summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authoreukim <eukim@fedoraproject.org>2009-08-24 05:27:37 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-08-24 05:27:37 +0000
commitbbcbccbe63b67a1a558f776c6e4ce545c44a850b (patch)
tree5a47bc9ed3b8dde295db3d95b2610cc37f16d5a4
parent5e8e4e6ab04b20c8615b2f6367b768aacd325176 (diff)
downloadanaconda-bbcbccbe63b67a1a558f776c6e4ce545c44a850b.tar.gz
anaconda-bbcbccbe63b67a1a558f776c6e4ce545c44a850b.tar.xz
anaconda-bbcbccbe63b67a1a558f776c6e4ce545c44a850b.zip
Sending translation for Korean
-rw-r--r--po/ko.po94
1 files changed, 46 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e2cef2dde..43e525937 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-20 02:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 16:44+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 15:26+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,6 +29,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
@@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "저장 장치 설정을 활성화하는 도중 오류가 발생하였습
#: ../packages.py:188
msgid "_File Bug"
-msgstr ""
+msgstr "버그 보고(_F) "
#: ../packages.py:350
msgid "Invalid Key"
@@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "%s에는 bsd 디스크 레이블이 있어야 합니다. "
#: ../platform.py:277
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "%s 디스크는 시작시 최소 1MB의 여유 공간을 필요로 합니다. "
#: ../platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
@@ -2592,7 +2593,7 @@ msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
+msgstr "설정하신 논리 볼륨은 %d MB를 필요로 하지만, 볼륨 그룹에는 %d MB 밖에 없습니다. 볼륨 그룹을 늘리거나 또는 논리 볼륨을 줄이십시오. "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
@@ -4720,7 +4721,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
"It must be formatted as %s."
-msgstr ""
+msgstr "/ 파티션이 설치하시려는 라이브 이미지와 일치하지 않습니다. 이는 %s 형식으로 되어 있어야 합니다. "
#: ../storage/__init__.py:845
#, python-format
@@ -4729,7 +4730,7 @@ msgid ""
"for a normal %s install."
msgstr ""
"설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치하는데 필"
-"요한 기본 용량보다 적습니다."
+"요한 기본 용량보다 적습니다. "
#: ../storage/__init__.py:872
msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
@@ -4746,13 +4747,10 @@ msgstr ""
"습니다."
#: ../storage/__init__.py:882
-#, fuzzy
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
-msgstr ""
-"스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 스왑 파티션을 반드시 지정해야 하는 것"
-"은 아니지만, 스왑 파티션을 지정하면 설치시 작업 속도를 증가시킵니다."
+msgstr "스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 현재 메모리 양에 설치를 완료하기 위해서는 스왑 파티션이 필요합니다. "
#: ../storage/__init__.py:887
msgid ""
@@ -4765,7 +4763,7 @@ msgstr ""
#: ../storage/__init__.py:894
#, python-format
msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
+msgstr "이 마운트 지점은 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 / 파일 시스템에 있어야 합니다. "
#: ../storage/__init__.py:898
#, python-format
@@ -4965,7 +4963,7 @@ msgstr ""
"이 단계를 생략하시면 설치 도중 장치 내용물을 사용할 수 없게 됩니다. "
#: ../storage/devicetree.py:146
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
"\n"
@@ -4977,9 +4975,15 @@ msgid ""
"\n"
"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s"
msgstr ""
-"%s 장치 프로세스 중 오류 발생.\n"
-"다시 초기화해야될 수 있습니다. 이 경우 드라이브에 있는 모든 데이터를 손실하"
-"게 됩니다! "
+"드라이버를 프로세스 중 오류 발생:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%-0.fMB\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"다시 초기화해야될 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"이 경우 드라이브에 있는 모든 데이터를 손실하게 됩니다!%s"
#: ../storage/devicetree.py:152
msgid "_Ignore drive"
@@ -4990,7 +4994,7 @@ msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "드라이브 초기화(_R)"
#: ../storage/devicetree.py:173
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
@@ -4998,9 +5002,7 @@ msgid ""
"contents."
msgstr ""
"LVM 프로세스 중 오류 발생.\n"
-"일관성없는 LVM 데이터가 존재하는 것 같습니다. (%s)은/는 %s을 구성합니다. 관련"
-"된 모든 PV를 다시 초기화할 수 있지만, 이 경우 모든 LVM 메타데이터가 손실될 "
-"수 있습니다. 무시할 경우, 컨텐츠를 보존하게 됩니다. "
+"%s에 일관성없는 LVM 데이터가 존재하는 것 같습니다. 관련된 모든 PV (%s)를 다시 초기화할 수 있지만, 이 경우 모든 LVM 메타데이터가 손실될 수 있습니다. 무시할 경우, 컨텐츠를 보존하게 됩니다. "
#: ../storage/devicetree.py:178
msgid "_Ignore"
@@ -5175,68 +5177,68 @@ msgstr "FCP LUN을 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다"
#: ../storage/zfcp.py:132
#, python-format
msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "zFCP 장치 %s을(를) 장치 무시 목록 (%s)에서 해제할 수 없습니다. "
#: ../storage/zfcp.py:137
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "zFCP 장치 %s을(를) 찾을 수 없고, 장치 무시 목록에도 없습니다. "
#: ../storage/zfcp.py:150
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)."
-msgstr "오류: %s을(를) reIPL 장치 (%s)로서 설정할 수 없습니다 "
+msgstr "zFCP 장치 %s을(를) 온라인 (%s)으로 설정할 수 없습니다. "
#: ../storage/zfcp.py:161
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)."
-msgstr "오류: %s을(를) reIPL 장치 (%s)로서 설정할 수 없습니다 "
+msgstr "WWPN %s을(를) zFCP 장치 %s (%s)에 추가할 수 없습니다. "
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../storage/zfcp.py:165
#, python-format
msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s."
-msgstr ""
+msgstr "WWPN %s을(를) zFCP 장치 %s에서 찾을 수 없습니다. "
#: ../storage/zfcp.py:179
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
-msgstr "오류: %s을(를) reIPL 장치 (%s)로서 설정할 수 없습니다 "
+msgstr "zFCP 장치 %s (%s)에서 LUN %s을(를) WWPN %s에 추가할 수 없습니다. "
#: ../storage/zfcp.py:183
#, python-format
msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured."
-msgstr ""
+msgstr "zFCP 장치 %s에서 WWPN %s에 LUN %s이(가) 이미 설정되어 있습니다. "
#: ../storage/zfcp.py:193
#, python-format
msgid "Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "zFCP 장치 %s (%s)에 있는 WWPN %s에서 LUN %s의 실패한 속성을 읽을 수 없습니다. "
#: ../storage/zfcp.py:198
#, python-format
msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again."
-msgstr ""
+msgstr "zFCP 장치 %s에 있는 WWPN %s에서 실패한 LUN %s이 다시 삭제되었습니다. "
#: ../storage/zfcp.py:253
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "zFCP %s %s %s (%s)의 SCSI 장치를 올바르게 삭제할 수 없습니다. "
#: ../storage/zfcp.py:260
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
-msgstr "오류: %s을(를) reIPL 장치 (%s)로서 설정할 수 없습니다 "
+msgstr "zFCP 장치 %s (%s) 상의 WWPN %s에서 LUN %s을(를) 제거할 수 없습니다. "
#: ../storage/zfcp.py:275
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
-msgstr "오류: %s을(를) reIPL 장치 (%s)로서 설정할 수 없습니다 "
+msgstr "zFCP 장치 %s (%s)에서 WWPN %s을(를) 제거할 수 없습니다. "
#: ../storage/zfcp.py:299
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)."
-msgstr "오류: %s을(를) reIPL 장치 (%s)로서 설정할 수 없습니다 "
+msgstr "zFCP 장치 %s를 오프라인 (%s)으로 설정할 수 없습니다. "
#: ../textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
@@ -5321,7 +5323,6 @@ msgid "Partitioning Type"
msgstr "파티션 유형"
#: ../textw/partition_text.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -5329,7 +5330,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"설치시 하드 드라이브를 파티션하셔야 합니다. 대부분 사용자의 경우 디폴트 레이"
"아웃을 사용하는 것이 적절합니다. 설치 대상으로 사용할 공간 및 사용할 드라이"
-"브를 선택할 수 있습니다. 또한 사용자 설정 레이아웃을 생성할 수 도 있습니다. "
+"브를 선택할 수 있습니다. "
#: ../textw/partition_text.py:80
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5369,7 +5370,7 @@ msgstr "FCoE SAN 추가 "
msgid ""
"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
"example \"eth0\"."
-msgstr ""
+msgstr "FCoE SAN에 연결된 NIC 장치 이름을 입력합니다. 예: \"eth0 \" "
#: ../textw/partition_text.py:225
msgid "NIC device name"
@@ -5722,9 +5723,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
#: ../ui/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>대상 크기 조정(_T) (MB 단위로):</b> "
+msgstr "<b>대상 축소(_T) (MB 단위):</b> "
#: ../ui/autopart.glade.h:2
msgid ""
@@ -5742,18 +5742,16 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "파티션 배치 재확인과 수정(_V)"
#: ../ui/autopart.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Volume to Shrink"
-msgstr "크기 조정할 볼륨 "
+msgstr "축소할 볼륨 "
#: ../ui/autopart.glade.h:5
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "설치 과정에서 어떤 드라이브에 부팅하시겠습니까?(_B)"
#: ../ui/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
-msgstr "설치에 필요한 공간을 마련하기 위해 어떤 파티션 크기를 조정하시겠습니까?"
+msgstr "설치에 필요한 공간을 마련하기 위해 어떤 파티션 크기를 줄이시겠습니까? "
#: ../ui/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -5769,7 +5767,7 @@ msgstr "설치에 사용할 드라이브를 지정해 주십시오(_S)"
#: ../ui/autopart.glade.h:10
msgid "_Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "축소(_S) "
#: ../ui/blwhere.glade.h:1
msgid "/boot"