diff options
author | amit <amit> | 2007-08-13 12:59:45 +0000 |
---|---|---|
committer | amit <amit> | 2007-08-13 12:59:45 +0000 |
commit | 88cef50cffc157beb3c46bd45c0c37fffb568874 (patch) | |
tree | 0fb4f3a843535ddba333e43a73f39c47e5b26999 /po/as.po | |
parent | a2d273e8f554a4aceb7556f17bd73d8e1b931517 (diff) | |
download | anaconda-88cef50cffc157beb3c46bd45c0c37fffb568874.tar.gz anaconda-88cef50cffc157beb3c46bd45c0c37fffb568874.tar.xz anaconda-88cef50cffc157beb3c46bd45c0c37fffb568874.zip |
Updated assamese anaconda translation
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 120 |
1 files changed, 54 insertions, 66 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-10 17:26+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-13 18:39+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,8 +171,8 @@ msgid "" "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"বুট বিভাজন %s কোনো BSD ডিস্কৰ লেবেলৰ অংশ নহয় । এই বিভাজনৰ পৰা SRM-এ বুট কৰিব " -"নোৱাৰিব । BSD ডিস্ক লেবেল থকা কোনো বিভাজন প্ৰয়োগ কৰক নতুবা এই সঁজুলিৰ ডিস্ক লেবেল " +"বুট বিভাজন %s কোনো BSD ডিষ্কৰ লেবেলৰ অংশ নহয় । এই বিভাজনৰ পৰা SRM-এ বুট কৰিব " +"নোৱাৰিব । BSD ডিষ্ক লেবেল থকা কোনো বিভাজন প্ৰয়োগ কৰক নতুবা এই সঁজুলিৰ ডিষ্ক লেবেল " "BSDলৈ পৰিবৰ্ত্তন কৰক ।" #: ../autopart.py:1027 @@ -182,8 +182,8 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" -"বুট বিভাজন %s কোনো মুক্ত ভাগ থকা ডিস্কৰ অংশ নহয় যাৰ অাৰম্ভনিত বুটলোডাৰ থাকিব । অান " -"একো নহ'লেও ৫MBৰ মুক্ত ভাগ /বুট থকা ডিস্কৰ অাৰম্ভনিত থকাতো সুনিশ্চিত কৰক ।" +"বুট বিভাজন %s কোনো মুক্ত ভাগ থকা ডিষ্কৰ অংশ নহয় যাৰ অাৰম্ভনিত বুটলোডাৰ থাকিব । অান " +"একো নহ'লেও ৫MBৰ মুক্ত ভাগ /বুট থকা ডিষ্কৰ অাৰম্ভনিত থকাতো সুনিশ্চিত কৰক ।" #: ../autopart.py:1029 #, python-format @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "ISO ৰ উৎস তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল" #: ../harddrive.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " @@ -1122,14 +1122,14 @@ msgid "" msgstr "" "উৎসৰ যন্ত্ৰ %s তুলি লওঁতে এটা ভুল হ'ল । এইটো হ'ব পাৰে যদি আপোনাৰ ISO প্ৰতিমুৰ্তিসমূহ " "কোনো উন্নত ভঁৰালৰ যন্ত্ৰ যেনে LVM বা RAID ত আছে, বা যদি কোনো বিভাজন তুলি লওঁতে " -"কোনো সমস্যা হৈছিল । সংস্থাপন বাতিল কৰিবলৈ পুনৰাৰম্ভ টিপক ।" +"কোনো সমস্যা হৈছিল । সংস্থাপন বাতিল কৰিবলৈ প্ৰস্থান টিপক ।" #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "প্ৰয়োজনীয় সংস্থাপন মাধ্যম" #: ../image.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" @@ -1137,11 +1137,11 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"আপুনি বিচৰা চালনাজ্ঞান সংস্থাপন কৰিব'লৈ নিম্নলিখিত CDৰ প্ৰয়োজন হ'ব:\n" +"আপুনি বিচৰা চালনাজ্ঞান সংস্থাপন কৰিব'লৈ নিম্নলিখিত ডিষ্কৰ প্ৰয়োজন হ'ব:\n" "\n" "%s\n" "সংস্থাপনত আগবঢ়াৰ আগতে এইকেইখন সাজু থ'ব । যদি অপোনাক সংস্থাপন বন্ধ কৰি পুনৰাৰম্ভ " -"কৰাৰ প্ৰয়োজন হয়, অনুগ্ৰহ কৰি \"পুনৰাৰম্ভট\" নিৰ্বাচন কৰক ।" +"কৰাৰ প্ৰয়োজন হয় অনুগ্ৰহ কৰি \"পুনৰাৰম্ভ\" নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336 #: ../packages.py:339 ../yuminstall.py:1051 ../iw/confirm_gui.py:32 @@ -1150,12 +1150,12 @@ msgid "_Back" msgstr "পিছলৈ (_B)" #: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"CD বাহিৰ কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি tty2-ত শ্বেলৰ পৰা %s-ক অভিগম নকৰা " +"ডিষ্ক অৱৰোহন কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি tty2 ত শ্বেলৰ পৰা %s ক অভিগম নকৰা " "নিশ্চিত কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" #: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102 @@ -1175,9 +1175,8 @@ msgstr "" "ডিষ্কত আৰু ৰিক্ত স্থান নাই ।" #: ../image.py:270 -#, fuzzy msgid "Change Disc" -msgstr "CDROM সলনি কৰক" +msgstr "ডিষ্ক সলনি কৰক" #: ../image.py:271 #, python-format @@ -1185,22 +1184,20 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আগবাঢ়িব'লৈ %s ডিষ্ক %d ভৰাওক ।" #: ../image.py:305 -#, fuzzy msgid "Wrong Disc" -msgstr "ভুল CDROM" +msgstr "ভুল ডিষ্ক" #: ../image.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s disc." -msgstr "সেইখন %s শুদ্ধ CDROM নহয় ।" +msgstr "সেইখন %s শুদ্ধ ডিষ্ক নহয় ।" #: ../image.py:312 -#, fuzzy msgid "Unable to access the disc." -msgstr "CDROM অভিগমন কৰিব'লৈ অক্ষম ।" +msgstr "ডিষ্ক অভিগমন কৰিব'লৈ অক্ষম ।" #: ../image.py:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1214,12 +1211,12 @@ msgstr "" "কাৰণে হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সংস্থাপন তথ্য আকাৰত সকলো সৰঞ্জাম থকাতো সত্যাখ্যান " "কৰক ।\n" "\n" -"পুনৰাৰম্ভ কৰিলে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এটা স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক " +"প্ৰস্থান কৰিলে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এটা স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক " "পুনঃসংস্থাপনৰ প্ৰয়োগ হ'ব ।\n" "\n" #: ../image.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" @@ -1230,11 +1227,11 @@ msgstr "" "%s ISO প্ৰতিমুৰ্তিৰ এটা আকাৰ আছে যি ২০৪৮ বাইটৰ গুণিতক নহয় । ইয়াৰ মানে এই " "কম্পিউটাৰলৈ স্থানান্তৰ কৰাৰ সময়ত এইটো দূষিত হ'ব পাৰে ।\n" "\n" -"আপোনাৰ সংস্থাপন বাতিল কৰা আৰু পুনৰাৰম্ভ কৰা উপদেশিত, কিন্তু আপুনি আগবাঢ়িব পাৰে যদি " -"আপুনি এইটো এটা বুল বুলি ভাবে ।" +"আপোনাৰ সংস্থাপন বাতিল কৰা আৰু প্ৰস্থান কৰা উপদেশিত, কিন্তু আপুনি আগবাঢ়িব পাৰে যদি " +"আপুনি এইটো এটা ভুল বুলি ভাবে ।" #: ../image.py:517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" @@ -1245,7 +1242,7 @@ msgstr "" "#%s প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ সংস্থাপকে চেষ্টা কৰিছিল কিন্তু সেৱকত নেপালে ।\n" "\n" "অনুগ্ৰহ কৰি এই প্ৰতিমুৰ্তি দূৰৰ সেৱকৰ পথত নকল কৰি পুনৰচেষ্টা টিপক । সংস্থাপন বন্ধ " -"কৰিব'লৈ পুনৰাৰম্ভ টিপক ।" +"কৰিবলৈ প্ৰস্থান টিপক ।" #: ../installclass.py:67 msgid "Install on System" @@ -1260,7 +1257,7 @@ msgid "Scriptlet Failure" msgstr "লিপিৰ বিফলতা" #: ../kickstart.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" @@ -1270,7 +1267,7 @@ msgstr "" "লিপি চলাওঁতে ভুল হ'ল । %s-ত আপুনি উৎপাদন কাৰ্য্যৰ পৰীক্ষা কৰিব পাৰে । এইটো " "ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু আপোনাৰ সংস্থাপন বন্ধ কৰা হ'ব ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" +"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।" #: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968 msgid "Running..." @@ -1528,7 +1525,7 @@ msgstr "" "।" #: ../partedUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. " @@ -2407,7 +2404,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..." #: ../urlinstall.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2421,7 +2418,7 @@ msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতিবিম্বত সকলো আৱশ্যকীয় সৰঞ্জাম থকাতো নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক আৰু কোনো বেলেগ " "প্ৰতিবিম্ব এটা ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক ।\n" "\n" -"পুনৰাৰম্ভ কৰিলে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অস্থিৰ অৱস্থালৈ পৰিণত হ'ব আৰু সম্ভৱতঃ " +"প্ৰস্থান কৰিলে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অস্থিৰ অৱস্থালৈ পৰিণত হ'ব আৰু সম্ভৱতঃ " "পুনঃসংস্থাপনৰ আৱশ্যক হ'ব । \n" "\n" @@ -2620,12 +2617,11 @@ msgstr "%sটা, মুঠ %sটা সৰঞ্জামৰ, সম্পূ #: ../yuminstall.py:195 msgid "Finishing upgrade" -msgstr "" +msgstr "উন্নয়ন সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল" #: ../yuminstall.py:196 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..." +msgstr "উন্নয়ন সম্পূৰ্ণ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..." #: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793 #: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015 @@ -2713,15 +2709,14 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "অবৰ্গীকৰণ" #: ../yuminstall.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" "আপুনি বিচৰা সৰঞ্জাম সমূহক সংস্থাপনৰ বাবে %d MB মুক্ত স্থানৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু আপোনাৰ " -"ওচৰত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই । আপুনি আপোনাৰ পছন্দ সলনি কৰিব পাৰে নতুবা পুনৰাৰম্ভ কৰিব " -"পাৰে ।" +"ওচৰত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই । আপুনি আপোনাৰ পছন্দ সলনি কৰিব পাৰে বা সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'ব পাৰে ।" #: ../yuminstall.py:1206 #, python-format @@ -3539,13 +3534,11 @@ msgid "Netmask" msgstr "নেটমাস্ক" #: ../iw/netconfig_dialog.py:211 -#, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." -msgstr "IPv4-ৰ উপসৰ্গ ০ আৰু ৩২ৰ মাজত হ'ব লাগিব ।" +msgstr "IPv4 CIDR ৰ উপসৰ্গ ০ আৰু ৩২ ৰ মাজত হ'ব লাগিব ।" #: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218 #: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4 নে'টৱৰ্ক মাস্ক" @@ -3559,9 +3552,8 @@ msgid "Nameserver" msgstr "নামাঙ্কৰণৰ সেৱক" #: ../iw/netconfig_dialog.py:255 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device:" -msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল" +msgstr "নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:268 msgid "Error configuring network device" @@ -5672,21 +5664,20 @@ msgid "Test" msgstr "পৰীক্ষা" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Eject Disc" -msgstr "CD বাহিৰ কৰক" +msgstr "ডিষ্ক বাহিৰ কৰক" #: ../loader2/cdinstall.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" -"বৰ্ত্তমানে ড্ৰাইভত থকা CD পৰীক্ষা কৰিব'লৈ \"%s\" নিৰ্ব্বাচন কৰক, বা \"%s\" " -"নিৰ্ব্বাচন কৰি CD বহিষ্কাৰ কৰক আৰু বেলেগ এখন পৰীক্ষা কৰিব'লৈ ভৰাওক ।" +"বৰ্ত্তমানে ড্ৰাইভত থকা ডিষ্ক পৰীক্ষা কৰিব'লৈ \"%s\" নিৰ্ব্বাচন কৰক, বা \"%s\" " +"নিৰ্ব্বাচন কৰি ডিষ্ক বহিষ্কাৰ কৰক আৰু বেলেগ এখন পৰীক্ষা কৰিব'লৈ ভৰাওক ।" #: ../loader2/cdinstall.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " @@ -5694,58 +5685,56 @@ msgid "" "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" -"যদি আপুনি অতিৰিক্ত মাধ্যম পৰীক্ষা কৰিব খোজে, পৰৱৰ্তী CD ভৰাওক আৰু \"%s\" টিপক । " -"প্ৰত্যেকখন CD পৰীক্ষা কৰাটো কঠোৰ ভাবে প্ৰয়োজন নহয় যদিও এইটো গভীৰ ভাবে উপদেশ দিয়া " -"হয় । অতি কমেও, CD সমূহ প্ৰথম বাৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পূৰ্বে পৰীক্ষা কৰিব লাগে । এবাৰ সফল " +"যদি আপুনি অতিৰিক্ত মাধ্যম পৰীক্ষা কৰিব খোজে, পৰৱৰ্তী ডিষ্ক ভৰাওক আৰু \"%s\" টিপক । " +"প্ৰত্যেকখন ডিষ্ক পৰীক্ষা কৰাটো কঠোৰ ভাবে প্ৰয়োজন নহয় যদিও এইটো গভীৰ ভাবে উপদেশ দিয়া " +"হয় । অতি কমেও, ডিষ্ক সমূহ প্ৰথম বাৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পূৰ্বে পৰীক্ষা কৰিব লাগে । এবাৰ সফল " "ভাবে পৰীক্ষা কৰাৰ পিছত, ব্যৱহাৰ কৰাৰ পূৰ্বে পুনঃ পৰীক্ষা কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই ।" #: ../loader2/cdinstall.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" -"%s CD আপোনাৰ কোনো CDROM ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s CD ভৰাওক আৰু পুনঃ " +"%s ডিষ্ক আপোনাৰ কোনো ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিষ্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ " "চেষ্টা কৰিব'লৈ %s টিপক ।" #: ../loader2/cdinstall.c:258 -#, fuzzy msgid "Disc Found" -msgstr "CD পোৱা গ'ল ।" +msgstr "ডিষ্ক পোৱা গ'ল" #: ../loader2/cdinstall.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়াৰ পূৰ্বে CD মাধ্যম পৰীক্ষা কৰা আৰম্ভ কৰিব'লৈ %s টিপক ।\n" +"সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়াৰ পূৰ্বে মাধ্যম পৰীক্ষা কৰা আৰম্ভ কৰিব'লৈ %s টিপক ।\n" "\n" "মাধ্যমৰ পৰীক্ষা এৰি যাবলৈ %s নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু সংস্থাপন আৰম্ভ কৰক ।" #: ../loader2/cdinstall.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"আপোনাৰ মাধ্যমৰ সৈতে সমানতা থকা কোনো %s CD পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s CD ভৰাওক " +"আপোনাৰ মাধ্যমৰ সৈতে সমানতা থকা কোনো %s ডিষ্ক পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিষ্ক ভৰাওক " "আৰু পুনঃ চেষ্টা কৰিব'লৈ %s টিপক ।" #: ../loader2/cdinstall.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"%s CD আপোনাৰ কোনো CDROM ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s CD ভৰাওক আৰু পুনঃ " +"%s ডিষ্ক আপোনাৰ কোনো CDROM ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিষ্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ " "চেষ্টা কৰিব'লৈ %s টিপক ।" #: ../loader2/cdinstall.c:391 -#, fuzzy msgid "Disc Not Found" -msgstr "CD পোৱা ন'গ'ল ।" +msgstr "ডিষ্ক পোৱা ন'গ'ল" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." @@ -6044,9 +6033,8 @@ msgid "Choose a Language" msgstr "এটা ভাষা নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../loader2/loader.c:118 -#, fuzzy msgid "Local CD/DVD" -msgstr "স্থানীয় CDROM" +msgstr "স্থানীয় CD/DVD" #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Hard drive" |