summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorkeldsim <keldsim>2005-01-17 02:25:45 +0000
committerkeldsim <keldsim>2005-01-17 02:25:45 +0000
commitdd30549832b760a49ebb302844d591c7179e648c (patch)
treec9ab5b7b77fbb2a48ea79d8614047b515cca2973
parent003dcdd8dc2c9967bf0c575cdbfa7831c11429fe (diff)
downloadanaconda-dd30549832b760a49ebb302844d591c7179e648c.tar.gz
anaconda-dd30549832b760a49ebb302844d591c7179e648c.tar.xz
anaconda-dd30549832b760a49ebb302844d591c7179e648c.zip
updates
anaconda/da.po authconfig/da.po comps-po/da.po rhn-applet/da.po system-config-samba/da.po system-config-users/da.po up2date/da.po
-rw-r--r--po/da.po170
1 files changed, 62 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b71350223..e441db9ee 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Danish translation of anaconda
# Copyright (C) 1999-2004 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
#
msgid ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-13 14:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 09:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-17 03:22+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,8 +195,7 @@ msgstr "Starter grafisk installation..."
#: ../autopart.py:949
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner"
+msgstr "Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner"
#: ../autopart.py:952
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -251,8 +250,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1033
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Opstartspartition %s opfylder muligvis ikke opstartsbegrænsningene for din "
"maskinarkitektur. "
@@ -604,8 +602,7 @@ msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr ""
-"Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet."
+msgstr "Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet."
#: ../firewall.py:54
msgid "Remote Login (SSH)"
@@ -779,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
#: ../fsset.py:1355
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -790,7 +787,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n"
"\n"
-"Dette betyder sandsynligvis at swap-partitionen ikke er initieret.\n"
+"Filen /etc/fstab på din opgraderingspartition henviser ikke til en gyldig swap-partition.\n"
"\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
@@ -909,7 +906,6 @@ msgstr ""
"Tryk O.k. for at genstarte, dit system."
#: ../fsset.py:1575
-#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -917,12 +913,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Fejl ved montering af enhed %s som %s: %s\n"
+"Fejl ved finding af / root-indgang\n"
"\n"
-"Dette betyder højst sandsynligt at denne partition ikke er blevet "
-"formateret.\n"
+"Dette betyder højst sandsynligt at din /etc/fstab-fil er forkert.\n"
"\n"
-"Tryk O.k. for at genstarte, dit system."
+"Tryk O.k. for at genstarte dit system."
#: ../fsset.py:2214
msgid "Duplicate Labels"
@@ -1249,8 +1244,7 @@ msgstr "Værtsnavnet skal være højst 64 tegn langt."
#: ../network.py:45
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'"
+msgstr "Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'"
#: ../network.py:50
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -1303,6 +1297,8 @@ msgid ""
"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please "
"ensure that your install tree has been correctly generated."
msgstr ""
+"Comps-filen i dit installationstræ mangler nødvendige grupper. Forsikr dig "
+"venligst om at dit installationstræ er blevet genereret korrekt."
#: ../packages.py:197 ../packages.py:629
#, python-format
@@ -1345,15 +1341,16 @@ msgstr ""
"Tryk <Retur> for at forsøge igen."
#: ../packages.py:441
-#, fuzzy
msgid "Re_boot"
-msgstr "Genstart"
+msgstr "_Genstart"
#: ../packages.py:445
msgid ""
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
+"Hvis du genstarter, vil dit system være i en inkonsistent tilstand, som "
+"sandsynligvis vil kræve geninstallering. Er du sikker på at du ønsker at fortsætte?"
#: ../packages.py:459
msgid "Installing..."
@@ -1965,8 +1962,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekræft nulstilling"
#: ../partIntfHelpers.py:529
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig "
"tilstand?"
@@ -2018,10 +2014,8 @@ msgstr ""
"til at installere %s."
#: ../partitions.py:791
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB."
#: ../partitions.py:814
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -2085,10 +2079,8 @@ msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet."
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
@@ -2335,17 +2327,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:367
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side"
#: ../text.py:369
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2878,7 +2867,6 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Avanceret konfiguration af opstartsindlæser"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
@@ -2886,9 +2874,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
"Tvungen brug af LBA32 for din opstartsindlæser uden at BIOS understøtter "
-"dette kan forårsage at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler på det "
-"kraftigste at du opretter en opstartsdiskette når du bliver spurgt senere i "
-"installationen.\n"
+"dette kan forårsage at maskinen ikke kan starte.\n"
"\n"
"Vil du fortsætte med tvungen brug af LBA32-tilstand?"
@@ -2923,7 +2909,6 @@ msgid "Change Boot Loader"
msgstr "Ændr opstartsindlæser"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -2937,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"behov. En opstartsindlæser er næsten altid påkrævet for at genstarte dit "
"system med Linux direkte fra harddisken.\n"
"\n"
-"Er du sikker på, at du vil springe installationen af opstartsindlæser over?"
+"Er du sikker på, at du ønsker at fortsætte, og ikke installere en opstartsindlæser?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97
msgid "C_ontinue with no boot loader"
@@ -3570,8 +3555,7 @@ msgstr "Ugyldig størrelse"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:498
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0."
+msgstr "Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531
msgid "Mount point in use"
@@ -3580,8 +3564,7 @@ msgstr "Monteringspunkt i brug"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt."
+msgstr "Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1256
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3664,8 +3647,7 @@ msgstr "Navnet er i brug"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:879
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
+msgstr "Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:923
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3921,9 +3903,8 @@ msgid "Encryption _Key"
msgstr "_Krypteringsnøgle"
#: ../iw/network_gui.py:252
-#, fuzzy
msgid "Hardware address:"
-msgstr "IP-adresse:"
+msgstr "Maskin-adresse:"
#: ../iw/network_gui.py:291
#, python-format
@@ -4242,14 +4223,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
#: ../iw/partition_gui.py:628
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg."
#: ../iw/partition_gui.py:631
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s."
#: ../iw/partition_gui.py:637
@@ -4835,10 +4814,8 @@ msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4973,8 +4950,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 Mb stor."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5343,10 +5319,8 @@ msgstr ""
"hvilket navn du vil bruge for hvert af dem."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr "<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>"
#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid ""
@@ -5699,7 +5673,7 @@ msgstr "Beskrivelse: %s"
#: ../textw/network_text.py:98
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Maskin-adresse: %s"
#: ../textw/network_text.py:103
msgid "Configure using DHCP"
@@ -5779,10 +5753,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Vælg individuelle pakker"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm"
#: ../textw/packages_text.py:119
msgid "Package Group Details"
@@ -5806,10 +5778,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Totalt"
#: ../textw/packages_text.py:328
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse "
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid "Package Dependencies"
@@ -5953,8 +5923,7 @@ msgstr "Filsystemsvalgmuligheder"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition."
+msgstr "Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition."
#: ../textw/partition_text.py:605
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5982,8 +5951,7 @@ msgstr "Ikke understøttet"
#: ../textw/partition_text.py:768
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram."
+msgstr "LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram."
#: ../textw/partition_text.py:844 ../textw/partition_text.py:897
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -6080,10 +6048,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1445
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. "
#: ../textw/partition_text.py:1474
msgid "No Root Partition"
@@ -6332,15 +6298,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Bruger eksisterer"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne "
"bruger her."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Systembrugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne "
"bruger her."
@@ -7178,15 +7142,13 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
#: ../loader2/lang.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
-msgstr "Velkommen til %s"
+msgstr "Velkommen til %s - redningstilstand"
#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:138
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side "
#: ../loader2/lang.c:377
msgid "Choose a Language"
@@ -7219,8 +7181,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:297
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
+msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
#: ../loader2/loader.c:299
msgid "Updates Disk"
@@ -7700,22 +7661,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte."
+msgstr "Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte."
#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Account name:"
msgstr "Kontonavn:"
#: ../loader2/urls.c:459
-#, fuzzy
msgid "Further FTP Setup"
-msgstr "FTP-opsætning"
+msgstr "Yderligere FTP-opsætning"
#: ../loader2/urls.c:462
-#, fuzzy
msgid "Further HTTP Setup"
-msgstr "HTTP-opsætning"
+msgstr "Yderligere HTTP-opsætning"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
@@ -7794,15 +7752,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantisk tid - Østlabrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971"
+msgstr "Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7985,8 +7940,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Østamerikansk tid - Ontario - de fleste steder"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Østamerikansk tid - Ontario & Québec - steder, der ikke havde sommertid i "
"1967-1973"
@@ -8176,8 +8130,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Amerikansk bjerg-standardtid - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Amerikansk bjerg-standardtid - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisk "
"Columbia"
@@ -8781,3 +8734,4 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "_Trusted devices:"
#~ msgstr "_Troværdige enheder:"
+