diff options
author | keldsim <keldsim> | 2005-01-17 02:25:45 +0000 |
---|---|---|
committer | keldsim <keldsim> | 2005-01-17 02:25:45 +0000 |
commit | dd30549832b760a49ebb302844d591c7179e648c (patch) | |
tree | c9ab5b7b77fbb2a48ea79d8614047b515cca2973 | |
parent | 003dcdd8dc2c9967bf0c575cdbfa7831c11429fe (diff) | |
download | anaconda-dd30549832b760a49ebb302844d591c7179e648c.tar.gz anaconda-dd30549832b760a49ebb302844d591c7179e648c.tar.xz anaconda-dd30549832b760a49ebb302844d591c7179e648c.zip |
updates
anaconda/da.po authconfig/da.po comps-po/da.po
rhn-applet/da.po system-config-samba/da.po
system-config-users/da.po up2date/da.po
-rw-r--r-- | po/da.po | 170 |
1 files changed, 62 insertions, 108 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Danish translation of anaconda # Copyright (C) 1999-2004 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the anaconda package. -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005. # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. # msgid "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-13 14:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 09:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-17 03:22+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,8 +195,7 @@ msgstr "Starter grafisk installation..." #: ../autopart.py:949 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner" +msgstr "Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner" #: ../autopart.py:952 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -251,8 +250,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1033 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Opstartspartition %s opfylder muligvis ikke opstartsbegrænsningene for din " "maskinarkitektur. " @@ -604,8 +602,7 @@ msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "" -"Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet." +msgstr "Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet." #: ../firewall.py:54 msgid "Remote Login (SSH)" @@ -779,7 +776,7 @@ msgstr "" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." #: ../fsset.py:1355 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -790,7 +787,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n" "\n" -"Dette betyder sandsynligvis at swap-partitionen ikke er initieret.\n" +"Filen /etc/fstab på din opgraderingspartition henviser ikke til en gyldig swap-partition.\n" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." @@ -909,7 +906,6 @@ msgstr "" "Tryk O.k. for at genstarte, dit system." #: ../fsset.py:1575 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -917,12 +913,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Fejl ved montering af enhed %s som %s: %s\n" +"Fejl ved finding af / root-indgang\n" "\n" -"Dette betyder højst sandsynligt at denne partition ikke er blevet " -"formateret.\n" +"Dette betyder højst sandsynligt at din /etc/fstab-fil er forkert.\n" "\n" -"Tryk O.k. for at genstarte, dit system." +"Tryk O.k. for at genstarte dit system." #: ../fsset.py:2214 msgid "Duplicate Labels" @@ -1249,8 +1244,7 @@ msgstr "Værtsnavnet skal være højst 64 tegn langt." #: ../network.py:45 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'" +msgstr "Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'" #: ../network.py:50 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1303,6 +1297,8 @@ msgid "" "The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " "ensure that your install tree has been correctly generated." msgstr "" +"Comps-filen i dit installationstræ mangler nødvendige grupper. Forsikr dig " +"venligst om at dit installationstræ er blevet genereret korrekt." #: ../packages.py:197 ../packages.py:629 #, python-format @@ -1345,15 +1341,16 @@ msgstr "" "Tryk <Retur> for at forsøge igen." #: ../packages.py:441 -#, fuzzy msgid "Re_boot" -msgstr "Genstart" +msgstr "_Genstart" #: ../packages.py:445 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Hvis du genstarter, vil dit system være i en inkonsistent tilstand, som " +"sandsynligvis vil kræve geninstallering. Er du sikker på at du ønsker at fortsætte?" #: ../packages.py:459 msgid "Installing..." @@ -1965,8 +1962,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Bekræft nulstilling" #: ../partIntfHelpers.py:529 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig " "tilstand?" @@ -2018,10 +2014,8 @@ msgstr "" "til at installere %s." #: ../partitions.py:791 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." #: ../partitions.py:814 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -2085,10 +2079,8 @@ msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet." #: ../partRequests.py:236 #, python-format @@ -2335,17 +2327,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:367 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side" #: ../text.py:369 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2878,7 +2867,6 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Avanceret konfiguration af opstartsindlæser" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 -#, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -2886,9 +2874,7 @@ msgid "" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" "Tvungen brug af LBA32 for din opstartsindlæser uden at BIOS understøtter " -"dette kan forårsage at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler på det " -"kraftigste at du opretter en opstartsdiskette når du bliver spurgt senere i " -"installationen.\n" +"dette kan forårsage at maskinen ikke kan starte.\n" "\n" "Vil du fortsætte med tvungen brug af LBA32-tilstand?" @@ -2923,7 +2909,6 @@ msgid "Change Boot Loader" msgstr "Ændr opstartsindlæser" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -2937,7 +2922,7 @@ msgstr "" "behov. En opstartsindlæser er næsten altid påkrævet for at genstarte dit " "system med Linux direkte fra harddisken.\n" "\n" -"Er du sikker på, at du vil springe installationen af opstartsindlæser over?" +"Er du sikker på, at du ønsker at fortsætte, og ikke installere en opstartsindlæser?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:97 msgid "C_ontinue with no boot loader" @@ -3570,8 +3555,7 @@ msgstr "Ugyldig størrelse" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:498 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0." +msgstr "Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531 msgid "Mount point in use" @@ -3580,8 +3564,7 @@ msgstr "Monteringspunkt i brug" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt." +msgstr "Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1256 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3664,8 +3647,7 @@ msgstr "Navnet er i brug" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:879 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet." +msgstr "Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:923 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3921,9 +3903,8 @@ msgid "Encryption _Key" msgstr "_Krypteringsnøgle" #: ../iw/network_gui.py:252 -#, fuzzy msgid "Hardware address:" -msgstr "IP-adresse:" +msgstr "Maskin-adresse:" #: ../iw/network_gui.py:291 #, python-format @@ -4242,14 +4223,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" #: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg." #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s." #: ../iw/partition_gui.py:637 @@ -4835,10 +4814,8 @@ msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4973,8 +4950,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 Mb stor." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5343,10 +5319,8 @@ msgstr "" "hvilket navn du vil bruge for hvert af dem." #: ../textw/bootloader_text.py:313 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -"<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>" #: ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "" @@ -5699,7 +5673,7 @@ msgstr "Beskrivelse: %s" #: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" -msgstr "" +msgstr "Maskin-adresse: %s" #: ../textw/network_text.py:103 msgid "Configure using DHCP" @@ -5779,10 +5753,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Vælg individuelle pakker" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm" #: ../textw/packages_text.py:119 msgid "Package Group Details" @@ -5806,10 +5778,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Totalt" #: ../textw/packages_text.py:328 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse " +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse " #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "Package Dependencies" @@ -5953,8 +5923,7 @@ msgstr "Filsystemsvalgmuligheder" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition." +msgstr "Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition." #: ../textw/partition_text.py:605 msgid "Check for bad blocks" @@ -5982,8 +5951,7 @@ msgstr "Ikke understøttet" #: ../textw/partition_text.py:768 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram." +msgstr "LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram." #: ../textw/partition_text.py:844 ../textw/partition_text.py:897 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -6080,10 +6048,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1445 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " #: ../textw/partition_text.py:1474 msgid "No Root Partition" @@ -6332,15 +6298,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Bruger eksisterer" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne " "bruger her." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Systembrugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne " "bruger her." @@ -7178,15 +7142,13 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" #: ../loader2/lang.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" -msgstr "Velkommen til %s" +msgstr "Velkommen til %s - redningstilstand" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:138 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side " #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" @@ -7219,8 +7181,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:297 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." +msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." #: ../loader2/loader.c:299 msgid "Updates Disk" @@ -7700,22 +7661,19 @@ msgstr "" msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte." +msgstr "Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte." #: ../loader2/urls.c:434 msgid "Account name:" msgstr "Kontonavn:" #: ../loader2/urls.c:459 -#, fuzzy msgid "Further FTP Setup" -msgstr "FTP-opsætning" +msgstr "Yderligere FTP-opsætning" #: ../loader2/urls.c:462 -#, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" -msgstr "HTTP-opsætning" +msgstr "Yderligere HTTP-opsætning" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" @@ -7794,15 +7752,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantisk tid - Østlabrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971" +msgstr "Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7985,8 +7940,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Østamerikansk tid - Ontario - de fleste steder" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Østamerikansk tid - Ontario & Québec - steder, der ikke havde sommertid i " "1967-1973" @@ -8176,8 +8130,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Amerikansk bjerg-standardtid - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Amerikansk bjerg-standardtid - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisk " "Columbia" @@ -8781,3 +8734,4 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "_Trusted devices:" #~ msgstr "_Troværdige enheder:" + |