diff options
author | marcel <marcel> | 2004-10-06 04:41:32 +0000 |
---|---|---|
committer | marcel <marcel> | 2004-10-06 04:41:32 +0000 |
commit | d2607ec08a6bd023e002a79932223c8751be9549 (patch) | |
tree | e21d37ae7101613cade3672e309b2bcf7ff13100 | |
parent | ea257d1c81f474857b982bade375dec6b57fb1ab (diff) | |
download | anaconda-d2607ec08a6bd023e002a79932223c8751be9549.tar.gz anaconda-d2607ec08a6bd023e002a79932223c8751be9549.tar.xz anaconda-d2607ec08a6bd023e002a79932223c8751be9549.zip |
Updated Slovak translation.
-rw-r--r-- | po/sk.po | 90 |
1 files changed, 40 insertions, 50 deletions
@@ -2,12 +2,14 @@ # Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>, 2000. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004. # +# $Id$ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-30 17:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-19 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-06 06:49+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -187,9 +189,8 @@ msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Použijem typ myši: %s" #: ../anaconda:969 -#, fuzzy msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "Vyhľadávanie inštalácií %s..." +msgstr "Spúšťa sa grafická inštalácia..." #: ../autopart.py:946 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -241,12 +242,12 @@ msgstr "" "nebude môcť zaviesť túto inštaláciu." #: ../autopart.py:1030 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Zavádzací oddiel %s nemusí spĺňať zavádzacie podmienky pre vašu " -"architektúru. Vytvorenie zavádzacieho disku je veľmi odporúčané." +"architektúru." #: ../autopart.py:1056 #, python-format @@ -595,20 +596,19 @@ msgstr "" #: ../firewall.py:54 msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "" +msgstr "Vzdialené prihlásenie (SSH)" #: ../firewall.py:55 msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "WWW server (HTTP, HTTPS)" #: ../firewall.py:56 msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Prenos súborov (FTP)" #: ../firewall.py:58 -#, fuzzy msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Pošta (SMTP)" +msgstr "Poštový server (SMTP)" #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -619,6 +619,8 @@ msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" +"Veľkosť modulov jadra potrebných pre váš počítač robí nemožným vytvorenie " +"zavádzacieho disku, ktorý sa zmestí na disketu." #: ../floppy.py:113 msgid "Insert a floppy disk" @@ -979,11 +981,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nasledujúca chyba bola nájdená pri analýze vašej kickstart konfigurácie:\n" +"\n" +"%s" #: ../gui.py:658 ../text.py:286 -#, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s" +msgstr "Chyba pri analýze kickstart konfigurácie" #: ../gui.py:666 ../text.py:296 msgid "" @@ -994,9 +998,8 @@ msgstr "" "vašu disketu opatrne." #: ../gui.py:763 -#, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "Predvoľba" +msgstr "štandardne:LTR" #: ../gui.py:837 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" @@ -1148,9 +1151,9 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Vymeniť CDROM" #: ../image.py:284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Pre pokračovanie vložte, prosím, disk %d." +msgstr "Pre pokračovanie vložte, prosím, %s disk %d." #: ../image.py:320 msgid "Wrong CDROM" @@ -1163,7 +1166,7 @@ msgstr "To je nesprávna CDROM %s." #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "" +msgstr "Nepodaril sa prístup k CDROM." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" @@ -1502,14 +1505,12 @@ msgstr "" "Chcete inicializovať tento disk?" #: ../partedUtils.py:317 -#, fuzzy msgid "_Ignore drive" -msgstr "Ignorovať" +msgstr "_Ignorovať disk" #: ../partedUtils.py:318 -#, fuzzy msgid "_Format drive" -msgstr "_Formátovať" +msgstr "_Formátovať disk" #: ../partedUtils.py:651 #, python-format @@ -1526,7 +1527,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Prosím počkajte, kým sa naformátuje zariadenie %s...\n" #: ../partedUtils.py:831 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " @@ -1537,7 +1538,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s bola nečitateľná. Pre vytvorenie nových " +"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s (%s) bola nečitateľná. Pre vytvorenie nových " "oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto " "disku.\n" "\n" @@ -2382,9 +2383,8 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Pripájanie..." #: ../vnc.py:54 -#, fuzzy msgid "Unable to Start X" -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor!" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť X" #: ../vnc.py:55 msgid "" @@ -2395,22 +2395,19 @@ msgstr "" #: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65 msgid "Use text mode" -msgstr "" +msgstr "Použiť textový režim" #: ../vnc.py:63 -#, fuzzy msgid "Start VNC" -msgstr "Spúšťanie VNC..." +msgstr "Spustiť VNC" #: ../vnc.py:73 -#, fuzzy msgid "VNC Configuration" -msgstr "Konfigurácia Silo" +msgstr "Konfigurácia VNC" #: ../vnc.py:77 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Heslo správcu" +msgstr "Bez hesla" #: ../vnc.py:80 msgid "" @@ -2440,9 +2437,8 @@ msgid "Password Length" msgstr "Dĺžka hesla" #: ../vnc.py:118 -#, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "Heslo musí mať aspoň 6 znakov." +msgstr "Heslo musí mať aspoň šesť znakov." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" @@ -2457,50 +2453,44 @@ msgid "" msgstr "" #: ../zfcp.py:29 -#, fuzzy msgid "Device number" -msgstr "Zariadenie" +msgstr "Číslo zariadenia" #: ../zfcp.py:30 -#, fuzzy msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "Nezadali ste meno hostiteľa." +msgstr "Nezadali ste číslo zariadenia, alebo je číslo neplatné" #: ../zfcp.py:32 msgid "SCSI Id" -msgstr "" +msgstr "SCSI Id" #: ../zfcp.py:33 -#, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -msgstr "Nezadali ste meno hostiteľa." +msgstr "Nezadali ste SCSI ID, alebo je ID neplatné." #: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102 msgid "WWPN" -msgstr "" +msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:36 -#, fuzzy msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "Nezadali ste meno hostiteľa." +msgstr "Nezadali ste celosvetový názov portu, alebo je názov neplatný." #: ../zfcp.py:38 msgid "SCSI LUN" -msgstr "" +msgstr "SCSI LUN" #: ../zfcp.py:39 -#, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "Nezadali ste meno hostiteľa." +msgstr "Nezadali ste SCSI LUN, alebo je číslo neplatné." #: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102 msgid "FCP LUN" -msgstr "" +msgstr "FCP LUN" #: ../zfcp.py:42 -#, fuzzy msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." -msgstr "Nezadali ste meno hostiteľa." +msgstr "Nezadali ste FCP LUN, alebo je číslo neplatné." #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" |