্যাডাপ্টার থাকে তবে সেটিকে এখন নিষ্ক্রিয় রাখুন। যখন সিস্টেম রিবুট করা হবে, তখন "
+"অ্যাডাপ্টারটি নিজ থেকেই সক্রিয় হবে।"
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
@@ -3543,79 +3854,88 @@ msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (_আ)"
msgid "Net_mask"
msgstr "নেটমাস্ক (_ম)"
-#: ../iw/network_gui.py:232
+#: ../iw/network_gui.py:234
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.) (_প)"
-#: ../iw/network_gui.py:256
+#: ../iw/network_gui.py:238
+#, fuzzy
+msgid "_ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ../iw/network_gui.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Encryption _Key"
+msgstr "এনক্রিপ্টশন কী"
+
+#: ../iw/network_gui.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "%s কনফিগার করো"
-#: ../iw/network_gui.py:424
+#: ../iw/network_gui.py:451
msgid "Active on Boot"
msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় হবে"
-#: ../iw/network_gui.py:426
-#: ../iw/osbootwidget.py:66
-#: ../iw/partition_gui.py:357
-#: ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:212
-#: ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1130
-#: ../textw/silo_text.py:142
-#: ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/network_gui.py:453 ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইস (যন্ত্র)"
-#: ../iw/network_gui.py:428
+#: ../iw/network_gui.py:455
msgid "IP/Netmask"
msgstr "আই.পি./নেটমাস্ক"
-#: ../iw/network_gui.py:488
+#: ../iw/network_gui.py:515
msgid "Network Devices"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস"
-#: ../iw/network_gui.py:498
+#: ../iw/network_gui.py:525
msgid "Set the hostname:"
msgstr "হোস্টনাম (Hostname) লিখুন:"
-#: ../iw/network_gui.py:502
+#: ../iw/network_gui.py:529
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে (_স)"
-#: ../iw/network_gui.py:508
+#: ../iw/network_gui.py:535
msgid "_manually"
msgstr "নিজ হাতে (_ন)"
-#: ../iw/network_gui.py:514
+#: ../iw/network_gui.py:541
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(যেমন, \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:521
-#: ../loader2/net.c:751
+#: ../iw/network_gui.py:548 ../loader2/net.c:772
msgid "Hostname"
msgstr "হোস্টনাম (Hostname)"
-#: ../iw/network_gui.py:582
+#: ../iw/network_gui.py:609
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্যসূচক মান"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
-msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
-msgstr "অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করার জন্য আপনি বুট লোডারকে কনফিগার করতে পারেন। এক্ষেত্রে যে অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করতে চান তা একটি তালিকা থেকে বেছে নিতে পারবেন। যেসব অপারেটিং সিস্টেমকে নিজ থেকে সনাক্ত করা যায় নি, তাদেরকে বুট তালিকায় যোগ করতে হলে 'তালিকাভুক্ত করো' ক্লিক করুন। অপর কোন অপারেটিং সিস্টেম বেছে না নিলে যে অপারেটিং সিস্টেমটিকে সব সময় বুট করা হবে, তাকে 'প্রথম পছন্দ' হিসেবে বেছে নিন।"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:66
-#: ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:413
-#: ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547
-#: ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567
-#: ../textw/xconfig_text.py:568
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
+msgstr ""
+"অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করার জন্য আপনি বুট লোডারকে কনফিগার করতে পারেন। "
+"এক্ষেত্রে যে অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করতে চান তা একটি তালিকা থেকে বেছে নিতে "
+"পারবেন। যেসব অপারেটিং সিস্টেমকে নিজ থেকে সনাক্ত করা যায় নি, তাদেরকে বুট তালিকায় "
+"যোগ করতে হলে 'তালিকাভুক্ত করো' ক্লিক করুন। অপর কোন অপারেটিং সিস্টেম বেছে না নিলে "
+"যে অপারেটিং সিস্টেমটিকে সব সময় বুট করা হবে, তাকে 'প্রথম পছন্দ' হিসেবে বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
@@ -3629,8 +3949,12 @@ msgstr "ছবি"
# FIXME
#: ../iw/osbootwidget.py:139
-msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "বুট লোডার মেনুতে লেবেল হিসেবে প্রদর্শনের জন্য কিছু লিখুন। ডিভাইস (বা হার্ড ড্রাইভ এবং নম্বর)বলতে বোঝাচ্ছে, যে ডিভাইসটি থেকে বুট করা হবে, তা।"
+msgid ""
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"বুট লোডার মেনুতে লেবেল হিসেবে প্রদর্শনের জন্য কিছু লিখুন। ডিভাইস (বা হার্ড ড্রাইভ এবং "
+"নম্বর)বলতে বোঝাচ্ছে, যে ডিভাইসটি থেকে বুট করা হবে, তা।"
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
@@ -3662,7 +3986,8 @@ msgstr "অনুরূপ ডিভাইস"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "এই ডিভাইসটি বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রিির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+msgstr ""
+"এই ডিভাইসটি বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রিির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
@@ -3670,11 +3995,14 @@ msgstr "মুছে ফেলা যায় নি"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ যে %s সিস্টেমটি ইনস্টল করা হবে এটি তাকেই নির্দেশ করছে।"
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ যে %s সিস্টেমটি ইনস্টল করা হবে এটি "
+"তাকেই নির্দেশ করছে।"
-#: ../iw/package_gui.py:52
-#: ../textw/packages_text.py:318
+#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বাছাই"
@@ -3719,8 +4047,7 @@ msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু বাছাই কর
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু বাদ দেওয়া হোক (_ব)"
-#: ../iw/package_gui.py:470
-#: ../textw/packages_text.py:63
+#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
msgstr "প্যাকেজ গ্রুপ নির্বাচন"
@@ -3735,11 +4062,13 @@ msgstr "'%s' এর বিস্তারিত বিবরণ"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
+"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
-"প্রতিটি প্যাকেজ গ্রুপে মূল ও ঐচ্ছিক উভয় ধরনের প্যাকেজ থাকে। কোন প্যাকেজ গ্রুপকে বাছাই করা হলে ঐ গ্রুপের মূল প্যাকেজগুলো সবসময়ই বাছাই হয়ে যায়।\n"
+"প্রতিটি প্যাকেজ গ্রুপে মূল ও ঐচ্ছিক উভয় ধরনের প্যাকেজ থাকে। কোন প্যাকেজ গ্রুপকে বাছাই "
+"করা হলে ঐ গ্রুপের মূল প্যাকেজগুলো সবসময়ই বাছাই হয়ে যায়।\n"
"\n"
"এখন ইনস্টল করার জন্য ঐচ্ছিক প্যাকেজ বাছাই করুন:"
@@ -3779,8 +4108,7 @@ msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত আকার পর্
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "শেষ সিলিন্ডারের মান অবশ্যই প্রথম সিলিন্ডার অপেক্ষা বেশি হবে।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
-#: ../textw/partition_text.py:655
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:655
msgid "Add Partition"
msgstr "পার্টিশন যোগ করো"
@@ -3793,8 +4121,7 @@ msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_ধ):"
@@ -3822,9 +4149,7 @@ msgstr "শেষ সিলিন্ডার (_শ):"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "জোরপূর্বক একে প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করো (_থ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:359
-#: ../iw/silo_gui.py:140
-#: ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
@@ -3833,13 +4158,11 @@ msgstr "ধরন"
msgid "Format"
msgstr "ফরম্যাট"
-#: ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1130
msgid "Start"
msgstr "আরম্ভ"
-#: ../iw/partition_gui.py:365
-#: ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1130
msgid "End"
msgstr "শেষ"
@@ -3859,18 +4182,19 @@ msgstr ""
"আকার\n"
"(মেগাবাইট)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547
-#: ../textw/partition_text.py:1124
+#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1124
msgid "Partitioning"
msgstr "পার্টিশন তৈরি"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।"
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলো দূর করতে হবে।"
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -3905,31 +4229,25 @@ msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্র
msgid "RAID Devices"
msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস"
-#: ../iw/partition_gui.py:786
-#: ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../textw/partition_text.py:93
-#: ../textw/partition_text.py:155
+#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:911
+#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:155
msgid "None"
msgstr "একটিও না"
-#: ../iw/partition_gui.py:804
-#: ../loader2/hdinstall.c:326
+#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:326
msgid "Hard Drives"
msgstr "হার্ড ড্রাইভ"
-#: ../iw/partition_gui.py:874
-#: ../textw/partition_text.py:137
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
#: ../textw/partition_text.py:176
msgid "Free space"
msgstr "ফাঁকা স্থান"
-#: ../iw/partition_gui.py:876
-#: ../textw/partition_text.py:139
+#: ../iw/partition_gui.py:876 ../textw/partition_text.py:139
msgid "Extended"
msgstr "বর্ধিত (Extended)"
-#: ../iw/partition_gui.py:878
-#: ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:878 ../textw/partition_text.py:141
msgid "software RAID"
msgstr "সফটওয়ার রেইড (RAID)"
@@ -3937,8 +4255,7 @@ msgstr "সফটওয়ার রেইড (RAID)"
msgid "Free"
msgstr "ফাঁকা"
-#: ../iw/partition_gui.py:1003
-#: ../textw/partition_text.py:224
+#: ../iw/partition_gui.py:1003 ../textw/partition_text.py:224
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "এই পার্টিশনগুলো তৈরি করার জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায় নি: %s।"
@@ -3948,8 +4265,7 @@ msgstr "এই পার্টিশনগুলো তৈরি করার
msgid "Warning: %s."
msgstr "সতর্কবাণী: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1194
-#: ../iw/partition_gui.py:1208
+#: ../iw/partition_gui.py:1194 ../iw/partition_gui.py:1208
msgid "Not supported"
msgstr "অসমর্থিত"
@@ -3966,8 +4282,12 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "রেইড (RAID) এর জন্য কোন গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায় নি"
#: ../iw/partition_gui.py:1217
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "কোন সফটওয়ার রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করা যাচ্ছে না কারণ রেইড (RAID) এর জন্য যতগুলো গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর ছিল তার সবগুলোই ব্যবহৃত হয়ে গিয়েছে।"
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"কোন সফটওয়ার রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করা যাচ্ছে না কারণ রেইড (RAID) এর জন্য "
+"যতগুলো গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর ছিল তার সবগুলোই ব্যবহৃত হয়ে গিয়েছে।"
#: ../iw/partition_gui.py:1231
msgid "RAID Options"
@@ -3976,21 +4296,32 @@ msgstr "রেইড (RAID) অপশন"
#: ../iw/partition_gui.py:1242
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"সফটওয়ার রেইড (RAID) ব্যবহার করে একাধিক ডিস্ককে একটি বড় রেইড ডিভাইস হিসেবে ব্যবহার করা যায়। কোন রেইড ডিভাইসকে এমনভাবে কনফিগার করা যায় যেন তা একটি পৃথক ড্রাইভ অপেক্ষা অধিক নির্ভরযোগ্যতা ও দ্রুততা প্রদান করে। রেইড ডিভাইস ব্যবহার করার ব্যাপারে আরো তথ্য জানতে চাইলে অনুগ্রহ করে %s এর বিবরণ পড়ুন।\n"
+"সফটওয়ার রেইড (RAID) ব্যবহার করে একাধিক ডিস্ককে একটি বড় রেইড ডিভাইস হিসেবে "
+"ব্যবহার করা যায়। কোন রেইড ডিভাইসকে এমনভাবে কনফিগার করা যায় যেন তা একটি পৃথক "
+"ড্রাইভ অপেক্ষা অধিক নির্ভরযোগ্যতা ও দ্রুততা প্রদান করে। রেইড ডিভাইস ব্যবহার করার "
+"ব্যাপারে আরো তথ্য জানতে চাইলে অনুগ্রহ করে %s এর বিবরণ পড়ুন।\n"
"\n"
"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফটওয়ার পার্টিশন (বা পার্টিসনসমূহ) ফাঁকা রয়েছে।\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1253
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
-msgstr "রেইড (RAID) ব্যবহার করতে হলে আপনাকে প্রথমে 'সফটওয়ার রেইড' প্রকৃতির অন্তত দুটি পার্টিশন তৈরি করতে হবে। এরপর আপনি একটি রেইড ডিভাইস তৈরি করতে পারেন যাকে পরবর্তীতে ফরম্যাট করে মাউন্ট করা যাবে।\n"
+msgstr ""
+"রেইড (RAID) ব্যবহার করতে হলে আপনাকে প্রথমে 'সফটওয়ার রেইড' প্রকৃতির অন্তত দুটি "
+"পার্টিশন তৈরি করতে হবে। এরপর আপনি একটি রেইড ডিভাইস তৈরি করতে পারেন যাকে "
+"পরবর্তীতে ফরম্যাট করে মাউন্ট করা যাবে।\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1259
msgid "What do you want to do now?"
@@ -4008,7 +4339,9 @@ msgstr "একটি রেইড (RAID) _ডিভাইস তৈরি কর
#: ../iw/partition_gui.py:1275
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য কোন একটি _ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করো [ডিফল্ট=/dev/md%s]"
+msgstr ""
+"রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য কোন একটি _ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করো "
+"[ডিফল্ট=/dev/md%s]"
#: ../iw/partition_gui.py:1314
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -4038,8 +4371,7 @@ msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) (_এ)"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "রেইড ডিভাইস/এলভিএম ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করো (_গ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1420
-#: ../textw/partition_text.py:1214
+#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:1214
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া"
@@ -4060,12 +4392,9 @@ msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "তৈরিকৃত পার্টিশনগুলো পু_নঃপরীক্ষা (প্রয়োজনে পরিবর্তন) করুন"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110
-#: ../textw/partition_text.py:247
-#: ../textw/partition_text.py:249
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/partition_text.py:251
#: ../textw/partition_text.py:276
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
@@ -4092,11 +4421,14 @@ msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা হবে কি? (_ন)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "'%s' জাতীয় পার্টিশন একটি ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকবে। 'গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ' নামের চেকলিস্ট থেকে ড্রাইভটি বেছে নিয়ে এটি করতে হয়।"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"'%s' জাতীয় পার্টিশন একটি ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকবে। 'গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ' নামের "
+"চেকলিস্ট থেকে ড্রাইভটি বেছে নিয়ে এটি করতে হয়।"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25
-#: ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "ডিস্ক পার্টিশন প্রক্রিয়া"
@@ -4128,8 +4460,7 @@ msgstr "%s বাইট"
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s বাইট"
-#: ../iw/progress_gui.py:53
-#: ../iw/progress_gui.py:397
+#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
@@ -4148,30 +4479,25 @@ msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে"
-#: ../iw/progress_gui.py:352
-#: ../iw/progress_gui.py:603
+#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
-#: ../iw/progress_gui.py:379
-#: ../iw/progress_gui.py:643
+#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
msgstr "অবস্থা: "
-#: ../iw/progress_gui.py:419
-#: ../textw/progress_text.py:65
+#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
-#: ../iw/progress_gui.py:478
-#: ../iw/progress_gui.py:672
+#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
msgstr "সর্বমোট"
-#: ../iw/progress_gui.py:484
-#: ../iw/progress_gui.py:674
+#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
msgid "Remaining"
msgstr "অবশিষ্ট"
@@ -4202,16 +4528,19 @@ msgstr "সময়"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"কোন রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য অন্তত দুটি অব্যবহৃত সফটওয়ার রেইড পার্টিশন প্রয়োজন।\n"
+"কোন রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য অন্তত দুটি অব্যবহৃত সফটওয়ার রেইড পার্টিশন "
+"প্রয়োজন।\n"
"\n"
-"তাই প্রথমে অন্তত দুটি \"সফটওয়ার রেইড\" প্রকৃতির পার্টিশন তৈরি করুন ও তারপর পুনরায় \"রেইড\" নামক অপশনটি বেছে নিন।"
+"তাই প্রথমে অন্তত দুটি \"সফটওয়ার রেইড\" প্রকৃতির পার্টিশন তৈরি করুন ও তারপর পুনরায় "
+"\"রেইড\" নামক অপশনটি বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:680
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:911
msgid "Make RAID Device"
msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করো"
@@ -4221,8 +4550,7 @@ msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করো"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
-#: ../textw/partition_text.py:909
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:909
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো"
@@ -4247,19 +4575,22 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_ফ)"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "উত্‍স ড্রাইভে অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির মত কোন পার্টিশন নেই। কপি করার পূর্বে আপনাকে অবশ্যই ড্রাইভটির 'সফটওয়ার রেইড' প্রকৃতির পার্টিশনগুলো চিহ্নিত করতে হবে।"
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"উত্‍স ড্রাইভে অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির মত কোন পার্টিশন নেই। কপি করার পূর্বে আপনাকে "
+"অবশ্যই ড্রাইভটির 'সফটওয়ার রেইড' প্রকৃতির পার্টিশনগুলো চিহ্নিত করতে হবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "উত্‍স ড্রাইভে সমস্যা"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
+"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
@@ -4270,33 +4601,39 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
+"drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
+"this drive can be cloned. "
msgstr ""
"উত্‍স ড্রাইভে এমন পার্টিশন রয়েছে যা ড্রাইভ /dev/%s এর মধ্যে সীমাবদ্ধ নয়।\n"
"\n"
-"এই ড্রাইভটির অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির পূর্বে এরূপ পার্টিশনগুলোকে মুছে ফেলতে হবে অথবা আকার পরিবর্তন করে এই ড্রাইভের মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখতে হবে।"
+"এই ড্রাইভটির অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির পূর্বে এরূপ পার্টিশনগুলোকে মুছে ফেলতে হবে অথবা "
+"আকার পরিবর্তন করে এই ড্রাইভের মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখতে হবে।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
+"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"যে উত্‍স ড্রাইভটিকে বাছাই করা হয়েছে তাতে এমন কিছু সফটওয়ার রেইড (RAID) পার্টিশন রয়েছে যা অপর একটি সক্রিয় সফটওয়ার রেইড ডিভাইসের অংশ।\n"
+"যে উত্‍স ড্রাইভটিকে বাছাই করা হয়েছে তাতে এমন কিছু সফটওয়ার রেইড (RAID) পার্টিশন "
+"রয়েছে যা অপর একটি সক্রিয় সফটওয়ার রেইড ডিভাইসের অংশ।\n"
"\n"
"এই ড্রাইভটির অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির পূর্বে এরূপ পার্টিশনগুলোকে মুছে ফেলতে হবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
msgstr "গন্তব্য ড্রাইভে সমস্যা"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "অনুগ্রহপূর্বক অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রক্রিয়ায় ব্যবহারের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলো বেছে নিন।"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রক্রিয়ায় ব্যবহারের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলো বেছে "
+"নিন।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
@@ -4306,13 +4643,15 @@ msgstr "ড্রাইভ /dev/%s'কে একই সাথে উত্‍স
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"গন্তব্য ড্রাইভ /dev/%s-এ এমন একটি পার্টিশন আছে যাকে নিম্নোক্ত কারণে মুছে ফেলা যাচ্ছে না:\n"
+"গন্তব্য ড্রাইভ /dev/%s-এ এমন একটি পার্টিশন আছে যাকে নিম্নোক্ত কারণে মুছে ফেলা যাচ্ছে "
+"না:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4351,23 +4690,35 @@ msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈর
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
+msgstr ""
+"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা "
+"ব্যর্থ হয়েছে।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
+"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
+"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রক্রিয়া\n"
"\n"
-"এই প্রক্রিয়ায় একটি রেইড (RAID) গুচ্ছ (Array) দাঁড়া করানোর কাজটি উল্লেখযোগ্যভাবে হ্রাস পায়। এই উত্‍স ড্রাইভকে ইচ্ছানুযায়ী পার্টিশন করা হয় ও তারপর একই আকারের অন্যান্য ড্রাইভে উক্ত ড্রাইভে অনুরূপ কপি (Clone) স্থানান্তর করা হয়। তারপর রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে তৈরি করা হয়।\n"
+"এই প্রক্রিয়ায় একটি রেইড (RAID) গুচ্ছ (Array) দাঁড়া করানোর কাজটি উল্লেখযোগ্যভাবে "
+"হ্রাস পায়। এই উত্‍স ড্রাইভকে ইচ্ছানুযায়ী পার্টিশন করা হয় ও তারপর একই আকারের অন্যান্য "
+"ড্রাইভে উক্ত ড্রাইভে অনুরূপ কপি (Clone) স্থানান্তর করা হয়। তারপর রেইড (RAID) "
+"ডিভাইসটিকে তৈরি করা হয়।\n"
"\n"
-"লক্ষণীয়: উত্‍স ড্রাইভের পার্টিশনগুলোকে ঐ ড্রাইভেই সীমাবদ্ধ থাকতে হবে। তাছাড়া উক্ত ড্রাইভে শুধুমাত্র অব্যবহৃত সফটওয়ার রেইড পার্টিশন থাকতে পারবে। এছাড়া অন্য কোন ধরনের পার্টিশন গ্রহণযোগ্য নয়।\n"
+"লক্ষণীয়: উত্‍স ড্রাইভের পার্টিশনগুলোকে ঐ ড্রাইভেই সীমাবদ্ধ থাকতে হবে। তাছাড়া উক্ত "
+"ড্রাইভে শুধুমাত্র অব্যবহৃত সফটওয়ার রেইড পার্টিশন থাকতে পারবে। এছাড়া অন্য কোন ধরনের "
+"পার্টিশন গ্রহণযোগ্য নয়।\n"
"\n"
"এই প্রক্রিয়ায় গন্তব্য ড্রাইভে (বা ড্রাইভসমূহে) সঞ্চিত সকল তথ্য হারিয়ে যায়।"
@@ -4396,9 +4747,7 @@ msgid "Silo Configuration"
msgstr "সাইলো (Silo) কনফিগারেশন"
# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
-#: ../iw/silo_gui.py:135
-#: ../iw/silo_gui.py:286
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
msgstr "পার্টিশন"
@@ -4427,16 +4776,12 @@ msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করো"
msgid "Do not install SILO"
msgstr "সাইলো (SILO) ইনস্টল করা হবে না"
-#: ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "পার্টিশনের প্রকৃতি"
-#: ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../iw/silo_gui.py:298
-#: ../textw/bootloader_text.py:213
-#: ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/silo_text.py:143
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "বুট লেবেল"
@@ -4445,8 +4790,7 @@ msgstr "বুট লেবেল"
msgid "Default boot image"
msgstr "ডিফল্ট বুট ইমেজ"
-#: ../iw/timezone_gui.py:28
-#: ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "সময় অঞ্চল নির্বাচন"
@@ -4466,8 +4810,7 @@ msgstr "অবস্থান (_অ)"
msgid "Description"
msgstr "বর্ণনা"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Upgrade) করো"
@@ -4479,19 +4822,21 @@ msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরি
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "এটি বর্তমান বুট লোডারকে পরিবর্তন (Upgrade) করবে।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "ইনস্টলার সনাক্ত করেছে যে %s বুট লোডারটি বর্তমানে %s এ ইনস্টলকৃত অবস্থায় রয়েছে।"
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"ইনস্টলার সনাক্ত করেছে যে %s বুট লোডারটি বর্তমানে %s এ ইনস্টলকৃত অবস্থায় রয়েছে।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
msgstr "এই অপশনটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়াটি আপনার সিস্টেমে কোন বুট লোডার সনাক্ত করতে পারেনি।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
@@ -4499,35 +4844,47 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করার হোক (_ত)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "এটি আপনাকে নতুন বুট লোডার কনফিগারেশন তৈরি করতে দেবে। যদি আপনি বুট লোডার পরিবর্তন করতে চান তবে এটি বেছে নিন।"
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"এটি আপনাকে নতুন বুট লোডার কনফিগারেশন তৈরি করতে দেবে। যদি আপনি বুট লোডার "
+"পরিবর্তন করতে চান তবে এটি বেছে নিন।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "বুট লোডার পরিবর্তনের (Upgrade) প্রক্রিয়া এড়িয়ে যান (_এ)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "এটি বুট লোডারের কনফিগারেশনে কোন পরিবর্তন আনবে না। যদি আপনি এমন কোন বুট লোডার ব্যবহার করেন যা রেড হ্যাট লিনাক্সের সাথে সরবরাহ করা হয় নি, তবে এটি বেছে নিন।"
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"এটি বুট লোডারের কনফিগারেশনে কোন পরিবর্তন আনবে না। যদি আপনি এমন কোন বুট লোডার "
+"ব্যবহার করেন যা রেড হ্যাট লিনাক্সের সাথে সরবরাহ করা হয় নি, তবে এটি বেছে নিন।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
msgstr "আপনি কি করতে চান?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30
-#: ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ফাইল সিস্টেম রূপান্তর করো"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55
-#: ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"%s এর এই সংস্করণটি ই.এক্স.টি.৩ (EXT3) জার্নালিং ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করতে পারে। %s এ এতদিন যাবত্‍ যে ই.এক্স.টি.২ (EXT2) ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করা হত, তা অপেক্ষা এর বেশ কিছ সুবিধা আছে। কোন তথ্য না হারিয়েই ফাইল সিস্টেমকে ই.এক্স.টি.২ থেকে ই.এক্স.টি.৩ এ বদল করা সম্ভব।\n"
+"%s এর এই সংস্করণটি ই.এক্স.টি.৩ (EXT3) জার্নালিং ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করতে পারে। %"
+"s এ এতদিন যাবত্‍ যে ই.এক্স.টি.২ (EXT2) ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করা হত, তা অপেক্ষা এর "
+"বেশ কিছ সুবিধা আছে। কোন তথ্য না হারিয়েই ফাইল সিস্টেমকে ই.এক্স.টি.২ থেকে ই.এক্স."
+"টি.৩ এ বদল করা সম্ভব।\n"
"\n"
"এই দুই ধরনের পার্টিশনের কোনটি আপনি ব্যবহার করতে চান এখন তা বলুন।"
@@ -4537,8 +4894,16 @@ msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে পরিবর্
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
-msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "কার্নেলের ২.৪ সংস্করণটির জন্য পুরনো কার্নেলগুলো অপেক্ষা অধিক সোয়াপ (Swap) এর প্রয়োজন হয় এবং এর পরিমাণ প্রায় সিস্টেমের র্যামের দ্বিগুণ। বর্তমানে আপনার সিস্টেমে %d মেগাবাইট সোয়াপ ব্যবহৃত হচ্ছে। তবে বিদ্যমান যেকোন একটি পার্টিশনে আপনি অতিরিক্ত সোয়াপ তৈরি করতে পারেন।"
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"কার্নেলের ২.৪ সংস্করণটির জন্য পুরনো কার্নেলগুলো অপেক্ষা অধিক সোয়াপ (Swap) এর প্রয়োজন "
+"হয় এবং এর পরিমাণ প্রায় সিস্টেমের র্যামের দ্বিগুণ। বর্তমানে আপনার সিস্টেমে %d "
+"মেগাবাইট সোয়াপ ব্যবহৃত হচ্ছে। তবে বিদ্যমান যেকোন একটি পার্টিশনে আপনি অতিরিক্ত "
+"সোয়াপ তৈরি করতে পারেন।"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4565,8 +4930,12 @@ msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
-msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "আপনাকে পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যেন সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার অন্তত %d মেগাবাইট হয়। অনুগ্রহপূর্বক সোয়াপ ফাইলের আকার লিখুন:"
+msgid ""
+"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
+"size for the swap file:"
+msgstr ""
+"আপনাকে পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যেন সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার অন্তত %d মেগাবাইট হয়। "
+"অনুগ্রহপূর্বক সোয়াপ ফাইলের আকার লিখুন:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4577,21 +4946,26 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "আমি কোন সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরি করতে চাই _না"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
-msgstr "একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরির জন্য আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। সোয়াপ ফাইল তৈরি করা না হলে হয়তো ইনস্টলারটি অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে যাবে। আপনি কি এ অবস্থায় এগিয়ে যাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
+msgid ""
+"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
+"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরির জন্য আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। সোয়াপ "
+"ফাইল তৈরি করা না হলে হয়তো ইনস্টলারটি অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে যাবে। আপনি কি এ "
+"অবস্থায় এগিয়ে যাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের ভেতর হতে হবে।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
-#: ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "যে ডিভাইসটি আপনি তৈরি করেছেন তাতে সোয়াপ (Swap) পার্টিশনের জন্য যথেষ্ট জায়গা নেই।"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"যে ডিভাইসটি আপনি তৈরি করেছেন তাতে সোয়াপ (Swap) পার্টিশনের জন্য যথেষ্ট জায়গা নেই।"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35
-#: ../textw/xconfig_text.py:23
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "অপরীক্ষিত (Unprobed) মনিটর"
@@ -4603,18 +4977,15 @@ msgstr "গ্রাফিক্যাল কনফিগারেশন ইচ
msgid "_Color Depth:"
msgstr "রঙের গভীরতা: (_গ)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:260
-#: ../textw/xconfig_text.py:106
+#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "২৫৬ রং (৮ বিট)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261
-#: ../textw/xconfig_text.py:107
+#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "অধিক (High) রং (১৬ বিট)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262
-#: ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "প্রকৃত (True) রং (২৪ বিট)"
@@ -4650,31 +5021,35 @@ msgstr "টেক্সট ভিত্তিক (_ট)"
msgid "_Graphical"
msgstr "গ্রাফিক্যাল (_গ)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:413
-#: ../textw/xconfig_text.py:416
+#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "মনিটর কনফিগারেশন"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:467
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
msgstr "মনিটর উল্লেখ করা হয় নি"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439
-#: ../textw/xconfig_text.py:468
-msgid "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr "আপনি কোন মনিটরের ধরন বাছাই করেননি। সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মানের ছবি পাওয়ার জন্য আপনাকে নিকটতম মডেলের মনিটরটি বেছে নেওয়ার পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
+msgid ""
+"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
+"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
+msgstr ""
+"আপনি কোন মনিটরের ধরন বাছাই করেননি। সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মানের ছবি পাওয়ার জন্য আপনাকে "
+"নিকটতম মডেলের মনিটরটি বেছে নেওয়ার পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
msgstr "মনিটরের ধরন বেছে নিন (_ব)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
-msgid "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-msgstr "অধিকাংশ ক্ষেত্রেই মনিটরটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায়। যদি সনাক্তকৃত মনিটরের বৈশিষ্ট্যসূচক মানসমূহ কোন কারণে বেঠিক হয়, তবে সঠিক মানগুলো লিখুন।"
+msgid ""
+"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgstr ""
+"অধিকাংশ ক্ষেত্রেই মনিটরটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায়। যদি সনাক্তকৃত মনিটরের "
+"বৈশিষ্ট্যসূচক মানসমূহ কোন কারণে বেঠিক হয়, তবে সঠিক মানগুলো লিখুন।"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:740
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1103
+#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
msgstr "প্রকৃত মানগুলো ফিরিয়ে আনো (_প)"
@@ -4704,31 +5079,53 @@ msgstr "অজ্ঞাত ভিডিও কার্ড"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
-msgid "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error to bugzilla.redhat.com."
-msgstr "ভিডিও কার্ড %s বেছে নেওয়ার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক bugzilla.redhat.com এই ঠিকানায় সমস্যাটির একটি বিবরণ পাঠান।"
+msgid ""
+"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
+"to bugzilla.redhat.com."
+msgstr ""
+"ভিডিও কার্ড %s বেছে নেওয়ার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক bugzilla.redhat.com এই "
+"ঠিকানায় সমস্যাটির একটি বিবরণ পাঠান।"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:838
-#: ../textw/xconfig_text.py:684
+#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
msgstr "অনুল্লেখিত ভিডিও কার্ড"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839
-#: ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' button."
-msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন আরো এগিয়ে যাওয়ার পূর্বে আপনাকে একটি ভিডিও কার্ড বেছে নিতে হবে। যদি আপনি এক্স কনফিগারেশনকে সম্পূর্ণরূপে এড়িয়ে যেতে চান তবে 'এক্স কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' নামক বাটনটি চাপুন।"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
+msgid ""
+"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
+"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
+"button."
+msgstr ""
+"এক্স (X Window) কনফিগারেশন আরো এগিয়ে যাওয়ার পূর্বে আপনাকে একটি ভিডিও কার্ড বেছে "
+"নিতে হবে। যদি আপনি এক্স কনফিগারেশনকে সম্পূর্ণরূপে এড়িয়ে যেতে চান তবে 'এক্স "
+"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' নামক বাটনটি চাপুন।"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:974
-#: ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X Configuration' below."
-msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেমের ফ্রেম বাফার ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমকে প্রস্তুত করা হবে। যদি আপনি এক্স উইন্ডোকে প্রস্তুত করতে না চান, তবে নিচ থেকে 'এক্স উইন্ডো কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' বেছে নিন।"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
+msgid ""
+"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
+"Configuration' below."
+msgstr ""
+"এক্স উইন্ডো সিস্টেমের ফ্রেম বাফার ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমকে প্রস্তুত করা "
+"হবে। যদি আপনি এক্স উইন্ডোকে প্রস্তুত করতে না চান, তবে নিচ থেকে 'এক্স উইন্ডো "
+"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' বেছে নিন।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
-msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
-msgstr "ভিডিও র্যামের আকার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায় নি। নিচের তালিকা থেকে ভিডিও র্যামের আকার বেছে নিন:"
+msgid ""
+"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+"from the choices below:"
+msgstr ""
+"ভিডিও র্যামের আকার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায় নি। নিচের তালিকা থেকে ভিডিও "
+"র্যামের আকার বেছে নিন:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
-msgid "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the hardware, select the right settings."
-msgstr "অধিকাংশ ক্ষেত্রেই ভিডিও হার্ডওয়ারকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায়। যদি সনাক্তকৃত হার্ডওয়ারের বৈশিষ্ট্যসূচক মানসমূহ কোন কারণে বেঠিক হয় তবে সঠিক মানগুলো লিখুন।"
+msgid ""
+"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+"settings."
+msgstr ""
+"অধিকাংশ ক্ষেত্রেই ভিডিও হার্ডওয়ারকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায়। যদি সনাক্তকৃত "
+"হার্ডওয়ারের বৈশিষ্ট্যসূচক মানসমূহ কোন কারণে বেঠিক হয় তবে সঠিক মানগুলো লিখুন।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
@@ -4750,44 +5147,53 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমে জেড/আই.পি.এল.
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে এখন জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) বুট লোডার ইনস্টল করা হবে।\n"
"\n"
-"ইতিপূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসেবে বেছে নেওয়া পার্টিশনটিই এখন root পার্টিশন হিসেবে ব্যবহৃত হবে।\n"
+"ইতিপূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসেবে বেছে নেওয়া পার্টিশনটিই এখন root "
+"পার্টিশন হিসেবে ব্যবহৃত হবে।\n"
"\n"
"কম্পিউটার চালু করতে যে কার্নেলটি ব্যবহৃত হয়, ডিফল্ট হিসেবে সেটিই ইনস্টল করা হবে।\n"
"\n"
-"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হওয়ার পর আপনি যদি এসংক্রান্ত কিছু পরিবর্তন করতে চান তবে নির্দ্বিধায় /etc/zipl.conf নামক কনফিগারেশন ফাইলটিতে পরিবর্তন আনুন।\n"
+"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হওয়ার পর আপনি যদি এসংক্রান্ত কিছু পরিবর্তন করতে চান তবে "
+"নির্দ্বিধায় /etc/zipl.conf নামক কনফিগারেশন ফাইলটিতে পরিবর্তন আনুন।\n"
"\n"
-"আপনার কম্পিউটার বা অপারেটিং সিস্টেমের জন্য যদি অতিরিক্ত কোন মান কার্নেলের কাছে প্রেরণ করতে হয় তবে তা এখন লিখুন।"
+"আপনার কম্পিউটার বা অপারেটিং সিস্টেমের জন্য যদি অতিরিক্ত কোন মান কার্নেলের কাছে "
+"প্রেরণ করতে হয় তবে তা এখন লিখুন।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:104
-#: ../textw/zipl_text.py:60
+#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "কার্নেল পরামিতি (Parameter)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:107
-#: ../iw/zipl_gui.py:110
+#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev পরামিতি (Parameter)"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
-"বুট ডিস্ক ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমকে ফ্লপি ডিস্ক থেকে বুট করতে পারবেন। কোন কারণে বুট লোডারের কনফিগারেশনে সমস্যা দেখা দিলেও বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে বুট করতে পারবেন।\n"
+"বুট ডিস্ক ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমকে ফ্লপি ডিস্ক থেকে বুট করতে পারবেন। কোন "
+"কারণে বুট লোডারের কনফিগারেশনে সমস্যা দেখা দিলেও বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে বুট "
+"করতে পারবেন।\n"
"\n"
"বুট ডিস্ক তৈরির ব্যাপারে তাই আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।\n"
"\n"
@@ -4819,18 +5225,31 @@ msgstr "বুট লোডার এড়িয়ে যাও"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। যদি না কোন বিশেষ কারণ থাকে, তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। হার্ড ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিনাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় সবক্ষেত্রেই একটি বুট লোডার প্রয়োজন হয়।\n"
+"আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। যদি না কোন বিশেষ কারণ থাকে, "
+"তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। হার্ড "
+"ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিনাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় সবক্ষেত্রেই একটি বুট "
+"লোডার প্রয়োজন হয়।\n"
"\n"
"আপনি কি বুট লোডার ইনস্টল করার প্রক্রিয়াটি এড়িয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:110
-#: ../textw/silo_text.py:25
-msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "সঠিকভাবে কাজ করার জন্য সামান্য সংখ্যক সিস্টেমের কার্নেলকে বুট হওয়ার সময় বিশেষ কিছু অপশন প্রেরণ করতে হয়। যদি আপনার সিস্টেমের জন্য এধরনের কোন অপশনের প্রয়োজন হয়, তবে এখন তা লিখুন। আর যদি প্রয়োজন না হয় অথবা আপনি আদৌ নিশ্চিত না হন যে প্রয়োজন আছে কি না, তবে কিছু লেখার প্রয়োজন নেই।"
+#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"সঠিকভাবে কাজ করার জন্য সামান্য সংখ্যক সিস্টেমের কার্নেলকে বুট হওয়ার সময় বিশেষ কিছু "
+"অপশন প্রেরণ করতে হয়। যদি আপনার সিস্টেমের জন্য এধরনের কোন অপশনের প্রয়োজন হয়, তবে "
+"এখন তা লিখুন। আর যদি প্রয়োজন না হয় অথবা আপনি আদৌ নিশ্চিত না হন যে প্রয়োজন আছে কি "
+"না, তবে কিছু লেখার প্রয়োজন নেই।"
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4840,20 +5259,17 @@ msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্য
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "আপনি কোথায় বুট লোডারটি ইনস্টল করতে চান?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:217
-#: ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "মুছে ফেলা"
# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে; মনে হচ্ছে এইটা Context Sensitive
-#: ../textw/bootloader_text.py:225
-#: ../textw/silo_text.py:155
+#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "বুট লেবেল সম্পাদন করো"
-#: ../textw/bootloader_text.py:243
-#: ../textw/bootloader_text.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "অবৈধ বুট লেবেল"
@@ -4865,27 +5281,38 @@ msgstr "বুট লেবেল ফাঁকা রাখা যাবে ন
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "বুট লেবেল লেখার সময় অবৈধ অক্ষর ব্যবহার করা হয়েছে।"
-#: ../textw/bootloader_text.py:298
-#: ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1135
-#: ../textw/silo_text.py:216
-#: ../textw/silo_text.py:238
-#: ../textw/userauth_text.py:237
+#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/partition_text.py:1135 ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদন"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "%s যে বুট ম্যানেজার ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে পারে। এখন আপনি কোন পার্টিশন থেকে বুট করতে চান এবং এজন্য কি লেবেল ব্যবহার করতে চান তা জানান।"
+msgid ""
+"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
+"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
+"you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"%s যে বুট ম্যানেজার ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে পারে। এখন "
+"আপনি কোন পার্টিশন থেকে বুট করতে চান এবং এজন্য কি লেবেল ব্যবহার করতে চান তা জানান।"
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> বাটন বেছে নেয় | <F2> ডিফল্ট বুট এন্ট্রিি (Entry) বেছে নেয় | <F12> পরবর্তি পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Space> বাটন বেছে নেয় | <F2> ডিফল্ট বুট এন্ট্রিি (Entry) বেছে নেয় | <F12> "
+"পরবর্তি পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
-msgstr "বুট পাসওয়ার্ড ব্যবহার করলে সাধারণ ব্যবহারকারীগণ কার্নেলকে যেকোন অপশন প্রেরণ করতে পারেন না। সর্বোচ্চ নিরাপত্তার স্বার্থে আমরা একটি পাসওয়ার্ড ব্যবহারের পরামর্শ দিচ্ছি, তবে নিরাপত্তা যদি গুরুতর কোন বিষয় না হয় তবে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা খুব একটা জরুরি নয়।"
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"বুট পাসওয়ার্ড ব্যবহার করলে সাধারণ ব্যবহারকারীগণ কার্নেলকে যেকোন অপশন প্রেরণ করতে "
+"পারেন না। সর্বোচ্চ নিরাপত্তার স্বার্থে আমরা একটি পাসওয়ার্ড ব্যবহারের পরামর্শ দিচ্ছি, "
+"তবে নিরাপত্তা যদি গুরুতর কোন বিষয় না হয় তবে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা খুব একটা জরুরি নয়।"
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4925,10 +5352,12 @@ msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপু
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
+"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ইনস্টল প্রক্রিয়ায় যে মাধ্যম (ডিস্কেট বা সিডি-রম) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে নিন এবং <Enter> চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n"
+"ইনস্টল প্রক্রিয়ায় যে মাধ্যম (ডিস্কেট বা সিডি-রম) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে নিন "
+"এবং <Enter> চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
@@ -4949,13 +5378,17 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:41
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"এরাটা (আপডেট ও বাগ সংশোধনী) সংক্রান্ত তথ্য জানতে চাইলে দেখুন, http://www.redhat.com/errata.\n"
+"এরাটা (আপডেট ও বাগ সংশোধনী) সংক্রান্ত তথ্য জানতে চাইলে দেখুন, http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
"\n"
-"আর সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে চাইলে দেখুন http://www.redhat.com/docs/।"
+"আর সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে চাইলে দেখুন http://www.redhat.com/"
+"docs/।"
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
@@ -4971,35 +5404,24 @@ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ হতে
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "সিস্টেম রিবুট করার পর সম্পূর্ণ ইনস্টল প্রক্রিয়ার একটি বিবরণ পাবেন %s এ। পরবর্তিতে প্রয়োজন হতে পারে বলে আপনি হয়তো বিবরণটি সংরক্ষণ করতে পারেন।"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:52
-#: ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202
-#: ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/driverdisk.c:262
-#: ../loader2/driverdisk.c:293
-#: ../loader2/driverdisk.c:381
-#: ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:326
-#: ../loader2/hdinstall.c:380
-#: ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:322
-#: ../loader2/loader.c:824
-#: ../loader2/loader.c:846
-#: ../loader2/net.c:188
-#: ../loader2/net.c:210
-#: ../loader2/net.c:487
-#: ../loader2/net.c:974
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:254
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"সিস্টেম রিবুট করার পর সম্পূর্ণ ইনস্টল প্রক্রিয়ার একটি বিবরণ পাবেন %s এ। পরবর্তিতে "
+"প্রয়োজন হতে পারে বলে আপনি হয়তো বিবরণটি সংরক্ষণ করতে পারেন।"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382
+#: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:293
+#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:326 ../loader2/hdinstall.c:380 ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:324 ../loader2/loader.c:830 ../loader2/loader.c:852
+#: ../loader2/net.c:191 ../loader2/net.c:213 ../loader2/net.c:504
+#: ../loader2/net.c:1014 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254
#: ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "পূর্বাবস্থান"
@@ -5010,19 +5432,29 @@ msgstr "আপগ্রেড প্রক্রিয়া আরম্ভ হত
#: ../textw/confirm_text.py:49
#, python-format
-msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "সিস্টেম রিবুট করার পর সম্পূর্ণ আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি বিবরণ পাবেন %s এ। পরবর্তিতে প্রয়োজন হতে পারে বলে আপনি হয়তো বিবরণটি সংরক্ষণ করতে পারেন।"
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"সিস্টেম রিবুট করার পর সম্পূর্ণ আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি বিবরণ পাবেন %s এ। পরবর্তিতে "
+"প্রয়োজন হতে পারে বলে আপনি হয়তো বিবরণটি সংরক্ষণ করতে পারেন।"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package selection. After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection. After installation, additional software can be added or removed "
+"using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the selection of software installed if you want."
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"ডিফল্ট ইনস্টলেশন পরিবেশে রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন। ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার পর 'system-config-packages' নামক প্রোগ্রাম ব্যবহার করে অন্যান্য সফটওয়ার ইনস্টল বা সরিয়ে ফেলা যাবে।\n"
+"ডিফল্ট ইনস্টলেশন পরিবেশে রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন। ইনস্টল প্রক্রিয়া "
+"সম্পন্ন হওয়ার পর 'system-config-packages' নামক প্রোগ্রাম ব্যবহার করে অন্যান্য "
+"সফটওয়ার ইনস্টল বা সরিয়ে ফেলা যাবে।\n"
"\n"
-"তবে %s-এর সাথে আরো অনেক সফটওয়ার প্রদান করা হয় এবং আপনি ইচ্ছা হলে এসবের সাহায্যে নির্বাচিত সফটওয়ারের তালিকা পরিবর্তন করতে পারেন।"
+"তবে %s-এর সাথে আরো অনেক সফটওয়ার প্রদান করা হয় এবং আপনি ইচ্ছা হলে এসবের "
+"সাহায্যে নির্বাচিত সফটওয়ারের তালিকা পরিবর্তন করতে পারেন।"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -5044,8 +5476,7 @@ msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করার হোক"
msgid "Format DASD"
msgstr "DASD-কে ফরম্যাট করো"
-#: ../textw/fdasd_text.py:50
-#: ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "ডিস্কের বৈশিষ্ট্যাবলী"
@@ -5069,11 +5500,15 @@ msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use dasdfmt.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
+"dasdfmt.\n"
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"একটি সমস্যা হয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন বৈধ ডিভাইস পাওয়া যায় নি। সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে কম্পিউটারের হার্ডওয়ার পরীক্ষা করুন অথবা dasdfmt ব্যবহার করুন।\n"
+"একটি সমস্যা হয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন বৈধ ডিভাইস পাওয়া যায় নি। "
+"সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে কম্পিউটারের হার্ডওয়ার পরীক্ষা করুন অথবা "
+"dasdfmt ব্যবহার করুন।\n"
"\n"
"fdasd প্রদর্শনকারী পর্দায় ফিরে যাওয়া হবে কি?"
@@ -5081,89 +5516,54 @@ msgstr ""
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
msgstr "যে ডিস্কের ওপর fdisk চালানো হবে তা বেছে নিন"
-#: ../textw/firewall_text.py:26
+#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid "Customize"
msgstr "ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন"
-#: ../textw/firewall_text.py:47
+#: ../textw/firewall_text.py:44
msgid "Enable firewall"
msgstr "ফায়ারওয়াল সক্রিয় করো"
-#: ../textw/firewall_text.py:50
+#: ../textw/firewall_text.py:47
msgid "No firewall"
msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন"
-#: ../textw/firewall_text.py:69
-msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "বিশ্বস্ত ডিভাইস:"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:79
+#: ../textw/firewall_text.py:54
msgid "Allow incoming:"
msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ অনুমোদন করা হবে:"
-#: ../textw/firewall_text.py:84
-msgid "SSH"
-msgstr "এস.এস.এইচ. (SSH)"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:86
-#: ../loader2/telnetd.c:80
-#: ../loader2/telnetd.c:122
-msgid "Telnet"
-msgstr "টেলনেট"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:88
-msgid "WWW (HTTP)"
-msgstr "ডব্লিউ.ডব্লিউ.ডব্লিউ. (এইচ.টি.টি.পি.)"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:90
-msgid "Mail (SMTP)"
-msgstr "মেইল (এস.এম.টি.পি.)"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:92
-msgid "FTP"
-msgstr "এফ.টি.পি. (FTP)"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:96
-msgid "Other ports"
-msgstr "অন্যান্য পোর্ট"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:122
-#: ../textw/firewall_text.py:185
-#: ../textw/language_text.py:145
+#: ../textw/firewall_text.py:86 ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
msgstr "অবৈধ পছন্দ"
-#: ../textw/firewall_text.py:123
+#: ../textw/firewall_text.py:87
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "কোন নিষ্ক্রিয় ফায়ারওয়ালকে আপনি ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করতে পারেন না।"
-#: ../textw/firewall_text.py:128
-msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন - স্বনির্বাচিত পরিবর্তন"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:130
-msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
-msgstr "আপনি ফায়ারওয়ালকে দুইভাবে চালাতে করতে পারেন। প্রথমটিতে বিশেষ কিছু নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের সাথে সকল যোগাযোগ অনুমোদন করতে পারেন। আর দ্বিতীয়টিতে ফায়ারওয়ালের মধ্য দিয়ে বিশেষ কিছু প্রোটোকলের জন্য যোগাযোগ অনুমোদন করতে পারেন। এক্ষেত্রে অতিরিক্ত যে পোর্টগুলোর যোগাযোগ অনুমোদন করতে চান, তাদেরকে 'সার্ভিস:প্রোটোকল' যেমন, 'icmp:tcp' এভাবে লিখুন এবং তালিকার প্রতিটি এন্ট্রিিকে (Entry) কমা দিয়ে পৃথক করুন।"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:186
-#, python-format
-msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "সতর্কবাণী: %s কোন বৈধ পোর্ট নয়।"
+#: ../textw/firewall_text.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Customize Firewall Configuration"
+msgstr "গ্রাফিক্যাল কনফিগারেশন ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করো"
-#: ../textw/firewall_text.py:251
+#: ../textw/firewall_text.py:159
msgid "Security Enhanced Linux"
msgstr "অতিরিক্ত নিরাপত্তা সম্বলিত লিনাক্স"
-#: ../textw/firewall_text.py:253
-msgid "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to improve the security of your system. How would you like this support enabled?"
-msgstr "অতিরিক্ত নিরাপত্তা সম্বলিত লিনাক্স (SELinux) সিস্টেমের নিরাপত্তা আরো কঠোরভাবে নিয়ন্ত্রণ করে। আপনি এটিকে কিভাবে সক্রিয় রাখতে চান?"
+#: ../textw/firewall_text.py:161
+msgid ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
+"improve the security of your system. How would you like this support "
+"enabled?"
+msgstr ""
+"অতিরিক্ত নিরাপত্তা সম্বলিত লিনাক্স (SELinux) সিস্টেমের নিরাপত্তা আরো কঠোরভাবে "
+"নিয়ন্ত্রণ করে। আপনি এটিকে কিভাবে সক্রিয় রাখতে চান?"
-#: ../textw/firewall_text.py:261
+#: ../textw/firewall_text.py:169
msgid "Disable SELinux"
msgstr "SELinux নিষ্ক্রিয় করো"
# FIXME
-#: ../textw/firewall_text.py:263
+#: ../textw/firewall_text.py:171
msgid "Warn on violations"
msgstr "নিরাপত্তা ভঙ্গের ক্ষেত্রে সতর্ক করো"
@@ -5244,79 +5644,94 @@ msgstr "নেটমাস্ক"
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.)"
-#: ../textw/network_text.py:83
+#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:186
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:187
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "এনক্রিপ্টশন কী"
+
+#: ../textw/network_text.py:88
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস: %s"
-#: ../textw/network_text.py:89
+#: ../textw/network_text.py:94
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "বিবরণ: %s"
-#: ../textw/network_text.py:94
+#: ../textw/network_text.py:99
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো"
-#: ../textw/network_text.py:107
+#: ../textw/network_text.py:112
msgid "Activate on boot"
msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করার হোক"
-#: ../textw/network_text.py:130
+#: ../textw/network_text.py:138
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "%s এর নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন"
-#: ../textw/network_text.py:163
+#: ../textw/network_text.py:171
msgid "Invalid information"
msgstr "ভুল তথ্য"
-#: ../textw/network_text.py:164
+#: ../textw/network_text.py:172
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "পরবর্তি ধাপে যাওয়ার জন্য আপনাকে সঠিক আই.পি. (IP) তথ্য লিখতে হবে"
-#: ../textw/network_text.py:245
+#: ../textw/network_text.py:256
msgid "Gateway:"
msgstr "গেটওয়ে"
-#: ../textw/network_text.py:255
+#: ../textw/network_text.py:266
msgid "Primary DNS:"
msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS):"
-#: ../textw/network_text.py:260
+#: ../textw/network_text.py:271
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS):"
-#: ../textw/network_text.py:265
+#: ../textw/network_text.py:276
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS):"
-#: ../textw/network_text.py:272
+#: ../textw/network_text.py:283
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বিবিধ মান"
-#: ../textw/network_text.py:340
+#: ../textw/network_text.py:351
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে"
-#: ../textw/network_text.py:344
+#: ../textw/network_text.py:355
msgid "manually"
msgstr "নিজ হাতে"
-#: ../textw/network_text.py:363
+#: ../textw/network_text.py:374
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "হোস্টনাম (Hostname) কনফিগারেশন"
-#: ../textw/network_text.py:366
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "যদি আপনার সিস্টেমটি কোন বৃহত্তর নেটওয়ার্কের অংশ হয়, যেখানে ডিএইচসিপি (DHCP) ব্যবহার করে হোস্টনাম নির্দিষ্ট করা হয়, তবে 'স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডিএইচসিপি'র সাহায্যে' বেছে নিন। অন্যথায় 'নিজ হাতে' বেছে নিন ও তারপর আপনার সিস্টেমের জন্য একটি হোস্টনাম লিখুন। যদি কোন হোস্টনাম উল্লেখ না করেন, তবে সিস্টেমটি localhost নামে পরিচিত হবে।"
+#: ../textw/network_text.py:377
+msgid ""
+"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
+"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
+"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
+"'localhost.'"
+msgstr ""
+"যদি আপনার সিস্টেমটি কোন বৃহত্তর নেটওয়ার্কের অংশ হয়, যেখানে ডিএইচসিপি (DHCP) "
+"ব্যবহার করে হোস্টনাম নির্দিষ্ট করা হয়, তবে 'স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডিএইচসিপি'র সাহায্যে' "
+"বেছে নিন। অন্যথায় 'নিজ হাতে' বেছে নিন ও তারপর আপনার সিস্টেমের জন্য একটি হোস্টনাম "
+"লিখুন। যদি কোন হোস্টনাম উল্লেখ না করেন, তবে সিস্টেমটি localhost নামে পরিচিত হবে।"
-#: ../textw/network_text.py:392
-#: ../textw/network_text.py:398
+#: ../textw/network_text.py:403 ../textw/network_text.py:409
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "অবৈধ হোস্টনাম"
-#: ../textw/network_text.py:393
+#: ../textw/network_text.py:404
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "আপনি কোন হোস্টনাম উল্লেখ করেননি।"
@@ -5325,8 +5740,10 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বেছে নিন"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> বাছাই | <F2> গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ | <F12> পরবর্তী পর্দা"
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> বাছাই | <F2> গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ | <F12> পরবর্তী পর্দা"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5350,7 +5767,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "মোট আকার"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> বাছাই | <F1> সহায়িকা | <F2> প্যাকেজের বিবরণ"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5358,8 +5776,14 @@ msgid "Package Dependencies"
msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency)"
#: ../textw/packages_text.py:376
-msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select OK all of those required packages will be installed."
-msgstr "আপনি যেসব প্যাকেজ বেছে নিয়েছেন, তার কতগুলো ইনস্টল করার জন্য আরো কিছু প্যাকেজ প্রয়োজন যা বাছাই করা হয় নি। যদি আপনি শুধু 'ঠিক আছে' চাপেন, তবে সবগুলো প্রয়োজনীয় প্যাকেজই ইনস্টল হবে।"
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"আপনি যেসব প্যাকেজ বেছে নিয়েছেন, তার কতগুলো ইনস্টল করার জন্য আরো কিছু প্যাকেজ "
+"প্রয়োজন যা বাছাই করা হয় নি। যদি আপনি শুধু 'ঠিক আছে' চাপেন, তবে সবগুলো প্রয়োজনীয় "
+"প্যাকেজই ইনস্টল হবে।"
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
@@ -5459,34 +5883,32 @@ msgstr "ফাইল সিস্টেমের লেবেল:"
msgid "File System Option:"
msgstr "ফাইল সিস্টেম অপশন:"
-#: ../textw/partition_text.py:521
-#: ../textw/partition_text.py:759
+#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "%s হিসেবে ফরম্যাট করো"
-#: ../textw/partition_text.py:523
-#: ../textw/partition_text.py:761
+#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:761
#: ../textw/partition_text.py:998
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "%s এ বদল করো"
-#: ../textw/partition_text.py:525
-#: ../textw/partition_text.py:763
+#: ../textw/partition_text.py:525 ../textw/partition_text.py:763
#: ../textw/partition_text.py:1000
msgid "Leave unchanged"
msgstr "অপরিবর্তিত থাকুক"
-#: ../textw/partition_text.py:541
-#: ../textw/partition_text.py:736
+#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:736
#: ../textw/partition_text.py:976
msgid "File System Options"
msgstr "ফাইল সিস্টেম অপশন"
#: ../textw/partition_text.py:544
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশনটিতে ফাইল সিস্টেম তৈরির প্রণালী বেছে নিন।"
#: ../textw/partition_text.py:552
@@ -5515,10 +5937,11 @@ msgstr "ব্যবহারযোগ্য নয়"
#: ../textw/partition_text.py:715
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার থেকে সম্পাদন করা যায়।"
+msgstr ""
+"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার থেকে সম্পাদন করা "
+"যায়।"
-#: ../textw/partition_text.py:791
-#: ../textw/partition_text.py:844
+#: ../textw/partition_text.py:791 ../textw/partition_text.py:844
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "পার্টিশনের আকারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল"
@@ -5562,8 +5985,7 @@ msgstr "কোন রেইড০ (RAID0) গুচ্ছের জন্য স
msgid "New"
msgstr "নতুন"
-#: ../textw/partition_text.py:1136
-#: ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1136 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলা"
@@ -5572,8 +5994,11 @@ msgid "RAID"
msgstr "রেইড (RAID)"
#: ../textw/partition_text.py:1140
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-সম্পাদন F4-মুছে ফেলা F5-রিসেট F12-ঠিক আছে "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-সম্পাদন F4-মুছে ফেলা F5-রিসেট F12-ঠিক "
+"আছে "
#: ../textw/partition_text.py:1169
msgid "No Root Partition"
@@ -5635,8 +6060,7 @@ msgstr "সম্পন্ন: "
msgid "Remaining: "
msgstr "অবশিষ্ট: "
-#: ../textw/silo_text.py:39
-#: ../textw/silo_text.py:112
+#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
msgstr "সাইলো (SILO) কনফিগারেশন"
@@ -5654,8 +6078,14 @@ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "আপনি বুট লোডারটি কোথায় ইনস্টল করতে চান?"
#: ../textw/silo_text.py:219
-msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "রেড হ্যাট যে বুট ম্যানেজারটি ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে পারে। এখন আপনি কোন পার্টিশন থেকে বুট করতে চান এবং এজন্য কি লেবেল ব্যবহার করতে চান তা জানান।"
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"রেড হ্যাট যে বুট ম্যানেজারটি ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে "
+"পারে। এখন আপনি কোন পার্টিশন থেকে বুট করতে চান এবং এজন্য কি লেবেল ব্যবহার করতে "
+"চান তা জানান।"
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
@@ -5676,8 +6106,16 @@ msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফি
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
-msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "কার্নেলের ২.৪ সংস্করণের জন্য পুরাতন কার্নেলগুলো অপেক্ষা প্রায় দ্বিগুণ সোয়াপ (Swap) প্রয়োজন হয়, যা প্রায় সিস্টেমের র্যামের দ্বিগুণ। বর্তমানে সিস্টেমে %d মেগাবাইট সোয়াপ ব্যবহৃত হচ্ছে, তবে বিদ্যমান কোন একটি ফাইল সিস্টেমে সোয়াপের জন্য আপনি অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করতে পারেন।"
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"কার্নেলের ২.৪ সংস্করণের জন্য পুরাতন কার্নেলগুলো অপেক্ষা প্রায় দ্বিগুণ সোয়াপ (Swap) "
+"প্রয়োজন হয়, যা প্রায় সিস্টেমের র্যামের দ্বিগুণ। বর্তমানে সিস্টেমে %d মেগাবাইট সোয়াপ "
+"ব্যবহৃত হচ্ছে, তবে বিদ্যমান কোন একটি ফাইল সিস্টেমে সোয়াপের জন্য আপনি অতিরিক্ত স্থান "
+"বরাদ্দ করতে পারেন।"
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
@@ -5715,27 +6153,41 @@ msgstr "যে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা হ
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক লিনাক্স ইনস্টলকৃত অবস্থায় পাওয়া গিয়েছে।\n"
"\n"
-"অনুগ্রহপূর্বক যেটিকে আপগ্রেড করতে চান তা বেছে নিন অথবা 'পুনরায় ইনস্টল' চেপে সবকিছু নতুন করে ইনস্টল করুন।"
+"অনুগ্রহপূর্বক যেটিকে আপগ্রেড করতে চান তা বেছে নিন অথবা 'পুনরায় ইনস্টল' চেপে সবকিছু "
+"নতুন করে ইনস্টল করুন।"
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "আপগ্রেডের উদ্দেশ্যে ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ বেছে নিন"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
-msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr "যেসব প্যাকেজ আপনি ইনস্টল করেছেন এবং তাদের নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য আরো যেসব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেওয়া হয়েছে। আপনি কি এই প্যাকেজগুলোর তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?"
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"যেসব প্যাকেজ আপনি ইনস্টল করেছেন এবং তাদের নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য আরো "
+"যেসব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেওয়া "
+"হয়েছে। আপনি কি এই প্যাকেজগুলোর তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
msgstr "Root পাসওয়ার্ড"
#: ../textw/userauth_text.py:31
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
-msgstr "একটি root পাসওয়ার্ড বেছে নিন। পাসওয়ার্ডটি দুইবার লিখতে হবে কারণ যদি আপনি ভুল পাসওয়ার্ড লিখে থাকেন তবে এভাবে তা বোঝা যাবে। মনে রাখবেন যে, সিস্টেমের নিরাপত্তার জন্য root পাসওয়ার্ডের ভূমিকা খুবই গুরুত্বপূর্ণ!"
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"একটি root পাসওয়ার্ড বেছে নিন। পাসওয়ার্ডটি দুইবার লিখতে হবে কারণ যদি আপনি ভুল "
+"পাসওয়ার্ড লিখে থাকেন তবে এভাবে তা বোঝা যাবে। মনে রাখবেন যে, সিস্টেমের "
+"নিরাপত্তার জন্য root পাসওয়ার্ডের ভূমিকা খুবই গুরুত্বপূর্ণ!"
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5761,8 +6213,7 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড"
msgid "Password (confirm)"
msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চিত করুন)"
-#: ../textw/userauth_text.py:113
-#: ../textw/userauth_text.py:222
+#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
msgstr "পূর্ণ নাম"
@@ -5772,7 +6223,8 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর নামে সমস্যা র
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার সময় শুধুমাত্র A-Z, a-z এবং 0-9 অক্ষরগুলো ব্যবহার করা যাবে।"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারীর নাম লেখার সময় শুধুমাত্র A-Z, a-z এবং 0-9 অক্ষরগুলো ব্যবহার করা যাবে।"
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
@@ -5786,35 +6238,53 @@ msgstr "আপনাকে অবশ্যই ব্যবহারকারী
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ড অবশ্যই অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।"
-#: ../textw/userauth_text.py:155
-#: ../textw/userauth_text.py:162
+#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
msgstr "ইতিমধ্যেই এই নামে একজন ব্যবহারকারী আছে"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Root ব্যবহারকারীকে ইতিমধ্যেই কনফিগার করা হয়েছে। আপনাকে আর এটি যোগ করতে হবে না।"
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"Root ব্যবহারকারীকে ইতিমধ্যেই কনফিগার করা হয়েছে। আপনাকে আর এটি যোগ করতে হবে না।"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "এই সিস্টেম ব্যবহারকারীকে ইতিমধ্যেই কনফিগার করা হয়েছে। আপনাকে আর এটি যোগ করতে হবে না।"
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"এই সিস্টেম ব্যবহারকারীকে ইতিমধ্যেই কনফিগার করা হয়েছে। আপনাকে আর এটি যোগ করতে "
+"হবে না।"
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "ইতিমধ্যেই কোন একজন ব্যবহারকারীর জন্য এই আই.ডি. (ID) ব্যবহার করা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি বেছে নিন।"
+msgstr ""
+"ইতিমধ্যেই কোন একজন ব্যবহারকারীর জন্য এই আই.ডি. (ID) ব্যবহার করা হয়েছে। "
+"অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি বেছে নিন।"
#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
-msgstr "অধিকাংশ কাজকর্ম কোন সাধারণ ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট থেকে করুন। যখন তখন root অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা থেকে বিরত থাকলে সিস্টেমের গুরুত্বপূর্ণ কনফিগারেশন ফাইলগুলো ভন্ডুল করে ফেলার সম্ভাবনা অনেক কমে যাবে।"
+msgid ""
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+"অধিকাংশ কাজকর্ম কোন সাধারণ ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট থেকে করুন। যখন তখন root "
+"অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা থেকে বিরত থাকলে সিস্টেমের গুরুত্বপূর্ণ কনফিগারেশন ফাইলগুলো ভন্ডুল "
+"করে ফেলার সম্ভাবনা অনেক কমে যাবে।"
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
msgstr "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট ব্যবস্থাপনা"
#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid "What other user accounts would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
-msgstr "আপনি সাধারণ ব্যবহারকারীদের জন্য আর কি কি অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে চান? সাধারণ কাজকর্মের জন্য root ব্যতীত অন্তত একটি অ্যাকাউন্ট থাকা প্রয়োজন। বহুতর (Multiuser) সিস্টেমগুলোতে একই সাথে অসংখ্য ব্যবহারকারীর জন্য অ্যাকাউন্ট থাকতে পারে।"
+msgid ""
+"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
+"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
+"can have any number of accounts set up."
+msgstr ""
+"আপনি সাধারণ ব্যবহারকারীদের জন্য আর কি কি অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে চান? সাধারণ "
+"কাজকর্মের জন্য root ব্যতীত অন্তত একটি অ্যাকাউন্ট থাকা প্রয়োজন। বহুতর (Multiuser) "
+"সিস্টেমগুলোতে একই সাথে অসংখ্য ব্যবহারকারীর জন্য অ্যাকাউন্ট থাকতে পারে।"
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -5928,18 +6398,17 @@ msgstr "এক্স (X Window) এর বৈশিষ্ট্য পরিব
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr "আপনার সিস্টেমের জন্য যে ভিডিও মোড (Mode) ও রঙের গভীরতা ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন। "
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমের জন্য যে ভিডিও মোড (Mode) ও রঙের গভীরতা ব্যবহার করতে চান তা বেছে "
+"নিন। "
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
msgstr "রঙের গভীরতা:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:142
-#: ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427
-#: ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657
-#: ../textw/xconfig_text.py:664
+#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
+#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
msgstr "পরিবর্তন"
@@ -5951,13 +6420,11 @@ msgstr "রেজলুশন:"
msgid "Default Desktop:"
msgstr "ডিফল্ট ডেস্কটপ:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:159
-#: ../textw/xconfig_text.py:168
+#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
msgstr "গনোম"
-#: ../textw/xconfig_text.py:161
-#: ../textw/xconfig_text.py:170
+#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
msgstr "কে.ডি.ই."
@@ -6024,11 +6491,13 @@ msgstr "মনিটরের সিঙ্ক (Sync) মাত্রা"
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care should be taken to make sure the values entered are accurate."
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
"অনুগ্রহপূর্বক আপনার মনিটরের সিঙ্ক (Sync) মাত্রা লিখুন। \n"
"\n"
-"লক্ষণীয় - সাধারণত ব্যবহারকারী কর্তৃক সিঙ্ক মাত্রা পরিবর্তনের প্রয়োজন হয় না, আর যদি পরিবর্তন করতেই হয়, তবে বিশেষভাবে লক্ষ্য রাখা উচিত্‍ যেন সঠিক মান লেখা হয়।"
+"লক্ষণীয় - সাধারণত ব্যবহারকারী কর্তৃক সিঙ্ক মাত্রা পরিবর্তনের প্রয়োজন হয় না, আর যদি "
+"পরিবর্তন করতেই হয়, তবে বিশেষভাবে লক্ষ্য রাখা উচিত্‍ যেন সঠিক মান লেখা হয়।"
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
@@ -6040,8 +6509,12 @@ msgstr "ভি.সিঙ্ক (উলম্ব সিঙ্ক) মাত্র
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
-msgid "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the probed values."
-msgstr "আপনার সিস্টেমের মনিটরটি বেছে নিন। সনাক্তকৃত (Probed) মানগুলো ব্যবহার করতে চাইলে '%s' বাটন চাপুন।"
+msgid ""
+"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
+"probed values."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমের মনিটরটি বেছে নিন। সনাক্তকৃত (Probed) মানগুলো ব্যবহার করতে চাইলে "
+"'%s' বাটন চাপুন।"
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
@@ -6069,8 +6542,12 @@ msgstr "ভিডিও কার্ড"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
-msgid "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr "অনুগ্রহপূর্বক আপনার সিস্টেমের ভিডিও কার্ডটি বেছে নিন। যদি ইনস্টলার কর্তৃক সনাক্তকৃত কার্ডটি ব্যবহার করতে চান, তবে '%s' চাপুন।"
+msgid ""
+"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
+"the selection to the card the installer detected in your system."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক আপনার সিস্টেমের ভিডিও কার্ডটি বেছে নিন। যদি ইনস্টলার কর্তৃক সনাক্তকৃত "
+"কার্ডটি ব্যবহার করতে চান, তবে '%s' চাপুন।"
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
@@ -6078,8 +6555,12 @@ msgstr "ভিডিও র্যাম"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
-msgid "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr "অনুগ্রহপূর্বক আপনার সিস্টেমের ভিডিও র্যামের পরিমাণ নির্ধারণ নিন। যদি ইনস্টলার কর্তৃক সনাক্তকৃত পরিমাণ ব্যবহার করতে চান তবে '%s' চাপুন।"
+msgid ""
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক আপনার সিস্টেমের ভিডিও র্যামের পরিমাণ নির্ধারণ নিন। যদি ইনস্টলার কর্তৃক "
+"সনাক্তকৃত পরিমাণ ব্যবহার করতে চান তবে '%s' চাপুন।"
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
@@ -6106,15 +6587,20 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "ভিডিও র্যামের পরিমাণ:"
#: ../textw/zipl_text.py:24
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
-msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হওয়ার পর জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) নামক বুট লোডার ইনস্টল করা হবে। যদি আপনার কম্পিউটারের জন্য কার্নেল বা chandev'কে যদি অতিরিক্ত কোন মান (Parameter) প্রেরণ করতে হয়, তবে এখন তা লিখতে পারেন।"
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup may require."
+msgstr ""
+"ইনস্টল প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হওয়ার পর জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) নামক বুট লোডার ইনস্টল করা "
+"হবে। যদি আপনার কম্পিউটারের জন্য কার্নেল বা chandev'কে যদি অতিরিক্ত কোন মান "
+"(Parameter) প্রেরণ করতে হয়, তবে এখন তা লিখতে পারেন।"
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) কনফিগারেশন"
-#: ../textw/zipl_text.py:64
-#: ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev লাইন"
@@ -6123,16 +6609,26 @@ msgid "_Custom"
msgstr "স্বনির্বাচিত (_স)"
#: ../installclasses/custom.py:13
-msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
-msgstr "সফটওয়ার প্যাকেজ নির্বাচন ও পার্টিশন তৈরির সহ সম্পূর্ণ ইনস্টল প্রক্রিয়াটির ওপর যদি পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ চান, তবে এই ইনস্টল প্রণালীটি বেছে নিন।"
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and partitioning."
+msgstr ""
+"সফটওয়ার প্যাকেজ নির্বাচন ও পার্টিশন তৈরির সহ সম্পূর্ণ ইনস্টল প্রক্রিয়াটির ওপর যদি পূর্ণ "
+"নিয়ন্ত্রণ চান, তবে এই ইনস্টল প্রণালীটি বেছে নিন।"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপ (_ব)"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
-msgstr "ব্যক্তিগত বা ল্যাপটপ কম্পিউটারের জন্য এই ইনস্টল প্রক্রিয়াটি বেশ ভাল। এটির সাহায্যে একটি গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ দাঁড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য আদর্শ।"
+msgid ""
+"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+"ব্যক্তিগত বা ল্যাপটপ কম্পিউটারের জন্য এই ইনস্টল প্রক্রিয়াটি বেশ ভাল। এটির সাহায্যে "
+"একটি গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ দাঁড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য "
+"আদর্শ।"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -6165,16 +6661,26 @@ msgid "_Server"
msgstr "সার্ভার (_স)"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr "যদি ফাইল শেয়ার, প্রিন্ট শেয়ার বা ওয়েব সংক্রান্ত প্রক্রিয়াগুলো ব্যবহার করতে চান তবে এই ইনস্টল প্রক্রিয়াটি বেছে নিন। পাশাপাশি অন্যান্য সার্ভিসগুলোকেও সচল করা যাবে এবং গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস ব্যবহার করবেন কি করবেন না তাও বেছে নিতে পারবেন।"
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr ""
+"যদি ফাইল শেয়ার, প্রিন্ট শেয়ার বা ওয়েব সংক্রান্ত প্রক্রিয়াগুলো ব্যবহার করতে চান তবে "
+"এই ইনস্টল প্রক্রিয়াটি বেছে নিন। পাশাপাশি অন্যান্য সার্ভিসগুলোকেও সচল করা যাবে এবং "
+"গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস ব্যবহার করবেন কি করবেন না তাও বেছে নিতে পারবেন।"
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "ওয়ার্কস্টেশন (_ও)"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
-msgstr "এই অপশনটি বেছে নিলে একটি গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস, সফটওয়ার তৈরির সরঞ্জাম ও সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেশনে প্রয়োজনীয় সফটওয়ার ইনস্টল করা হবে।"
+msgid ""
+"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
+"development and system administration. "
+msgstr ""
+"এই অপশনটি বেছে নিলে একটি গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস, সফটওয়ার তৈরির সরঞ্জাম ও সিস্টেম "
+"অ্যাডমিনস্ট্রেশনে প্রয়োজনীয় সফটওয়ার ইনস্টল করা হবে।"
#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
@@ -6198,46 +6704,56 @@ msgstr ""
"\tসফটওয়ার তৈরির সরঞ্জাম\n"
"\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশন সফটওয়ার\n"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr "মিডিয়া (যেমন সিডি) পরীক্ষা"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Test"
msgstr "টেস্ট"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
msgstr "সিডি ইজেক্ট করো"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
-msgstr "বর্তমানে সিডি ড্রাইভে যে সিডিটি রয়েছে তা পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" বেছে নিন, আর সিডিটি বের করে অন্য একটি সিডি পরীক্ষা করার জন্য বেছে নিন \"%s\" ।"
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+"বর্তমানে সিডি ড্রাইভে যে সিডিটি রয়েছে তা পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" বেছে নিন, আর "
+"সিডিটি বের করে অন্য একটি সিডি পরীক্ষা করার জন্য বেছে নিন \"%s\" ।"
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
msgstr ""
-"যদি আপনি আরো ইনস্টলেশন মাধ্যম (Medium) পরীক্ষা করতে চান, তবে পরবর্তী সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান এবং \"%s\" চাপুন। যদিও ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য সবগুলো সিডি পরীক্ষা করার প্রয়োজন নেই তবুও সিডিগুলো অন্তত একবার পরীক্ষা করার জন্য আপনাকে পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।\n"
+"যদি আপনি আরো ইনস্টলেশন মাধ্যম (Medium) পরীক্ষা করতে চান, তবে পরবর্তী সিডিটি "
+"ড্রাইভে ঢোকান এবং \"%s\" চাপুন। যদিও ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য সবগুলো সিডি "
+"পরীক্ষা করার প্রয়োজন নেই তবুও সিডিগুলো অন্তত একবার পরীক্ষা করার জন্য আপনাকে পরামর্শ "
+"দেওয়া যাচ্ছে।\n"
"\n"
-"ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য প্রথম সিডিটি ড্রাইভে প্রবেশ করান ও তারপর \"%s\" চাপুন।"
+"ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য প্রথম সিডিটি ড্রাইভে প্রবেশ করান ও তারপর \"%s\" "
+"চাপুন।"
-#: ../loader2/cdinstall.c:133
-#: ../loader2/cdinstall.c:376
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:376
#, c-format
-msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "আপনার কম্পিউটারের কোন সিডি ড্রাইভেই %s সিডিটি পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+msgid ""
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটারের কোন সিডি ড্রাইভেই %s সিডিটি পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক %s "
+"সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
@@ -6256,8 +6772,12 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:371
#, c-format
-msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "আপনার বুট মাধ্যমের (Media) সাথে মিলে যায় এমন কোন %s সিডি পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করার জন্য %s চাপুন।"
+msgid ""
+"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"আপনার বুট মাধ্যমের (Media) সাথে মিলে যায় এমন কোন %s সিডি পাওয়া যায় নি। "
+"অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করার জন্য %s চাপুন।"
#: ../loader2/cdinstall.c:381
msgid "CD Not Found"
@@ -6267,8 +6787,7 @@ msgstr "সিডি পাওয়া যায় নি"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "সিডিরম-এ কিকস্টার্ট ফাইল পাওয়া যায় নি।"
-#: ../loader2/driverdisk.c:122
-#: ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:122 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "লোড করছি"
@@ -6276,18 +6795,25 @@ msgstr "লোড করছি"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক পড়ছি..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:256
-#: ../loader2/driverdisk.c:288
+#: ../loader2/driverdisk.c:256 ../loader2/driverdisk.c:288
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক সোর্স"
#: ../loader2/driverdisk.c:257
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "একাধিক ডিভাইস ড্রাইভার ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার করতে চান?"
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"একাধিক ডিভাইস ড্রাইভার ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি "
+"ব্যবহার করতে চান?"
#: ../loader2/driverdisk.c:289
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "এই ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন আছে যার মধ্যে ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ পাওয়া যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার করতে চান?"
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"এই ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন আছে যার মধ্যে ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ পাওয়া যেতে পারে। "
+"আপনি কোনটি ব্যবহার করতে চান?"
#: ../loader2/driverdisk.c:331
msgid "Failed to mount partition."
@@ -6327,8 +6853,14 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "আরেকটি ডিস্ক লোড কর"
#: ../loader2/driverdisk.c:464
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "এই ড্রাইভার ডিস্কটিতে উপযুক্ত ডিভাইসের ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি নিজ থেকে ড্রাইভারটি বেছে নেবেন, এভাবেই চালিয়ে যাবেন, না কি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে চেষ্টা করবেন?"
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"এই ড্রাইভার ডিস্কটিতে উপযুক্ত ডিভাইসের ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি নিজ থেকে "
+"ড্রাইভারটি বেছে নেবেন, এভাবেই চালিয়ে যাবেন, না কি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে "
+"চেষ্টা করবেন?"
#: ../loader2/driverdisk.c:506
msgid "Driver disk"
@@ -6346,18 +6878,12 @@ msgstr "আরো ড্রাইভার ডিস্ক?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "আপনি কি আর কোনো ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে চান?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:570
-#: ../loader2/driverdisk.c:603
-#: ../loader2/hdinstall.c:463
-#: ../loader2/kickstart.c:109
-#: ../loader2/kickstart.c:119
-#: ../loader2/kickstart.c:162
-#: ../loader2/modules.c:919
-#: ../loader2/net.c:833
-#: ../loader2/net.c:856
-#: ../loader2/nfsinstall.c:247
-#: ../loader2/urlinstall.c:431
-#: ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
+#: ../loader2/hdinstall.c:463 ../loader2/kickstart.c:118
+#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
+#: ../loader2/kickstart.c:401 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:857
+#: ../loader2/net.c:880 ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
#: ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
msgstr "কিকস্টার্টে সমস্যা"
@@ -6369,13 +6895,23 @@ msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের কিকস্টার
#: ../loader2/driverdisk.c:604
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "কিকস্টার্ট ড্রাইভার ডিস্ক কমান্ডের নিকট নিম্নোক্ত বেঠিক মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"কিকস্টার্ট ড্রাইভার ডিস্ক কমান্ডের নিকট নিম্নোক্ত বেঠিক মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by pressing the F1 key."
-msgstr "%s মডিউলের নিকট আপনি যেসব মান প্রেরণ করতে চান, Space এর সাহায্যে পৃথক করে তা লিখুন। যেসব মান প্রেরণ করা প্রয়োজন তা যদি আপনার জানা না থাকে তবে \"ঠিক আছে\" চেপে পরবর্তী ধাপে যান। ব্যবহারযোগ্য অপশনের একটি তালিকা পড়তে পারবেন F1 চেপে।"
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
+"obtained by pressing the F1 key."
+msgstr ""
+"%s মডিউলের নিকট আপনি যেসব মান প্রেরণ করতে চান, Space এর সাহায্যে পৃথক করে তা "
+"লিখুন। যেসব মান প্রেরণ করা প্রয়োজন তা যদি আপনার জানা না থাকে তবে \"ঠিক আছে\" "
+"চেপে পরবর্তী ধাপে যান। ব্যবহারযোগ্য অপশনের একটি তালিকা পড়তে পারবেন F1 চেপে।"
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -6390,12 +6926,20 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক লোড করুন"
#: ../loader2/driverselect.c:187
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "নিজ থেকে ঢোকানোর মত কোন ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি একটি ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করবেন?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"নিজ থেকে ঢোকানোর মত কোন ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি একটি ড্রাইভার ডিস্ক "
+"ব্যবহার করবেন?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "নীচের ফর্দ থেকে আপনি যে ড্রাইভারটি লোড করতে চান সেটি বাছাই করুন। যদি সেটিএখানে না থাকে এবং যদি আপনার কাছে আলাদা ড্রাইভার ডিস্ক থাকে, তাহলে F2 টিপুন"
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"নীচের ফর্দ থেকে আপনি যে ড্রাইভারটি লোড করতে চান সেটি বাছাই করুন। যদি সেটিএখানে "
+"না থাকে এবং যদি আপনার কাছে আলাদা ড্রাইভার ডিস্ক থাকে, তাহলে F2 টিপুন"
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6405,32 +6949,45 @@ msgstr "মডিউলের নিকট প্রেরণ করার ম
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "লোড করার জন্য ডিভাইস ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: ../loader2/firewire.c:50
-#: ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s ড্রাইভার লোড করছি..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102
-#: ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/nfsinstall.c:193
-#: ../loader2/urlinstall.c:145
+#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
#, c-format
-msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
+msgid ""
+"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
+"media."
msgstr "ঐ ডিরেক্টরিতে %s ইনস্টলেশন ট্রি আপনার বুট মিডিয়ার সঙ্গেখাপ খাচ্ছে না"
#: ../loader2/hdinstall.c:219
-msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
-msgstr "ISO ইমেজ থেকে ইনস্টল করতে কিছু একটা গণ্ডগোল হচ্ছে। অনুগ্রহ করে আপনারISO ইমেজগুলি যাচাই করে আরেকবার চেষ্টা করুন।"
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+"ISO ইমেজ থেকে ইনস্টল করতে কিছু একটা গণ্ডগোল হচ্ছে। অনুগ্রহ করে আপনারISO ইমেজগুলি "
+"যাচাই করে আরেকবার চেষ্টা করুন।"
#: ../loader2/hdinstall.c:327
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "আপনার সিস্টেম-এ কোনো হার্ড ড্রাইভ খুঁজে পাচ্ছি না! আপনি কি আরোডিভাইস কনফিগার করতে চান?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেম-এ কোনো হার্ড ড্রাইভ খুঁজে পাচ্ছি না! আপনি কি আরোডিভাইস কনফিগার করতে "
+"চান?"
#: ../loader2/hdinstall.c:343
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "পার্টিশনটির কোন ডিরেক্টরিতে %s এর সিডি (iso9660) ইমেজ রয়েছে? যে ডিস্ক ড্রাইভটি আপনি ব্যবহার করছে তা যদি তালিকায় না থাকে তবে F2 চেপে অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করুন।"
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"পার্টিশনটির কোন ডিরেক্টরিতে %s এর সিডি (iso9660) ইমেজ রয়েছে? যে ডিস্ক ড্রাইভটি "
+"আপনি ব্যবহার করছে তা যদি তালিকায় না থাকে তবে F2 চেপে অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার "
+"করুন।"
#: ../loader2/hdinstall.c:365
msgid "Directory holding images:"
@@ -6462,162 +7019,190 @@ msgstr "কীবোর্ড-এর ধরন"
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "আপনার কীবোর্ড-টি কি ধরনের?"
-#: ../loader2/kickstart.c:110
+#: ../loader2/kickstart.c:119
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "কিকস্টার্ট ফাইল %s পড়তে সমস্যা: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:120
+#: ../loader2/kickstart.c:129
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "কিকস্টার্ট ফাইল %s থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:163
+#: ../loader2/kickstart.c:172
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "কিকস্টার্ট ফাইল %3$s এর %2$d তম লাইনে অবস্থিত %1$s-এ সমস্যা রয়েছে।"
-#: ../loader2/kickstart.c:262
+#: ../loader2/kickstart.c:271
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "বুট ফ্লপিতে ks.cfg পাওয়া যাচ্ছে না"
-#: ../loader2/lang.c:52
-#: ../loader2/loader.c:168
+#: ../loader2/kickstart.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
+msgstr "HD কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই বেঠিক মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s"
+
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:170
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s-এ স্বাগত"
-#: ../loader2/lang.c:53
-#: ../loader2/loader.c:174
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন "
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:176
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা "
+"প্রদর্শন "
#: ../loader2/lang.c:372
msgid "Choose a Language"
msgstr "একটি ভাষা পছন্দ করুন"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Local CDROM"
msgstr "স্থানীয় সিডিরম"
-#: ../loader2/loader.c:105
+#: ../loader2/loader.c:107
msgid "Hard drive"
msgstr "হার্ড ড্রাইভ"
-#: ../loader2/loader.c:106
+#: ../loader2/loader.c:108
msgid "NFS image"
msgstr "এন. এফ. এস. ইমেজ"
-#: ../loader2/loader.c:317
+#: ../loader2/loader.c:319
msgid "Update Disk Source"
msgstr "আপডেট ডিস্ক সোর্স"
-#: ../loader2/loader.c:318
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার করতে চান?"
+#: ../loader2/loader.c:320
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি "
+"ব্যবহার করতে চান?"
-#: ../loader2/loader.c:333
+#: ../loader2/loader.c:335
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন"
# Altered by Progga
-#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:337
msgid "Updates Disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক"
-#: ../loader2/loader.c:347
+#: ../loader2/loader.c:349
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করার প্রয়াস ব্যর্থ"
-#: ../loader2/loader.c:350
+#: ../loader2/loader.c:352
msgid "Updates"
msgstr "আপডেট"
-#: ../loader2/loader.c:350
+#: ../loader2/loader.c:352
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "অ্যানাকোণ্ডার আপডেট পড়ছি..."
-#: ../loader2/loader.c:378
-msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
-msgstr "কোন হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায় নি। ইনস্টল প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ থেকে ডিভাইস ড্রাইভার বেছে নিতে হবে। আপনি কি এখন ড্রাইভার বাছাই করবেন?"
+#: ../loader2/loader.c:380
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"কোন হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায় নি। ইনস্টল প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ "
+"থেকে ডিভাইস ড্রাইভার বেছে নিতে হবে। আপনি কি এখন ড্রাইভার বাছাই করবেন?"
-#: ../loader2/loader.c:643
+#: ../loader2/loader.c:649
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার মত যথেষ্ট RAM নেই"
-#: ../loader2/loader.c:816
+#: ../loader2/loader.c:822
msgid "Rescue Method"
msgstr "রেস্কিঊ-এর উপায়"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:823
msgid "Installation Method"
msgstr "ইনস্টলেশনের উপায়"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:825
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?"
-#: ../loader2/loader.c:821
+#: ../loader2/loader.c:827
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "যে প্যাকেজগুলি ইনস্টল করবেন সেগুলি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?"
-#: ../loader2/loader.c:845
+#: ../loader2/loader.c:851
msgid "No driver found"
msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায় নি"
-#: ../loader2/loader.c:845
+#: ../loader2/loader.c:851
msgid "Select driver"
msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: ../loader2/loader.c:846
+#: ../loader2/loader.c:852
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করুন"
-#: ../loader2/loader.c:847
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায় নি।আপনি কি নিজে কোনো ড্রাইভার বাছাই করতে চান বা কোনো ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করতে চান?"
+#: ../loader2/loader.c:853
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায় নি।আপনি কি নিজে কোনো "
+"ড্রাইভার বাছাই করতে চান বা কোনো ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করতে চান?"
-#: ../loader2/loader.c:1007
+#: ../loader2/loader.c:1013
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "আপনার সিস্টেম-এ এই ডিভাইস-গুলি পাওয়া গেছে"
-#: ../loader2/loader.c:1009
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "আপনার সিস্টেম-এর জন্য কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয় নি। আপনি কি কিছু লোড করতে চান?"
+#: ../loader2/loader.c:1015
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেম-এর জন্য কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয় নি। আপনি কি কিছু লোড করতে "
+"চান?"
-#: ../loader2/loader.c:1013
+#: ../loader2/loader.c:1019
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../loader2/loader.c:1014
+#: ../loader2/loader.c:1020
msgid "Done"
msgstr "হয়ে গিয়েছে"
-#: ../loader2/loader.c:1015
+#: ../loader2/loader.c:1021
msgid "Add Device"
msgstr "ডিভাইস যোগ করুন"
-#: ../loader2/loader.c:1130
+#: ../loader2/loader.c:1136
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ইতিমধ্যেই লোডার চালানো হয়েছে। এখন শেল চালু করা হচ্ছে।\n"
# FIXME
-#: ../loader2/loader.c:1478
+#: ../loader2/loader.c:1484
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "অ্যানাকোণ্ডাকে %s উদ্ধার (Rescue) মোডে চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন...\n"
+msgstr ""
+"অ্যানাকোণ্ডাকে %s উদ্ধার (Rescue) মোডে চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1480
+#: ../loader2/loader.c:1486
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "%s সিস্টেম ইনস্টলার অ্যানাকোণ্ডা চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "প্রাইমারি ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে চেকসাম পাঠ করতে ব্যর্থ। এর সম্ভাব্য কারণ এই যেডিস্কটি লেখার সময় চেকসাম-টি এন্ট্রি করা হয় নি"
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"প্রাইমারি ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে চেকসাম পাঠ করতে ব্যর্থ। এর সম্ভাব্য কারণ এই "
+"যেডিস্কটি লেখার সময় চেকসাম-টি এন্ট্রি করা হয় নি"
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -6638,11 +7223,16 @@ msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s খুঁজে পাওয়া য
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"ব্যর্থ।\n"
"\n"
-"যে ইমেজটি পরীক্ষা করা হল তাতে ভুল পাওয়া গেছে। এটি ডাউনলোডের সময় কোনো গণ্ডগোলের কারণেহয়ে থাকতে পারে, অথবা ডিস্ক-এ কোনো সমস্যার দরুনও হতে পারে। ডিস্ক ফাঁকা করে আরেকবার চেষ্টা করতে পারেন।তবে এই পরীক্ষায় বার বার ব্যর্থ হলে ইনস্টল করার চেষ্টা না করাই ভাল।"
+"যে ইমেজটি পরীক্ষা করা হল তাতে ভুল পাওয়া গেছে। এটি ডাউনলোডের সময় কোনো গণ্ডগোলের "
+"কারণেহয়ে থাকতে পারে, অথবা ডিস্ক-এ কোনো সমস্যার দরুনও হতে পারে। ডিস্ক ফাঁকা করে "
+"আরেকবার চেষ্টা করতে পারেন।তবে এই পরীক্ষায় বার বার ব্যর্থ হলে ইনস্টল করার চেষ্টা না "
+"করাই ভাল।"
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6685,9 +7275,7 @@ msgstr ""
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "%s মিডিয়া পরীক্ষণ সম্পন্ন হয়েছে, ফলাফল: %s\n"
-#: ../loader2/method.c:151
-#: ../loader2/method.c:360
-#: ../loader2/method.c:445
+#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "%s: %s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ"
@@ -6710,7 +7298,8 @@ msgstr "চেকসাম (Checksum) পরীক্ষা"
#: ../loader2/modules.c:920
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "ডিভাইস কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই বেঠিক মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s"
+msgstr ""
+"ডিভাইস কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই বেঠিক মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s"
#: ../loader2/net.c:46
#, c-format
@@ -6724,120 +7313,131 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহপূর্বক নিম্নোক্ত তথ্যাবলী প্রদান করুন:\n"
"\n"
" o আপনার %s সার্ভারের নাম অথবা আই.পি. (IP) নম্বর\n"
-" o সার্ভারের যে ডিরেক্টরিতে আপনার ব্যবহৃত কম্পিউটারের নির্মাণ-কৌশল (Architecture) নির্ভর %s রয়েছে\n"
+" o সার্ভারের যে ডিরেক্টরিতে আপনার ব্যবহৃত কম্পিউটারের নির্মাণ-কৌশল "
+"(Architecture) নির্ভর %s রয়েছে\n"
-#: ../loader2/net.c:177
+#: ../loader2/net.c:180
#, c-format
-msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
-msgstr "%s একটি তারবিহীন নেটওয়ার্ক এডাপটার। আপনার তারবিহীন নেটওয়ার্ক ব্যবহারের জন্য অনুগ্রহ করে ESSID এবং এনক্রিপশন কী দিন। যদি কোন কী এর প্রয়োজন না থাকে তাহলে এটি ফাঁকা রাখুন এবং ইনস্টল প্রক্রিয়া এগিয়ে যাবে।"
-
-#: ../loader2/net.c:183
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: ../loader2/net.c:184
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "এনক্রিপ্টশন কী"
+msgid ""
+"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
+"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
+"field blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"%s একটি তারবিহীন নেটওয়ার্ক এডাপটার। আপনার তারবিহীন নেটওয়ার্ক ব্যবহারের জন্য "
+"অনুগ্রহ করে ESSID এবং এনক্রিপশন কী দিন। যদি কোন কী এর প্রয়োজন না থাকে তাহলে এটি "
+"ফাঁকা রাখুন এবং ইনস্টল প্রক্রিয়া এগিয়ে যাবে।"
-#: ../loader2/net.c:187
+#: ../loader2/net.c:190
msgid "Wireless Settings"
msgstr "তারবিহীন (Wireless) বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../loader2/net.c:200
+#: ../loader2/net.c:203
msgid "Nameserver IP"
msgstr "নেম সার্ভার আই. পি."
-#: ../loader2/net.c:204
+#: ../loader2/net.c:207
msgid "Nameserver"
msgstr "নেম সার্ভার"
-#: ../loader2/net.c:205
-msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
-msgstr "আপনার ডাইনামিক আই. পি. রিকোয়েস্ট থেকে আই. পি. কনফিগারেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য পাওয়াগেছে, কিন্তু ডি. এন. এস. নেমসার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায় নি। আপনি যদি আপনার নেমসার্ভারের অ্যাড্রেস জানেন,তা এখানে লিখুন। না জানলে এই জায়গাটি ফাঁকা রেখে দিতে পারেন, ইনস্টলেশন আপাতত চলবে"
+#: ../loader2/net.c:208
+msgid ""
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"আপনার ডাইনামিক আই. পি. রিকোয়েস্ট থেকে আই. পি. কনফিগারেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য "
+"পাওয়াগেছে, কিন্তু ডি. এন. এস. নেমসার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায় নি। আপনি যদি আপনার "
+"নেমসার্ভারের অ্যাড্রেস জানেন,তা এখানে লিখুন। না জানলে এই জায়গাটি ফাঁকা রেখে দিতে "
+"পারেন, ইনস্টলেশন আপাতত চলবে"
-#: ../loader2/net.c:215
+#: ../loader2/net.c:218
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "আই. পি. সংক্রান্ত তথ্য অবৈধ"
-#: ../loader2/net.c:216
+#: ../loader2/net.c:219
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "আপনার দেওয়া আই. পি. address অবৈধ"
-#: ../loader2/net.c:265
-#: ../loader2/net.c:541
+#: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:558
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ডাইনামিক আই. পি."
-#: ../loader2/net.c:266
-#: ../loader2/net.c:542
+#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:559
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s-এর আই. পি. ইনফর্মেশন-এর জন্য অনুরোধ পাঠাচ্ছি"
-#: ../loader2/net.c:431
-msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr "এই কম্পিউটরের আই. পি. কনফিগারেশন এখানে লিখুন। প্রত্যেকটি ক্ষেত্রেdotted-decimal notation-এ (উদাহরণস্বরূপ, 1.2.3.4) একটি আই.পি. অ্যাড্রেস দিতে হবে"
+#: ../loader2/net.c:448
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটরের আই. পি. কনফিগারেশন এখানে লিখুন। প্রত্যেকটি ক্ষেত্রেdotted-decimal "
+"notation-এ (উদাহরণস্বরূপ, 1.2.3.4) একটি আই.পি. অ্যাড্রেস দিতে হবে"
-#: ../loader2/net.c:437
+#: ../loader2/net.c:454
msgid "IP address:"
msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা:"
-#: ../loader2/net.c:440
+#: ../loader2/net.c:457
msgid "Netmask:"
msgstr "নেটমাস্ক:"
-#: ../loader2/net.c:443
+#: ../loader2/net.c:460
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "ডিফল্ট গেটওয়ে (আই.পি.):"
-#: ../loader2/net.c:446
+#: ../loader2/net.c:463
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "প্রথম নেইমসার্ভার:"
-#: ../loader2/net.c:473
+#: ../loader2/net.c:490
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "ডাইনামিক আই. পি. কনফিগারেশন ব্যবহার কর (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:501
+#: ../loader2/net.c:518
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "টি. সি. পি./আই. পি. কনফিগার করুন"
-#: ../loader2/net.c:532
+#: ../loader2/net.c:549
msgid "Missing Information"
msgstr "কিছু তথ্যের এখনো অভাব"
-#: ../loader2/net.c:533
+#: ../loader2/net.c:550
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "আপনাকে একটি বৈধ আই. পি. অ্যাডরেস এবং একটি নেট মাস্ক, দুই দিতে হবে"
-#: ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/net.c:773
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "হোস্টনেম এবং ডোমেন ধার্য করছি..."
-#: ../loader2/net.c:834
+#: ../loader2/net.c:858
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "কিকস্টার্ট নেটওয়ার্ক কমান্ড %s এর নিকট ভুল মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s"
-#: ../loader2/net.c:857
+#: ../loader2/net.c:881
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল বুটপ্রোটো (Bootproto) %s উল্লেখ করা হয়েছে"
-#: ../loader2/net.c:970
+#: ../loader2/net.c:1010
msgid "Networking Device"
msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস"
-#: ../loader2/net.c:971
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "আপনার সিস্টেম-এ একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস রয়েছে। আপনি কোনটিব্যবহার করতে চান?"
+#: ../loader2/net.c:1011
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেম-এ একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস রয়েছে। আপনি কোনটিব্যবহার করতে চান?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS সার্ভারের নাম:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47
-#: ../loader2/urls.c:285
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
@@ -6858,7 +7458,13 @@ msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটি সার্ভার থেকে
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "এন.এফ.এস. (NFS) কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই ভুল মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s"
+msgstr ""
+"এন.এফ.এস. (NFS) কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই ভুল মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: "
+"%s"
+
+#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
+msgid "Telnet"
+msgstr "টেলনেট"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
@@ -6888,11 +7494,14 @@ msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মাধ্যম (Me
#: ../loader2/urlinstall.c:432
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "ইউ.আর.এল. (Url) কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই ভুল মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s"
+msgstr ""
+"ইউ.আর.এল. (Url) কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই ভুল মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: "
+"%s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr "ইউ.আর.এল. (Url) কিকস্টার্ট কমান্ডের নিকট অবশ্যই -url এর জন্য একটি মান পাঠাতে হবে।"
+msgstr ""
+"ইউ.আর.এল. (Url) কিকস্টার্ট কমান্ডের নিকট অবশ্যই -url এর জন্য একটি মান পাঠাতে হবে।"
#: ../loader2/urlinstall.c:452
#, c-format
@@ -6904,8 +7513,7 @@ msgstr "অজানা ইউ. আর. এল. মেথড %s"
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "%s: %s-এ লগ ইন করতে ব্যর্থ"
-#: ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:190
+#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "%s: %s আনতে ব্যর্থ"
@@ -6953,11 +7561,17 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s নামটি hostname হিসেবে অবৈধ"
#: ../loader2/urls.c:404
-msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
-msgstr "যদি আপনি অ্যানোনিমাস এফ. টি. পি না করতে চান, তাহলেঅ্যাকাউন্ট নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below."
+msgstr ""
+"যদি আপনি অ্যানোনিমাস এফ. টি. পি না করতে চান, তাহলেঅ্যাকাউন্ট নাম এবং পাসওয়ার্ড "
+"দিন।"
#: ../loader2/urls.c:409
-msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
msgstr "যদি আপনি কোন HTTP proxy server ব্যবহার করতে চান তাহলে তারনাম এখানে দিন।"
#: ../loader2/urls.c:431
@@ -7018,8 +7632,11 @@ msgstr "অতলান্তিক সময় - পূর্ব লাব্র
# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই."
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+"অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক "
+"এপং পি. ই. আই."
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7202,7 +7819,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও - অধিকাংশ স্থান"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৭-১৯৭৩ DST মানে নি"
#. generated from zone.tab
@@ -7387,7 +8005,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "পার্বত্য মান সময় - অ্যারিজোনা"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া"
#. generated from zone.tab
@@ -7619,6 +8238,10 @@ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
#. generated from lang-table
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
msgstr "বাংলা"
@@ -7671,6 +8294,11 @@ msgid "German"
msgstr "জার্মান"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Hindi"
+msgstr "অনুসন্ধানরত"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
msgstr "হাঙ্গেরিয়"
@@ -7691,6 +8319,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "কোরীয়"
#. generated from lang-table
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "মালয়"
@@ -7710,7 +8342,12 @@ msgstr "পর্তুগীজ"
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "পর্তুগীজ (ব্রাজিলীয়)"
+#. generated from lang-table
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "রুশ"
@@ -7719,26 +8356,115 @@ msgid "Slovenian"
msgstr "স্লোভেনিয়"
# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "স্প্যানিশ"
# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "সুইডিশ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "তাসমানিয়া"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "তুর্কি"
# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "ইউক্রেনিয়"
+#. generated from lang-table
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
msgstr "ওয়েলশ"
# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port "
+#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For example, '1234:udp'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ভুল পোর্ট লেখা হয়েছে: %s। সঠিকভাবে লেখার পদ্ধতিটি হল 'পোর্ট:প্রোটোকল', যেখানে "
+#~ "পোর্টের মান ১ থেকে ৬৫৫৩৫ আর প্রোটোকল হল 'tcp' বা 'udp'।\n"
+#~ "\n"
+#~ "যেমন, '1234:udp'"
+
+#~ msgid "Warning: Bad Token"
+#~ msgstr "সতর্কতা: ত্রুটিপূর্ণ টোকেন"
+
+#~ msgid "Allow others on the internet to access these services."
+#~ msgstr "ইন্টারনেটে অন্যান্যদের এই সার্ভিসগুলো ব্যবহার করার অনুমদন দাও।"
+
+#~ msgid "_Allow incoming:"
+#~ msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ অনুমোদন করা হবে (_অ):"
+
+# **************************************************************************************************
+# পরবর্তী অধিকাংশ পঙ্‌ক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার
+# আমি, মানে প্রজ্ঞা, এখানে যা করছি তা হইল -
+# ১) কিছু পঙ্‌ক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো
+# ২) বানান ঠিকঠাক করা
+# ৩) শেষের দিকে কিছু সময় অঞ্চলের নামের ব্যাপারে নতুন পংক্তি Suggest করা
+# ৪) অনুবাদ করা হয় নি এমন বেশ কিছু পংক্তি অনুবাদ করা
+# ***************************************************************************************************
+#~ msgid "Web Server"
+#~ msgstr "ওয়েব সার্ভার"
+
+#~ msgid "Other _ports:"
+#~ msgstr "অন্যান্য পোর্ট (_প):"
+
+# FIXME
+#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত নিরাপত্তা্সম্বলিত লিনাক্স-এর (SELinux) বর্ধিতাংশ (_ন):"
+
+#~ msgid "Trusted Devices:"
+#~ msgstr "বিশ্বস্ত ডিভাইস:"
+
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "এস.এস.এইচ. (SSH)"
+
+#~ msgid "WWW (HTTP)"
+#~ msgstr "ডব্লিউ.ডব্লিউ.ডব্লিউ. (এইচ.টি.টি.পি.)"
+
+#~ msgid "Mail (SMTP)"
+#~ msgstr "মেইল (এস.এম.টি.পি.)"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "এফ.টি.পি. (FTP)"
+
+#~ msgid "Other ports"
+#~ msgstr "অন্যান্য পোর্ট"
+
+#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
+#~ msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন - স্বনির্বাচিত পরিবর্তন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to "
+#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow "
+#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated "
+#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as "
+#~ "'imap:tcp'. "
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি ফায়ারওয়ালকে দুইভাবে চালাতে করতে পারেন। প্রথমটিতে বিশেষ কিছু নেটওয়ার্ক "
+#~ "ইন্টারফেসের সাথে সকল যোগাযোগ অনুমোদন করতে পারেন। আর দ্বিতীয়টিতে ফায়ারওয়ালের "
+#~ "মধ্য দিয়ে বিশেষ কিছু প্রোটোকলের জন্য যোগাযোগ অনুমোদন করতে পারেন। এক্ষেত্রে "
+#~ "অতিরিক্ত যে পোর্টগুলোর যোগাযোগ অনুমোদন করতে চান, তাদেরকে 'সার্ভিস:প্রোটোকল' "
+#~ "যেমন, 'icmp:tcp' এভাবে লিখুন এবং তালিকার প্রতিটি এন্ট্রিিকে (Entry) কমা দিয়ে "
+#~ "পৃথক করুন।"
+
+#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
+#~ msgstr "সতর্কবাণী: %s কোন বৈধ পোর্ট নয়।"