diff options
author | amit <amit> | 2006-09-27 09:24:09 +0000 |
---|---|---|
committer | amit <amit> | 2006-09-27 09:24:09 +0000 |
commit | 9a82da1386bf405997af5e2a9ccaf67bc66ea1c1 (patch) | |
tree | fcba4ed461eb2b0efc0319cc53bb2376ffc759b9 /po/as.po | |
parent | 3ae37d4ababb169b582ed3100271cc2f2a74ad93 (diff) | |
download | anaconda-9a82da1386bf405997af5e2a9ccaf67bc66ea1c1.tar.gz anaconda-9a82da1386bf405997af5e2a9ccaf67bc66ea1c1.tar.xz anaconda-9a82da1386bf405997af5e2a9ccaf67bc66ea1c1.zip |
updated anaconda translation
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 547 |
1 files changed, 274 insertions, 273 deletions
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "" #: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" -msgstr "" +msgstr "চালনাজ্ঞানৰ নিৰ্ব্বাচন পছন্দ মতে নিৰ্ধাৰিত কৰক" #: ../textw/timezone_text.py:68 msgid "What time zone are you located in?" @@ -5179,7 +5179,8 @@ msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" - +"%sলৈ আদৰণি!\n" +"\n" #: ../textw/zfcp_text.py:43 msgid "FCP Device" msgstr "" @@ -6010,7 +6011,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:56 msgid "NFS Setup" -msgstr "" +msgstr "NFS প্ৰতিষ্ঠাপন" #: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" @@ -6099,11 +6100,11 @@ msgstr "" #: ../loader2/urls.c:330 msgid "FTP Setup" -msgstr "" +msgstr "FTP প্ৰতিষ্ঠাপন" #: ../loader2/urls.c:331 msgid "HTTP Setup" -msgstr "" +msgstr "HTTP প্ৰতিষ্ঠাপন" #: ../loader2/urls.c:341 msgid "You must enter a server name." @@ -6133,54 +6134,54 @@ msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" - +"যদি আপুনি HTTP" #: ../loader2/urls.c:442 msgid "Account name:" -msgstr "" +msgstr "হিচাপৰ নাম:" #: ../loader2/urls.c:465 msgid "Further FTP Setup" -msgstr "" +msgstr "ওপৰঞ্চি FTP প্ৰতিষ্ঠাপন" #: ../loader2/urls.c:468 msgid "Further HTTP Setup" -msgstr "" +msgstr "ওপৰঞ্চি HTTP প্ৰতিষ্ঠাপন" #: ../loader2/windows.c:56 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "" +msgstr "SCSI চালক তুলি লোৱা হেছে" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" -msgstr "" +msgstr "ZFCP LUN যোগ কৰক (_Z)" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" -msgstr "" +msgstr "iSCSI লক্ষ্য যোগ কৰক (_i)" #: tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" -msgstr "" +msgstr "উন্নত ভঁৰালৰ বিকল্প" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" -msgstr "" +msgstr "dmraid যন্ত্ৰ নিস্ক্ৰীয় কৰক (_d)" #: tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "" +msgstr "আপুনি কেনেদৰে ড্ৰাইভ বিন্যাস সালসলনি কৰিব খোজে ?" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ভঁৰালৰ URL (_U):</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "<b>Repository _name:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ভঁৰালৰ নাম (_n):</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" -msgstr "" +msgstr "ভঁৰাল যোগ কৰক" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format @@ -6188,26 +6189,26 @@ msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." msgstr "" - +"অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ অতিৰিক্ত চালনাজ্ঞান ক'ৰ পৰা সংস্থাপন কৰা হ'ব সেই স্থান দিয়ক । মন কৰিব যে এইটো %sৰ বাবে এটা সিদ্ধ ভঁৰাল হ'ব লাগিব ।" #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" -msgstr "" +msgstr "ভঁৰাল যোগ কৰক (_A)" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" -msgstr "" +msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_t)" #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" -msgstr "" +msgstr "ডিবাগ (_D)" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "পৰৱৰ্তী(_N)" #: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Release Notes" -msgstr "" +msgstr "মুক্তি পোৱাৰ টোকা (_R)" #: tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" @@ -6215,1006 +6216,1006 @@ msgid "" "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" - +"সংস্থাপনৰ বাবে আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ বিভাজন কৰাৰ প্ৰয়োজন । অবিকল্পিত ভাবে, এটা বিভাজনৰ পৰিকল্পনা বাচি লোৱা যি সৰ্বাধিক ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে যুক্তিসঙ্গত । আপুনি এইটোকে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে বা আপোনাৰ নিজৰ সৃষ্টি কৰিব পাৰে ।" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" -msgstr "" +msgstr "বিভাজনৰ পৰিকল্পনা নিৰীক্ষণ আৰু সালসলনি কৰক (_v) " #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "_Advanced storage configuration" -msgstr "" +msgstr "উন্নত ভঁৰালৰ বিন্যাস (_A)" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "" +msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ ড্ৰাইভ(সমূহ) নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)।" #: tmp/exn.glade.h:1 msgid "Exception Info" -msgstr "" +msgstr "ব্যতিক্ৰমৰ তথ্য" #: tmp/exn.glade.h:2 msgid "_Exception details" -msgstr "" +msgstr "ব্যতিক্ৰমৰ বিৱৰণ (_E)" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>গুপ্ত শব্দ (_P):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>লক্ষ্যৰ IP ঠিকনা (_T):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "<b>_Username:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম (_N):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "" +msgstr "iSCSI স্থিতিমাপসমূহ বিন্যাস কৰক" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" - +"iSCSI ডিষ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ, আপুনি iSCSI লক্ষ্যৰ ঠিকনা আৰু আপেনাৰ গৃহস্থত বিন্যাস কৰা iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম দিব লাগিব ।" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>দ্বাৰ:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:3 msgid "<b>IPv4 Address:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>IPv4ৰ ঠিকনা:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:4 msgid "<b>IPv6 Address:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>IPv6ৰ ঠিকনা:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:5 msgid "<b>Nameserver:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>নামাংকৰণ সেৱা প্ৰদান কৰোঁতা:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "<b>_Interface:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>সংযোগ মাধ্যম (_I):</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" -msgstr "" +msgstr "IPv4 সমৰ্থন সক্ৰীয় কৰক (_4)" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" -msgstr "" +msgstr "IPv6ৰ সমৰ্থন সক্ৰীয় কৰক (_6)" #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" -msgstr "" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম সবল কৰক" #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" - +"ইয়াৰ বাবে সংস্থাপন প্ৰণালীত আপোনাৰ এটা সক্ৰীয় নে'টৱৰ্ক যোগাযোগ হোৱাটো আৱশ্যক । অনুগ্ৰ কৰি এটা নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম বিন্যাস কৰক ।" #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "" +msgstr "গতিশীল IP বিন্যাস (DHCP) ব্যৱহাৰ কৰক (_d)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" -msgstr "" +msgstr "পছন্দ মতে পিছত নিৰ্ধাৰিত কৰক (_l)" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" - +"অনুগ্ৰহ কৰি চালনাজ্ঞানৰ সংস্থাপনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ কোনো অতিৰিক্ত ভঁৰাল নিৰ্ধাৰিত কৰক ।" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" - +"আপুনি এতিয়া চালনাজ্ঞানৰ নিৰ্ব্বাচন পছন্দ মতে নিৰ্ধাৰিত কৰিব পাৰে, বা সংস্থাপনৰ পিছত চালন্জ্ঞান পৰিচালনাৰ প্ৰযুক্তিৰ দ্বাৰা ।" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" -msgstr "" +msgstr "অতিৰিক্ত চালনাজ্ঞানৰ ভঁৰাল যোগ দিয়ক (_A)" #: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" -msgstr "" +msgstr "এতিয়া পছন্দ মতে নিৰ্ধাৰিত কৰক (_C)" #. generated from zone.tab msgid "Acre" -msgstr "" +msgstr "একৰ" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "" +msgstr "আলাগোৱাছ, ছাৰ্জাইপ্" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "" +msgstr "আলাস্কা সময়" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "" +msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা পেনহেণ্ডেল" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "" +msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা পেনহেণ্ডেল নেক" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "" +msgstr "আলাস্কা সময় - পশ্চিম আলাস্কা" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "" +msgstr "আলেউছীয়ান দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "" +msgstr "আমাপা, পূব পাৰা" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "" +msgstr "এমাণ্ডচেন - স্কট ছাউনি, দক্ষিন মেৰু" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" -msgstr "" +msgstr "এক্টোবে (Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "" +msgstr "অ্যাটল্যান্টিক দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -msgstr "" +msgstr "অ্যাটল্যান্টিক মানদণ্ড সময় - ক্বেবেক - নিম্ন উত্তৰ পাৰ" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -msgstr "" +msgstr "অ্যাটল্যান্টিক সময় - লেব্ৰাডৰ - সৰ্বাধিক অৱস্থান" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "" +msgstr "অ্যাটল্যান্টিক সময় - নিউ ব্ৰুনস্বিক" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -msgstr "" +msgstr "অ্যাটল্যান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া (সৰ্বাধিক অৱস্থান), PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" +msgstr "অ্যাটল্যান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া - DST ১৯৬৬-১৯৭১ যি স্থান সমূহে পালন নকৰিলে ।" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -msgstr "" +msgstr "আতিৰাউ (Atirau, Gur'yev), মাঙ্কিষ্টাও (Mankistau)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "এজোৰেছ" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" -msgstr "" +msgstr "বাহিয়া" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "" +msgstr "বায়ান-অ'লগিঈ, গোভি-আল্টাই, হোভ্দ, উভ্চ, জাভখান" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -msgstr "" +msgstr "বুইন'ছ এইৰ্ছ (BA, CF)" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "কেনেৰী দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "" +msgstr "কেছি ছাউনি, বেইলি উপদ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -msgstr "" +msgstr "কাটামাৰ্কা (CT), চুবুট (CH)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "" +msgstr "মধ্য চীন - চিচুৱান, য়ুনান, গুৱাংচি, শ্বাংচি, গুইজু, আৰু অন্যান্য ।" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "" +msgstr "মধ্য ক্ৰিমীয়া" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" +msgstr "মধ্য মানদণ্ড সময় - চাস্কাট্চেৱান - মধ্যপশ্চিম" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "" +msgstr "মধ্য মানদণ্ড সময় - চাস্কাট্চেৱান - সৰ্বাধিক অৱস্থান" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময়" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - কামপেছে, য়ুকাটান" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - মধ্য নুনাৱুট " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - ক'ৱাহুইলা, ডুৰাঙ্গো, নুইভো লিঅ'ন, তামাউলিপাছ " #. generated from zone.tab msgid "" "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " "Counties" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - ইণ্ডিয়ানা - ডাভিএচ, ডুবোইছ, নক্স, মাৰ্টিন, পেৰী আৰু পুলাস্কী অঞ্চল" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - ইণ্ডিয়ানা - পাইক অঞ্চল" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - মনিটোবা আৰু পশ্চিম অ'ন্টাৰিঅ'" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - মিছিগান - ডিকিন্ছন, জোজেবিক, আইৰন আৰু মোন'মিনী অঞ্চল সমূহ" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - সৰ্বাধিক অৱস্থান" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - উত্তৰ ডাক'টা - মৰ্টনঅঞ্চল (মন্দন ক্ষেত্ৰৰ বাহিৰে)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - উত্তৰ ডাক'টা - অ'লিভঅৰ অঞ্চল" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - ক্বুইন্টানা ৰূ" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - ৰেইনি ৰিভাৰ আৰু ফ্ৰান্চেছ গড়, অ'ন্টাৰিঅ'" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "" +msgstr "মধ্যৰ সময় - পশ্চিম নুনাৱুট" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "" +msgstr "চেউটা আৰু মেলিল্লা" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "" +msgstr "কেথেম দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "" +msgstr "ডেভিছ ছাউনি, ভেষ্টফ'ল্ড পাাহাৰ" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "" +msgstr "ড'ৰনোড, চুখবাতৰ" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -msgstr "" +msgstr "ডুম'ণ্ট-ডি'উৰভিল্ল বেচ্,তেৰ্ৰে এডেলি" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "" +msgstr "পূব অ্যাম্যাজোনাচ্" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "" +msgstr "পূব চীন - বেইজিং, গুৱাংডং, শাংঘাই, আৰু অন্যান্য ।" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "" +msgstr "পূব সমূদ্ৰতট, স্কোৰচবাইছান্দৰ উত্তৰলৈ" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "" +msgstr "কঙ্গোৰ পূব গণতান্ত্ৰিক গণৰাজ্য" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "" +msgstr "ঈষ্টাৰ দ্বীপ আৰু ছালা ৱাই গোমেজ" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য মানদণ্ড সময় - অতিকোকন, অ'ন্টাৰিঅ' আৰু চাউথেম্টন I, নুনাৱুট" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময়" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - পূব নুনাৱুট" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - ক্ৰঅ'ফ'ৰ্ড অঞ্চল" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - সৰ্বাধিক অৱস্থান" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - স্টাৰ্ক অঞ্চল" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ইণ্ডিয়ানা - চুইজাৰলেণ্ড অঞ্চল" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - কেন্টাকি - লুইভিল্ল ক্ষেত্ৰ" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - কেন্টাকি - ৱেইন অঞ্চল" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - মিছিগান - সৰ্বাধিক অৱস্থান" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - অ'ন্টাৰিঅ' - সৰ্বাধিক অৱস্থান" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - অ'ন্টাৰিঅ' আৰু ক্বেবেক - DST ১৯৬৭-১৯৭৩ যি স্থান সমূহে পালন নকৰিলে ।" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - পাঙনিৰ্টুঙ,নুনাৱুট" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - ক্বেবেক - সৰ্বাধিক অৱস্থান" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাচ্য সময় - থাণ্ডাৰ উপসাগৰ, অ'ন্টাৰিঅ'" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" +msgstr "পূব আৰু দক্ষিণ ব'ৰনিও, চেলেলবেছ, বালী, নুছা টেঙাৰ্ৰা, পশ্চিম টিম'ৰ" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "পূব উজ্বেকিস্তান" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "" +msgstr "গেলাপেগ'ছ দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "" +msgstr "গেম্বীয়াৰ দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "" +msgstr "গিল্বাৰ্ট দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" -msgstr "" +msgstr "হাৱাই" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -msgstr "" +msgstr "হেইলঙজিয়াঙ (মোহে বাহিৰে), জিলিন" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "" +msgstr "ঈৰিয়ান জায়া আৰু ম'লুক্কাছ" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "জান মায়েন" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" -msgstr "" +msgstr "জাভা আৰু সুমাত্ৰা" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" -msgstr "" +msgstr "জনস্টন এট'ল" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "" +msgstr "জুজুই (JY)" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" -msgstr "" +msgstr "ক'স্ৰেই" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" -msgstr "" +msgstr "ক্বাজালেইন" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" -msgstr "" +msgstr "লা ৰি'জা (LR)" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" -msgstr "" +msgstr "লাইন দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "" +msgstr "লৰ্ড হ'ৱে দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "" +msgstr "মাডেইৰা দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "mainland" -msgstr "" +msgstr "মূল ভূখণ্ড" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "" +msgstr "মাৰ্ক্বেচাছ দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" -msgstr "" +msgstr "মাটো গ্ৰ'চ্চো" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "" +msgstr "মাটো গ্ৰ'চ্চো দো চুল" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "" +msgstr "মাউছন ছাউনী, হ'লমে উপসাগৰ" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "" +msgstr "মেক্মুৰ্ডো ছাউনী, ৰ'ছ দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "" +msgstr "মেণ্ডোজা (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "" +msgstr "মিডৱে দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০০ - কাস্পীয়ান সমুদ্ৰ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০০ - পশ্চিম ৰুচ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো-০১ - কালিনিন্গ্ৰেদ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০১ - চামাৰা, উদ্মুৰ্তীয়া" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০২ - ইউৰাল্স" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০৩ -ন'ভ'চিবিৰ্স্ক" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০৩ - পশ্চিম চাইবেৰীয়া" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০৪ - য়েনিচেই নদি" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০৫ - বাইকাল হ্ৰদ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০৬ - লেনা নদি" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০৭ - আমুৰ নদি" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০৭ - চাখালিন দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০৮ - মাগাদান" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+০৯ - কামচাট্কা" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "" +msgstr "ম'স্কো+১০ - বেৰিঙ সমুদ্ৰ" #. generated from zone.tab msgid "most locations" -msgstr "" +msgstr "সৰ্বাধিক অৱস্থান" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "" +msgstr "সৰ্বাধিক অৱস্থান (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "" +msgstr "তিব্বত আৰু জিনজিয়াঙৰ সৰহভাগ" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "" +msgstr "পাহাৰৰ মানদণ্ড সময় - এৰিজ'না" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" +msgstr "পাহাৰৰ মানদণ্ড সময় - ড'চ'ন কৰীক আৰু চেইন্ট জন গড়, ব্ৰিটিশ্ব ক'ল'ম্বীয়া" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "" +msgstr "পাহাৰৰ মানদণ্ড সময় - চোনোৰা" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "" +msgstr "পাহাৰৰ সময়" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" +msgstr "পাহাৰৰ সময় - আলবেৰ্টা, পূব ব্ৰিটিশ্ব ক'ল'ম্বীয়া আৰু পশ্চিম চাস্কাট্চেৱান" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "পাহাৰৰ সময় - মধ্য উত্তৰ-পশ্চিম প্ৰদেশ" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "পাহাৰৰ সময় - চিহুৱাহুৱা" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "" +msgstr "পাহাৰৰ সময় - নৱজো" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "" +msgstr "পাহাৰৰ সময় - দক্ষিণ বাজা, নয়ৰিত, চিনালোআ" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "" +msgstr "পাহাৰৰ সময় - দক্ষিণ ইডাহো আৰু পূব অ'ৰিগ'ন" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "পাহাৰৰ সময় - পশ্চিম উত্তৰ-পশ্চিম প্ৰদেশ" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "" +msgstr "উত্তৰ পূব ব্ৰাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "" +msgstr "নিউফাউণ্ডলেণ্ডৰ সময়, দক্ষিণ-পূব লেব্ৰাডৰ পৰিবেষ্টিত কৰি" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "" +msgstr "নিউ ছাউথ্ ৱেলশ্ব - সৰ্বাধিক অৱস্থান" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "" +msgstr "নিউ ছাউথ্ ৱেলশ্ব - য়ানকোৱিন্না" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" -msgstr "" +msgstr "উত্তৰীয় প্ৰদেশ" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" -msgstr "" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময়" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময় - উত্তৰ য়ুকোণ" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময় - দক্ষিণ য়ুকোণ" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰৰ সময় - পশ্চিম ব্ৰিটিশ্ব ক'ল'ম্বীয়া" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "" +msgstr "পাল্মাৰ ছাউনী, আন্ভেৰ্চ দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "" +msgstr "উপদ্বীপীয় ম্যালাইছীয়া" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" -msgstr "" +msgstr "পেৰ্নামবুকো" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" -msgstr "" +msgstr "ফেনিক্স দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" -msgstr "" +msgstr "পোনপেই (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "" +msgstr "কুইন্সলেণ্ড - অৱকাশৰ দিনৰ দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "" +msgstr "কুইন্সলেণ্ড - সৰ্বাধিক অৱস্থান" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -msgstr "" +msgstr "কিজিলোৰ্ডা(Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" -msgstr "" +msgstr "ৰোৰাইমা" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -msgstr "" +msgstr "ৰথেৰা ছাউনী, এডিলেইড দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Ruthenia" -msgstr "" +msgstr "ৰুথেনীয়া" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "" +msgstr "ছাবাহ আৰু ছাৰাৱাক" #. generated from zone.tab msgid "San Juan (SJ)" -msgstr "" +msgstr "ছান জুআন (SJ)" #. generated from zone.tab msgid "Santa Cruz (SC)" -msgstr "" +msgstr "ছান্টা ক্ৰূজ (SC)" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -msgstr "" +msgstr "স্কোৰচবাইছান্দ/ইট্টোক্কোৰ্তূৰমীত" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" -msgstr "" +msgstr "চ্যাচাইটী দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "" +msgstr "দক্ষিণ অ'স্ট্ৰেলীয়া" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "" +msgstr "দক্ষিণ আৰু দক্ষিণ-পূব ব্ৰাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" -msgstr "" +msgstr "চ্বাবাৰ্ড" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "" +msgstr "চ্যোৱা ছাউনী, পূব অঙুল ।" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - King Island" -msgstr "" +msgstr "টাচমেনীয়া - ৰজাৰ দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - most locations" -msgstr "" +msgstr "টাচমেনীয়া - সৰ্বাধিক অৱস্থান" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" -msgstr "" +msgstr "থুলে/পিটুফিক" #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" -msgstr "" +msgstr "টিয়েৰা ডীল ফুয়েগো (TF)" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" -msgstr "" +msgstr "টোকান্টিন্স" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -msgstr "" +msgstr "ত্ৰুক (চূক) আৰু য়াপ" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" -msgstr "" +msgstr "টুকুমান (TM)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" -msgstr "" +msgstr "ভিক্টোৰীয়া" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "" +msgstr "ভস্তক ছাউনী, দক্ষিণ চুম্বকীয় মেৰু" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" -msgstr "" +msgstr "ৱেক্ দ্বীপ" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" -msgstr "" +msgstr "পশ্চিম অ্যাম্যাজোনাচ্" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "" +msgstr "পশ্চিম আৰু মধ্য ব'ৰনিও" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "" +msgstr "কঙ্গোৰ পশ্চিম গণতান্ত্ৰিক গণৰাজ্য" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "" +msgstr "পশ্চিমীয় অ'স্ট্ৰেলীয়া" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "পশ্চিম কাজাখস্তান" #. generated from zone.tab msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "" +msgstr "পশ্চিম তিব্বত আৰু জিনজিয়াঙ" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "পশ্চিম উজ্বেকিস্তান" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "" +msgstr "পশ্চিম পাৰা, ৰণ্ডোনীয়া" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "" +msgstr "Zaporozh'ye, পূব লুগানস্ক" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "আফ্ৰিকান্স" #. generated from lang-table msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "আৰবীয়" #. generated from lang-table msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "বঙালী" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" -msgstr "" +msgstr "বঙালী(ভাৰত)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "বুলগেৰীয়" #. generated from lang-table msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "কেটেলান" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "চীনা (সৰল কৰা)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "চীনা (পৰম্পৰাগত)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "ক্ৰোয়েচীয়ান" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "চেক্" #. generated from lang-table msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "ডেনিশ্ব" #. generated from lang-table msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "ডাচ" #. generated from lang-table msgid "English" -msgstr "" +msgstr "ইংৰাজী" #. generated from lang-table msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "ইষ্টোনীয়ান" #. generated from lang-table msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "ফিনলেণ্ডীয়" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "" +msgstr "ফৰাচী" #. generated from lang-table msgid "German" -msgstr "" +msgstr "জাৰ্মান" #. generated from lang-table msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "গ্ৰীক" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "গুজৰাটী" #. generated from lang-table msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "হিন্দী" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "হাঙ্গেৰীয়" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "আইচলেণ্ডীয়" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "ইণ্ডোনেচীয়" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "ইটালীয়" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "জাপানী" #. generated from lang-table msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "কন্নড়" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "ক'ৰীয়ান" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "মেচিডনীয়" #. generated from lang-table msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "মালয়" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "মলয়ালম" #. generated from lang-table msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "মাৰাঠি" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "নৰওৱেইয়" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" -msgstr "" +msgstr "উত্তৰৰ সোথো" #. generated from lang-table msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "ৱৰীয়্যা" #. generated from lang-table msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "ফাৰ্চী" #. generated from lang-table msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "পোলেণ্ডীয়" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "পৰ্তুজীগ" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" -msgstr "" +msgstr "পৰ্তুজীগ(ব্ৰাজিলৰ)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "পাঞ্জাবী" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "ৰুচীয়" #. generated from lang-table msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "চাৰ্বীয়" #. generated from lang-table msgid "Serbian(Latin)" -msgstr "" +msgstr "চাৰ্বীয় (লেটিন)" #. generated from lang-table msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "শ্লোভাক" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "শ্লোভেনীয়ান" #. generated from lang-table msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "হিস্পানীয়" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "চুইডীয়" #. generated from lang-table msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "তামিল" #. generated from lang-table msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "তুৰস্কীয়" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "ইউক্ৰেনীয়ান" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "ভিয়েতনামি" #. generated from lang-table msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "ৱেল্শ্ব" #. generated from lang-table msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "জুলু" |