summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-05-25 23:00:49 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-05-25 23:00:49 +0000
commitd71499f4f71e4c7005b62ed31cc203279c847d81 (patch)
tree718eaf5d1b578e65e325a955853c828f57d0d7a8 /po/ar.po
parent58d818f3eb9bafd4c3b92421ad2bf095fabfa979 (diff)
downloadanaconda-d71499f4f71e4c7005b62ed31cc203279c847d81.tar.gz
anaconda-d71499f4f71e4c7005b62ed31cc203279c847d81.tar.xz
anaconda-d71499f4f71e4c7005b62ed31cc203279c847d81.zip
refresh
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po1255
1 files changed, 640 insertions, 615 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 35904d214..0e35f99a6 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-25 18:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-01 17:21+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -93,9 +94,9 @@ msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بـ %s لتبدأ التثبيت..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..."
-#: ../anaconda:560 ../anaconda:741 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
+#: ../anaconda:562 ../anaconda:743 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
-#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:326 ../text.py:472
+#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:337 ../text.py:483
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166
@@ -103,25 +104,25 @@ msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..."
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373
-#: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374
+#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382
+#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:249
#: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279
-#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/driverdisk.c:444 ../loader2/driverdisk.c:477
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295
#: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
-#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:109
+#: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162
+#: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:375
#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/loader.c:806 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:188 ../loader2/net.c:210
+#: ../loader2/net.c:479 ../loader2/net.c:811 ../loader2/net.c:834
+#: ../loader2/net.c:952 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
#: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149
@@ -132,49 +133,51 @@ msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..."
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: ../anaconda:611
+#: ../anaconda:613
msgid "Unknown Error"
msgstr "خطأ مجهول"
-#: ../anaconda:614
+#: ../anaconda:616
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "خطأ في قراءة الجزء الثّاني من تهيئة kickstart: %s!"
-#: ../anaconda:726
+#: ../anaconda:728
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-msgstr "لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي."
+msgstr ""
+"لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي."
-#: ../anaconda:778
+#: ../anaconda:780
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "صنف التّثبيت الذي يجبر التّثبيت بوضع النّص"
-#: ../anaconda:805
+#: ../anaconda:807
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "لم يتمّ العثور على عتاد فيديو، افتراض عدم وجوده"
-#: ../anaconda:816 ../anaconda:1063 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:818 ../anaconda:1066
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "لم يمكن ابتداء كائن لحالة عتاد X."
-#: ../anaconda:840
+#: ../anaconda:842
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "التثبيت الرّسومي غير متوفّر... جاري بدء الوضع النّصّي."
-#: ../anaconda:855
+#: ../anaconda:857
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
-msgstr "لم يتم العثور على ماوس. التّثبيت الرّسوميّ يتطلّب وجود واحدة. بدء الوضع النّصّي."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على ماوس. التّثبيت الرّسوميّ يتطلّب وجود واحدة. بدء الوضع النّصّي."
-#: ../anaconda:865
+#: ../anaconda:867
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
msgstr "تم اكتشاف نوع ماوس: %s"
-#: ../anaconda:869
+#: ../anaconda:871
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "استخدام ماوس نوع: %s"
@@ -222,7 +225,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
-msgstr "تجزيء الإقلاع %s ليس تجزيء VFAT. لن يستطيع EFI الإقلاع من هذا التّجزيء."
+msgstr ""
+"تجزيء الإقلاع %s ليس تجزيء VFAT. لن يستطيع EFI الإقلاع من هذا التّجزيء."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
@@ -232,7 +236,7 @@ msgstr ""
"تجزيء الإقلاع غير واقع على القرص بقُرب كافي. لن يستطيع OpenFirmware إقلاع "
"هذا التّثبيت."
-#: ../autopart.py:1013
+#: ../autopart.py:1017
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
@@ -241,18 +245,19 @@ msgstr ""
"تجزيء الإقلاع %s قد لا يوافق قيود الإقلاع لبنية نظامك. إنشاء قرص إقلاع مفضّل "
"جدّاً."
-#: ../autopart.py:1038
+#: ../autopart.py:1042
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
-msgstr "إضافة هذا التجزيء لن تترك مساحة قرص كافية للكتل المنطقيّة المُعنيّة مسبقاً في %s."
+msgstr ""
+"إضافة هذا التجزيء لن تترك مساحة قرص كافية للكتل المنطقيّة المُعنيّة مسبقاً في %s."
-#: ../autopart.py:1195
+#: ../autopart.py:1208
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "التجزيء المطلوب غير موجود"
-#: ../autopart.py:1196
+#: ../autopart.py:1209
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -263,11 +268,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط الزّر ‘موافق‘ لإعادة تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1221
+#: ../autopart.py:1234
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "جهاز RAID المطلوب غير موجود"
-#: ../autopart.py:1222
+#: ../autopart.py:1235
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -278,11 +283,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط 'موافق' لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1251
+#: ../autopart.py:1264
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "مجموعة الكُتل المطلوبة غير موجودة"
-#: ../autopart.py:1252
+#: ../autopart.py:1265
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -293,11 +298,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط 'موافق' لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1287
+#: ../autopart.py:1300
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "الكتلة المنطقيّة المطلوبة غير موجودة"
-#: ../autopart.py:1288
+#: ../autopart.py:1301
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -308,11 +313,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
+#: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "أخطاء التجزئة التلقائيّة"
-#: ../autopart.py:1321
+#: ../autopart.py:1334
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -327,11 +332,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1331
+#: ../autopart.py:1344
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "تحذيرات خلال التّجزئة التّلقائيّة"
-#: ../autopart.py:1332
+#: ../autopart.py:1345
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -342,7 +347,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
+#: ../autopart.py:1358 ../autopart.py:1375
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -352,12 +357,12 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../textw/partition_text.py:219
+#: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002
+#: ../textw/partition_text.py:223
msgid "Error Partitioning"
msgstr "خطأ في التّجزئة"
-#: ../autopart.py:1347
+#: ../autopart.py:1360
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -368,7 +373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1364
+#: ../autopart.py:1377
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -384,7 +389,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط ‘موافق‘ لتكمل."
-#: ../autopart.py:1369
+#: ../autopart.py:1382
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -400,15 +405,15 @@ msgstr ""
"\n"
"يمكن أن يحدث هذا إن لم يكن هناك مساحة كافية على قرصك الصّلب من أجل التّثبيت.%s"
-#: ../autopart.py:1380
+#: ../autopart.py:1393
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "خطأ غير قابل للإصلاح"
-#: ../autopart.py:1381
+#: ../autopart.py:1394
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:441
+#: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:465
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
#: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
@@ -416,12 +421,12 @@ msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
+#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:227
#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../autopart.py:1470
+#: ../autopart.py:1483
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -437,7 +442,7 @@ msgstr ""
"تفاعليّة. يمكنك تحديد أنواع أنظمة الملفّات، أماكن التّجهيز، أحجام التّجزيءات، "
"والمزيد."
-#: ../autopart.py:1481
+#: ../autopart.py:1494
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -445,19 +450,19 @@ msgstr ""
"قبل أن يتمكّن برنامج التّثبيت من إعداد التّجزئة التّلقائيّة، عليك أن تحدّد كيفيّة "
"استخدام المساحة على أقراصك الصّلبة."
-#: ../autopart.py:1486
+#: ../autopart.py:1499
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "أزل كلّ التجزيئات على هذا النّظام"
-#: ../autopart.py:1487
+#: ../autopart.py:1500
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "أزل كلّ تجزيئات لينكس على هذا النّظام"
-#: ../autopart.py:1488
+#: ../autopart.py:1501
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "أبْقِ كلّ التجزيئات واستخدم المساحة الحرّة"
-#: ../autopart.py:1490
+#: ../autopart.py:1503
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -467,7 +472,7 @@ msgstr ""
"لقد اخترت أن تزيل كل التّجزيئات (كلّ البيانات) على السّوّاقات التّالية:%s\n"
"هل أنت متأكّد أنّك تريد القيام بهذا؟"
-#: ../autopart.py:1494
+#: ../autopart.py:1507
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -486,7 +491,7 @@ msgstr "مُحمّل الإقلاع"
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "جاري تثبيت مُحمّل الإقلاع..."
-#: ../bootloader.py:149
+#: ../bootloader.py:156
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -518,7 +523,7 @@ msgstr "تمّ [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:749
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:779
msgid "Everything"
msgstr "كلّ شيء"
@@ -526,11 +531,11 @@ msgstr "كلّ شيء"
msgid "no suggestion"
msgstr "لا اقتراح"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:972
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1002
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوّعات"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:919
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:949
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -539,7 +544,7 @@ msgstr ""
"هذه المجموعة تتضمّن كلّ الحزم المتوفّرة. لاحظ أن هناك فعليّاً حزم أكثر من تلك "
"التي في كلّ مجموعات الحزم في هذه الصّفحة."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:923
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:953
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -580,7 +585,8 @@ msgstr "كتبت النّفاية"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr "تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص المرن. سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
+msgstr ""
+"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص المرن. سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -619,21 +625,21 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "أ_نشئ قرص إقلاع"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
-#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:301
-#: ../image.py:498 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
-#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:583 ../packages.py:668
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337
+#: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:325
+#: ../image.py:522 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
+#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:591 ../packages.py:676
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:279
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
@@ -699,27 +705,27 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ الاستمرار دون ترحيل %s؟"
-#: ../fsset.py:1158
+#: ../fsset.py:1182
msgid "RAID Device"
msgstr "جهاز RAID"
-#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
+#: ../fsset.py:1186 ../fsset.py:1192
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1197 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "إقلاع PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1200 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "القطاع الأوّل من تجزيء الإقلاع"
-#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1201 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)"
-#: ../fsset.py:1244
+#: ../fsset.py:1268
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -732,7 +738,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1263
+#: ../fsset.py:1287
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -747,7 +753,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط موافق لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1314
+#: ../fsset.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -759,7 +765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك"
-#: ../fsset.py:1325
+#: ../fsset.py:1349
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -772,7 +778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1360
+#: ../fsset.py:1384
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -783,7 +789,7 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال محاولة تنسيق %s. هذه المشكلة جادّة، ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1410
+#: ../fsset.py:1434
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -795,11 +801,11 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
+#: ../fsset.py:1455 ../fsset.py:1464
msgid "Invalid mount point"
msgstr "نقطة تجهيز غير صالحة"
-#: ../fsset.py:1432
+#: ../fsset.py:1456
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -812,7 +818,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1441
+#: ../fsset.py:1465
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -824,7 +830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1454
+#: ../fsset.py:1478
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -839,11 +845,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط موافق لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:2068
+#: ../fsset.py:2117
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "عناوين متكرّرة"
-#: ../fsset.py:2069
+#: ../fsset.py:2118
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -856,30 +862,31 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاء صحّح هذه المشكلة وأعد تشغيل عمليّة التّثبيت."
-#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:451
-#: ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2125 ../gui.py:643 ../gui.py:1102 ../image.py:96
+#: ../image.py:475 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "أ_عد التّشغيل"
-#: ../fsset.py:2329
+#: ../fsset.py:2378
msgid "Formatting"
msgstr "جاري التّنسيق"
-#: ../fsset.py:2330
+#: ../fsset.py:2379
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "تنسيق نظام الملفّات %s..."
-#: ../gui.py:105
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "حدث خطأ في نسخ لقطات الشّاشة."
-#: ../gui.py:117
+#: ../gui.py:118
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "تمّ نسخ لقطات الشّاشة"
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:119
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -893,20 +900,20 @@ msgstr ""
"\n"
"يمكنك الوصول إليها عندما تعيد التّشغيل وتسجّل الدخول كمستخدم جذري."
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:163
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "جاري حفظ لقطة الشّاشة"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "تمّ حفظ لقطة شاشة بإسم '%s'."
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "خطأ في حفظ لقطة الشّاشة"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:168
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -914,11 +921,11 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال حفظ لقطة الشّاشة. إذا حدث هذا خلال تثبيت الحزم، ربّما تودّ أن تجرّب "
"عدّة مرّات حتّى ينجح ذلك."
-#: ../gui.py:235 ../text.py:323
+#: ../gui.py:236 ../text.py:334
msgid "Fix"
msgstr "أصْلح"
-#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:335 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
@@ -926,7 +933,7 @@ msgstr "أصْلح"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325
+#: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:336
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
@@ -935,17 +942,17 @@ msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../gui.py:239 ../text.py:327 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478
+#: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:215 ../loader2/net.c:524
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:328
+#: ../gui.py:241 ../text.py:339
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
-#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:286
-#: ../text.py:288 ../text.py:329 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../gui.py:242 ../gui.py:557 ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:297
+#: ../text.py:299 ../text.py:340 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
@@ -953,7 +960,19 @@ msgstr "تجاهل"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
-#: ../gui.py:638 ../text.py:284
+#: ../gui.py:638 ../text.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing your kickstart configuration:n\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:640 ../text.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Error Parsing Kickstart Config"
+msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %s"
+
+#: ../gui.py:648 ../text.py:295
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -961,19 +980,24 @@ msgstr ""
"رجاء أدخل قرصاً مرناً الآن. سوف تحذف كل محتويات القرص، لذا رجاء اختر القرص "
"بحذر."
-#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:746
+#, fuzzy
+msgid "default:LTR"
+msgstr "افتراضي"
+
+#: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة.\n"
-#: ../gui.py:980
+#: ../gui.py:990
msgid "The release notes are missing."
msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة."
-#: ../gui.py:1080
+#: ../gui.py:1090
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
-#: ../gui.py:1081
+#: ../gui.py:1091
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -984,67 +1008,67 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:588 ../packages.py:1447
+#: ../gui.py:1095 ../packages.py:187 ../packages.py:596 ../packages.py:1479
msgid "_Exit"
msgstr "_اخرج"
-#: ../gui.py:1086
+#: ../gui.py:1096
msgid "_Retry"
msgstr "أ_عد المحاولة"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1450
+#: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482
msgid "Rebooting System"
msgstr "جاري إعادة تشغيل النّظام"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1451
+#: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1190 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203
msgid "_Back"
msgstr "_السّابق"
-#: ../gui.py:1182
+#: ../gui.py:1192
msgid "_Next"
msgstr "_التّالي"
-#: ../gui.py:1184
+#: ../gui.py:1194
msgid "_Release Notes"
msgstr "_ملاحظات الإصدارة"
-#: ../gui.py:1186
+#: ../gui.py:1196
msgid "Show _Help"
msgstr "اعرض ال_مساعدة"
-#: ../gui.py:1188
+#: ../gui.py:1198
msgid "Hide _Help"
msgstr "أخْفِ ال_مساعدة"
-#: ../gui.py:1190
+#: ../gui.py:1200
msgid "_Debug"
msgstr "أ_صلح العيب"
-#: ../gui.py:1272
+#: ../gui.py:1282
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "مُثبّت %s"
-#: ../gui.py:1287
+#: ../gui.py:1297
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "مُثبّث %s على %s"
-#: ../gui.py:1315
+#: ../gui.py:1325
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "لم يمكن تحميل سطر العنوان"
-#: ../gui.py:1421
+#: ../gui.py:1432
msgid "Install Window"
msgstr "نافذة التّثبيت"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:499
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:523
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1057,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل الآن."
-#: ../image.py:63
+#: ../image.py:87
msgid "Required Install Media"
msgstr "وسط التّثبيت مطلوب"
-#: ../image.py:64
+#: ../image.py:88
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
@@ -1076,12 +1100,12 @@ msgstr ""
"رجاء أبقها جاهزة قبل التّقدّم بالتّثبيت. إن احتجت أن تجهض التّثبيت وتعيد التّشغيل "
"رجاء اختر \"أعد التّشغيل\"."
-#: ../image.py:72 ../image.py:452 ../kickstart.py:1342 ../kickstart.py:1369
-#: ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../image.py:96 ../image.py:476 ../kickstart.py:1381 ../kickstart.py:1409
+#: ../iw/partition_gui.py:1016
msgid "_Continue"
msgstr "ا_ستمر"
-#: ../image.py:131
+#: ../image.py:155
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1090,15 +1114,15 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال إزالة تجهيز القرص المدمج. رجاءً تأكّد أنّك لا تستخدم %s من سطر "
"الأوامر على tty2 ثم اضغط على موافق لتعيد المحاولة."
-#: ../image.py:164
+#: ../image.py:188
msgid "Copying File"
msgstr "جاري نسخ الملف"
-#: ../image.py:165
+#: ../image.py:189
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "جاري نقل صورة التّثبيت إلى القرص الصّلب..."
-#: ../image.py:169
+#: ../image.py:193
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1106,25 +1130,25 @@ msgstr ""
"حدث خطأ في نقل صورة التّثبيت إلى قرصك الصّلب. على ما يبدو أنّ مساحة القرص نفذت "
"منك."
-#: ../image.py:259
+#: ../image.py:283
msgid "Change CDROM"
msgstr "بدّل القرص المدمج"
-#: ../image.py:260
+#: ../image.py:284
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "رجاءً أدخل القرص %d لتستمر."
-#: ../image.py:295
+#: ../image.py:319
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "قرص مدمج خطأ"
-#: ../image.py:296
+#: ../image.py:320
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "ليس هذا هو قرص %s الصّحيح."
-#: ../image.py:302
+#: ../image.py:326
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "لم يمكن تجهيز القرص المدمج."
@@ -1132,11 +1156,11 @@ msgstr "لم يمكن تجهيز القرص المدمج."
msgid "Install on System"
msgstr "ثبّت على النّظام"
-#: ../kickstart.py:1334
+#: ../kickstart.py:1373
msgid "Missing Package"
msgstr "حزمة مفقودة"
-#: ../kickstart.py:1335
+#: ../kickstart.py:1374
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1145,15 +1169,15 @@ msgstr ""
"لقد حدّدت أنّ الحزمة '%s' يجب تثبيتها. هذه الحزمة غير موجودة. هل تريد "
"الاستمرار أو إجهاض التّثبيت؟"
-#: ../kickstart.py:1341 ../kickstart.py:1368
+#: ../kickstart.py:1380 ../kickstart.py:1408
msgid "_Abort"
msgstr "ا_جهض"
-#: ../kickstart.py:1360
+#: ../kickstart.py:1400
msgid "Missing Group"
msgstr "مجموعة مفقودة"
-#: ../kickstart.py:1361
+#: ../kickstart.py:1401
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1216,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"لم يمكن قراءة ملف comps. قد يكون هذا بسبب ملف مفقود أو قرص سيّء. اضغط "
"<return> لتحاول مرّة أخرى."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:669 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:677 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1224,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"لم يمكن قراءة لائحة دمج التّرويسات. قد يكون هذا بسبب ملف مفقود أو قرص سيّء. "
"اضغط <return> لتحاول مرّة أخرى."
-#: ../packages.py:183 ../packages.py:584
+#: ../packages.py:183 ../packages.py:592
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
@@ -1239,7 +1263,7 @@ msgstr "التّحقّق من المعتمدات"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "جاري التّحقّق من المعتمدات في الحزم المحدّدة للتّثبيت..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:767
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:798
msgid "Processing"
msgstr "جاري المعالجة"
@@ -1286,11 +1310,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط زرّ موافق لإعادة تشغيل جهازك."
-#: ../packages.py:768
+#: ../packages.py:799
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "جاري تحضير عمليّة RPM..."
-#: ../packages.py:851
+#: ../packages.py:882
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1299,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"جاري تحديث %s حزمة\n"
"\n"
-#: ../packages.py:853
+#: ../packages.py:884
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1308,17 +1332,17 @@ msgstr ""
"جاري تثبيت %s حزمة\n"
"\n"
-#: ../packages.py:861 ../packages.py:1161
+#: ../packages.py:892 ../packages.py:1192
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "جاري تحديث %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:863 ../packages.py:1163
+#: ../packages.py:894 ../packages.py:1194
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:910
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1335,15 +1359,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:885
+#: ../packages.py:916
msgid "Install Starting"
msgstr "التّثبيت على وشك البدء"
-#: ../packages.py:886
+#: ../packages.py:917
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "جاري بدء عمليّة التّثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..."
-#: ../packages.py:926
+#: ../packages.py:957
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1353,17 +1377,17 @@ msgstr ""
"إضافيّة على أنظمة الملفّات التالية:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:930 ../packages.py:951 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:961 ../packages.py:982 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../textw/partition_text.py:1130 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "مكان التّجهيز"
-#: ../packages.py:931
+#: ../packages.py:962
msgid "Space Needed"
msgstr "بحاجة لمساحة"
-#: ../packages.py:947
+#: ../packages.py:978
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1373,23 +1397,23 @@ msgstr ""
"من نقاط الملفّات على أنظمة الملفّات التّالية:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:952
+#: ../packages.py:983
msgid "Nodes Needed"
msgstr "بحاجة للنّقاط"
-#: ../packages.py:963
+#: ../packages.py:994
msgid "Disk Space"
msgstr "مساحة القرص"
-#: ../packages.py:1012
+#: ../packages.py:1043
msgid "Post Install"
msgstr "ما بعد التّثبيت"
-#: ../packages.py:1013
+#: ../packages.py:1044
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد التّثبيت..."
-#: ../packages.py:1187
+#: ../packages.py:1218
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1399,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"\n"
"الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنها لم تحدّث:\n"
-#: ../packages.py:1190
+#: ../packages.py:1221
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1409,11 +1433,11 @@ msgstr ""
"\n"
"الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنّها لم تثبّت:\n"
-#: ../packages.py:1433
+#: ../packages.py:1465
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "تحذير! هذا برنامج ما قبل الإصدار!"
-#: ../packages.py:1434
+#: ../packages.py:1466
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1439,11 +1463,11 @@ msgstr ""
"\n"
"وضع تقريراً مقابل '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1447
+#: ../packages.py:1479
msgid "_Install anyway"
msgstr "_قم بالتّثبيت على كل حال"
-#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
+#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:502
msgid "Foreign"
msgstr "غريب"
@@ -1457,10 +1481,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"الجهاز %s منسّق بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المنسّقة بنسق "
-"LDL غير مدعومة للاستخدام خلال تثبيت %s. إن رغبت في "
-"استخدام هذا القرص للتّثبيت، فيجب إعادة ابتداءه ممّا يسبّب خسارة "
-"كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
+"الجهاز %s منسّق بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المنسّقة بنسق LDL غير مدعومة "
+"للاستخدام خلال تثبيت %s. إن رغبت في استخدام هذا القرص للتّثبيت، فيجب إعادة "
+"ابتداءه ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
"\n"
"هل تودّ إعادة تنسيق الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟"
@@ -1644,7 +1667,7 @@ msgstr "أنت على وشك حذف كلّ التّجزيءات على الجه
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
@@ -1722,7 +1745,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "أقوم بالتّنسيق؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
+#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1014
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_عدّل التّجزيء"
@@ -1776,7 +1799,8 @@ msgstr "تمّ تحديد التجزيءات الموجودة مسبقاً لل
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
-msgstr "اختر 'نعم' لتستمرّ وتنسّق هذه التّجزيءات، أو 'لا' لتعود و تغيّر هذه الإعدادات."
+msgstr ""
+"اختر 'نعم' لتستمرّ وتنسّق هذه التّجزيءات، أو 'لا' لتعود و تغيّر هذه الإعدادات."
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
@@ -1816,7 +1840,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "أكّد الاستعادة"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد استعادة جدول التّجزئة إلى وضعه الأصلي؟"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1861,7 +1886,8 @@ msgid ""
msgstr "التجزيء الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "يجب عليك إنشاء تجزيء /boot/efi من نوع FAT وبحجم 50 ميجابايت"
#: ../partitions.py:791
@@ -1873,9 +1899,10 @@ msgstr "يجب عليك إنشاء تجزيء إقلاع PPC PReP."
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
-msgstr "التّجزيء %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
+msgstr ""
+"التّجزيء %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
-#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
+#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:651
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "التجزيءات القابلة للإقلاع يمكن أن تكون على أجهزة RAID1 فقط."
@@ -1923,7 +1950,8 @@ msgstr "تجزيء عضو في جموعة كتل LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "مكان التّجهيز غير صالح. يجب أن يكون الدّليل %s على نظام الملفّات /."
#: ../partRequests.py:236
@@ -1958,7 +1986,8 @@ msgstr "حجم التّجزيء %s (%10.2f ميجابايت) يفوق الحج
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
-msgstr "حجم التجزيء المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت."
+msgstr ""
+"حجم التجزيء المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت."
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
@@ -1973,16 +2002,16 @@ msgstr "لا يمكن أن تبدأ التّجزيءات قبل أوّل اسط
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "لا يمكن أن تنتهي التجزيءات برقم اسطوانة سالب."
-#: ../partRequests.py:641
+#: ../partRequests.py:643
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "لا أعضاء في طلب RAID، أو أنّه ليس مستوى RAID المحدّد."
-#: ../partRequests.py:653
+#: ../partRequests.py:655
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "جهاز RAID من نوع %s يتطلّب %s أعضاء على الأقل."
-#: ../partRequests.py:659
+#: ../partRequests.py:661
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2008,11 +2037,11 @@ msgstr "أعدّ الشّبكة"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "هل تريد تشغيل واجهات الشّبكة على هذا النّظام؟"
-#: ../rescue.py:220 ../text.py:468
+#: ../rescue.py:220 ../text.py:479
msgid "Cancelled"
msgstr "أُلغي"
-#: ../rescue.py:221 ../text.py:469
+#: ../rescue.py:221 ../text.py:480
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "لا أستطيع العودة إلى الخطوة السّابقة من هنا. سيكون عليك إعادة المحاولة."
@@ -2042,8 +2071,8 @@ msgstr ""
"الاستمرار بهذه الخطوة اختر 'استمرار'. يمكنك أيضاً اختيار تجهيز أنظمة ملفّاتك "
"للقراءة فقط بدلاً من القراءة والكتابة باختيار 'قراءة فقط'.\n"
"\n"
-"إن فشلت العمليّة لسبب ما يمكنك اختيار 'تخطّي' وسوف تتخطى هذه الخطوة وتنتقل"
-"مباشرةً إلى سطر الأوامر.\n"
+"إن فشلت العمليّة لسبب ما يمكنك اختيار 'تخطّي' وسوف تتخطى هذه الخطوة "
+"وتنتقلمباشرةً إلى سطر الأوامر.\n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
@@ -2142,32 +2171,35 @@ msgstr "المساعدة غير متوفّرة"
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "لا مساعدة متوفّرة لهذه الخطوة من التّثبيت."
-#: ../text.py:283
+#: ../text.py:294
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "احفظ مُخرجات التّحطّم"
-#: ../text.py:304 ../text.py:312
+#: ../text.py:315 ../text.py:323
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../text.py:304 ../text.py:307 ../text.py:310
+#: ../text.py:315 ../text.py:318 ../text.py:321
msgid "Debug"
msgstr "أزل العلل"
-#: ../text.py:347
+#: ../text.py:358
#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:354
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> للمساعدة | <Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
+#: ../text.py:365
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> للمساعدة | <Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
-#: ../text.py:356
+#: ../text.py:367
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2242,9 +2274,8 @@ msgid ""
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"الملفّات التّالية هي روابط رمزيّة مطلقة، والتي لا ندعمها "
-"خلال التّطوير. رجاءً غيّرها إلى روابط رمزيّة نسبيّة وأعد تشغيل "
-"التّطوير.\n"
+"الملفّات التّالية هي روابط رمزيّة مطلقة، والتي لا ندعمها خلال التّطوير. رجاءً "
+"غيّرها إلى روابط رمزيّة نسبيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:288
@@ -2258,9 +2289,8 @@ msgid ""
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"التالية هي أدلّة يجب أن تكون روابط رمزيّة، والذي "
-"سيبب مشاكل بالتّطوير. رجاءً أعدها إلى وضعها "
-"الأصلي كروابط رمزيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
+"التالية هي أدلّة يجب أن تكون روابط رمزيّة، والذي سيبب مشاكل بالتّطوير. رجاءً "
+"أعدها إلى وضعها الأصلي كروابط رمزيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:305
@@ -2286,9 +2316,9 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
-"برنامج التّثبيت غير قادر على تطوير الأنظمة السّابقة "
-"لقاعدة بيانات rpm النّسخة 4.x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو "
-"مشروح في ملاحظات الإصدار ثم شغّل إجراء التّطوير."
+"برنامج التّثبيت غير قادر على تطوير الأنظمة السّابقة لقاعدة بيانات rpm النّسخة 4."
+"x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو مشروح في ملاحظات الإصدار ثم "
+"شغّل إجراء التّطوير."
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
@@ -2302,8 +2332,8 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"بنية النّظام لهذا الإصدار من %s الذي تقوم بالتّطوير إليه يبدو أنّه %s والذي لا "
-"يطابق بنية نظامك %s المثبّتة مسبقاً. على ما يبدو أن هذا لن "
-"ينجح. هل أنت متأكّد أنّك تريد إكمال عمليّة التّطوير؟"
+"يطابق بنية نظامك %s المثبّتة مسبقاً. على ما يبدو أن هذا لن ينجح. هل أنت "
+"متأكّد أنّك تريد إكمال عمليّة التّطوير؟"
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
@@ -2365,7 +2395,8 @@ msgstr "خطأ في كلمة المرور"
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr "يجب أن تدخل كلمة مرور المستخدم root وتؤكّدها بكتابتها مرّة ثانية كي تستمرّ."
+msgstr ""
+"يجب أن تدخل كلمة مرور المستخدم root وتؤكّدها بكتابتها مرّة ثانية كي تستمرّ."
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2483,28 +2514,6 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
-#: ../textw/partition_text.py:1210
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "التجزئة التّلقائيّة"
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
-#, python-format
-msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "عليك أن تختار قرصاً صلباً واحداً على الأقل كي تقوم بتثبيت %s عليه."
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "أريد الحصول على التجزئة التّلقائيّة:"
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:"
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التجزيءات المنشئة"
-
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
@@ -2575,10 +2584,9 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
-"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك %s من قرص مرن. "
-"قرص الإقلاع المرن يمكّنك من إقلاع نظامك في حال توقّفت تهيئة "
-"محمّل الإقلاع عن العمل، أو إن اخترت عدم تثبيت محمّل إقلاع، أو "
-"إن كان محمّل الإقلاع من الطّرف الثّالث لا يدعم لينكس.\n"
+"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك %s من قرص مرن. قرص الإقلاع المرن يمكّنك من "
+"إقلاع نظامك في حال توقّفت تهيئة محمّل الإقلاع عن العمل، أو إن اخترت عدم تثبيت "
+"محمّل إقلاع، أو إن كان محمّل الإقلاع من الطّرف الثّالث لا يدعم لينكس.\n"
"\n"
"من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء قرص إقلاع.\n"
@@ -2723,11 +2731,11 @@ msgid ""
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
"رتّب الأقراص بحيث تكون بنفس الترتيب المستخدم من قبل نظام BIOS. تغيير ترتيب "
-"الأقراص قد يكون مفيداً إن كان لديك عدّة مُهايئات SCSI أو كلاً "
-"من مُهايئات SCSI وIDE وتريد أن تقوم بالإقلاع من جهاز SCSI.\n"
+"الأقراص قد يكون مفيداً إن كان لديك عدّة مُهايئات SCSI أو كلاً من مُهايئات SCSI "
+"وIDE وتريد أن تقوم بالإقلاع من جهاز SCSI.\n"
"\n"
-"تغيير ترتيب الأقراص سوف يغيّر مكان بحث برنامج التّثبيت عن "
-"سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)."
+"تغيير ترتيب الأقراص سوف يغيّر مكان بحث برنامج التّثبيت عن سجلّ الإقلاع الرّئيسي "
+"(MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
@@ -2896,18 +2904,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"بعد التّثبيت، يمكن إضافة أو إزالة البرامج باستخدام "
-"أداة 'system-config-packages'.\n"
+"بعد التّثبيت، يمكن إضافة أو إزالة البرامج باستخدام أداة 'system-config-"
+"packages'.\n"
"\n"
-"إن كنت تأْلف %s، فقد تكون لديك حزم تودّ أن تقوم "
-"بتثبيتها أو تجاهلها. اختر المربّع أدناه كي تخصّص "
-"تثبيتك."
+"إن كنت تأْلف %s، فقد تكون لديك حزم تودّ أن تقوم بتثبيتها أو تجاهلها. اختر "
+"المربّع أدناه كي تخصّص تثبيتك."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
-msgstr "إن أردت أن تغيّر مجموعة الحزم الافتراضيّة لتثبيتها يمكنك اختيار تخصيصها أدناه."
+msgstr ""
+"إن أردت أن تغيّر مجموعة الحزم الافتراضيّة لتثبيتها يمكنك اختيار تخصيصها أدناه."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
@@ -2922,7 +2930,7 @@ msgid "Drive"
msgstr "القرص"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
-#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1130
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
@@ -2957,8 +2965,8 @@ msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-"اختر هذا الخيار كي تقوم بتثبيت نظامك من البداية. البرامج الموجودة "
-"والبيانات قد يكتب فوقها بناء على خيارات تهيئتك."
+"اختر هذا الخيار كي تقوم بتثبيت نظامك من البداية. البرامج الموجودة والبيانات "
+"قد يكتب فوقها بناء على خيارات تهيئتك."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3113,7 +3121,7 @@ msgstr "عناوين IP يجب أن تحتوي أرقاماً بين 0 و 255"
msgid "Language Selection"
msgstr "خيار اللّغة"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
+#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ما اللّغة التي تودّ استخدامها أثناء عمليّة التّثبيت؟"
@@ -3154,9 +3162,8 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره وإلّا فإنّ المساحة "
-"المطلوبة للكتل المنطقية المعرّفة حاليّاً سوف تزداد إلى أكثر "
-"من المساحة المتوفّرة."
+"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره وإلّا فإنّ المساحة المطلوبة للكتل المنطقية "
+"المعرّفة حاليّاً سوف تزداد إلى أكثر من المساحة المتوفّرة."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -3170,9 +3177,8 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"هذا التّغيير في قيمة الامتداد المادّي سيتطلّب أن تكون أحجام "
-"طلبات الكتلة المنطقيّة الحاليّة مُقرّبة بالحجم إلى رقم صحيح "
-"مضاعف للامتداد المادّي.\n"
+"هذا التّغيير في قيمة الامتداد المادّي سيتطلّب أن تكون أحجام طلبات الكتلة "
+"المنطقيّة الحاليّة مُقرّبة بالحجم إلى رقم صحيح مضاعف للامتداد المادّي.\n"
"\n"
"هذا التّغيير سينطبق مباشرة."
@@ -3188,10 +3194,8 @@ msgid ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
-"حجم الامتداد المادي لا يمكن تغييره لأن القيمة المحدّدة ( "
-"%"
-"10.2f ميجابايت) أكبر من أصغر كتلة مادّيّة (%10.2f ميجابايت) td "
-"مجموعة الكتل."
+"حجم الامتداد المادي لا يمكن تغييره لأن القيمة المحدّدة ( %10.2f ميجابايت) "
+"أكبر من أصغر كتلة مادّيّة (%10.2f ميجابايت) td مجموعة الكتل."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
@@ -3200,9 +3204,8 @@ msgid ""
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأنّ القيمة المُحدّدة (%"
-"10.2f م.ب.) هي كبيرة جدّاً مُقارنة بحجم أصغر كتلة منطقيّة "
-"(%10.2fم.ب.) في مجموعة الكتل."
+"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأنّ القيمة المُحدّدة (%10.2f م.ب.) هي كبيرة "
+"جدّاً مُقارنة بحجم أصغر كتلة منطقيّة (%10.2fم.ب.) في مجموعة الكتل."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
@@ -3213,8 +3216,8 @@ msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-"هذا التّغيير بقيمة الامتداد المادّي سوف يهدر مساحة ضخمة"
-"على واحد أو أكثر من الكتل المادّية في مجموعة الكتل هذه."
+"هذا التّغيير بقيمة الامتداد المادّي سوف يهدر مساحة ضخمةعلى واحد أو أكثر من "
+"الكتل المادّية في مجموعة الكتل هذه."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -3223,17 +3226,16 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
-"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأن الحجم النّاتج "
-"الأقصى للكتلة المادّيّة (%10.2f ميجابايت) هو أصغر من واحد أو أكثر من الكتل "
-"المادّيّة المُعرّفة حاليّاً."
+"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأن الحجم النّاتج الأقصى للكتلة المادّيّة (%"
+"10.2f ميجابايت) هو أصغر من واحد أو أكثر من الكتل المادّيّة المُعرّفة حاليّاً."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-"لا يمكنك إزالة هذه الكتلة المادّيّة وإلا فإنّ مجموعة الكتل "
-"ستكون صغيرةً جدّاً على حمل الكتل المنطقيّة المُعرّفة حاليّاً."
+"لا يمكنك إزالة هذه الكتلة المادّيّة وإلا فإنّ مجموعة الكتل ستكون صغيرةً جدّاً على "
+"حمل الكتل المنطقيّة المُعرّفة حاليّاً."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
@@ -3279,8 +3281,8 @@ msgid "_Size (MB):"
msgstr "ال_حجم (ميجابايت):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
-#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:343
+#: ../textw/partition_text.py:426 ../textw/partition_text.py:513
msgid "Size (MB):"
msgstr "الحجم (ميجابايت):"
@@ -3332,8 +3334,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
-#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:854
+#: ../textw/partition_text.py:876 ../textw/partition_text.py:1049
msgid "Error With Request"
msgstr "خطأ بالطّلب"
@@ -3463,7 +3465,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_أضف"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_Edit"
msgstr "_عدّل"
@@ -3554,8 +3556,7 @@ msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"لم تقم بتحديد اسم مضيف. اعتماداً على بيئة شبكتك "
-"قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً."
+"لم تقم بتحديد اسم مضيف. اعتماداً على بيئة شبكتك قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً."
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
@@ -3563,8 +3564,7 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
-"لم تحدّد قيمة الحقل \"%s\". اعتماداً على بيئة "
-"شبكتك قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً."
+"لم تحدّد قيمة الحقل \"%s\". اعتماداً على بيئة شبكتك قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
@@ -3604,12 +3604,11 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
-"ليست لديك أيّ أجهزة شبكة نشطة. لن يكون نظامك قادراً على "
-"الاتصال عبر الشّبكة بشكل افتراضي دون جهاز واحد نشط على الأقلّ.\n"
+"ليست لديك أيّ أجهزة شبكة نشطة. لن يكون نظامك قادراً على الاتصال عبر الشّبكة "
+"بشكل افتراضي دون جهاز واحد نشط على الأقلّ.\n"
"\n"
-"ملاحظة: إن كان لديك مُحوّل شبكة PCMCIA عليك بتركه "
-"غير نشط عند هذه النّقطة. عندما تقوم بإعادة تشغيل نظامك سوف يتمّ "
-"تنشيط المحوّل تلقائيّاً."
+"ملاحظة: إن كان لديك مُحوّل شبكة PCMCIA عليك بتركه غير نشط عند هذه النّقطة. "
+"عندما تقوم بإعادة تشغيل نظامك سوف يتمّ تنشيط المحوّل تلقائيّاً."
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
@@ -3648,7 +3647,7 @@ msgstr "نشط عند الإقلاع"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1130
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "جهاز"
@@ -3677,7 +3676,7 @@ msgstr "_يديويّاً"
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(مثال. \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
+#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:729
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المضيف"
@@ -3693,11 +3692,10 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
-"يمكنك تهيئة محمّل الإقلاع لإقلاع أنظمة تشغيل أخرى. سوف يسمح "
-"لك باختيار نظام تشغيل من اللّائحة لإقلاعه. كي تضيف "
-"أنظمة تشغيل إضافيّة، والتي لم يتمّ اكتشافها تلقائيّاً، اضغط "
-"'أضف'. كي تغيّر نظام التّشغيل المُقلع بشكل افتراضي، اختر 'افتراضي' إلى جنب "
-"نظام التّشغيل المطلوب."
+"يمكنك تهيئة محمّل الإقلاع لإقلاع أنظمة تشغيل أخرى. سوف يسمح لك باختيار نظام "
+"تشغيل من اللّائحة لإقلاعه. كي تضيف أنظمة تشغيل إضافيّة، والتي لم يتمّ اكتشافها "
+"تلقائيّاً، اضغط 'أضف'. كي تغيّر نظام التّشغيل المُقلع بشكل افتراضي، اختر "
+"'افتراضي' إلى جنب نظام التّشغيل المطلوب."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3720,8 +3718,8 @@ msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-"أدخل عنواناً ليظهر في قائمة محمّل الإقلاع. الجهاز (أو القرص "
-"الصّلب ورقم التّجزيء) هو الجهاز الذي يتمّ منه الإقلاع."
+"أدخل عنواناً ليظهر في قائمة محمّل الإقلاع. الجهاز (أو القرص الصّلب ورقم "
+"التّجزيء) هو الجهاز الذي يتمّ منه الإقلاع."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
@@ -3765,8 +3763,7 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"الإقلاع المستهدف لا يمكنك حذفه بسبب أنّه للنّظام %s الذي أنت "
-"على وشك تثبيته."
+"الإقلاع المستهدف لا يمكنك حذفه بسبب أنّه للنّظام %s الذي أنت على وشك تثبيته."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
@@ -3874,7 +3871,7 @@ msgstr "املأ إلى أقصى حجم _مسموح"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "رقم cylinder النّهاية يجب أن يكون أكبر من رقم البداية."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:655
msgid "Add Partition"
msgstr "أضف تجزيءً"
@@ -3916,7 +3913,7 @@ msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "أ_جبر كوْنه تجزيءً أوّليّاً"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "Type"
msgstr "النّوع"
@@ -3924,11 +3921,11 @@ msgstr "النّوع"
msgid "Format"
msgstr "تنسيق"
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1130
msgid "Start"
msgstr "بداية"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1130
msgid "End"
msgstr "نهاية"
@@ -3948,17 +3945,19 @@ msgstr ""
"الحجم\n"
"(ميجابايت)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
+#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1124
msgid "Partitioning"
msgstr "التّجزئة"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "توجد الأخطاء الحرجة التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "يجب تصحيح هذه الأخطاء قبل الاستمرار بتثبيت %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -3993,8 +3992,8 @@ msgstr "مجموعات كتل LVM"
msgid "RAID Devices"
msgstr "أجهزة RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
+#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:911
+#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:155
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
@@ -4002,62 +4001,62 @@ msgstr "لاشيء"
msgid "Hard Drives"
msgstr "الأقراص الصّلبة"
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
-#: ../textw/partition_text.py:172
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
+#: ../textw/partition_text.py:176
msgid "Free space"
msgstr "المساحة الفارغة"
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:876 ../textw/partition_text.py:139
msgid "Extended"
msgstr "مُمتد"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
+#: ../iw/partition_gui.py:878 ../textw/partition_text.py:141
msgid "software RAID"
msgstr "RAID برمجي"
-#: ../iw/partition_gui.py:909
+#: ../iw/partition_gui.py:913
msgid "Free"
msgstr "فارغ"
-#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
+#: ../iw/partition_gui.py:1003 ../textw/partition_text.py:224
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "لم يمكن تعيين التّجزيءات المطلوبة: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1008
+#: ../iw/partition_gui.py:1012
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "تحذير: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1194 ../iw/partition_gui.py:1208
msgid "Not supported"
msgstr "غير مدعوم"
-#: ../iw/partition_gui.py:1191
+#: ../iw/partition_gui.py:1195
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM غير مدعوم على هذه البُنية"
-#: ../iw/partition_gui.py:1205
+#: ../iw/partition_gui.py:1209
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID البرمجي غير مدعوم على هذه البُنية."
-#: ../iw/partition_gui.py:1212
+#: ../iw/partition_gui.py:1216
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ليس هناك أرقام صُغرى لجهاز RAID متوفّرة"
-#: ../iw/partition_gui.py:1213
+#: ../iw/partition_gui.py:1217
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-"لا يمكن إنشاء جهاز RAID برمجي لأنّ كلّ الأرقام المتوفّرة"
-"الصّغرى لجهاز RAID تمّ استخدامها."
+"لا يمكن إنشاء جهاز RAID برمجي لأنّ كلّ الأرقام المتوفّرةالصّغرى لجهاز RAID تمّ "
+"استخدامها."
-#: ../iw/partition_gui.py:1227
+#: ../iw/partition_gui.py:1231
msgid "RAID Options"
msgstr "خيارات RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: ../iw/partition_gui.py:1242
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4068,76 +4067,95 @@ msgid ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"RAID البرامجي يمكنّك من جمع عدّة أقراص في جهاز RAID "
-"أكبر. جهاز RAID يمكن تهيئته كي يُوفّر سرعة إضافيّة و "
-"اعتماديّة مُقارنة باستخدام قرص مفرد. للمزيد من المعلومات حول "
-"استخدام أجهزة RAID راجع مستندات %s.\n"
+"RAID البرامجي يمكنّك من جمع عدّة أقراص في جهاز RAID أكبر. جهاز RAID يمكن "
+"تهيئته كي يُوفّر سرعة إضافيّة و اعتماديّة مُقارنة باستخدام قرص مفرد. للمزيد من "
+"المعلومات حول استخدام أجهزة RAID راجع مستندات %s.\n"
"\n"
"لديك حاليّاً %s تجزيءات RAID برامجي قابلة للاستخدام.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1249
+#: ../iw/partition_gui.py:1253
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"كي تستخدم RAID يجب أن يكون لديك تجزيئين من النّوع 'RAID "
-"برامجي'. ثمّ يمكنك إنشاء جهاز RAID والذي يمكن تنسيقه و "
-"تجهيزه.\n"
+"كي تستخدم RAID يجب أن يكون لديك تجزيئين من النّوع 'RAID برامجي'. ثمّ يمكنك "
+"إنشاء جهاز RAID والذي يمكن تنسيقه و تجهيزه.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1255
+#: ../iw/partition_gui.py:1259
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ما الذي تريد فعله الآن؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:1264
+#: ../iw/partition_gui.py:1268
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "أنشئ _تجزيء RAID برمجي."
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "إنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1271
+#: ../iw/partition_gui.py:1275
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "استنساخ قرص لإنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1310
+#: ../iw/partition_gui.py:1314
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "لم يمكن إنشاء مُحرّر استنساخ القرص"
-#: ../iw/partition_gui.py:1311
+#: ../iw/partition_gui.py:1315
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "مُحرّر استنساخ القرص لم يمكن إنشاءه لسبب ما."
-#: ../iw/partition_gui.py:1355
+#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "Ne_w"
msgstr "ج_ديد"
-#: ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../iw/partition_gui.py:1362
msgid "Re_set"
msgstr "إ_عادة للأصل"
-#: ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/partition_gui.py:1363
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1360
+#: ../iw/partition_gui.py:1364
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1401
+#: ../iw/partition_gui.py:1405
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "إخفاء أعضاء جهاز RAID/_مجموعة كتل LVM"
+#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:1214
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "التجزئة التّلقائيّة"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1448
+#, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+msgstr "عليك أن تختار قرصاً صلباً واحداً على الأقل كي تقوم بتثبيت %s عليه."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1490
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr "أريد الحصول على التجزئة التّلقائيّة:"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1521
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1545
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التجزيءات المنشئة"
+
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
-#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
-#: ../textw/partition_text.py:272
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:276
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<لا ينطبق>"
@@ -4167,8 +4185,8 @@ msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-"التّجزيءات ذات النّوع '%s' يجب أن تكون مُقيّدة بقرص واحد. يتمّ هذا "
-"باختيار السّوّاقة من لائحة الاختيار 'السّوّاقات المسموحة'."
+"التّجزيءات ذات النّوع '%s' يجب أن تكون مُقيّدة بقرص واحد. يتمّ هذا باختيار "
+"السّوّاقة من لائحة الاختيار 'السّوّاقات المسموحة'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -4276,14 +4294,13 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"إثنان على الأقلّ من تجزيءات RAID البرامجيّة ضروريّة لإنشاء جهاز "
-"RAID.\n"
+"إثنان على الأقلّ من تجزيءات RAID البرامجيّة ضروريّة لإنشاء جهاز RAID.\n"
"\n"
-"قم أوّلاً بإنشاء تجزيئين على الأقل من النّوع \"RAID برامجي\"، وثمّ "
-"اختر خيار \"RAID\" مجدّداً."
+"قم أوّلاً بإنشاء تجزيئين على الأقل من النّوع \"RAID برامجي\"، وثمّ اختر خيار "
+"\"RAID\" مجدّداً."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
-#: ../textw/partition_text.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:911
msgid "Make RAID Device"
msgstr "إنشاء جهاز RAID"
@@ -4292,7 +4309,7 @@ msgstr "إنشاء جهاز RAID"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "عدّل جهاز RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:909
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "عدّل جهاز RAID "
@@ -4321,8 +4338,8 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"القرص الحالي ليس له تجزيءات لاستنساخها. عليك أوّلاً تعريف "
-"التّجزيءات من نوع 'RAID برامجي' على هذا القرص قبل أن يمكن استنساخها."
+"القرص الحالي ليس له تجزيءات لاستنساخها. عليك أوّلاً تعريف التّجزيءات من نوع "
+"'RAID برامجي' على هذا القرص قبل أن يمكن استنساخها."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
@@ -4336,8 +4353,7 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"القرص المصدر المُحدّد عليه تجزيءات ليست من نوع "
-"'RAID برامجي'.\n"
+"القرص المصدر المُحدّد عليه تجزيءات ليست من نوع 'RAID برامجي'.\n"
"\n"
"يجب إزالة هذه التّجزيءات قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص."
@@ -4350,11 +4366,9 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"القرص المصدر المُحدّد عليه تجزيءات غير مُقيّدة "
-"بالقرص /dev/%s.\n"
+"القرص المصدر المُحدّد عليه تجزيءات غير مُقيّدة بالقرص /dev/%s.\n"
"\n"
-"يجب إزالة هذه التّجزيءات أو حصرها بهذا القرص قبل "
-"أن يمكن استنساخ هذا القرص. "
+"يجب إزالة هذه التّجزيءات أو حصرها بهذا القرص قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
@@ -4363,8 +4377,8 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"القرص المصدر الذي حدّدته يحتوي تجزيءات RAID والتي هي أعضاء "
-"من جهاز RAID برامجي نشِط.\n"
+"القرص المصدر الذي حدّدته يحتوي تجزيءات RAID والتي هي أعضاء من جهاز RAID "
+"برامجي نشِط.\n"
"\n"
"يجب إزالة هذه التّجزيءات قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص."
@@ -4392,8 +4406,7 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"القرص المُستهدف /dev/%s عليه تجزيء لا يمكن إزالته "
-"للأسباب التّالية:\n"
+"القرص المُستهدف /dev/%s عليه تجزيء لا يمكن إزالته للأسباب التّالية:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4451,14 +4464,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"أداة استنساخ القرص\n"
"\n"
-"تمكّنك هذه الأداة من تخفيض كمّ الجهد المطلوب لإعداد "
-"صفوف RAID بشكل كبير. تكمن الفكرة في أخذ القرص المصدر والذي تمّ "
-"إعداده بالتّخطيط المطلوب، واستنساخ هذا التّخطيط إلى"
-"أقراص أخرى ذات أحجام مُساوية. ثم يمكن إنشاء جهاز RAID.\n"
+"تمكّنك هذه الأداة من تخفيض كمّ الجهد المطلوب لإعداد صفوف RAID بشكل كبير. تكمن "
+"الفكرة في أخذ القرص المصدر والذي تمّ إعداده بالتّخطيط المطلوب، واستنساخ هذا "
+"التّخطيط إلىأقراص أخرى ذات أحجام مُساوية. ثم يمكن إنشاء جهاز RAID.\n"
"\n"
-"ملاحظة: القرص المصدر يجب أن يحتوي تجزيءات مُقيّدة بكوْنها على "
-"ذلك القرص فقط، ويمكن أن يحتوي فقط على تجزيءات RAID برامجيّة غير مستخدمة."
-"أنواع التّجزيءات الأخرى غير مسموح بها.\n"
+"ملاحظة: القرص المصدر يجب أن يحتوي تجزيءات مُقيّدة بكوْنها على ذلك القرص فقط، "
+"ويمكن أن يحتوي فقط على تجزيءات RAID برامجيّة غير مستخدمة.أنواع التّجزيءات "
+"الأخرى غير مسموح بها.\n"
"\n"
"كلّ شيء على الأقراص المستهدفة سيتمّ تدميره بهذه العمليّة."
@@ -4529,11 +4541,11 @@ msgstr "عنوان الإقلاع"
msgid "Default boot image"
msgstr "صورة الإقلاع الافتراضيّة"
-#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
+#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "اختيار المنطقة الزّمنيّة"
-#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:67
msgid "System clock uses _UTC"
msgstr "ساعة النّظام _تستخدم توقيت UTC"
@@ -4563,7 +4575,8 @@ msgstr "سوف يُطوّر هذا محمّل الإقلاع الحاليّ."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "اكتشف المُثبّت مُحمّل الإقلاع %s المثبّت حاليّاً على %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4574,9 +4587,7 @@ msgstr "هذا هو الخيار المستحسن."
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"المُثبّت غير قادر على اكتشاف محمّل الإقلاع المستخدم حاليّاً على "
-"نظامك."
+msgstr "المُثبّت غير قادر على اكتشاف محمّل الإقلاع المستخدم حاليّاً على نظامك."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4587,8 +4598,8 @@ msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"سوف يسمح لك هذا بإنشاء تهيئة محمّل إقلاع جديدة. إن كنت تودّ "
-"تبديل محمّلات الإقلاع، عليك باختيار هذا."
+"سوف يسمح لك هذا بإنشاء تهيئة محمّل إقلاع جديدة. إن كنت تودّ تبديل محمّلات "
+"الإقلاع، عليك باختيار هذا."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
@@ -4599,8 +4610,8 @@ msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-"لن يقوم هذا بأيّ تغييرات على تهيئة محمّل الإقلاع. إن كنت تستخدم "
-"محمّل إقلاع طرف ثالث، عليك باختيار هذا."
+"لن يقوم هذا بأيّ تغييرات على تهيئة محمّل الإقلاع. إن كنت تستخدم محمّل إقلاع "
+"طرف ثالث، عليك باختيار هذا."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
@@ -4620,10 +4631,9 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"هذا الإصدار من %s يدعم نظام ملفاّت ext3 السّجليّ. له "
-"عدّة فوائد زيادة عن نظام الملفّات ext2 المشحون تقليديّاً في %s. من "
-"الممكن ترحيل تجزيءات ext2 المُنسّقة إلى ext3 دون خسارة "
-"البيانات.\n"
+"هذا الإصدار من %s يدعم نظام ملفاّت ext3 السّجليّ. له عدّة فوائد زيادة عن نظام "
+"الملفّات ext2 المشحون تقليديّاً في %s. من الممكن ترحيل تجزيءات ext2 المُنسّقة "
+"إلى ext3 دون خسارة البيانات.\n"
"\n"
"أيّ هذه التّجزيءات تودّ ترحيلها؟"
@@ -4639,10 +4649,9 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً "
-"ضعف حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من "
-"الذّاكرة البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من "
-"أنظمة ملفّاتك الآن."
+"النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً ضعف "
+"حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة البديلة "
+"مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4690,16 +4699,16 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
-"من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء ملفّ ذاكرة بديلة. الفشل بالقيام بذلك "
-"قد يتسبّب بإجهاض المُثبّت بشكل غير طبيعيّ. هل أنت متأكّد أنّك تريد "
-"الاستمرار؟"
+"من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء ملفّ ذاكرة بديلة. الفشل بالقيام بذلك قد يتسبّب "
+"بإجهاض المُثبّت بشكل غير طبيعيّ. هل أنت متأكّد أنّك تريد الاستمرار؟"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "يجب أن يكون حجم ملفّ الذّاكرة البديلة بين 1 و 2000 ميجابايت."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ليس هناك مساحة كافية على الجهاز الذي اخترته لتجزيء الذّاكرة البديلة."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -4771,8 +4780,8 @@ msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
-"لم تقم باختيار نوع شاشة. من المستحسن أن تختار "
-"أقرب طراز مطابق حتّى تحصل على أعلى جودة عرض ممكنة."
+"لم تقم باختيار نوع شاشة. من المستحسن أن تختار أقرب طراز مطابق حتّى تحصل على "
+"أعلى جودة عرض ممكنة."
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
@@ -4820,8 +4829,8 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"حدث خطأ في اختيار بطاقة الفيديو %s. رجاء أخبر هذا الخطأ "
-"لـbugzilla.redhat.com."
+"حدث خطأ في اختيار بطاقة الفيديو %s. رجاء أخبر هذا الخطأ لـbugzilla.redhat."
+"com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
@@ -4833,9 +4842,8 @@ msgid ""
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
-"عليك أن تختار بطاقة فيديو قبل أن تستطيع تهيئة X الاستمرار. إن أردت "
-"أن تتخطّى تهيئة X بالكامل اختر زرّ "
-"'تخطَّ تهيئة X'."
+"عليك أن تختار بطاقة فيديو قبل أن تستطيع تهيئة X الاستمرار. إن أردت أن تتخطّى "
+"تهيئة X بالكامل اختر زرّ 'تخطَّ تهيئة X'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -4843,17 +4851,16 @@ msgid ""
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
-"سوف يُعدّ نظامك لاستخدام تخزين الأُطر لنظام نوافذ X. "
-"إن لم تكن تريد إعداد نظام نوافذ X، اختر 'تخطَّ تهيئة "
-"X أدناه'."
+"سوف يُعدّ نظامك لاستخدام تخزين الأُطر لنظام نوافذ X. إن لم تكن تريد إعداد نظام "
+"نوافذ X، اختر 'تخطَّ تهيئة X أدناه'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"حجم الذّاكرة المؤقّتة لبطاقة الفيديو خاصّتك لا يمكن اكتشافها. اختر حجم الذّاكرة المؤقّتة "
-"من الخيارات أدناه:"
+"حجم الذّاكرة المؤقّتة لبطاقة الفيديو خاصّتك لا يمكن اكتشافها. اختر حجم الذّاكرة "
+"المؤقّتة من الخيارات أدناه:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
@@ -4862,8 +4869,7 @@ msgid ""
"settings."
msgstr ""
"في معظم الحالات، يمكن اكتشاف العتاد الفيديويّ آليّاً. إن كانت الإعدادات "
-"المُكتشفة غير صحيحة لهذا العتاد، اختر الإعدادات "
-"الصّحيحة."
+"المُكتشفة غير صحيحة لهذا العتاد، اختر الإعدادات الصّحيحة."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
@@ -4899,14 +4905,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"سوف يتمّ الآن تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك.\n"
"\n"
-"التّجزيء الجذري سيكون هو الذي حدّدته مسبقاً في إعداد "
-"التّجزئة.\n"
+"التّجزيء الجذري سيكون هو الذي حدّدته مسبقاً في إعداد التّجزئة.\n"
"\n"
-"إن أردت القيام بتغييرات لاحقاً بعد التّثبيت فلا تتردّد عن تغيير "
-"ملفّ التّهيئة /etc/zipl.conf.\n"
+"إن أردت القيام بتغييرات لاحقاً بعد التّثبيت فلا تتردّد عن تغيير ملفّ التّهيئة /"
+"etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"يمكن الآن إدخال أيّ مُعطيات إضافيّة للنّواة تتطلّبها "
-"ماكينتك أو إعدادك."
+"يمكن الآن إدخال أيّ مُعطيات إضافيّة للنّواة تتطلّبها ماكينتك أو إعدادك."
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
@@ -4927,9 +4931,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
-"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك %s من قرص مرن. "
-"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك في حالة توقّف تهيئة "
-"مُحمّل الإقلاع عن العمل.\n"
+"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك %s من قرص مرن. قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع "
+"نظامك في حالة توقّف تهيئة مُحمّل الإقلاع عن العمل.\n"
"\n"
"من المُستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء قرص إقلاع.\n"
"\n"
@@ -4968,10 +4971,9 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"لقد اخترت عدم تثبيت أيّ مُحمّل إقلاع. إنّه من المستحسن جدّاً "
-"أن تقوم بتثبيت واحد إلا إن كان لديك حاجة خاصّة. مُحمّل "
-"الإقلاع مطلوب تقريباً دائماً حتّى تستطيع إقلاع نظامك إلى لينكس "
-"مباشرة من القرص الصّلب.\n"
+"لقد اخترت عدم تثبيت أيّ مُحمّل إقلاع. إنّه من المستحسن جدّاً أن تقوم بتثبيت واحد "
+"إلا إن كان لديك حاجة خاصّة. مُحمّل الإقلاع مطلوب تقريباً دائماً حتّى تستطيع إقلاع "
+"نظامك إلى لينكس مباشرة من القرص الصّلب.\n"
"\n"
"هل أنت متأكّد أنّك تريد تخطّي تثبيت مُحمّل الإقلاع؟"
@@ -4982,10 +4984,9 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
-"بعض الأنظمة سوف تحتاج إلى تمرير خيارات خاصّة إلى النّواة وقت الإقلاع "
-"كي يعمل النّظام بشكل سليم. إن احتجت إلى أن تمرّر خيارات إلى "
-"النّواة، أدخلها الآن. إن لم تكن تحتاجها أو لست متأكّداً، فاترك هذا "
-"فارغاً."
+"بعض الأنظمة سوف تحتاج إلى تمرير خيارات خاصّة إلى النّواة وقت الإقلاع كي يعمل "
+"النّظام بشكل سليم. إن احتجت إلى أن تمرّر خيارات إلى النّواة، أدخلها الآن. إن لم "
+"تكن تحتاجها أو لست متأكّداً، فاترك هذا فارغاً."
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -5017,7 +5018,7 @@ msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "عنوان الإقلاع يحتوي أحرف غير شرعيّة."
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/partition_text.py:1135 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
@@ -5034,8 +5035,11 @@ msgstr ""
"الذي تريد استخدامه لكلّ منها."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr " <مسافة> تُحدّد الزّر | <F2> تختار مُدخل الإقلاع الافتراضي | <F12> الشّاشة التّالية>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <مسافة> تُحدّد الزّر | <F2> تختار مُدخل الإقلاع الافتراضي | <F12> الشّاشة "
+"التّالية>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -5043,9 +5047,9 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-"كلمة مرور مُحمّل الإقلاع تمنع من تمرير خيارات كيفيّة إلى "
-"النّواة. لأعلى مستوى أمن، نستحسن وضع كلمة مرور، إلّا أن هذا "
-"ليس ضروريّاً لمعظم المستخدمين الاعتياديّين."
+"كلمة مرور مُحمّل الإقلاع تمنع من تمرير خيارات كيفيّة إلى النّواة. لأعلى مستوى "
+"أمن، نستحسن وضع كلمة مرور، إلّا أن هذا ليس ضروريّاً لمعظم المستخدمين "
+"الاعتياديّين."
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -5089,8 +5093,8 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"أزل أيّ وسط تثبيت (قرص أو أقراص مدمجة) استخدمت خلال "
-"عمليّة التّثبيت واضغط <إدخال> كي تعيد تشغيل نظامك.\n"
+"أزل أيّ وسط تثبيت (قرص أو أقراص مدمجة) استخدمت خلال عمليّة التّثبيت واضغط "
+"<إدخال> كي تعيد تشغيل نظامك.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
@@ -5117,11 +5121,11 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"لمعلومات عن لائحة التّصحيحات (التّحديثات وإصلاحات العلل)، قم بزيارة "
-"http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"لمعلومات عن لائحة التّصحيحات (التّحديثات وإصلاحات العلل)، قم بزيارة http://www."
+"redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"هناك معلومات عن استخدام النّظام متوفّرة في كتيّبات %s على "
-"http://www.redhat.com/docs/."
+"هناك معلومات عن استخدام النّظام متوفّرة في كتيّبات %s على http://www.redhat.com/"
+"docs/."
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
@@ -5141,20 +5145,20 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"سجلّ كامل للتّثبيت الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل "
-"نظامك. قد ترغب بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق."
+"سجلّ كامل للتّثبيت الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل نظامك. قد ترغب "
+"بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
-#: ../loader2/loader.c:806 ../loader2/loader.c:828 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
+#: ../loader2/loader.c:806 ../loader2/loader.c:828 ../loader2/net.c:188
+#: ../loader2/net.c:210 ../loader2/net.c:479 ../loader2/net.c:952
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "ارجع"
@@ -5168,8 +5172,8 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"سجلّ كامل للتّطوير الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل نظامك. "
-"قد ترغب بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق."
+"سجلّ كامل للتّطوير الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل نظامك. قد ترغب "
+"بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -5181,12 +5185,11 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"بيئة التّثبيت الافتراضي تشمل خيار الحزم التي "
-"نستحسنه. بعد التّثبيت، يمكن إضافة أو إزالة برامج إضافيّة "
-"باستخدام أداة 'system-config-packages'.\n"
+"بيئة التّثبيت الافتراضي تشمل خيار الحزم التي نستحسنه. بعد التّثبيت، يمكن "
+"إضافة أو إزالة برامج إضافيّة باستخدام أداة 'system-config-packages'.\n"
"\n"
-"على كلّ حال يشمل %s تطبيقات إضافيّة عديدة، ويمكنك تخصيص "
-"اختيار البرامج المُثبّتة إن أردْت."
+"على كلّ حال يشمل %s تطبيقات إضافيّة عديدة، ويمكنك تخصيص اختيار البرامج المُثبّتة "
+"إن أردْت."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -5238,9 +5241,8 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة يتمّ عليها إنشاء أنظمة "
-"ملفّات جديدة. رجاء تحقّق من عتادك عن سبب المشكلة أو "
-"استخدم dasdfmt.\n"
+"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة يتمّ عليها إنشاء أنظمة ملفّات جديدة. رجاء "
+"تحقّق من عتادك عن سبب المشكلة أو استخدم dasdfmt.\n"
"\n"
"رجوع إلى شاشة fdasd؟"
@@ -5313,10 +5315,10 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"يمكنك تخصيص جدارك النّاري بطريقتين. أوّلاً، يمكنك اختيار مرور "
-"كلّ السّير من واجهات شبكة مُعيّنة. ثانياً، يمكنك السّماح باستخدام بروتوكولات "
-"مُعيّنة بشكل خاص خلال الجدار النّاري. على شكل لائحة مفصولة بفواصل، "
-"حدّد المنافذ الإضافيّة بالشّكل 'خدمة:بروتوكول' مثل 'imap:tcp'."
+"يمكنك تخصيص جدارك النّاري بطريقتين. أوّلاً، يمكنك اختيار مرور كلّ السّير من "
+"واجهات شبكة مُعيّنة. ثانياً، يمكنك السّماح باستخدام بروتوكولات مُعيّنة بشكل خاص "
+"خلال الجدار النّاري. على شكل لائحة مفصولة بفواصل، حدّد المنافذ الإضافيّة بالشّكل "
+"'خدمة:بروتوكول' مثل 'imap:tcp'."
#: ../textw/firewall_text.py:186
#, python-format
@@ -5333,9 +5335,8 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
-"لينكس المُحسّن الأمن (SELinux) يُوفّر تحكّمات وصول مُقيّدة أكثر كي "
-"يُحسّن الأمن لنظامك. كيف تودّ أن يكون هذا "
-"مُمكّناً؟"
+"لينكس المُحسّن الأمن (SELinux) يُوفّر تحكّمات وصول مُقيّدة أكثر كي يُحسّن الأمن "
+"لنظامك. كيف تودّ أن يكون هذا مُمكّناً؟"
#: ../textw/firewall_text.py:261
msgid "Disable SELinux"
@@ -5492,10 +5493,9 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
-"إن كان نظامك جزءً من شبكة أكبر حيث تُعيّن أسماء المضيفين بواسطة "
-"بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)، اختر تلقائيّاً عبر DHCP. وإلا، اختر يدويّاً وأدخل "
-"اسم مضيف لنظامك. إن لم تقم بذلك، فسوف يكون نظامك معروفاً بإسم "
-"'localhost.'"
+"إن كان نظامك جزءً من شبكة أكبر حيث تُعيّن أسماء المضيفين بواسطة بروتوكول تهيئة "
+"المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)، اختر تلقائيّاً عبر DHCP. وإلا، اختر يدويّاً وأدخل اسم "
+"مضيف لنظامك. إن لم تقم بذلك، فسوف يكون نظامك معروفاً بإسم 'localhost.'"
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
@@ -5510,8 +5510,11 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "اختر الحزم فرديّاً"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<مسافة>،<+>،<-> الاختيار | <F2> تفاصيل المجموعة | <F12> الشّاشة التّالية"
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<مسافة>،<+>،<-> الاختيار | <F2> تفاصيل المجموعة | <F12> الشّاشة "
+"التّالية"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5535,7 +5538,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "الحجم الكلّي"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <مسافة>,<+>,<-> الاختيار | <F1> مساعدة | <F2> وَصْف الحزمة"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5548,9 +5552,8 @@ msgid ""
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
-"بعض الحزم التي اخترت تثبيتها تتطلّب حزما لم تقم "
-"باختيارها. إن قمت فقط باختيار موافق فسوف يتمّ تثبيت كلّ "
-"تلك الحزم."
+"بعض الحزم التي اخترت تثبيتها تتطلّب حزما لم تقم باختيارها. إن قمت فقط باختيار "
+"موافق فسوف يتمّ تثبيت كلّ تلك الحزم."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
@@ -5581,198 +5584,199 @@ msgstr "القيمة المطلوبة كبيرة جدّاً"
msgid "RAID Device %s"
msgstr "جهاز RAID %s"
-#: ../textw/partition_text.py:223
+#: ../textw/partition_text.py:227
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "تحذير: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:224
+#: ../textw/partition_text.py:228
msgid "Modify Partition"
msgstr "عدّل التّجزيء"
-#: ../textw/partition_text.py:224
+#: ../textw/partition_text.py:228
msgid "Add anyway"
msgstr "أضف على أي حال"
-#: ../textw/partition_text.py:262
+#: ../textw/partition_text.py:266
msgid "Mount Point:"
msgstr "مكان التّجهيز:"
-#: ../textw/partition_text.py:283
+#: ../textw/partition_text.py:287
msgid "File System type:"
msgstr "نوع نظام الملفّات:"
-#: ../textw/partition_text.py:317
+#: ../textw/partition_text.py:321
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "السّوّاقات المسموح بها:"
-#: ../textw/partition_text.py:373
+#: ../textw/partition_text.py:377
msgid "Fixed Size:"
msgstr "حجم ثابت:"
-#: ../textw/partition_text.py:375
+#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "املأ الحجم الأقصى من (ميجابايت):"
-#: ../textw/partition_text.py:379
+#: ../textw/partition_text.py:383
msgid "Fill all available space:"
msgstr "املأ كلّ المساحة المتوفّرة:"
-#: ../textw/partition_text.py:402
+#: ../textw/partition_text.py:406
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Cylinder البداية:"
-#: ../textw/partition_text.py:415
+#: ../textw/partition_text.py:419
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Cylinder النّهاية:"
-#: ../textw/partition_text.py:439
+#: ../textw/partition_text.py:443
msgid "RAID Level:"
msgstr "مستوى RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:457
+#: ../textw/partition_text.py:461
msgid "RAID Members:"
msgstr "أعضاء RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:476
+#: ../textw/partition_text.py:480
msgid "Number of spares?"
msgstr "عدد الاحتياطات؟"
-#: ../textw/partition_text.py:490
+#: ../textw/partition_text.py:494
msgid "File System Type:"
msgstr "نوع نظام الملفّات:"
-#: ../textw/partition_text.py:503
+#: ../textw/partition_text.py:507
msgid "File System Label:"
msgstr "عنوان نظام الملفّات:"
-#: ../textw/partition_text.py:514
+#: ../textw/partition_text.py:518
msgid "File System Option:"
msgstr "خيار نظام الملفّات:"
-#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
-#: ../textw/partition_text.py:992
+#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
+#: ../textw/partition_text.py:996
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "نسّق بنسق %s"
-#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
-#: ../textw/partition_text.py:994
+#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:761
+#: ../textw/partition_text.py:998
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "انقل إلى %s"
-#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
-#: ../textw/partition_text.py:996
+#: ../textw/partition_text.py:525 ../textw/partition_text.py:763
+#: ../textw/partition_text.py:1000
msgid "Leave unchanged"
msgstr "اتركه دون تغيير"
-#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
-#: ../textw/partition_text.py:972
+#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:736
+#: ../textw/partition_text.py:976
msgid "File System Options"
msgstr "خيارات نظام الملفّات"
-#: ../textw/partition_text.py:540
+#: ../textw/partition_text.py:544
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"رجاء اختر كيف تودّ تحضير نظام الملفّات على هذا "
-"التّجزيء."
+msgstr "رجاء اختر كيف تودّ تحضير نظام الملفّات على هذا التّجزيء."
-#: ../textw/partition_text.py:548
+#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "تحقّق من الكتل السّيّئة"
-#: ../textw/partition_text.py:552
+#: ../textw/partition_text.py:556
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "اتركه دون تغيير (حافظ على البيانات)"
-#: ../textw/partition_text.py:561
+#: ../textw/partition_text.py:565
msgid "Format as:"
msgstr "نسّق بنسق:"
-#: ../textw/partition_text.py:581
+#: ../textw/partition_text.py:585
msgid "Migrate to:"
msgstr "انقل إلى:"
-#: ../textw/partition_text.py:693
+#: ../textw/partition_text.py:697
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "أجبر كوْنه تجزيءً أوّليّاً"
-#: ../textw/partition_text.py:710
+#: ../textw/partition_text.py:714
msgid "Not Supported"
msgstr "غير مدعوم"
-#: ../textw/partition_text.py:711
+#: ../textw/partition_text.py:715
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "مجموعات كتل LVM يمكن تعديلها فقط في المُثبّت الرّسومي."
-#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
+#: ../textw/partition_text.py:791 ../textw/partition_text.py:844
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "مُدخل غير صالح لحجم التّجزيء"
-#: ../textw/partition_text.py:799
+#: ../textw/partition_text.py:803
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "مُدخل غير صالح للحجم الأقصى"
-#: ../textw/partition_text.py:818
+#: ../textw/partition_text.py:822
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "مُدخل غير صالح لـCylider البداية"
-#: ../textw/partition_text.py:832
+#: ../textw/partition_text.py:836
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "مُدخل غير صالح لـCylider النّهاية"
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../textw/partition_text.py:949
msgid "No RAID partitions"
msgstr "لا تجزيءات RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:946
+#: ../textw/partition_text.py:950
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "بحاجة لتجزئيْ RAID برامجيّان على الأقلّ."
-#: ../textw/partition_text.py:958
+#: ../textw/partition_text.py:962
msgid "Format partition?"
msgstr "هل أنسّق التّجزيء؟"
-#: ../textw/partition_text.py:1020
+#: ../textw/partition_text.py:1024
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "مُدخل غير صالح لاحتياطات RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1033
+#: ../textw/partition_text.py:1037
msgid "Too many spares"
msgstr "احتياطات كثيرة جدّاً"
-#: ../textw/partition_text.py:1034
+#: ../textw/partition_text.py:1038
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "العدد الأقصى من الاحتياطات لصفّ RAID0 هو 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../textw/partition_text.py:1134
msgid "New"
msgstr "جديد"
-#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1136 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
-#: ../textw/partition_text.py:1133
+#: ../textw/partition_text.py:1137
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-مساعدة F2-جديد F3-عدّل F4-احذف F5-أعد للأصل F12-موافق "
+#: ../textw/partition_text.py:1140
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-مساعدة F2-جديد F3-عدّل F4-احذف F5-أعد للأصل F12-"
+"موافق "
-#: ../textw/partition_text.py:1165
+#: ../textw/partition_text.py:1169
msgid "No Root Partition"
msgstr "لا تجزيء جذري"
-#: ../textw/partition_text.py:1166
+#: ../textw/partition_text.py:1170
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "يجب أن يكون لديك تجزيء / تُثبّت عليه."
-#: ../textw/partition_text.py:1233
+#: ../textw/partition_text.py:1237
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "أيّ الأقراص تريد أن تستخدمها لهذا التّثبيت؟"
@@ -5847,9 +5851,9 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"مدير الإقلاع الذي يستخدمه ردهات يمكنه إقلاع أنظمة تشغيل أخرى أيضاً. يجب "
-"أن تخبرني ما هي التّجزيءات التي تودّ أن تكون قادراً على إقلاعها وما هو "
-"العنوان الذي تريد استخدامه لكلّ منها."
+"مدير الإقلاع الذي يستخدمه ردهات يمكنه إقلاع أنظمة تشغيل أخرى أيضاً. يجب أن "
+"تخبرني ما هي التّجزيءات التي تودّ أن تكون قادراً على إقلاعها وما هو العنوان "
+"الذي تريد استخدامه لكلّ منها."
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
@@ -5876,10 +5880,9 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً "
-"ضعف حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من "
-"الذّاكرة البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من "
-"أنظمة ملفّاتك الآن."
+"النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً ضعف "
+"حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة البديلة "
+"مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
@@ -5922,8 +5925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"تمّ العثور على واحد أو أكثر من تثبيتات لينكس على نظامك.\n"
"\n"
-"رجاء اختر واحداً لتطويره، أو اختر 'إعادة تثبيت النّظام' لتثبيت "
-"جديد لنظامك."
+"رجاء اختر واحداً لتطويره، أو اختر 'إعادة تثبيت النّظام' لتثبيت جديد لنظامك."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
@@ -5935,9 +5937,8 @@ msgid ""
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"الحزم التي قمت بتثبيتها ويّ حزم أخرى تحتاجها "
-"كي تُرضي مُعتمداتها، قد تمّ اختيارها للتّثبيت. هل تودّ "
-"تخصيص مجموعة الحزم التي سيتمّ تطويرها؟"
+"الحزم التي قمت بتثبيتها ويّ حزم أخرى تحتاجها كي تُرضي مُعتمداتها، قد تمّ "
+"اختيارها للتّثبيت. هل تودّ تخصيص مجموعة الحزم التي سيتمّ تطويرها؟"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
@@ -5949,9 +5950,8 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"اختر كلمة مرور للمستخدم root. يجب أن تكتبها مرّتين كي تتأكّد منها "
-"وأنّك لم تقم بخطأ في الكتابة. تذكّر أن كلمة مرور المستخدم root هي "
-"جزء حرج من أمْن نظامك!"
+"اختر كلمة مرور للمستخدم root. يجب أن تكتبها مرّتين كي تتأكّد منها وأنّك لم تقم "
+"بخطأ في الكتابة. تذكّر أن كلمة مرور المستخدم root هي جزء حرج من أمْن نظامك!"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
@@ -6027,11 +6027,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "المستخدم موجود مسبقاً"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "المستخدم root مهيّءٌ مسبقاً. لا تحتاج إلى إضافة هذا المستخدم هنا."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "المستخدم system مُهيّءٌ مسبقاً. لا تحتاج إلى إضافة هذا المستخدم هنا."
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6044,9 +6046,8 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
-"يجب أن تستخدم مستخدماً عاديّاً لمُعظم النّشاطات على نظامك. عن طريق "
-"عدم استخدام حساب root بشكل عَرَضيّ، سوف تُقلّل من احتمالات تعطيل "
-"تهيئة نظامك."
+"يجب أن تستخدم مستخدماً عاديّاً لمُعظم النّشاطات على نظامك. عن طريق عدم استخدام "
+"حساب root بشكل عَرَضيّ، سوف تُقلّل من احتمالات تعطيل تهيئة نظامك."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
@@ -6058,9 +6059,9 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"ما هي حسابات المستخدمين الأخرى التي تودّ أن تكون لديك على النّظام؟ يجب أن "
-"يكون لديك على الأقل حساب واحد غير حساب root للعمل العادي، إلا أن أنظمة "
-"المستخدمين العديدين يمكن أن يكون لها إعداد أيّ عدد من الحسابات."
+"ما هي حسابات المستخدمين الأخرى التي تودّ أن تكون لديك على النّظام؟ يجب أن يكون "
+"لديك على الأقل حساب واحد غير حساب root للعمل العادي، إلا أن أنظمة المستخدمين "
+"العديدين يمكن أن يكون لها إعداد أيّ عدد من الحسابات."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -6286,7 +6287,8 @@ msgstr "معدّل التّزامن العمودي (VSync): "
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
-msgstr "رجاء اختر الشّاشة لنظامك. استخدم الزّرّ '%s' لاستعادة القيم المستكشفة أصلاً."
+msgstr ""
+"رجاء اختر الشّاشة لنظامك. استخدم الزّرّ '%s' لاستعادة القيم المستكشفة أصلاً."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
@@ -6397,9 +6399,8 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
-"مناسب جدّاً للحاسبات الشخصيّة أو المحمولة، اختر نوع التّثبيت هذا كي "
-"تقوم بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة وإنشاء نظام مثاليّ "
-"للاستخدام المنزلي أو المكتبي."
+"مناسب جدّاً للحاسبات الشخصيّة أو المحمولة، اختر نوع التّثبيت هذا كي تقوم بتثبيت "
+"بيئة سطح مكتب رسوميّة وإنشاء نظام مثاليّ للاستخدام المنزلي أو المكتبي."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -6506,7 +6507,7 @@ msgstr ""
"\n"
"كي تبدأ عمليّة التّثبيت أدخل القرص المدمج #1 في السّوّاقة واضغط \"%s \"."
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:376
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -6530,7 +6531,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اختر %s كي تتخطّى اختبار الوسط وتبدأ التّثبيت."
-#: ../loader2/cdinstall.c:370
+#: ../loader2/cdinstall.c:371
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
@@ -6539,11 +6540,11 @@ msgstr ""
"لم يعثر على قرص %s مدمج يطابق وسط الإقلاع خاصّتك. رجاء أدخل القرص %s المدمج "
"واضغط %s لإعادة المحاولة."
-#: ../loader2/cdinstall.c:380
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
msgid "CD Not Found"
msgstr "لم يعثر على القرص المدمج"
-#: ../loader2/cdinstall.c:447
+#: ../loader2/cdinstall.c:448
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "لا يمكن العثور على ملف kickstart على القرص المدمج."
@@ -6563,7 +6564,8 @@ msgstr "مصدر قرص برنامج التّعريف"
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr "لديك عدّة أجهزة يمكن أن تخدم كمصادر قرص برنامج التّعريف. أيّها تودّ استخدامه؟"
+msgstr ""
+"لديك عدّة أجهزة يمكن أن تخدم كمصادر قرص برنامج التّعريف. أيّها تودّ استخدامه؟"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, c-format
@@ -6612,28 +6614,28 @@ msgstr "المزيد من أقراص برامج التّعريف؟"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "هل تودّ تحميل أيّة أقراص برامج تعريف إضافيّة؟"
-#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
-#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/driverdisk.c:444 ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:109
+#: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162
+#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:811 ../loader2/net.c:834
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
msgstr "خطأ في Kickstart"
-#: ../loader2/driverdisk.c:443
+#: ../loader2/driverdisk.c:445
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "برنامج تعريف مجهول لمصدر kickstart: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:476
+#: ../loader2/driverdisk.c:478
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف "
-"kickstart: %s: %s"
+"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف kickstart: %"
+"s: %s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6663,7 +6665,8 @@ msgstr "حمّل قرص برنامج التّعريف"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "لم يُعثر على برامج تعريف لإضافتها يدويّاً. هل تودّ استخدام قرص برنامج تعريف؟"
+msgstr ""
+"لم يُعثر على برامج تعريف لإضافتها يدويّاً. هل تودّ استخدام قرص برنامج تعريف؟"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6698,7 +6701,8 @@ msgstr "شجرة تثبيت %s في ذلك الدّليل لا يبدو مطاب
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
-msgstr "حدث خطأ خلال قراءة التّثبيت من صور ISO. رجاء تحقّق من صور ISO وحاول مجدّداً."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال قراءة التّثبيت من صور ISO. رجاء تحقّق من صور ISO وحاول مجدّداً."
#: ../loader2/hdinstall.c:463
msgid ""
@@ -6746,22 +6750,22 @@ msgstr "نوع لوحة المفاتيح"
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ما نوع لوحة المفاتيح التي لديك؟"
-#: ../loader2/kickstart.c:107
+#: ../loader2/kickstart.c:110
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:117
+#: ../loader2/kickstart.c:120
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "خطأ في قراءة محتويات ملف kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:160
+#: ../loader2/kickstart.c:163
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "خطأ في %s عند السّطر %d من ملف kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:259
+#: ../loader2/kickstart.c:262
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "لا يمكن العثور على kd.cfg على القرص المرن."
@@ -6771,10 +6775,11 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "أهلاً بكم إلى %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية "
-#: ../loader2/lang.c:371
+#: ../loader2/lang.c:372
msgid "Choose a Language"
msgstr "اختر لغة"
@@ -6879,9 +6884,7 @@ msgstr "تمّ العثور على الأجهزة التّالية في نظام
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل "
-"أيّها الآن؟"
+msgstr "لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل أيّها الآن؟"
#: ../loader2/loader.c:995
msgid "Devices"
@@ -6895,17 +6898,17 @@ msgstr "تمّ"
msgid "Add Device"
msgstr "أضف جهازاً"
-#: ../loader2/loader.c:1097
-#, c-format
-msgid "loader has already been run. Starting shell."
+#: ../loader2/loader.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "تمّ تشغيل المُحمّل مسبقاً. جاري تشغيل الصّدفة."
-#: ../loader2/loader.c:1457
+#: ../loader2/loader.c:1460
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "جاري تشغيل anaconda، وضع الإنقاذ لـ%s - الرّجاء الانتظار...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1459
+#: ../loader2/loader.c:1462
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "جاري تشغيل anaconda، مُثبّت نظام %s - الرّجاء الانتظار...\n"
@@ -6915,8 +6918,8 @@ msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"لم يمكن قراءة مجموع الفحص للقرص من واصف الكتلة الأوّلي. هذا "
-"على الأرجح يعني أن القرص أنشئ دون إضافة مجموع الفحص."
+"لم يمكن قراءة مجموع الفحص للقرص من واصف الكتلة الأوّلي. هذا على الأرجح يعني "
+"أن القرص أنشئ دون إضافة مجموع الفحص."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -7014,7 +7017,7 @@ msgstr "فحص Checksum"
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى الأمر %s لا يصلح لطريق جهاز kickstart:%s"
-#: ../loader2/net.c:45
+#: ../loader2/net.c:46
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -7029,44 +7032,64 @@ msgstr ""
" o الدّليل على ذلك الخادم الذي يحتوي\n"
" %s لبناء نظامك\n"
-#: ../loader2/net.c:164
+#: ../loader2/net.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
+"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
+"field blank and the install will continue."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:183
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:184
+msgid "Encryption Key"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "إعدادات متفرّقة"
+
+#: ../loader2/net.c:200
msgid "Nameserver IP"
msgstr "عنوان IP لخادم النّطاق"
-#: ../loader2/net.c:168
+#: ../loader2/net.c:204
msgid "Nameserver"
msgstr "خادم النّطاق"
-#: ../loader2/net.c:169
+#: ../loader2/net.c:205
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
-"طلبك عنوان IP الديناميكي أرجع معلومات تهيئة IP، لكنه لم "
-"يشمل خادم الاسم DNS. إن كنت تعرف ما هو اسم خادم الاسم، رجاء "
-"أدخله الآن. إن لم تكن لديك هذه المعلومات، يمكنك ترك هذا الحقل "
-"فارغاً وسوف يستمرّ التّثبيت."
+"طلبك عنوان IP الديناميكي أرجع معلومات تهيئة IP، لكنه لم يشمل خادم الاسم DNS. "
+"إن كنت تعرف ما هو اسم خادم الاسم، رجاء أدخله الآن. إن لم تكن لديك هذه "
+"المعلومات، يمكنك ترك هذا الحقل فارغاً وسوف يستمرّ التّثبيت."
-#: ../loader2/net.c:179
+#: ../loader2/net.c:215
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "معلومات IP غير صالحة"
-#: ../loader2/net.c:180
+#: ../loader2/net.c:216
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "لقد أدخلت عنوان IP غير صالح."
-#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
+#: ../loader2/net.c:265 ../loader2/net.c:533
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP ديناميكي"
-#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
+#: ../loader2/net.c:266 ../loader2/net.c:534
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "جاري إرسال طلب معلومات IP من أجل %s..."
-#: ../loader2/net.c:377
+#: ../loader2/net.c:423
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7074,57 +7097,57 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل تهيئة IP لهذا الجهاز. كلّ عنصر يجب أن يُدخل على شكل عنوان IP بأرقام "
"عشريّة تفصلها نقاط (مثلاً، 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:383
+#: ../loader2/net.c:429
msgid "IP address:"
msgstr "عنوان IP:"
-#: ../loader2/net.c:386
+#: ../loader2/net.c:432
msgid "Netmask:"
msgstr "قناع الشّبكة:"
-#: ../loader2/net.c:389
+#: ../loader2/net.c:435
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "البوّابة الافتراضيّة (IP):"
-#: ../loader2/net.c:392
+#: ../loader2/net.c:438
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "خادم النّطاق الأوّلي:"
-#: ../loader2/net.c:419
+#: ../loader2/net.c:465
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:447
+#: ../loader2/net.c:493
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "هيّئ TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:478
+#: ../loader2/net.c:524
msgid "Missing Information"
msgstr "معلومات مفقودة"
-#: ../loader2/net.c:479
+#: ../loader2/net.c:525
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IP صالح وقناع شبكة."
-#: ../loader2/net.c:648
+#: ../loader2/net.c:730
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "جاري إقرار اسم المضيف والمجال..."
-#: ../loader2/net.c:730
+#: ../loader2/net.c:812
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "مُعطى سيّئ لأمر شبكة kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:753
+#: ../loader2/net.c:835
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "بروتوكول إقلاع غير صالح %s حدّد في أمر الشّبكة"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:948
msgid "Networking Device"
msgstr "جهاز التّشبيك"
-#: ../loader2/net.c:865
+#: ../loader2/net.c:949
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7318,10 +7341,11 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
-"التّوقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا (معظم الأماكن)، NB، غرب لابرادر، شرق كيبك "
-"و PEI"
+"التّوقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا (معظم الأماكن)، NB، غرب لابرادر، شرق كيبك و "
+"PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7504,7 +7528,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو وكيبيك - الأماكن التي لم تشهد DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7688,7 +7713,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "توقيت الجبل القياسي - أريزونا"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "توقيت الجبل القياسي - جَدْوَل داوسون وقلعة ساينت جون، كولومبيا البريطانيّة"
#. generated from zone.tab
@@ -8042,4 +8068,3 @@ msgstr "وِلْش"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "الزولو"
-