diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-05-25 23:00:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-05-25 23:00:49 +0000 |
commit | d71499f4f71e4c7005b62ed31cc203279c847d81 (patch) | |
tree | 718eaf5d1b578e65e325a955853c828f57d0d7a8 /po/ar.po | |
parent | 58d818f3eb9bafd4c3b92421ad2bf095fabfa979 (diff) | |
download | anaconda-d71499f4f71e4c7005b62ed31cc203279c847d81.tar.gz anaconda-d71499f4f71e4c7005b62ed31cc203279c847d81.tar.xz anaconda-d71499f4f71e4c7005b62ed31cc203279c847d81.zip |
refresh
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1255 |
1 files changed, 640 insertions, 615 deletions
@@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-25 18:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-01 17:21+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -93,9 +94,9 @@ msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بـ %s لتبدأ التثبيت..." msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..." -#: ../anaconda:560 ../anaconda:741 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40 +#: ../anaconda:562 ../anaconda:743 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 -#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:326 ../text.py:472 +#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:337 ../text.py:483 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166 @@ -103,25 +104,25 @@ msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..." #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136 #: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373 -#: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374 +#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382 +#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:249 #: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279 -#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475 +#: ../loader2/driverdisk.c:444 ../loader2/driverdisk.c:477 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213 #: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295 #: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516 #: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599 -#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106 -#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159 -#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374 +#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:109 +#: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162 +#: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:375 #: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346 #: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/loader.c:806 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 #: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444 -#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433 -#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868 -#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200 +#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:188 ../loader2/net.c:210 +#: ../loader2/net.c:479 ../loader2/net.c:811 ../loader2/net.c:834 +#: ../loader2/net.c:952 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66 #: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149 @@ -132,49 +133,51 @@ msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..." msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../anaconda:611 +#: ../anaconda:613 msgid "Unknown Error" msgstr "خطأ مجهول" -#: ../anaconda:614 +#: ../anaconda:616 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "خطأ في قراءة الجزء الثّاني من تهيئة kickstart: %s!" -#: ../anaconda:726 +#: ../anaconda:728 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي." +msgstr "" +"لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي." -#: ../anaconda:778 +#: ../anaconda:780 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "صنف التّثبيت الذي يجبر التّثبيت بوضع النّص" -#: ../anaconda:805 +#: ../anaconda:807 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "لم يتمّ العثور على عتاد فيديو، افتراض عدم وجوده" -#: ../anaconda:816 ../anaconda:1063 ../bar.py:23 +#: ../anaconda:818 ../anaconda:1066 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "لم يمكن ابتداء كائن لحالة عتاد X." -#: ../anaconda:840 +#: ../anaconda:842 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "التثبيت الرّسومي غير متوفّر... جاري بدء الوضع النّصّي." -#: ../anaconda:855 +#: ../anaconda:857 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." -msgstr "لم يتم العثور على ماوس. التّثبيت الرّسوميّ يتطلّب وجود واحدة. بدء الوضع النّصّي." +msgstr "" +"لم يتم العثور على ماوس. التّثبيت الرّسوميّ يتطلّب وجود واحدة. بدء الوضع النّصّي." -#: ../anaconda:865 +#: ../anaconda:867 #, c-format msgid "Detected mouse type: %s" msgstr "تم اكتشاف نوع ماوس: %s" -#: ../anaconda:869 +#: ../anaconda:871 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "استخدام ماوس نوع: %s" @@ -222,7 +225,8 @@ msgstr "" msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "تجزيء الإقلاع %s ليس تجزيء VFAT. لن يستطيع EFI الإقلاع من هذا التّجزيء." +msgstr "" +"تجزيء الإقلاع %s ليس تجزيء VFAT. لن يستطيع EFI الإقلاع من هذا التّجزيء." #: ../autopart.py:1010 msgid "" @@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "" "تجزيء الإقلاع غير واقع على القرص بقُرب كافي. لن يستطيع OpenFirmware إقلاع " "هذا التّثبيت." -#: ../autopart.py:1013 +#: ../autopart.py:1017 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " @@ -241,18 +245,19 @@ msgstr "" "تجزيء الإقلاع %s قد لا يوافق قيود الإقلاع لبنية نظامك. إنشاء قرص إقلاع مفضّل " "جدّاً." -#: ../autopart.py:1038 +#: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -msgstr "إضافة هذا التجزيء لن تترك مساحة قرص كافية للكتل المنطقيّة المُعنيّة مسبقاً في %s." +msgstr "" +"إضافة هذا التجزيء لن تترك مساحة قرص كافية للكتل المنطقيّة المُعنيّة مسبقاً في %s." -#: ../autopart.py:1195 +#: ../autopart.py:1208 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "التجزيء المطلوب غير موجود" -#: ../autopart.py:1196 +#: ../autopart.py:1209 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -263,11 +268,11 @@ msgstr "" "\n" "اضغط الزّر ‘موافق‘ لإعادة تشغيل نظامك." -#: ../autopart.py:1221 +#: ../autopart.py:1234 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "جهاز RAID المطلوب غير موجود" -#: ../autopart.py:1222 +#: ../autopart.py:1235 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -278,11 +283,11 @@ msgstr "" "\n" "اضغط 'موافق' لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../autopart.py:1251 +#: ../autopart.py:1264 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "مجموعة الكُتل المطلوبة غير موجودة" -#: ../autopart.py:1252 +#: ../autopart.py:1265 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -293,11 +298,11 @@ msgstr "" "\n" "اضغط 'موافق' لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../autopart.py:1287 +#: ../autopart.py:1300 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "الكتلة المنطقيّة المطلوبة غير موجودة" -#: ../autopart.py:1288 +#: ../autopart.py:1301 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -308,11 +313,11 @@ msgstr "" "\n" "اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368 +#: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "أخطاء التجزئة التلقائيّة" -#: ../autopart.py:1321 +#: ../autopart.py:1334 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -327,11 +332,11 @@ msgstr "" "\n" "اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../autopart.py:1331 +#: ../autopart.py:1344 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "تحذيرات خلال التّجزئة التّلقائيّة" -#: ../autopart.py:1332 +#: ../autopart.py:1345 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -342,7 +347,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362 +#: ../autopart.py:1358 ../autopart.py:1375 msgid "" "\n" "\n" @@ -352,12 +357,12 @@ msgstr "" "\n" "اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998 -#: ../textw/partition_text.py:219 +#: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002 +#: ../textw/partition_text.py:223 msgid "Error Partitioning" msgstr "خطأ في التّجزئة" -#: ../autopart.py:1347 +#: ../autopart.py:1360 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -368,7 +373,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1364 +#: ../autopart.py:1377 msgid "" "\n" "\n" @@ -384,7 +389,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط ‘موافق‘ لتكمل." -#: ../autopart.py:1369 +#: ../autopart.py:1382 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -400,15 +405,15 @@ msgstr "" "\n" "يمكن أن يحدث هذا إن لم يكن هناك مساحة كافية على قرصك الصّلب من أجل التّثبيت.%s" -#: ../autopart.py:1380 +#: ../autopart.py:1393 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "خطأ غير قابل للإصلاح" -#: ../autopart.py:1381 +#: ../autopart.py:1394 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك." -#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:441 +#: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:465 #: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806 #: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474 #: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148 @@ -416,12 +421,12 @@ msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك." #: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223 +#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:227 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../autopart.py:1470 +#: ../autopart.py:1483 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -437,7 +442,7 @@ msgstr "" "تفاعليّة. يمكنك تحديد أنواع أنظمة الملفّات، أماكن التّجهيز، أحجام التّجزيءات، " "والمزيد." -#: ../autopart.py:1481 +#: ../autopart.py:1494 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -445,19 +450,19 @@ msgstr "" "قبل أن يتمكّن برنامج التّثبيت من إعداد التّجزئة التّلقائيّة، عليك أن تحدّد كيفيّة " "استخدام المساحة على أقراصك الصّلبة." -#: ../autopart.py:1486 +#: ../autopart.py:1499 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "أزل كلّ التجزيئات على هذا النّظام" -#: ../autopart.py:1487 +#: ../autopart.py:1500 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "أزل كلّ تجزيئات لينكس على هذا النّظام" -#: ../autopart.py:1488 +#: ../autopart.py:1501 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "أبْقِ كلّ التجزيئات واستخدم المساحة الحرّة" -#: ../autopart.py:1490 +#: ../autopart.py:1503 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -467,7 +472,7 @@ msgstr "" "لقد اخترت أن تزيل كل التّجزيئات (كلّ البيانات) على السّوّاقات التّالية:%s\n" "هل أنت متأكّد أنّك تريد القيام بهذا؟" -#: ../autopart.py:1494 +#: ../autopart.py:1507 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -486,7 +491,7 @@ msgstr "مُحمّل الإقلاع" msgid "Installing bootloader..." msgstr "جاري تثبيت مُحمّل الإقلاع..." -#: ../bootloader.py:149 +#: ../bootloader.py:156 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -518,7 +523,7 @@ msgstr "تمّ [%d/%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s... " -#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:749 +#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:779 msgid "Everything" msgstr "كلّ شيء" @@ -526,11 +531,11 @@ msgstr "كلّ شيء" msgid "no suggestion" msgstr "لا اقتراح" -#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:972 +#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1002 msgid "Miscellaneous" msgstr "متنوّعات" -#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:919 +#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:949 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -539,7 +544,7 @@ msgstr "" "هذه المجموعة تتضمّن كلّ الحزم المتوفّرة. لاحظ أن هناك فعليّاً حزم أكثر من تلك " "التي في كلّ مجموعات الحزم في هذه الصّفحة." -#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:923 +#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:953 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -580,7 +585,8 @@ msgstr "كتبت النّفاية" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص المرن. سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك." +msgstr "" +"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص المرن. سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك." #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -619,21 +625,21 @@ msgid "_Make boot disk" msgstr "أ_نشئ قرص إقلاع" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313 -#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453 -#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:301 -#: ../image.py:498 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 -#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:583 ../packages.py:668 +#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337 +#: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477 +#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:325 +#: ../image.py:522 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 +#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:591 ../packages.py:676 #: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393 #: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279 +#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:279 #: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242 #: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354 #: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649 -#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346 +#: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346 #: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 #: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200 @@ -699,27 +705,27 @@ msgstr "" "\n" "هل تودّ الاستمرار دون ترحيل %s؟" -#: ../fsset.py:1158 +#: ../fsset.py:1182 msgid "RAID Device" msgstr "جهاز RAID" -#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168 +#: ../fsset.py:1186 ../fsset.py:1192 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802 +#: ../fsset.py:1197 ../partitions.py:802 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "إقلاع PPC PReP" -#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:1200 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "القطاع الأوّل من تجزيء الإقلاع" -#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:1201 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)" -#: ../fsset.py:1244 +#: ../fsset.py:1268 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -732,7 +738,7 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1263 +#: ../fsset.py:1287 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -747,7 +753,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط موافق لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1314 +#: ../fsset.py:1338 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -759,7 +765,7 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك" -#: ../fsset.py:1325 +#: ../fsset.py:1349 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -772,7 +778,7 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1360 +#: ../fsset.py:1384 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -783,7 +789,7 @@ msgstr "" "حدث خطأ خلال محاولة تنسيق %s. هذه المشكلة جادّة، ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1410 +#: ../fsset.py:1434 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -795,11 +801,11 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440 +#: ../fsset.py:1455 ../fsset.py:1464 msgid "Invalid mount point" msgstr "نقطة تجهيز غير صالحة" -#: ../fsset.py:1432 +#: ../fsset.py:1456 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -812,7 +818,7 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1441 +#: ../fsset.py:1465 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -824,7 +830,7 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1454 +#: ../fsset.py:1478 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -839,11 +845,11 @@ msgstr "" "\n" "اضغط موافق لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:2068 +#: ../fsset.py:2117 msgid "Duplicate Labels" msgstr "عناوين متكرّرة" -#: ../fsset.py:2069 +#: ../fsset.py:2118 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -856,30 +862,31 @@ msgstr "" "\n" "رجاء صحّح هذه المشكلة وأعد تشغيل عمليّة التّثبيت." -#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:451 -#: ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64 +#: ../fsset.py:2125 ../gui.py:643 ../gui.py:1102 ../image.py:96 +#: ../image.py:475 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68 +#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "أ_عد التّشغيل" -#: ../fsset.py:2329 +#: ../fsset.py:2378 msgid "Formatting" msgstr "جاري التّنسيق" -#: ../fsset.py:2330 +#: ../fsset.py:2379 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "تنسيق نظام الملفّات %s..." -#: ../gui.py:105 +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "حدث خطأ في نسخ لقطات الشّاشة." -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:118 msgid "Screenshots Copied" msgstr "تمّ نسخ لقطات الشّاشة" -#: ../gui.py:118 +#: ../gui.py:119 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -893,20 +900,20 @@ msgstr "" "\n" "يمكنك الوصول إليها عندما تعيد التّشغيل وتسجّل الدخول كمستخدم جذري." -#: ../gui.py:162 +#: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "جاري حفظ لقطة الشّاشة" -#: ../gui.py:163 +#: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "تمّ حفظ لقطة شاشة بإسم '%s'." -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "خطأ في حفظ لقطة الشّاشة" -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -914,11 +921,11 @@ msgstr "" "حدث خطأ خلال حفظ لقطة الشّاشة. إذا حدث هذا خلال تثبيت الحزم، ربّما تودّ أن تجرّب " "عدّة مرّات حتّى ينجح ذلك." -#: ../gui.py:235 ../text.py:323 +#: ../gui.py:236 ../text.py:334 msgid "Fix" msgstr "أصْلح" -#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:335 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380 #: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462 @@ -926,7 +933,7 @@ msgstr "أصْلح" msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325 +#: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:336 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 @@ -935,17 +942,17 @@ msgstr "نعم" msgid "No" msgstr "لا" -#: ../gui.py:239 ../text.py:327 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478 +#: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:215 ../loader2/net.c:524 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" -#: ../gui.py:240 ../text.py:328 +#: ../gui.py:241 ../text.py:339 msgid "Ignore" msgstr "تجاهل" -#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232 -#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:286 -#: ../text.py:288 ../text.py:329 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 +#: ../gui.py:242 ../gui.py:557 ../partIntfHelpers.py:232 +#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:340 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 @@ -953,7 +960,19 @@ msgstr "تجاهل" msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: ../gui.py:638 ../text.py:284 +#: ../gui.py:638 ../text.py:283 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing your kickstart configuration:n\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gui.py:640 ../text.py:285 +#, fuzzy +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %s" + +#: ../gui.py:648 ../text.py:295 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -961,19 +980,24 @@ msgstr "" "رجاء أدخل قرصاً مرناً الآن. سوف تحذف كل محتويات القرص، لذا رجاء اختر القرص " "بحذر." -#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:746 +#, fuzzy +msgid "default:LTR" +msgstr "افتراضي" + +#: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة.\n" -#: ../gui.py:980 +#: ../gui.py:990 msgid "The release notes are missing." msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة." -#: ../gui.py:1080 +#: ../gui.py:1090 msgid "Error!" msgstr "خطأ!" -#: ../gui.py:1081 +#: ../gui.py:1091 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -984,67 +1008,67 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:588 ../packages.py:1447 +#: ../gui.py:1095 ../packages.py:187 ../packages.py:596 ../packages.py:1479 msgid "_Exit" msgstr "_اخرج" -#: ../gui.py:1086 +#: ../gui.py:1096 msgid "_Retry" msgstr "أ_عد المحاولة" -#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1450 +#: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482 msgid "Rebooting System" msgstr "جاري إعادة تشغيل النّظام" -#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1451 +#: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك..." -#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68 +#: ../gui.py:1190 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203 msgid "_Back" msgstr "_السّابق" -#: ../gui.py:1182 +#: ../gui.py:1192 msgid "_Next" msgstr "_التّالي" -#: ../gui.py:1184 +#: ../gui.py:1194 msgid "_Release Notes" msgstr "_ملاحظات الإصدارة" -#: ../gui.py:1186 +#: ../gui.py:1196 msgid "Show _Help" msgstr "اعرض ال_مساعدة" -#: ../gui.py:1188 +#: ../gui.py:1198 msgid "Hide _Help" msgstr "أخْفِ ال_مساعدة" -#: ../gui.py:1190 +#: ../gui.py:1200 msgid "_Debug" msgstr "أ_صلح العيب" -#: ../gui.py:1272 +#: ../gui.py:1282 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "مُثبّت %s" -#: ../gui.py:1287 +#: ../gui.py:1297 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "مُثبّث %s على %s" -#: ../gui.py:1315 +#: ../gui.py:1325 msgid "Unable to load title bar" msgstr "لم يمكن تحميل سطر العنوان" -#: ../gui.py:1421 +#: ../gui.py:1432 msgid "Install Window" msgstr "نافذة التّثبيت" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:499 +#: ../harddrive.py:166 ../image.py:523 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1057,11 +1081,11 @@ msgstr "" "%s\n" "سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل الآن." -#: ../image.py:63 +#: ../image.py:87 msgid "Required Install Media" msgstr "وسط التّثبيت مطلوب" -#: ../image.py:64 +#: ../image.py:88 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1076,12 +1100,12 @@ msgstr "" "رجاء أبقها جاهزة قبل التّقدّم بالتّثبيت. إن احتجت أن تجهض التّثبيت وتعيد التّشغيل " "رجاء اختر \"أعد التّشغيل\"." -#: ../image.py:72 ../image.py:452 ../kickstart.py:1342 ../kickstart.py:1369 -#: ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../image.py:96 ../image.py:476 ../kickstart.py:1381 ../kickstart.py:1409 +#: ../iw/partition_gui.py:1016 msgid "_Continue" msgstr "ا_ستمر" -#: ../image.py:131 +#: ../image.py:155 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1090,15 +1114,15 @@ msgstr "" "حدث خطأ خلال إزالة تجهيز القرص المدمج. رجاءً تأكّد أنّك لا تستخدم %s من سطر " "الأوامر على tty2 ثم اضغط على موافق لتعيد المحاولة." -#: ../image.py:164 +#: ../image.py:188 msgid "Copying File" msgstr "جاري نسخ الملف" -#: ../image.py:165 +#: ../image.py:189 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "جاري نقل صورة التّثبيت إلى القرص الصّلب..." -#: ../image.py:169 +#: ../image.py:193 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1106,25 +1130,25 @@ msgstr "" "حدث خطأ في نقل صورة التّثبيت إلى قرصك الصّلب. على ما يبدو أنّ مساحة القرص نفذت " "منك." -#: ../image.py:259 +#: ../image.py:283 msgid "Change CDROM" msgstr "بدّل القرص المدمج" -#: ../image.py:260 +#: ../image.py:284 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "رجاءً أدخل القرص %d لتستمر." -#: ../image.py:295 +#: ../image.py:319 msgid "Wrong CDROM" msgstr "قرص مدمج خطأ" -#: ../image.py:296 +#: ../image.py:320 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "ليس هذا هو قرص %s الصّحيح." -#: ../image.py:302 +#: ../image.py:326 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "لم يمكن تجهيز القرص المدمج." @@ -1132,11 +1156,11 @@ msgstr "لم يمكن تجهيز القرص المدمج." msgid "Install on System" msgstr "ثبّت على النّظام" -#: ../kickstart.py:1334 +#: ../kickstart.py:1373 msgid "Missing Package" msgstr "حزمة مفقودة" -#: ../kickstart.py:1335 +#: ../kickstart.py:1374 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1145,15 +1169,15 @@ msgstr "" "لقد حدّدت أنّ الحزمة '%s' يجب تثبيتها. هذه الحزمة غير موجودة. هل تريد " "الاستمرار أو إجهاض التّثبيت؟" -#: ../kickstart.py:1341 ../kickstart.py:1368 +#: ../kickstart.py:1380 ../kickstart.py:1408 msgid "_Abort" msgstr "ا_جهض" -#: ../kickstart.py:1360 +#: ../kickstart.py:1400 msgid "Missing Group" msgstr "مجموعة مفقودة" -#: ../kickstart.py:1361 +#: ../kickstart.py:1401 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1216,7 +1240,7 @@ msgstr "" "لم يمكن قراءة ملف comps. قد يكون هذا بسبب ملف مفقود أو قرص سيّء. اضغط " "<return> لتحاول مرّة أخرى." -#: ../packages.py:176 ../packages.py:669 ../upgrade.py:342 +#: ../packages.py:176 ../packages.py:677 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1224,7 +1248,7 @@ msgstr "" "لم يمكن قراءة لائحة دمج التّرويسات. قد يكون هذا بسبب ملف مفقود أو قرص سيّء. " "اضغط <return> لتحاول مرّة أخرى." -#: ../packages.py:183 ../packages.py:584 +#: ../packages.py:183 ../packages.py:592 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1239,7 +1263,7 @@ msgstr "التّحقّق من المعتمدات" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "جاري التّحقّق من المعتمدات في الحزم المحدّدة للتّثبيت..." -#: ../packages.py:349 ../packages.py:767 +#: ../packages.py:349 ../packages.py:798 msgid "Processing" msgstr "جاري المعالجة" @@ -1286,11 +1310,11 @@ msgstr "" "\n" "اضغط زرّ موافق لإعادة تشغيل جهازك." -#: ../packages.py:768 +#: ../packages.py:799 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "جاري تحضير عمليّة RPM..." -#: ../packages.py:851 +#: ../packages.py:882 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1299,7 +1323,7 @@ msgstr "" "جاري تحديث %s حزمة\n" "\n" -#: ../packages.py:853 +#: ../packages.py:884 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1308,17 +1332,17 @@ msgstr "" "جاري تثبيت %s حزمة\n" "\n" -#: ../packages.py:861 ../packages.py:1161 +#: ../packages.py:892 ../packages.py:1192 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "جاري تحديث %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:863 ../packages.py:1163 +#: ../packages.py:894 ../packages.py:1194 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:879 +#: ../packages.py:910 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1335,15 +1359,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:885 +#: ../packages.py:916 msgid "Install Starting" msgstr "التّثبيت على وشك البدء" -#: ../packages.py:886 +#: ../packages.py:917 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "جاري بدء عمليّة التّثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..." -#: ../packages.py:926 +#: ../packages.py:957 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1353,17 +1377,17 @@ msgstr "" "إضافيّة على أنظمة الملفّات التالية:\n" "\n" -#: ../packages.py:930 ../packages.py:951 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 +#: ../packages.py:961 ../packages.py:982 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../textw/partition_text.py:1130 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "مكان التّجهيز" -#: ../packages.py:931 +#: ../packages.py:962 msgid "Space Needed" msgstr "بحاجة لمساحة" -#: ../packages.py:947 +#: ../packages.py:978 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1373,23 +1397,23 @@ msgstr "" "من نقاط الملفّات على أنظمة الملفّات التّالية:\n" "\n" -#: ../packages.py:952 +#: ../packages.py:983 msgid "Nodes Needed" msgstr "بحاجة للنّقاط" -#: ../packages.py:963 +#: ../packages.py:994 msgid "Disk Space" msgstr "مساحة القرص" -#: ../packages.py:1012 +#: ../packages.py:1043 msgid "Post Install" msgstr "ما بعد التّثبيت" -#: ../packages.py:1013 +#: ../packages.py:1044 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد التّثبيت..." -#: ../packages.py:1187 +#: ../packages.py:1218 msgid "" "\n" "\n" @@ -1399,7 +1423,7 @@ msgstr "" "\n" "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنها لم تحدّث:\n" -#: ../packages.py:1190 +#: ../packages.py:1221 msgid "" "\n" "\n" @@ -1409,11 +1433,11 @@ msgstr "" "\n" "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنّها لم تثبّت:\n" -#: ../packages.py:1433 +#: ../packages.py:1465 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "تحذير! هذا برنامج ما قبل الإصدار!" -#: ../packages.py:1434 +#: ../packages.py:1466 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1439,11 +1463,11 @@ msgstr "" "\n" "وضع تقريراً مقابل '%s'.\n" -#: ../packages.py:1447 +#: ../packages.py:1479 msgid "_Install anyway" msgstr "_قم بالتّثبيت على كل حال" -#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 +#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:502 msgid "Foreign" msgstr "غريب" @@ -1457,10 +1481,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"الجهاز %s منسّق بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المنسّقة بنسق " -"LDL غير مدعومة للاستخدام خلال تثبيت %s. إن رغبت في " -"استخدام هذا القرص للتّثبيت، فيجب إعادة ابتداءه ممّا يسبّب خسارة " -"كلّ البيانات على هذا القرص.\n" +"الجهاز %s منسّق بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المنسّقة بنسق LDL غير مدعومة " +"للاستخدام خلال تثبيت %s. إن رغبت في استخدام هذا القرص للتّثبيت، فيجب إعادة " +"ابتداءه ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n" "\n" "هل تودّ إعادة تنسيق الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟" @@ -1644,7 +1667,7 @@ msgstr "أنت على وشك حذف كلّ التّجزيءات على الجه #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 -#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" @@ -1722,7 +1745,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "أقوم بالتّنسيق؟" -#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010 +#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1014 msgid "_Modify Partition" msgstr "_عدّل التّجزيء" @@ -1776,7 +1799,8 @@ msgstr "تمّ تحديد التجزيءات الموجودة مسبقاً لل msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." -msgstr "اختر 'نعم' لتستمرّ وتنسّق هذه التّجزيءات، أو 'لا' لتعود و تغيّر هذه الإعدادات." +msgstr "" +"اختر 'نعم' لتستمرّ وتنسّق هذه التّجزيءات، أو 'لا' لتعود و تغيّر هذه الإعدادات." #: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "Format Warning" @@ -1816,7 +1840,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "أكّد الاستعادة" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد استعادة جدول التّجزئة إلى وضعه الأصلي؟" #: ../partitioning.py:77 @@ -1861,7 +1886,8 @@ msgid "" msgstr "التجزيء الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s." #: ../partitions.py:768 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "يجب عليك إنشاء تجزيء /boot/efi من نوع FAT وبحجم 50 ميجابايت" #: ../partitions.py:791 @@ -1873,9 +1899,10 @@ msgstr "يجب عليك إنشاء تجزيء إقلاع PPC PReP." msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." -msgstr "التّجزيء %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي." +msgstr "" +"التّجزيء %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي." -#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649 +#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:651 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "التجزيءات القابلة للإقلاع يمكن أن تكون على أجهزة RAID1 فقط." @@ -1923,7 +1950,8 @@ msgstr "تجزيء عضو في جموعة كتل LVM." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "مكان التّجهيز غير صالح. يجب أن يكون الدّليل %s على نظام الملفّات /." #: ../partRequests.py:236 @@ -1958,7 +1986,8 @@ msgstr "حجم التّجزيء %s (%10.2f ميجابايت) يفوق الحج msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "حجم التجزيء المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت." +msgstr "" +"حجم التجزيء المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت." #: ../partRequests.py:470 #, python-format @@ -1973,16 +2002,16 @@ msgstr "لا يمكن أن تبدأ التّجزيءات قبل أوّل اسط msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "لا يمكن أن تنتهي التجزيءات برقم اسطوانة سالب." -#: ../partRequests.py:641 +#: ../partRequests.py:643 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "لا أعضاء في طلب RAID، أو أنّه ليس مستوى RAID المحدّد." -#: ../partRequests.py:653 +#: ../partRequests.py:655 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "جهاز RAID من نوع %s يتطلّب %s أعضاء على الأقل." -#: ../partRequests.py:659 +#: ../partRequests.py:661 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -2008,11 +2037,11 @@ msgstr "أعدّ الشّبكة" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "هل تريد تشغيل واجهات الشّبكة على هذا النّظام؟" -#: ../rescue.py:220 ../text.py:468 +#: ../rescue.py:220 ../text.py:479 msgid "Cancelled" msgstr "أُلغي" -#: ../rescue.py:221 ../text.py:469 +#: ../rescue.py:221 ../text.py:480 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "لا أستطيع العودة إلى الخطوة السّابقة من هنا. سيكون عليك إعادة المحاولة." @@ -2042,8 +2071,8 @@ msgstr "" "الاستمرار بهذه الخطوة اختر 'استمرار'. يمكنك أيضاً اختيار تجهيز أنظمة ملفّاتك " "للقراءة فقط بدلاً من القراءة والكتابة باختيار 'قراءة فقط'.\n" "\n" -"إن فشلت العمليّة لسبب ما يمكنك اختيار 'تخطّي' وسوف تتخطى هذه الخطوة وتنتقل" -"مباشرةً إلى سطر الأوامر.\n" +"إن فشلت العمليّة لسبب ما يمكنك اختيار 'تخطّي' وسوف تتخطى هذه الخطوة " +"وتنتقلمباشرةً إلى سطر الأوامر.\n" "\n" #: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 @@ -2142,32 +2171,35 @@ msgstr "المساعدة غير متوفّرة" msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "لا مساعدة متوفّرة لهذه الخطوة من التّثبيت." -#: ../text.py:283 +#: ../text.py:294 msgid "Save Crash Dump" msgstr "احفظ مُخرجات التّحطّم" -#: ../text.py:304 ../text.py:312 +#: ../text.py:315 ../text.py:323 msgid "Save" msgstr "احفظ" -#: ../text.py:304 ../text.py:307 ../text.py:310 +#: ../text.py:315 ../text.py:318 ../text.py:321 msgid "Debug" msgstr "أزل العلل" -#: ../text.py:347 +#: ../text.py:358 #, python-format msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:354 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> للمساعدة | <Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية" +#: ../text.py:365 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> للمساعدة | <Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية" -#: ../text.py:356 +#: ../text.py:367 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2242,9 +2274,8 @@ msgid "" "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"الملفّات التّالية هي روابط رمزيّة مطلقة، والتي لا ندعمها " -"خلال التّطوير. رجاءً غيّرها إلى روابط رمزيّة نسبيّة وأعد تشغيل " -"التّطوير.\n" +"الملفّات التّالية هي روابط رمزيّة مطلقة، والتي لا ندعمها خلال التّطوير. رجاءً " +"غيّرها إلى روابط رمزيّة نسبيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n" "\n" #: ../upgrade.py:288 @@ -2258,9 +2289,8 @@ msgid "" "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"التالية هي أدلّة يجب أن تكون روابط رمزيّة، والذي " -"سيبب مشاكل بالتّطوير. رجاءً أعدها إلى وضعها " -"الأصلي كروابط رمزيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n" +"التالية هي أدلّة يجب أن تكون روابط رمزيّة، والذي سيبب مشاكل بالتّطوير. رجاءً " +"أعدها إلى وضعها الأصلي كروابط رمزيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n" "\n" #: ../upgrade.py:305 @@ -2286,9 +2316,9 @@ msgid "" "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" -"برنامج التّثبيت غير قادر على تطوير الأنظمة السّابقة " -"لقاعدة بيانات rpm النّسخة 4.x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو " -"مشروح في ملاحظات الإصدار ثم شغّل إجراء التّطوير." +"برنامج التّثبيت غير قادر على تطوير الأنظمة السّابقة لقاعدة بيانات rpm النّسخة 4." +"x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو مشروح في ملاحظات الإصدار ثم " +"شغّل إجراء التّطوير." #: ../upgrade.py:394 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." @@ -2302,8 +2332,8 @@ msgid "" "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "بنية النّظام لهذا الإصدار من %s الذي تقوم بالتّطوير إليه يبدو أنّه %s والذي لا " -"يطابق بنية نظامك %s المثبّتة مسبقاً. على ما يبدو أن هذا لن " -"ينجح. هل أنت متأكّد أنّك تريد إكمال عمليّة التّطوير؟" +"يطابق بنية نظامك %s المثبّتة مسبقاً. على ما يبدو أن هذا لن ينجح. هل أنت " +"متأكّد أنّك تريد إكمال عمليّة التّطوير؟" #: ../upgrade.py:475 #, python-format @@ -2365,7 +2395,8 @@ msgstr "خطأ في كلمة المرور" msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "يجب أن تدخل كلمة مرور المستخدم root وتؤكّدها بكتابتها مرّة ثانية كي تستمرّ." +msgstr "" +"يجب أن تدخل كلمة مرور المستخدم root وتؤكّدها بكتابتها مرّة ثانية كي تستمرّ." #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2483,28 +2514,6 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416 -#: ../textw/partition_text.py:1210 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "التجزئة التّلقائيّة" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "عليك أن تختار قرصاً صلباً واحداً على الأقل كي تقوم بتثبيت %s عليه." - -#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "أريد الحصول على التجزئة التّلقائيّة:" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التجزيءات المنشئة" - #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2575,10 +2584,9 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك %s من قرص مرن. " -"قرص الإقلاع المرن يمكّنك من إقلاع نظامك في حال توقّفت تهيئة " -"محمّل الإقلاع عن العمل، أو إن اخترت عدم تثبيت محمّل إقلاع، أو " -"إن كان محمّل الإقلاع من الطّرف الثّالث لا يدعم لينكس.\n" +"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك %s من قرص مرن. قرص الإقلاع المرن يمكّنك من " +"إقلاع نظامك في حال توقّفت تهيئة محمّل الإقلاع عن العمل، أو إن اخترت عدم تثبيت " +"محمّل إقلاع، أو إن كان محمّل الإقلاع من الطّرف الثّالث لا يدعم لينكس.\n" "\n" "من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء قرص إقلاع.\n" @@ -2723,11 +2731,11 @@ msgid "" "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" "رتّب الأقراص بحيث تكون بنفس الترتيب المستخدم من قبل نظام BIOS. تغيير ترتيب " -"الأقراص قد يكون مفيداً إن كان لديك عدّة مُهايئات SCSI أو كلاً " -"من مُهايئات SCSI وIDE وتريد أن تقوم بالإقلاع من جهاز SCSI.\n" +"الأقراص قد يكون مفيداً إن كان لديك عدّة مُهايئات SCSI أو كلاً من مُهايئات SCSI " +"وIDE وتريد أن تقوم بالإقلاع من جهاز SCSI.\n" "\n" -"تغيير ترتيب الأقراص سوف يغيّر مكان بحث برنامج التّثبيت عن " -"سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)." +"تغيير ترتيب الأقراص سوف يغيّر مكان بحث برنامج التّثبيت عن سجلّ الإقلاع الرّئيسي " +"(MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" @@ -2896,18 +2904,18 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"بعد التّثبيت، يمكن إضافة أو إزالة البرامج باستخدام " -"أداة 'system-config-packages'.\n" +"بعد التّثبيت، يمكن إضافة أو إزالة البرامج باستخدام أداة 'system-config-" +"packages'.\n" "\n" -"إن كنت تأْلف %s، فقد تكون لديك حزم تودّ أن تقوم " -"بتثبيتها أو تجاهلها. اختر المربّع أدناه كي تخصّص " -"تثبيتك." +"إن كنت تأْلف %s، فقد تكون لديك حزم تودّ أن تقوم بتثبيتها أو تجاهلها. اختر " +"المربّع أدناه كي تخصّص تثبيتك." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:65 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." -msgstr "إن أردت أن تغيّر مجموعة الحزم الافتراضيّة لتثبيتها يمكنك اختيار تخصيصها أدناه." +msgstr "" +"إن أردت أن تغيّر مجموعة الحزم الافتراضيّة لتثبيتها يمكنك اختيار تخصيصها أدناه." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:73 msgid "_Install default software packages" @@ -2922,7 +2930,7 @@ msgid "Drive" msgstr "القرص" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602 -#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126 +#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1130 msgid "Size" msgstr "الحجم" @@ -2957,8 +2965,8 @@ msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" -"اختر هذا الخيار كي تقوم بتثبيت نظامك من البداية. البرامج الموجودة " -"والبيانات قد يكتب فوقها بناء على خيارات تهيئتك." +"اختر هذا الخيار كي تقوم بتثبيت نظامك من البداية. البرامج الموجودة والبيانات " +"قد يكتب فوقها بناء على خيارات تهيئتك." #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" @@ -3113,7 +3121,7 @@ msgstr "عناوين IP يجب أن تحتوي أرقاماً بين 0 و 255" msgid "Language Selection" msgstr "خيار اللّغة" -#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372 +#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "ما اللّغة التي تودّ استخدامها أثناء عمليّة التّثبيت؟" @@ -3154,9 +3162,8 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره وإلّا فإنّ المساحة " -"المطلوبة للكتل المنطقية المعرّفة حاليّاً سوف تزداد إلى أكثر " -"من المساحة المتوفّرة." +"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره وإلّا فإنّ المساحة المطلوبة للكتل المنطقية " +"المعرّفة حاليّاً سوف تزداد إلى أكثر من المساحة المتوفّرة." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -3170,9 +3177,8 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"هذا التّغيير في قيمة الامتداد المادّي سيتطلّب أن تكون أحجام " -"طلبات الكتلة المنطقيّة الحاليّة مُقرّبة بالحجم إلى رقم صحيح " -"مضاعف للامتداد المادّي.\n" +"هذا التّغيير في قيمة الامتداد المادّي سيتطلّب أن تكون أحجام طلبات الكتلة " +"المنطقيّة الحاليّة مُقرّبة بالحجم إلى رقم صحيح مضاعف للامتداد المادّي.\n" "\n" "هذا التّغيير سينطبق مباشرة." @@ -3188,10 +3194,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"حجم الامتداد المادي لا يمكن تغييره لأن القيمة المحدّدة ( " -"%" -"10.2f ميجابايت) أكبر من أصغر كتلة مادّيّة (%10.2f ميجابايت) td " -"مجموعة الكتل." +"حجم الامتداد المادي لا يمكن تغييره لأن القيمة المحدّدة ( %10.2f ميجابايت) " +"أكبر من أصغر كتلة مادّيّة (%10.2f ميجابايت) td مجموعة الكتل." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format @@ -3200,9 +3204,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأنّ القيمة المُحدّدة (%" -"10.2f م.ب.) هي كبيرة جدّاً مُقارنة بحجم أصغر كتلة منطقيّة " -"(%10.2fم.ب.) في مجموعة الكتل." +"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأنّ القيمة المُحدّدة (%10.2f م.ب.) هي كبيرة " +"جدّاً مُقارنة بحجم أصغر كتلة منطقيّة (%10.2fم.ب.) في مجموعة الكتل." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" @@ -3213,8 +3216,8 @@ msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"هذا التّغيير بقيمة الامتداد المادّي سوف يهدر مساحة ضخمة" -"على واحد أو أكثر من الكتل المادّية في مجموعة الكتل هذه." +"هذا التّغيير بقيمة الامتداد المادّي سوف يهدر مساحة ضخمةعلى واحد أو أكثر من " +"الكتل المادّية في مجموعة الكتل هذه." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -3223,17 +3226,16 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأن الحجم النّاتج " -"الأقصى للكتلة المادّيّة (%10.2f ميجابايت) هو أصغر من واحد أو أكثر من الكتل " -"المادّيّة المُعرّفة حاليّاً." +"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأن الحجم النّاتج الأقصى للكتلة المادّيّة (%" +"10.2f ميجابايت) هو أصغر من واحد أو أكثر من الكتل المادّيّة المُعرّفة حاليّاً." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" -"لا يمكنك إزالة هذه الكتلة المادّيّة وإلا فإنّ مجموعة الكتل " -"ستكون صغيرةً جدّاً على حمل الكتل المنطقيّة المُعرّفة حاليّاً." +"لا يمكنك إزالة هذه الكتلة المادّيّة وإلا فإنّ مجموعة الكتل ستكون صغيرةً جدّاً على " +"حمل الكتل المنطقيّة المُعرّفة حاليّاً." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" @@ -3279,8 +3281,8 @@ msgid "_Size (MB):" msgstr "ال_حجم (ميجابايت):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339 -#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:343 +#: ../textw/partition_text.py:426 ../textw/partition_text.py:513 msgid "Size (MB):" msgstr "الحجم (ميجابايت):" @@ -3332,8 +3334,8 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850 -#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:854 +#: ../textw/partition_text.py:876 ../textw/partition_text.py:1049 msgid "Error With Request" msgstr "خطأ بالطّلب" @@ -3463,7 +3465,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_أضف" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481 -#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "_Edit" msgstr "_عدّل" @@ -3554,8 +3556,7 @@ msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"لم تقم بتحديد اسم مضيف. اعتماداً على بيئة شبكتك " -"قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً." +"لم تقم بتحديد اسم مضيف. اعتماداً على بيئة شبكتك قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً." #: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format @@ -3563,8 +3564,7 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"لم تحدّد قيمة الحقل \"%s\". اعتماداً على بيئة " -"شبكتك قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً." +"لم تحدّد قيمة الحقل \"%s\". اعتماداً على بيئة شبكتك قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً." #: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399 #, python-format @@ -3604,12 +3604,11 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"ليست لديك أيّ أجهزة شبكة نشطة. لن يكون نظامك قادراً على " -"الاتصال عبر الشّبكة بشكل افتراضي دون جهاز واحد نشط على الأقلّ.\n" +"ليست لديك أيّ أجهزة شبكة نشطة. لن يكون نظامك قادراً على الاتصال عبر الشّبكة " +"بشكل افتراضي دون جهاز واحد نشط على الأقلّ.\n" "\n" -"ملاحظة: إن كان لديك مُحوّل شبكة PCMCIA عليك بتركه " -"غير نشط عند هذه النّقطة. عندما تقوم بإعادة تشغيل نظامك سوف يتمّ " -"تنشيط المحوّل تلقائيّاً." +"ملاحظة: إن كان لديك مُحوّل شبكة PCMCIA عليك بتركه غير نشط عند هذه النّقطة. " +"عندما تقوم بإعادة تشغيل نظامك سوف يتمّ تنشيط المحوّل تلقائيّاً." #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format @@ -3648,7 +3647,7 @@ msgstr "نشط عند الإقلاع" #: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66 #: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1130 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "جهاز" @@ -3677,7 +3676,7 @@ msgstr "_يديويّاً" msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(مثال. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647 +#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:729 msgid "Hostname" msgstr "اسم المضيف" @@ -3693,11 +3692,10 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"يمكنك تهيئة محمّل الإقلاع لإقلاع أنظمة تشغيل أخرى. سوف يسمح " -"لك باختيار نظام تشغيل من اللّائحة لإقلاعه. كي تضيف " -"أنظمة تشغيل إضافيّة، والتي لم يتمّ اكتشافها تلقائيّاً، اضغط " -"'أضف'. كي تغيّر نظام التّشغيل المُقلع بشكل افتراضي، اختر 'افتراضي' إلى جنب " -"نظام التّشغيل المطلوب." +"يمكنك تهيئة محمّل الإقلاع لإقلاع أنظمة تشغيل أخرى. سوف يسمح لك باختيار نظام " +"تشغيل من اللّائحة لإقلاعه. كي تضيف أنظمة تشغيل إضافيّة، والتي لم يتمّ اكتشافها " +"تلقائيّاً، اضغط 'أضف'. كي تغيّر نظام التّشغيل المُقلع بشكل افتراضي، اختر " +"'افتراضي' إلى جنب نظام التّشغيل المطلوب." #: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3720,8 +3718,8 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"أدخل عنواناً ليظهر في قائمة محمّل الإقلاع. الجهاز (أو القرص " -"الصّلب ورقم التّجزيء) هو الجهاز الذي يتمّ منه الإقلاع." +"أدخل عنواناً ليظهر في قائمة محمّل الإقلاع. الجهاز (أو القرص الصّلب ورقم " +"التّجزيء) هو الجهاز الذي يتمّ منه الإقلاع." #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Label" @@ -3765,8 +3763,7 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" -"الإقلاع المستهدف لا يمكنك حذفه بسبب أنّه للنّظام %s الذي أنت " -"على وشك تثبيته." +"الإقلاع المستهدف لا يمكنك حذفه بسبب أنّه للنّظام %s الذي أنت على وشك تثبيته." #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" @@ -3874,7 +3871,7 @@ msgstr "املأ إلى أقصى حجم _مسموح" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "رقم cylinder النّهاية يجب أن يكون أكبر من رقم البداية." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:655 msgid "Add Partition" msgstr "أضف تجزيءً" @@ -3916,7 +3913,7 @@ msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "أ_جبر كوْنه تجزيءً أوّليّاً" #: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 -#: ../textw/partition_text.py:1126 +#: ../textw/partition_text.py:1130 msgid "Type" msgstr "النّوع" @@ -3924,11 +3921,11 @@ msgstr "النّوع" msgid "Format" msgstr "تنسيق" -#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126 +#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1130 msgid "Start" msgstr "بداية" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1130 msgid "End" msgstr "نهاية" @@ -3948,17 +3945,19 @@ msgstr "" "الحجم\n" "(ميجابايت)" -#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120 +#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1124 msgid "Partitioning" msgstr "التّجزئة" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "توجد الأخطاء الحرجة التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "يجب تصحيح هذه الأخطاء قبل الاستمرار بتثبيت %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -3993,8 +3992,8 @@ msgstr "مجموعات كتل LVM" msgid "RAID Devices" msgstr "أجهزة RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907 -#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 +#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:911 +#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:155 msgid "None" msgstr "لاشيء" @@ -4002,62 +4001,62 @@ msgstr "لاشيء" msgid "Hard Drives" msgstr "الأقراص الصّلبة" -#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133 -#: ../textw/partition_text.py:172 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137 +#: ../textw/partition_text.py:176 msgid "Free space" msgstr "المساحة الفارغة" -#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135 +#: ../iw/partition_gui.py:876 ../textw/partition_text.py:139 msgid "Extended" msgstr "مُمتد" -#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137 +#: ../iw/partition_gui.py:878 ../textw/partition_text.py:141 msgid "software RAID" msgstr "RAID برمجي" -#: ../iw/partition_gui.py:909 +#: ../iw/partition_gui.py:913 msgid "Free" msgstr "فارغ" -#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220 +#: ../iw/partition_gui.py:1003 ../textw/partition_text.py:224 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "لم يمكن تعيين التّجزيءات المطلوبة: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1008 +#: ../iw/partition_gui.py:1012 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "تحذير: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1194 ../iw/partition_gui.py:1208 msgid "Not supported" msgstr "غير مدعوم" -#: ../iw/partition_gui.py:1191 +#: ../iw/partition_gui.py:1195 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM غير مدعوم على هذه البُنية" -#: ../iw/partition_gui.py:1205 +#: ../iw/partition_gui.py:1209 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID البرمجي غير مدعوم على هذه البُنية." -#: ../iw/partition_gui.py:1212 +#: ../iw/partition_gui.py:1216 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "ليس هناك أرقام صُغرى لجهاز RAID متوفّرة" -#: ../iw/partition_gui.py:1213 +#: ../iw/partition_gui.py:1217 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"لا يمكن إنشاء جهاز RAID برمجي لأنّ كلّ الأرقام المتوفّرة" -"الصّغرى لجهاز RAID تمّ استخدامها." +"لا يمكن إنشاء جهاز RAID برمجي لأنّ كلّ الأرقام المتوفّرةالصّغرى لجهاز RAID تمّ " +"استخدامها." -#: ../iw/partition_gui.py:1227 +#: ../iw/partition_gui.py:1231 msgid "RAID Options" msgstr "خيارات RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1238 +#: ../iw/partition_gui.py:1242 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4068,76 +4067,95 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"RAID البرامجي يمكنّك من جمع عدّة أقراص في جهاز RAID " -"أكبر. جهاز RAID يمكن تهيئته كي يُوفّر سرعة إضافيّة و " -"اعتماديّة مُقارنة باستخدام قرص مفرد. للمزيد من المعلومات حول " -"استخدام أجهزة RAID راجع مستندات %s.\n" +"RAID البرامجي يمكنّك من جمع عدّة أقراص في جهاز RAID أكبر. جهاز RAID يمكن " +"تهيئته كي يُوفّر سرعة إضافيّة و اعتماديّة مُقارنة باستخدام قرص مفرد. للمزيد من " +"المعلومات حول استخدام أجهزة RAID راجع مستندات %s.\n" "\n" "لديك حاليّاً %s تجزيءات RAID برامجي قابلة للاستخدام.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1249 +#: ../iw/partition_gui.py:1253 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"كي تستخدم RAID يجب أن يكون لديك تجزيئين من النّوع 'RAID " -"برامجي'. ثمّ يمكنك إنشاء جهاز RAID والذي يمكن تنسيقه و " -"تجهيزه.\n" +"كي تستخدم RAID يجب أن يكون لديك تجزيئين من النّوع 'RAID برامجي'. ثمّ يمكنك " +"إنشاء جهاز RAID والذي يمكن تنسيقه و تجهيزه.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1255 +#: ../iw/partition_gui.py:1259 msgid "What do you want to do now?" msgstr "ما الذي تريد فعله الآن؟" -#: ../iw/partition_gui.py:1264 +#: ../iw/partition_gui.py:1268 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "أنشئ _تجزيء RAID برمجي." -#: ../iw/partition_gui.py:1267 +#: ../iw/partition_gui.py:1271 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "إنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1271 +#: ../iw/partition_gui.py:1275 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "استنساخ قرص لإنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1310 +#: ../iw/partition_gui.py:1314 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "لم يمكن إنشاء مُحرّر استنساخ القرص" -#: ../iw/partition_gui.py:1311 +#: ../iw/partition_gui.py:1315 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "مُحرّر استنساخ القرص لم يمكن إنشاءه لسبب ما." -#: ../iw/partition_gui.py:1355 +#: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Ne_w" msgstr "ج_ديد" -#: ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../iw/partition_gui.py:1362 msgid "Re_set" msgstr "إ_عادة للأصل" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1363 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1360 +#: ../iw/partition_gui.py:1364 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1401 +#: ../iw/partition_gui.py:1405 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "إخفاء أعضاء جهاز RAID/_مجموعة كتل LVM" +#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:1214 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "التجزئة التّلقائيّة" + +#: ../iw/partition_gui.py:1448 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "عليك أن تختار قرصاً صلباً واحداً على الأقل كي تقوم بتثبيت %s عليه." + +#: ../iw/partition_gui.py:1490 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "أريد الحصول على التجزئة التّلقائيّة:" + +#: ../iw/partition_gui.py:1521 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:" + +#: ../iw/partition_gui.py:1545 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التجزيءات المنشئة" + #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243 -#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247 -#: ../textw/partition_text.py:272 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:247 +#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:276 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<لا ينطبق>" @@ -4167,8 +4185,8 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"التّجزيءات ذات النّوع '%s' يجب أن تكون مُقيّدة بقرص واحد. يتمّ هذا " -"باختيار السّوّاقة من لائحة الاختيار 'السّوّاقات المسموحة'." +"التّجزيءات ذات النّوع '%s' يجب أن تكون مُقيّدة بقرص واحد. يتمّ هذا باختيار " +"السّوّاقة من لائحة الاختيار 'السّوّاقات المسموحة'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -4276,14 +4294,13 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"إثنان على الأقلّ من تجزيءات RAID البرامجيّة ضروريّة لإنشاء جهاز " -"RAID.\n" +"إثنان على الأقلّ من تجزيءات RAID البرامجيّة ضروريّة لإنشاء جهاز RAID.\n" "\n" -"قم أوّلاً بإنشاء تجزيئين على الأقل من النّوع \"RAID برامجي\"، وثمّ " -"اختر خيار \"RAID\" مجدّداً." +"قم أوّلاً بإنشاء تجزيئين على الأقل من النّوع \"RAID برامجي\"، وثمّ اختر خيار " +"\"RAID\" مجدّداً." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 -#: ../textw/partition_text.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:911 msgid "Make RAID Device" msgstr "إنشاء جهاز RAID" @@ -4292,7 +4309,7 @@ msgstr "إنشاء جهاز RAID" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "عدّل جهاز RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:909 msgid "Edit RAID Device" msgstr "عدّل جهاز RAID " @@ -4321,8 +4338,8 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"القرص الحالي ليس له تجزيءات لاستنساخها. عليك أوّلاً تعريف " -"التّجزيءات من نوع 'RAID برامجي' على هذا القرص قبل أن يمكن استنساخها." +"القرص الحالي ليس له تجزيءات لاستنساخها. عليك أوّلاً تعريف التّجزيءات من نوع " +"'RAID برامجي' على هذا القرص قبل أن يمكن استنساخها." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -4336,8 +4353,7 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"القرص المصدر المُحدّد عليه تجزيءات ليست من نوع " -"'RAID برامجي'.\n" +"القرص المصدر المُحدّد عليه تجزيءات ليست من نوع 'RAID برامجي'.\n" "\n" "يجب إزالة هذه التّجزيءات قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص." @@ -4350,11 +4366,9 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"القرص المصدر المُحدّد عليه تجزيءات غير مُقيّدة " -"بالقرص /dev/%s.\n" +"القرص المصدر المُحدّد عليه تجزيءات غير مُقيّدة بالقرص /dev/%s.\n" "\n" -"يجب إزالة هذه التّجزيءات أو حصرها بهذا القرص قبل " -"أن يمكن استنساخ هذا القرص. " +"يجب إزالة هذه التّجزيءات أو حصرها بهذا القرص قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" @@ -4363,8 +4377,8 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"القرص المصدر الذي حدّدته يحتوي تجزيءات RAID والتي هي أعضاء " -"من جهاز RAID برامجي نشِط.\n" +"القرص المصدر الذي حدّدته يحتوي تجزيءات RAID والتي هي أعضاء من جهاز RAID " +"برامجي نشِط.\n" "\n" "يجب إزالة هذه التّجزيءات قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص." @@ -4392,8 +4406,7 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"القرص المُستهدف /dev/%s عليه تجزيء لا يمكن إزالته " -"للأسباب التّالية:\n" +"القرص المُستهدف /dev/%s عليه تجزيء لا يمكن إزالته للأسباب التّالية:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -4451,14 +4464,13 @@ msgid "" msgstr "" "أداة استنساخ القرص\n" "\n" -"تمكّنك هذه الأداة من تخفيض كمّ الجهد المطلوب لإعداد " -"صفوف RAID بشكل كبير. تكمن الفكرة في أخذ القرص المصدر والذي تمّ " -"إعداده بالتّخطيط المطلوب، واستنساخ هذا التّخطيط إلى" -"أقراص أخرى ذات أحجام مُساوية. ثم يمكن إنشاء جهاز RAID.\n" +"تمكّنك هذه الأداة من تخفيض كمّ الجهد المطلوب لإعداد صفوف RAID بشكل كبير. تكمن " +"الفكرة في أخذ القرص المصدر والذي تمّ إعداده بالتّخطيط المطلوب، واستنساخ هذا " +"التّخطيط إلىأقراص أخرى ذات أحجام مُساوية. ثم يمكن إنشاء جهاز RAID.\n" "\n" -"ملاحظة: القرص المصدر يجب أن يحتوي تجزيءات مُقيّدة بكوْنها على " -"ذلك القرص فقط، ويمكن أن يحتوي فقط على تجزيءات RAID برامجيّة غير مستخدمة." -"أنواع التّجزيءات الأخرى غير مسموح بها.\n" +"ملاحظة: القرص المصدر يجب أن يحتوي تجزيءات مُقيّدة بكوْنها على ذلك القرص فقط، " +"ويمكن أن يحتوي فقط على تجزيءات RAID برامجيّة غير مستخدمة.أنواع التّجزيءات " +"الأخرى غير مسموح بها.\n" "\n" "كلّ شيء على الأقراص المستهدفة سيتمّ تدميره بهذه العمليّة." @@ -4529,11 +4541,11 @@ msgstr "عنوان الإقلاع" msgid "Default boot image" msgstr "صورة الإقلاع الافتراضيّة" -#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102 +#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "اختيار المنطقة الزّمنيّة" -#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96 +#: ../iw/timezone_gui.py:67 msgid "System clock uses _UTC" msgstr "ساعة النّظام _تستخدم توقيت UTC" @@ -4563,7 +4575,8 @@ msgstr "سوف يُطوّر هذا محمّل الإقلاع الحاليّ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "اكتشف المُثبّت مُحمّل الإقلاع %s المثبّت حاليّاً على %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4574,9 +4587,7 @@ msgstr "هذا هو الخيار المستحسن." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"المُثبّت غير قادر على اكتشاف محمّل الإقلاع المستخدم حاليّاً على " -"نظامك." +msgstr "المُثبّت غير قادر على اكتشاف محمّل الإقلاع المستخدم حاليّاً على نظامك." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4587,8 +4598,8 @@ msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"سوف يسمح لك هذا بإنشاء تهيئة محمّل إقلاع جديدة. إن كنت تودّ " -"تبديل محمّلات الإقلاع، عليك باختيار هذا." +"سوف يسمح لك هذا بإنشاء تهيئة محمّل إقلاع جديدة. إن كنت تودّ تبديل محمّلات " +"الإقلاع، عليك باختيار هذا." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" @@ -4599,8 +4610,8 @@ msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"لن يقوم هذا بأيّ تغييرات على تهيئة محمّل الإقلاع. إن كنت تستخدم " -"محمّل إقلاع طرف ثالث، عليك باختيار هذا." +"لن يقوم هذا بأيّ تغييرات على تهيئة محمّل الإقلاع. إن كنت تستخدم محمّل إقلاع " +"طرف ثالث، عليك باختيار هذا." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" @@ -4620,10 +4631,9 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"هذا الإصدار من %s يدعم نظام ملفاّت ext3 السّجليّ. له " -"عدّة فوائد زيادة عن نظام الملفّات ext2 المشحون تقليديّاً في %s. من " -"الممكن ترحيل تجزيءات ext2 المُنسّقة إلى ext3 دون خسارة " -"البيانات.\n" +"هذا الإصدار من %s يدعم نظام ملفاّت ext3 السّجليّ. له عدّة فوائد زيادة عن نظام " +"الملفّات ext2 المشحون تقليديّاً في %s. من الممكن ترحيل تجزيءات ext2 المُنسّقة " +"إلى ext3 دون خسارة البيانات.\n" "\n" "أيّ هذه التّجزيءات تودّ ترحيلها؟" @@ -4639,10 +4649,9 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً " -"ضعف حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من " -"الذّاكرة البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من " -"أنظمة ملفّاتك الآن." +"النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً ضعف " +"حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة البديلة " +"مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4690,16 +4699,16 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء ملفّ ذاكرة بديلة. الفشل بالقيام بذلك " -"قد يتسبّب بإجهاض المُثبّت بشكل غير طبيعيّ. هل أنت متأكّد أنّك تريد " -"الاستمرار؟" +"من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء ملفّ ذاكرة بديلة. الفشل بالقيام بذلك قد يتسبّب " +"بإجهاض المُثبّت بشكل غير طبيعيّ. هل أنت متأكّد أنّك تريد الاستمرار؟" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "يجب أن يكون حجم ملفّ الذّاكرة البديلة بين 1 و 2000 ميجابايت." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "ليس هناك مساحة كافية على الجهاز الذي اخترته لتجزيء الذّاكرة البديلة." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -4771,8 +4780,8 @@ msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." msgstr "" -"لم تقم باختيار نوع شاشة. من المستحسن أن تختار " -"أقرب طراز مطابق حتّى تحصل على أعلى جودة عرض ممكنة." +"لم تقم باختيار نوع شاشة. من المستحسن أن تختار أقرب طراز مطابق حتّى تحصل على " +"أعلى جودة عرض ممكنة." #: ../iw/xconfig_gui.py:445 msgid "_Choose monitor type" @@ -4820,8 +4829,8 @@ msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -"حدث خطأ في اختيار بطاقة الفيديو %s. رجاء أخبر هذا الخطأ " -"لـbugzilla.redhat.com." +"حدث خطأ في اختيار بطاقة الفيديو %s. رجاء أخبر هذا الخطأ لـbugzilla.redhat." +"com." #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" @@ -4833,9 +4842,8 @@ msgid "" "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"عليك أن تختار بطاقة فيديو قبل أن تستطيع تهيئة X الاستمرار. إن أردت " -"أن تتخطّى تهيئة X بالكامل اختر زرّ " -"'تخطَّ تهيئة X'." +"عليك أن تختار بطاقة فيديو قبل أن تستطيع تهيئة X الاستمرار. إن أردت أن تتخطّى " +"تهيئة X بالكامل اختر زرّ 'تخطَّ تهيئة X'." #: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "" @@ -4843,17 +4851,16 @@ msgid "" "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" -"سوف يُعدّ نظامك لاستخدام تخزين الأُطر لنظام نوافذ X. " -"إن لم تكن تريد إعداد نظام نوافذ X، اختر 'تخطَّ تهيئة " -"X أدناه'." +"سوف يُعدّ نظامك لاستخدام تخزين الأُطر لنظام نوافذ X. إن لم تكن تريد إعداد نظام " +"نوافذ X، اختر 'تخطَّ تهيئة X أدناه'." #: ../iw/xconfig_gui.py:983 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"حجم الذّاكرة المؤقّتة لبطاقة الفيديو خاصّتك لا يمكن اكتشافها. اختر حجم الذّاكرة المؤقّتة " -"من الخيارات أدناه:" +"حجم الذّاكرة المؤقّتة لبطاقة الفيديو خاصّتك لا يمكن اكتشافها. اختر حجم الذّاكرة " +"المؤقّتة من الخيارات أدناه:" #: ../iw/xconfig_gui.py:990 msgid "" @@ -4862,8 +4869,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "في معظم الحالات، يمكن اكتشاف العتاد الفيديويّ آليّاً. إن كانت الإعدادات " -"المُكتشفة غير صحيحة لهذا العتاد، اختر الإعدادات " -"الصّحيحة." +"المُكتشفة غير صحيحة لهذا العتاد، اختر الإعدادات الصّحيحة." #: ../iw/xconfig_gui.py:1078 msgid "_Video card RAM: " @@ -4899,14 +4905,12 @@ msgid "" msgstr "" "سوف يتمّ الآن تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك.\n" "\n" -"التّجزيء الجذري سيكون هو الذي حدّدته مسبقاً في إعداد " -"التّجزئة.\n" +"التّجزيء الجذري سيكون هو الذي حدّدته مسبقاً في إعداد التّجزئة.\n" "\n" -"إن أردت القيام بتغييرات لاحقاً بعد التّثبيت فلا تتردّد عن تغيير " -"ملفّ التّهيئة /etc/zipl.conf.\n" +"إن أردت القيام بتغييرات لاحقاً بعد التّثبيت فلا تتردّد عن تغيير ملفّ التّهيئة /" +"etc/zipl.conf.\n" "\n" -"يمكن الآن إدخال أيّ مُعطيات إضافيّة للنّواة تتطلّبها " -"ماكينتك أو إعدادك." +"يمكن الآن إدخال أيّ مُعطيات إضافيّة للنّواة تتطلّبها ماكينتك أو إعدادك." #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" @@ -4927,9 +4931,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك %s من قرص مرن. " -"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك في حالة توقّف تهيئة " -"مُحمّل الإقلاع عن العمل.\n" +"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك %s من قرص مرن. قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع " +"نظامك في حالة توقّف تهيئة مُحمّل الإقلاع عن العمل.\n" "\n" "من المُستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء قرص إقلاع.\n" "\n" @@ -4968,10 +4971,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"لقد اخترت عدم تثبيت أيّ مُحمّل إقلاع. إنّه من المستحسن جدّاً " -"أن تقوم بتثبيت واحد إلا إن كان لديك حاجة خاصّة. مُحمّل " -"الإقلاع مطلوب تقريباً دائماً حتّى تستطيع إقلاع نظامك إلى لينكس " -"مباشرة من القرص الصّلب.\n" +"لقد اخترت عدم تثبيت أيّ مُحمّل إقلاع. إنّه من المستحسن جدّاً أن تقوم بتثبيت واحد " +"إلا إن كان لديك حاجة خاصّة. مُحمّل الإقلاع مطلوب تقريباً دائماً حتّى تستطيع إقلاع " +"نظامك إلى لينكس مباشرة من القرص الصّلب.\n" "\n" "هل أنت متأكّد أنّك تريد تخطّي تثبيت مُحمّل الإقلاع؟" @@ -4982,10 +4984,9 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"بعض الأنظمة سوف تحتاج إلى تمرير خيارات خاصّة إلى النّواة وقت الإقلاع " -"كي يعمل النّظام بشكل سليم. إن احتجت إلى أن تمرّر خيارات إلى " -"النّواة، أدخلها الآن. إن لم تكن تحتاجها أو لست متأكّداً، فاترك هذا " -"فارغاً." +"بعض الأنظمة سوف تحتاج إلى تمرير خيارات خاصّة إلى النّواة وقت الإقلاع كي يعمل " +"النّظام بشكل سليم. إن احتجت إلى أن تمرّر خيارات إلى النّواة، أدخلها الآن. إن لم " +"تكن تحتاجها أو لست متأكّداً، فاترك هذا فارغاً." #: ../textw/bootloader_text.py:119 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -5017,7 +5018,7 @@ msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "عنوان الإقلاع يحتوي أحرف غير شرعيّة." #: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216 +#: ../textw/partition_text.py:1135 ../textw/silo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Edit" msgstr "حرّر" @@ -5034,8 +5035,11 @@ msgstr "" "الذي تريد استخدامه لكلّ منها." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr " <مسافة> تُحدّد الزّر | <F2> تختار مُدخل الإقلاع الافتراضي | <F12> الشّاشة التّالية>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <مسافة> تُحدّد الزّر | <F2> تختار مُدخل الإقلاع الافتراضي | <F12> الشّاشة " +"التّالية>" #: ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "" @@ -5043,9 +5047,9 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"كلمة مرور مُحمّل الإقلاع تمنع من تمرير خيارات كيفيّة إلى " -"النّواة. لأعلى مستوى أمن، نستحسن وضع كلمة مرور، إلّا أن هذا " -"ليس ضروريّاً لمعظم المستخدمين الاعتياديّين." +"كلمة مرور مُحمّل الإقلاع تمنع من تمرير خيارات كيفيّة إلى النّواة. لأعلى مستوى " +"أمن، نستحسن وضع كلمة مرور، إلّا أن هذا ليس ضروريّاً لمعظم المستخدمين " +"الاعتياديّين." #: ../textw/bootloader_text.py:404 msgid "Use a GRUB Password" @@ -5089,8 +5093,8 @@ msgid "" "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"أزل أيّ وسط تثبيت (قرص أو أقراص مدمجة) استخدمت خلال " -"عمليّة التّثبيت واضغط <إدخال> كي تعيد تشغيل نظامك.\n" +"أزل أيّ وسط تثبيت (قرص أو أقراص مدمجة) استخدمت خلال عمليّة التّثبيت واضغط " +"<إدخال> كي تعيد تشغيل نظامك.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:34 @@ -5117,11 +5121,11 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"لمعلومات عن لائحة التّصحيحات (التّحديثات وإصلاحات العلل)، قم بزيارة " -"http://www.redhat.com/errata/.\n" +"لمعلومات عن لائحة التّصحيحات (التّحديثات وإصلاحات العلل)، قم بزيارة http://www." +"redhat.com/errata/.\n" "\n" -"هناك معلومات عن استخدام النّظام متوفّرة في كتيّبات %s على " -"http://www.redhat.com/docs/." +"هناك معلومات عن استخدام النّظام متوفّرة في كتيّبات %s على http://www.redhat.com/" +"docs/." #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Complete" @@ -5141,20 +5145,20 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"سجلّ كامل للتّثبيت الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل " -"نظامك. قد ترغب بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق." +"سجلّ كامل للتّثبيت الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل نظامك. قد ترغب " +"بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462 #: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322 -#: ../loader2/loader.c:806 ../loader2/loader.c:828 ../loader2/net.c:174 -#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444 +#: ../loader2/loader.c:806 ../loader2/loader.c:828 ../loader2/net.c:188 +#: ../loader2/net.c:210 ../loader2/net.c:479 ../loader2/net.c:952 +#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444 msgid "Back" msgstr "ارجع" @@ -5168,8 +5172,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"سجلّ كامل للتّطوير الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل نظامك. " -"قد ترغب بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق." +"سجلّ كامل للتّطوير الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل نظامك. قد ترغب " +"بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -5181,12 +5185,11 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"بيئة التّثبيت الافتراضي تشمل خيار الحزم التي " -"نستحسنه. بعد التّثبيت، يمكن إضافة أو إزالة برامج إضافيّة " -"باستخدام أداة 'system-config-packages'.\n" +"بيئة التّثبيت الافتراضي تشمل خيار الحزم التي نستحسنه. بعد التّثبيت، يمكن " +"إضافة أو إزالة برامج إضافيّة باستخدام أداة 'system-config-packages'.\n" "\n" -"على كلّ حال يشمل %s تطبيقات إضافيّة عديدة، ويمكنك تخصيص " -"اختيار البرامج المُثبّتة إن أردْت." +"على كلّ حال يشمل %s تطبيقات إضافيّة عديدة، ويمكنك تخصيص اختيار البرامج المُثبّتة " +"إن أردْت." #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 msgid "Customize software selection" @@ -5238,9 +5241,8 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة يتمّ عليها إنشاء أنظمة " -"ملفّات جديدة. رجاء تحقّق من عتادك عن سبب المشكلة أو " -"استخدم dasdfmt.\n" +"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة يتمّ عليها إنشاء أنظمة ملفّات جديدة. رجاء " +"تحقّق من عتادك عن سبب المشكلة أو استخدم dasdfmt.\n" "\n" "رجوع إلى شاشة fdasd؟" @@ -5313,10 +5315,10 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"يمكنك تخصيص جدارك النّاري بطريقتين. أوّلاً، يمكنك اختيار مرور " -"كلّ السّير من واجهات شبكة مُعيّنة. ثانياً، يمكنك السّماح باستخدام بروتوكولات " -"مُعيّنة بشكل خاص خلال الجدار النّاري. على شكل لائحة مفصولة بفواصل، " -"حدّد المنافذ الإضافيّة بالشّكل 'خدمة:بروتوكول' مثل 'imap:tcp'." +"يمكنك تخصيص جدارك النّاري بطريقتين. أوّلاً، يمكنك اختيار مرور كلّ السّير من " +"واجهات شبكة مُعيّنة. ثانياً، يمكنك السّماح باستخدام بروتوكولات مُعيّنة بشكل خاص " +"خلال الجدار النّاري. على شكل لائحة مفصولة بفواصل، حدّد المنافذ الإضافيّة بالشّكل " +"'خدمة:بروتوكول' مثل 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:186 #, python-format @@ -5333,9 +5335,8 @@ msgid "" "improve the security of your system. How would you like this support " "enabled?" msgstr "" -"لينكس المُحسّن الأمن (SELinux) يُوفّر تحكّمات وصول مُقيّدة أكثر كي " -"يُحسّن الأمن لنظامك. كيف تودّ أن يكون هذا " -"مُمكّناً؟" +"لينكس المُحسّن الأمن (SELinux) يُوفّر تحكّمات وصول مُقيّدة أكثر كي يُحسّن الأمن " +"لنظامك. كيف تودّ أن يكون هذا مُمكّناً؟" #: ../textw/firewall_text.py:261 msgid "Disable SELinux" @@ -5492,10 +5493,9 @@ msgid "" "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" -"إن كان نظامك جزءً من شبكة أكبر حيث تُعيّن أسماء المضيفين بواسطة " -"بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)، اختر تلقائيّاً عبر DHCP. وإلا، اختر يدويّاً وأدخل " -"اسم مضيف لنظامك. إن لم تقم بذلك، فسوف يكون نظامك معروفاً بإسم " -"'localhost.'" +"إن كان نظامك جزءً من شبكة أكبر حيث تُعيّن أسماء المضيفين بواسطة بروتوكول تهيئة " +"المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)، اختر تلقائيّاً عبر DHCP. وإلا، اختر يدويّاً وأدخل اسم " +"مضيف لنظامك. إن لم تقم بذلك، فسوف يكون نظامك معروفاً بإسم 'localhost.'" #: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 msgid "Invalid Hostname" @@ -5510,8 +5510,11 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "اختر الحزم فرديّاً" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<مسافة>،<+>،<-> الاختيار | <F2> تفاصيل المجموعة | <F12> الشّاشة التّالية" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<مسافة>،<+>،<-> الاختيار | <F2> تفاصيل المجموعة | <F12> الشّاشة " +"التّالية" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5535,7 +5538,8 @@ msgid "Total size" msgstr "الحجم الكلّي" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <مسافة>,<+>,<-> الاختيار | <F1> مساعدة | <F2> وَصْف الحزمة" #: ../textw/packages_text.py:374 @@ -5548,9 +5552,8 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"بعض الحزم التي اخترت تثبيتها تتطلّب حزما لم تقم " -"باختيارها. إن قمت فقط باختيار موافق فسوف يتمّ تثبيت كلّ " -"تلك الحزم." +"بعض الحزم التي اخترت تثبيتها تتطلّب حزما لم تقم باختيارها. إن قمت فقط باختيار " +"موافق فسوف يتمّ تثبيت كلّ تلك الحزم." #: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" @@ -5581,198 +5584,199 @@ msgstr "القيمة المطلوبة كبيرة جدّاً" msgid "RAID Device %s" msgstr "جهاز RAID %s" -#: ../textw/partition_text.py:223 +#: ../textw/partition_text.py:227 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "تحذير: %s" -#: ../textw/partition_text.py:224 +#: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Modify Partition" msgstr "عدّل التّجزيء" -#: ../textw/partition_text.py:224 +#: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Add anyway" msgstr "أضف على أي حال" -#: ../textw/partition_text.py:262 +#: ../textw/partition_text.py:266 msgid "Mount Point:" msgstr "مكان التّجهيز:" -#: ../textw/partition_text.py:283 +#: ../textw/partition_text.py:287 msgid "File System type:" msgstr "نوع نظام الملفّات:" -#: ../textw/partition_text.py:317 +#: ../textw/partition_text.py:321 msgid "Allowable Drives:" msgstr "السّوّاقات المسموح بها:" -#: ../textw/partition_text.py:373 +#: ../textw/partition_text.py:377 msgid "Fixed Size:" msgstr "حجم ثابت:" -#: ../textw/partition_text.py:375 +#: ../textw/partition_text.py:379 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "املأ الحجم الأقصى من (ميجابايت):" -#: ../textw/partition_text.py:379 +#: ../textw/partition_text.py:383 msgid "Fill all available space:" msgstr "املأ كلّ المساحة المتوفّرة:" -#: ../textw/partition_text.py:402 +#: ../textw/partition_text.py:406 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Cylinder البداية:" -#: ../textw/partition_text.py:415 +#: ../textw/partition_text.py:419 msgid "End Cylinder:" msgstr "Cylinder النّهاية:" -#: ../textw/partition_text.py:439 +#: ../textw/partition_text.py:443 msgid "RAID Level:" msgstr "مستوى RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:457 +#: ../textw/partition_text.py:461 msgid "RAID Members:" msgstr "أعضاء RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:476 +#: ../textw/partition_text.py:480 msgid "Number of spares?" msgstr "عدد الاحتياطات؟" -#: ../textw/partition_text.py:490 +#: ../textw/partition_text.py:494 msgid "File System Type:" msgstr "نوع نظام الملفّات:" -#: ../textw/partition_text.py:503 +#: ../textw/partition_text.py:507 msgid "File System Label:" msgstr "عنوان نظام الملفّات:" -#: ../textw/partition_text.py:514 +#: ../textw/partition_text.py:518 msgid "File System Option:" msgstr "خيار نظام الملفّات:" -#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755 -#: ../textw/partition_text.py:992 +#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759 +#: ../textw/partition_text.py:996 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "نسّق بنسق %s" -#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757 -#: ../textw/partition_text.py:994 +#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:761 +#: ../textw/partition_text.py:998 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "انقل إلى %s" -#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759 -#: ../textw/partition_text.py:996 +#: ../textw/partition_text.py:525 ../textw/partition_text.py:763 +#: ../textw/partition_text.py:1000 msgid "Leave unchanged" msgstr "اتركه دون تغيير" -#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732 -#: ../textw/partition_text.py:972 +#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:736 +#: ../textw/partition_text.py:976 msgid "File System Options" msgstr "خيارات نظام الملفّات" -#: ../textw/partition_text.py:540 +#: ../textw/partition_text.py:544 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"رجاء اختر كيف تودّ تحضير نظام الملفّات على هذا " -"التّجزيء." +msgstr "رجاء اختر كيف تودّ تحضير نظام الملفّات على هذا التّجزيء." -#: ../textw/partition_text.py:548 +#: ../textw/partition_text.py:552 msgid "Check for bad blocks" msgstr "تحقّق من الكتل السّيّئة" -#: ../textw/partition_text.py:552 +#: ../textw/partition_text.py:556 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "اتركه دون تغيير (حافظ على البيانات)" -#: ../textw/partition_text.py:561 +#: ../textw/partition_text.py:565 msgid "Format as:" msgstr "نسّق بنسق:" -#: ../textw/partition_text.py:581 +#: ../textw/partition_text.py:585 msgid "Migrate to:" msgstr "انقل إلى:" -#: ../textw/partition_text.py:693 +#: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "أجبر كوْنه تجزيءً أوّليّاً" -#: ../textw/partition_text.py:710 +#: ../textw/partition_text.py:714 msgid "Not Supported" msgstr "غير مدعوم" -#: ../textw/partition_text.py:711 +#: ../textw/partition_text.py:715 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "مجموعات كتل LVM يمكن تعديلها فقط في المُثبّت الرّسومي." -#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 +#: ../textw/partition_text.py:791 ../textw/partition_text.py:844 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "مُدخل غير صالح لحجم التّجزيء" -#: ../textw/partition_text.py:799 +#: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "مُدخل غير صالح للحجم الأقصى" -#: ../textw/partition_text.py:818 +#: ../textw/partition_text.py:822 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "مُدخل غير صالح لـCylider البداية" -#: ../textw/partition_text.py:832 +#: ../textw/partition_text.py:836 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "مُدخل غير صالح لـCylider النّهاية" -#: ../textw/partition_text.py:945 +#: ../textw/partition_text.py:949 msgid "No RAID partitions" msgstr "لا تجزيءات RAID" -#: ../textw/partition_text.py:946 +#: ../textw/partition_text.py:950 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "بحاجة لتجزئيْ RAID برامجيّان على الأقلّ." -#: ../textw/partition_text.py:958 +#: ../textw/partition_text.py:962 msgid "Format partition?" msgstr "هل أنسّق التّجزيء؟" -#: ../textw/partition_text.py:1020 +#: ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "مُدخل غير صالح لاحتياطات RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1033 +#: ../textw/partition_text.py:1037 msgid "Too many spares" msgstr "احتياطات كثيرة جدّاً" -#: ../textw/partition_text.py:1034 +#: ../textw/partition_text.py:1038 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "العدد الأقصى من الاحتياطات لصفّ RAID0 هو 0." -#: ../textw/partition_text.py:1130 +#: ../textw/partition_text.py:1134 msgid "New" msgstr "جديد" -#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236 +#: ../textw/partition_text.py:1136 ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Delete" msgstr "احذف" -#: ../textw/partition_text.py:1133 +#: ../textw/partition_text.py:1137 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-مساعدة F2-جديد F3-عدّل F4-احذف F5-أعد للأصل F12-موافق " +#: ../textw/partition_text.py:1140 +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-مساعدة F2-جديد F3-عدّل F4-احذف F5-أعد للأصل F12-" +"موافق " -#: ../textw/partition_text.py:1165 +#: ../textw/partition_text.py:1169 msgid "No Root Partition" msgstr "لا تجزيء جذري" -#: ../textw/partition_text.py:1166 +#: ../textw/partition_text.py:1170 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "يجب أن يكون لديك تجزيء / تُثبّت عليه." -#: ../textw/partition_text.py:1233 +#: ../textw/partition_text.py:1237 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "أيّ الأقراص تريد أن تستخدمها لهذا التّثبيت؟" @@ -5847,9 +5851,9 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"مدير الإقلاع الذي يستخدمه ردهات يمكنه إقلاع أنظمة تشغيل أخرى أيضاً. يجب " -"أن تخبرني ما هي التّجزيءات التي تودّ أن تكون قادراً على إقلاعها وما هو " -"العنوان الذي تريد استخدامه لكلّ منها." +"مدير الإقلاع الذي يستخدمه ردهات يمكنه إقلاع أنظمة تشغيل أخرى أيضاً. يجب أن " +"تخبرني ما هي التّجزيءات التي تودّ أن تكون قادراً على إقلاعها وما هو العنوان " +"الذي تريد استخدامه لكلّ منها." #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" @@ -5876,10 +5880,9 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً " -"ضعف حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من " -"الذّاكرة البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من " -"أنظمة ملفّاتك الآن." +"النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً ضعف " +"حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة البديلة " +"مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" @@ -5922,8 +5925,7 @@ msgid "" msgstr "" "تمّ العثور على واحد أو أكثر من تثبيتات لينكس على نظامك.\n" "\n" -"رجاء اختر واحداً لتطويره، أو اختر 'إعادة تثبيت النّظام' لتثبيت " -"جديد لنظامك." +"رجاء اختر واحداً لتطويره، أو اختر 'إعادة تثبيت النّظام' لتثبيت جديد لنظامك." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5935,9 +5937,8 @@ msgid "" "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"الحزم التي قمت بتثبيتها ويّ حزم أخرى تحتاجها " -"كي تُرضي مُعتمداتها، قد تمّ اختيارها للتّثبيت. هل تودّ " -"تخصيص مجموعة الحزم التي سيتمّ تطويرها؟" +"الحزم التي قمت بتثبيتها ويّ حزم أخرى تحتاجها كي تُرضي مُعتمداتها، قد تمّ " +"اختيارها للتّثبيت. هل تودّ تخصيص مجموعة الحزم التي سيتمّ تطويرها؟" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" @@ -5949,9 +5950,8 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"اختر كلمة مرور للمستخدم root. يجب أن تكتبها مرّتين كي تتأكّد منها " -"وأنّك لم تقم بخطأ في الكتابة. تذكّر أن كلمة مرور المستخدم root هي " -"جزء حرج من أمْن نظامك!" +"اختر كلمة مرور للمستخدم root. يجب أن تكتبها مرّتين كي تتأكّد منها وأنّك لم تقم " +"بخطأ في الكتابة. تذكّر أن كلمة مرور المستخدم root هي جزء حرج من أمْن نظامك!" #: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 msgid "Password:" @@ -6027,11 +6027,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "المستخدم موجود مسبقاً" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "المستخدم root مهيّءٌ مسبقاً. لا تحتاج إلى إضافة هذا المستخدم هنا." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "المستخدم system مُهيّءٌ مسبقاً. لا تحتاج إلى إضافة هذا المستخدم هنا." #: ../textw/userauth_text.py:171 @@ -6044,9 +6046,8 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"يجب أن تستخدم مستخدماً عاديّاً لمُعظم النّشاطات على نظامك. عن طريق " -"عدم استخدام حساب root بشكل عَرَضيّ، سوف تُقلّل من احتمالات تعطيل " -"تهيئة نظامك." +"يجب أن تستخدم مستخدماً عاديّاً لمُعظم النّشاطات على نظامك. عن طريق عدم استخدام " +"حساب root بشكل عَرَضيّ، سوف تُقلّل من احتمالات تعطيل تهيئة نظامك." #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" @@ -6058,9 +6059,9 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"ما هي حسابات المستخدمين الأخرى التي تودّ أن تكون لديك على النّظام؟ يجب أن " -"يكون لديك على الأقل حساب واحد غير حساب root للعمل العادي، إلا أن أنظمة " -"المستخدمين العديدين يمكن أن يكون لها إعداد أيّ عدد من الحسابات." +"ما هي حسابات المستخدمين الأخرى التي تودّ أن تكون لديك على النّظام؟ يجب أن يكون " +"لديك على الأقل حساب واحد غير حساب root للعمل العادي، إلا أن أنظمة المستخدمين " +"العديدين يمكن أن يكون لها إعداد أيّ عدد من الحسابات." #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" @@ -6286,7 +6287,8 @@ msgstr "معدّل التّزامن العمودي (VSync): " msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." -msgstr "رجاء اختر الشّاشة لنظامك. استخدم الزّرّ '%s' لاستعادة القيم المستكشفة أصلاً." +msgstr "" +"رجاء اختر الشّاشة لنظامك. استخدم الزّرّ '%s' لاستعادة القيم المستكشفة أصلاً." #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" @@ -6397,9 +6399,8 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"مناسب جدّاً للحاسبات الشخصيّة أو المحمولة، اختر نوع التّثبيت هذا كي " -"تقوم بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة وإنشاء نظام مثاليّ " -"للاستخدام المنزلي أو المكتبي." +"مناسب جدّاً للحاسبات الشخصيّة أو المحمولة، اختر نوع التّثبيت هذا كي تقوم بتثبيت " +"بيئة سطح مكتب رسوميّة وإنشاء نظام مثاليّ للاستخدام المنزلي أو المكتبي." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" @@ -6506,7 +6507,7 @@ msgstr "" "\n" "كي تبدأ عمليّة التّثبيت أدخل القرص المدمج #1 في السّوّاقة واضغط \"%s \"." -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375 +#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:376 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6530,7 +6531,7 @@ msgstr "" "\n" "اختر %s كي تتخطّى اختبار الوسط وتبدأ التّثبيت." -#: ../loader2/cdinstall.c:370 +#: ../loader2/cdinstall.c:371 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6539,11 +6540,11 @@ msgstr "" "لم يعثر على قرص %s مدمج يطابق وسط الإقلاع خاصّتك. رجاء أدخل القرص %s المدمج " "واضغط %s لإعادة المحاولة." -#: ../loader2/cdinstall.c:380 +#: ../loader2/cdinstall.c:381 msgid "CD Not Found" msgstr "لم يعثر على القرص المدمج" -#: ../loader2/cdinstall.c:447 +#: ../loader2/cdinstall.c:448 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "لا يمكن العثور على ملف kickstart على القرص المدمج." @@ -6563,7 +6564,8 @@ msgstr "مصدر قرص برنامج التّعريف" msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "لديك عدّة أجهزة يمكن أن تخدم كمصادر قرص برنامج التّعريف. أيّها تودّ استخدامه؟" +msgstr "" +"لديك عدّة أجهزة يمكن أن تخدم كمصادر قرص برنامج التّعريف. أيّها تودّ استخدامه؟" #: ../loader2/driverdisk.c:263 #, c-format @@ -6612,28 +6614,28 @@ msgstr "المزيد من أقراص برامج التّعريف؟" msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "هل تودّ تحميل أيّة أقراص برامج تعريف إضافيّة؟" -#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475 -#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106 -#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159 -#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 +#: ../loader2/driverdisk.c:444 ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:109 +#: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162 +#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:811 ../loader2/net.c:834 #: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431 #: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451 msgid "Kickstart Error" msgstr "خطأ في Kickstart" -#: ../loader2/driverdisk.c:443 +#: ../loader2/driverdisk.c:445 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "برنامج تعريف مجهول لمصدر kickstart: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../loader2/driverdisk.c:478 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" -"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف " -"kickstart: %s: %s" +"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف kickstart: %" +"s: %s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6663,7 +6665,8 @@ msgstr "حمّل قرص برنامج التّعريف" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "لم يُعثر على برامج تعريف لإضافتها يدويّاً. هل تودّ استخدام قرص برنامج تعريف؟" +msgstr "" +"لم يُعثر على برامج تعريف لإضافتها يدويّاً. هل تودّ استخدام قرص برنامج تعريف؟" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" @@ -6698,7 +6701,8 @@ msgstr "شجرة تثبيت %s في ذلك الدّليل لا يبدو مطاب msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." -msgstr "حدث خطأ خلال قراءة التّثبيت من صور ISO. رجاء تحقّق من صور ISO وحاول مجدّداً." +msgstr "" +"حدث خطأ خلال قراءة التّثبيت من صور ISO. رجاء تحقّق من صور ISO وحاول مجدّداً." #: ../loader2/hdinstall.c:463 msgid "" @@ -6746,22 +6750,22 @@ msgstr "نوع لوحة المفاتيح" msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "ما نوع لوحة المفاتيح التي لديك؟" -#: ../loader2/kickstart.c:107 +#: ../loader2/kickstart.c:110 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:117 +#: ../loader2/kickstart.c:120 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "خطأ في قراءة محتويات ملف kickstart %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:160 +#: ../loader2/kickstart.c:163 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "خطأ في %s عند السّطر %d من ملف kickstart %s." -#: ../loader2/kickstart.c:259 +#: ../loader2/kickstart.c:262 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "لا يمكن العثور على kd.cfg على القرص المرن." @@ -6771,10 +6775,11 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "أهلاً بكم إلى %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية " -#: ../loader2/lang.c:371 +#: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" msgstr "اختر لغة" @@ -6879,9 +6884,7 @@ msgstr "تمّ العثور على الأجهزة التّالية في نظام msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل " -"أيّها الآن؟" +msgstr "لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل أيّها الآن؟" #: ../loader2/loader.c:995 msgid "Devices" @@ -6895,17 +6898,17 @@ msgstr "تمّ" msgid "Add Device" msgstr "أضف جهازاً" -#: ../loader2/loader.c:1097 -#, c-format -msgid "loader has already been run. Starting shell." +#: ../loader2/loader.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "تمّ تشغيل المُحمّل مسبقاً. جاري تشغيل الصّدفة." -#: ../loader2/loader.c:1457 +#: ../loader2/loader.c:1460 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "جاري تشغيل anaconda، وضع الإنقاذ لـ%s - الرّجاء الانتظار...\n" -#: ../loader2/loader.c:1459 +#: ../loader2/loader.c:1462 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "جاري تشغيل anaconda، مُثبّت نظام %s - الرّجاء الانتظار...\n" @@ -6915,8 +6918,8 @@ msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"لم يمكن قراءة مجموع الفحص للقرص من واصف الكتلة الأوّلي. هذا " -"على الأرجح يعني أن القرص أنشئ دون إضافة مجموع الفحص." +"لم يمكن قراءة مجموع الفحص للقرص من واصف الكتلة الأوّلي. هذا على الأرجح يعني " +"أن القرص أنشئ دون إضافة مجموع الفحص." #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -7014,7 +7017,7 @@ msgstr "فحص Checksum" msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "مُعطى الأمر %s لا يصلح لطريق جهاز kickstart:%s" -#: ../loader2/net.c:45 +#: ../loader2/net.c:46 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -7029,44 +7032,64 @@ msgstr "" " o الدّليل على ذلك الخادم الذي يحتوي\n" " %s لبناء نظامك\n" -#: ../loader2/net.c:164 +#: ../loader2/net.c:177 +#, c-format +msgid "" +"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " +"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " +"field blank and the install will continue." +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:183 +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:184 +msgid "Encryption Key" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:187 +#, fuzzy +msgid "Wireless Settings" +msgstr "إعدادات متفرّقة" + +#: ../loader2/net.c:200 msgid "Nameserver IP" msgstr "عنوان IP لخادم النّطاق" -#: ../loader2/net.c:168 +#: ../loader2/net.c:204 msgid "Nameserver" msgstr "خادم النّطاق" -#: ../loader2/net.c:169 +#: ../loader2/net.c:205 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"طلبك عنوان IP الديناميكي أرجع معلومات تهيئة IP، لكنه لم " -"يشمل خادم الاسم DNS. إن كنت تعرف ما هو اسم خادم الاسم، رجاء " -"أدخله الآن. إن لم تكن لديك هذه المعلومات، يمكنك ترك هذا الحقل " -"فارغاً وسوف يستمرّ التّثبيت." +"طلبك عنوان IP الديناميكي أرجع معلومات تهيئة IP، لكنه لم يشمل خادم الاسم DNS. " +"إن كنت تعرف ما هو اسم خادم الاسم، رجاء أدخله الآن. إن لم تكن لديك هذه " +"المعلومات، يمكنك ترك هذا الحقل فارغاً وسوف يستمرّ التّثبيت." -#: ../loader2/net.c:179 +#: ../loader2/net.c:215 msgid "Invalid IP Information" msgstr "معلومات IP غير صالحة" -#: ../loader2/net.c:180 +#: ../loader2/net.c:216 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "لقد أدخلت عنوان IP غير صالح." -#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487 +#: ../loader2/net.c:265 ../loader2/net.c:533 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP ديناميكي" -#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488 +#: ../loader2/net.c:266 ../loader2/net.c:534 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "جاري إرسال طلب معلومات IP من أجل %s..." -#: ../loader2/net.c:377 +#: ../loader2/net.c:423 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7074,57 +7097,57 @@ msgstr "" "رجاءً أدخل تهيئة IP لهذا الجهاز. كلّ عنصر يجب أن يُدخل على شكل عنوان IP بأرقام " "عشريّة تفصلها نقاط (مثلاً، 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:383 +#: ../loader2/net.c:429 msgid "IP address:" msgstr "عنوان IP:" -#: ../loader2/net.c:386 +#: ../loader2/net.c:432 msgid "Netmask:" msgstr "قناع الشّبكة:" -#: ../loader2/net.c:389 +#: ../loader2/net.c:435 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "البوّابة الافتراضيّة (IP):" -#: ../loader2/net.c:392 +#: ../loader2/net.c:438 msgid "Primary nameserver:" msgstr "خادم النّطاق الأوّلي:" -#: ../loader2/net.c:419 +#: ../loader2/net.c:465 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:447 +#: ../loader2/net.c:493 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "هيّئ TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:478 +#: ../loader2/net.c:524 msgid "Missing Information" msgstr "معلومات مفقودة" -#: ../loader2/net.c:479 +#: ../loader2/net.c:525 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IP صالح وقناع شبكة." -#: ../loader2/net.c:648 +#: ../loader2/net.c:730 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "جاري إقرار اسم المضيف والمجال..." -#: ../loader2/net.c:730 +#: ../loader2/net.c:812 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "مُعطى سيّئ لأمر شبكة kickstart %s: %s" -#: ../loader2/net.c:753 +#: ../loader2/net.c:835 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "بروتوكول إقلاع غير صالح %s حدّد في أمر الشّبكة" -#: ../loader2/net.c:864 +#: ../loader2/net.c:948 msgid "Networking Device" msgstr "جهاز التّشبيك" -#: ../loader2/net.c:865 +#: ../loader2/net.c:949 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7318,10 +7341,11 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"التّوقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا (معظم الأماكن)، NB، غرب لابرادر، شرق كيبك " -"و PEI" +"التّوقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا (معظم الأماكن)، NB، غرب لابرادر، شرق كيبك و " +"PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7504,7 +7528,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو وكيبيك - الأماكن التي لم تشهد DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7688,7 +7713,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "توقيت الجبل القياسي - أريزونا" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "توقيت الجبل القياسي - جَدْوَل داوسون وقلعة ساينت جون، كولومبيا البريطانيّة" #. generated from zone.tab @@ -8042,4 +8068,3 @@ msgstr "وِلْش" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "الزولو" - |