diff options
author | rajesh <rajesh@fedoraproject.org> | 2009-04-07 08:25:29 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-04-07 08:25:29 +0000 |
commit | b1e25ef9c6ca923568c4ec7f2bb7d662eb9746a3 (patch) | |
tree | f2191f3c0f969700927ef7ab8414b858e6c998cf | |
parent | e613f79ccd17237c00fe63858c7f958ccb8fb8aa (diff) | |
download | anaconda-b1e25ef9c6ca923568c4ec7f2bb7d662eb9746a3.tar.gz anaconda-b1e25ef9c6ca923568c4ec7f2bb7d662eb9746a3.tar.xz anaconda-b1e25ef9c6ca923568c4ec7f2bb7d662eb9746a3.zip |
Sending translation for Hindi
-rw-r--r-- | po/hi.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "%s संस्थापित कर रहा है\n" #: ../backend.py:166 msgid "Copying File" -msgstr "फाइल की नक़ल कर रहा है" +msgstr "फ़ाइल की नक़ल कर रहा है" #: ../backend.py:167 msgid "Transferring install image to hard drive..." @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" -"आपका फाइल तंत्र पहले से सक्रिय है. आप इस बिंदु के बाद वापस नहीं जा सकते हैं.\n" +"आपका फ़ाइल तंत्र पहले से सक्रिय है. आप इस बिंदु के बाद वापस नहीं जा सकते हैं.\n" "\n" "क्या आप संस्थापन प्रक्रिया के साथ जारी रखना चाहेंगे?" @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" "एक अनियंत्रित अपवाद घटित हुआ. ज्यादा संभावना यह एक बग है. कृपया विस्तृत अपवाद की एक " -"नक़ल सहेजें और एक बग रिपोर्ट फाइल करें." +"नक़ल सहेजें और एक बग रिपोर्ट फ़ाइल करें." #: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "आपका बग निम्नलिखित त्रुटि के कारण आपके बगजिला से संचार करने के " -"दौरान नहीं फाइल किया जा सका:\n" +"दौरान नहीं फ़ाइल किया जा सका:\n" "\n" "%s" @@ -341,13 +341,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"आपका बग निम्नलिखित बग क्षेत्र में गलत सूचना के कारण नहीं फाइल किया जा सका:\n" +"आपका बग निम्नलिखित बग क्षेत्र में गलत सूचना के कारण नहीं फ़ाइल किया जा सका:\n" "\n" "%s" #: ../exception.py:398 msgid "Unable To File Bug" -msgstr "बग फाइल करने में असमर्थ" +msgstr "बग फ़ाइल करने में असमर्थ" #: ../exception.py:404 msgid "Bug Filing Not Supported" @@ -880,7 +880,7 @@ msgid "" "prompt for. Please add the following sections and try again:\n" "%s" msgstr "" -"आपका किकस्टार्ट फाइल जरूरी सूचना को छोड़ रहा है जिसके लिए एनाकोंडा प्रांप्ट नहीं कर सकता " +"आपका किकस्टार्ट फ़ाइल जरूरी सूचना को छोड़ रहा है जिसके लिए एनाकोंडा प्रांप्ट नहीं कर सकता " "है. कृपया निम्नलिखित खंड जोड़ें और फिर कोशिश करें:\n" "%s" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "उत्तर संस्थापन कर रहा है" msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." -msgstr "उत्तर संस्थापन फाइल तंत्र बदलाव ला रहा है. यह कई मिनट ले सकता है....." +msgstr "उत्तर संस्थापन फ़ाइल तंत्र बदलाव ला रहा है. यह कई मिनट ले सकता है....." #: ../livecd.py:383 #, python-format @@ -1216,8 +1216,8 @@ msgid "" msgstr "" "आपने इस संस्थापन के लिए बिना प्रारूपित किए एक पूर्व-उपस्थित विभाजन को उपयोग के लिए चुना " "है. हमारी अनुशंसा है कि आप इस विभाजन को प्रारूपित करें ताकि पूर्व ऑपरेटिंग तंत्र संस्थापन " -"से फाइलें Linux के इस संस्थापन के साथ समस्या नहीं करे. फिर भी, यदि इस विभाजन में आपकी " -"आवश्यक फाइलें समाहित है जिसे आपको रखने की जरूरत है, जैसे घर निर्देशिका, तो आपको इस " +"से फ़ाइलें Linux के इस संस्थापन के साथ समस्या नहीं करे. फिर भी, यदि इस विभाजन में आपकी " +"आवश्यक फ़ाइलें समाहित है जिसे आपको रखने की जरूरत है, जैसे घर निर्देशिका, तो आपको इस " "विभाजन को बिना प्रारूपित किए जारी करना चाहिए." #: ../partIntfHelpers.py:214 @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"एक त्रुटि घटित हुआ है - नए फाइल तंत्रों को निर्मित करने के लिए उचित युक्तियां नहीं मिली. " +"एक त्रुटि घटित हुआ है - नए फ़ाइल तंत्रों को निर्मित करने के लिए उचित युक्तियां नहीं मिली. " "कृपया इस समस्या के कारण के लिए अपने हार्डवेयर को जांचें." #: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298 @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" "बचाव वातावरण अब आपके Linux संस्थापन को खोजने का प्रयत्न करेगा और %s निर्देशका के " "अंतर्गत आरोह करेगा. तब अपने तंत्र के लिए आवश्यक कोई बदलाव आप कर सकते हैं. यदि आप इस " "चरण के साथ आगे बढ़ना चाहते हैं तो चुनें 'जारी रखें'. साथ ही आप 'केवल-पढ़ें' के रूप में चुनकर अपने " -"फाइल तंत्र को 'लिखें-पढ़ें' के बदले में 'केवल-पढ़ें' रूप में आरोह करने के लिए चुन सकते हैं.\n" +"फ़ाइल तंत्र को 'लिखें-पढ़ें' के बदले में 'केवल-पढ़ें' रूप में आरोह करने के लिए चुन सकते हैं.\n" "\n" "यदि कुछ कारण से यह प्रक्रम असफल हो जाता हैं, आप \"छोड़ें\" चुन सकते हैं और यह चरण छूट " "जाएगा और आप सीधे कमांड शैल जाएँगे.\n" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "" "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"आपके तंत्र में गंदी फाइल तंत्र हैं, जिन्हें आप आरोहित करना नहीं चाहते हैं. शैल प्राप्त करने के " +"आपके तंत्र में गंदी फ़ाइल तंत्र हैं, जिन्हें आप आरोहित करना नहीं चाहते हैं. शैल प्राप्त करने के " "लिए रिटर्न दबाएँ जिससे आप fsck और अपने विभाजनों को आरोहित कर सकते हैं. शैल से बाहर जाते " "ही तंत्र स्वतः रिबूट हो जाएगा." @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "मेजबान (host:port)" #: ../text.py:234 msgid "Destination file" -msgstr "गंतव्य फाइल" +msgstr "गंतव्य फ़ाइल" #: ../text.py:313 msgid "Passphrase for encrypted device" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgid "" "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"आपके द्वारा उन्नयन के लिए चयनित Linux संस्थापन के फाइल तंत्रों का पहले से आरोहण है. " +"आपके द्वारा उन्नयन के लिए चयनित Linux संस्थापन के फ़ाइल तंत्रों का पहले से आरोहण है. " "आप इस स्थान के पीछे नहीं जा सकते. \n" "\n" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" -"/etc/fstab में सूचीबद्ध फाइल तंत्र को आरोहित करने के दौरान निम्नलिखित त्रुटि आई. कृपया " +"/etc/fstab में सूचीबद्ध फ़ाइल तंत्र को आरोहित करने के दौरान निम्नलिखित त्रुटि आई. कृपया " "यह समस्या ठीक करें और फिर से उन्नयन का प्रयास करें.\n" "%s" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgid "" "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"निम्नांकित फाइल निरपेक्ष सांकेतिक लिंक है, जिसका हम उन्नयन के समय समर्थन नहीं करते. कृपया " +"निम्नांकित फ़ाइल निरपेक्ष सांकेतिक लिंक है, जिसका हम उन्नयन के समय समर्थन नहीं करते. कृपया " "उसे सापेक्षिक चिह्नित कड़ी में बदलें और उन्नयन पुनःप्रारंभ करें.\n" "\n" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"%s फाइल खोला नहीं जा सकता है. यह फाइल नहीं होने, भ्रष्ट संकुल या खराब मीडिया के कारण " +"%s फ़ाइल खोला नहीं जा सकता है. यह फ़ाइल नहीं होने, भ्रष्ट संकुल या खराब मीडिया के कारण " "हो सकता है. कृपया अपने संस्थापन स्रोत को जाँचे.\n" "\n" "अगर आप बाहर निकलते हैं, आपका तंत्र असंगत स्थिति में छोड़ा जायेगा जिसके लिए फिर " @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "निम्न कारणों से आपका विनिम #: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 msgid "file conflicts" -msgstr "फाइल विरोध" +msgstr "फ़ाइल विरोध" #: ../yuminstall.py:817 msgid "older package(s)" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "गलत os के लिये संकुल" #: ../yuminstall.py:838 msgid "You need more space on the following file systems:\n" -msgstr "निम्न फाइल तंत्र पर आपको ज्यादा स्थान की जरूरत है:\n" +msgstr "निम्न फ़ाइल तंत्र पर आपको ज्यादा स्थान की जरूरत है:\n" #: ../yuminstall.py:851 #, python-format @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"फाइल विरोध था जब संस्थापित किए जाने के लिए संकुल को जांचा जाता है:\n" +"फ़ाइल विरोध था जब संस्थापित किए जाने के लिए संकुल को जांचा जाता है:\n" "%s\n" #: ../yuminstall.py:854 @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:124 msgid "Resize FileSystem Error" -msgstr "फाइल तंत्र आकार बदलने में त्रुटि" +msgstr "फ़ाइल तंत्र आकार बदलने में त्रुटि" #: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 #, python-format @@ -2650,11 +2650,11 @@ msgstr "आरोह बिंदु (_M)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373 msgid "_File System Type:" -msgstr "फाइल तंत्र प्रकार (_F):" +msgstr "फ़ाइल तंत्र प्रकार (_F):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383 msgid "Original File System Type:" -msgstr "मूल फाइल तंत्र प्रकारः" +msgstr "मूल फ़ाइल तंत्र प्रकारः" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Unknown" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "अज्ञात" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 msgid "Original File System Label:" -msgstr "मूल फाइल तंत्र लेबलः" +msgstr "मूल फ़ाइल तंत्र लेबलः" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444 msgid "_Logical Volume Name:" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "विभाजन संपादित करें: %s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" -msgstr "फाइल तंत्र प्रकार (_T)" +msgstr "फ़ाइल तंत्र प्रकार (_T)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 msgid "Allowable _Drives:" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "ऐसे प्रारूपित करें (_F):" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325 msgid "Mi_grate filesystem to:" -msgstr "यहाँ फाइल तंत्र उत्प्रवासित करें (_g):" +msgstr "यहाँ फ़ाइल तंत्र उत्प्रवासित करें (_g):" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9 msgid "_Resize" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "आप क्या करना चाहते हैं?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" -msgstr "फाइल तंत्र उत्प्रवासित करें" +msgstr "फ़ाइल तंत्र उत्प्रवासित करें" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, python-format @@ -3673,8 +3673,8 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"%s समर्थन का यह रिलीज अद्यतन फाइल तंत्र का समर्थन करता है जो यह पारंपरिक रूप से %s " -"में लाये गये फाइल तंत्र के बनिस्पत कई लाभ देता है. यह संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों " +"%s समर्थन का यह रिलीज अद्यतन फ़ाइल तंत्र का समर्थन करता है जो यह पारंपरिक रूप से %s " +"में लाये गये फ़ाइल तंत्र के बनिस्पत कई लाभ देता है. यह संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों " "को बिना आंकड़ा हानि के उत्प्रवासित कर सकता है.\n" "\n" "इन विभाजनों में से किसमें आप उत्प्रवासित होना चाहते हैं?" @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgid "" msgstr "" "हाल के कर्नल (2.4 या नये) को पुराने कर्नलों से अधिक स्वैप स्थान की आवश्यकता होती है, जो " "तंत्र के RAM से दुगुना हैं. आपके पास वर्तमान में %dMB का स्वैप विन्यस्त है, परंतु अब आप आपके " -"फाइल तंत्रों में से एक पर अतिरिक्त स्वैप स्थान बना सकते हैं." +"फ़ाइल तंत्रों में से एक पर अतिरिक्त स्वैप स्थान बना सकते हैं." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -3708,11 +3708,11 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "मैं एक स्वैप फाइल बनाना चाहता हूँ (_w)" +msgstr "मैं एक स्वैप फ़ाइल बनाना चाहता हूँ (_w)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "स्वैप फाइल को डालने के लिए विभाजन चुनें (_p):" +msgstr "स्वैप फ़ाइल को डालने के लिए विभाजन चुनें (_p):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" @@ -3728,28 +3728,28 @@ msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "" -"यह अनुशंसित है कि आपकी स्वैप फाइल कम से कम %d MB का होना चाहिए. कृपया स्वैप फाइल के " +"यह अनुशंसित है कि आपकी स्वैप फ़ाइल कम से कम %d MB का होना चाहिए. कृपया स्वैप फ़ाइल के " "लिए एक आकार दाखिल करें:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "स्वैप फाइल आकार (MB) (_s):" +msgstr "स्वैप फ़ाइल आकार (MB) (_s):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "मैं एक स्वैप फाइल नहीं बनाना चाहता हूँ (_d)" +msgstr "मैं एक स्वैप फ़ाइल नहीं बनाना चाहता हूँ (_d)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"एक स्वैप फाइल का निर्माण बहुत अनुशंसित है. इसमें असफल रहने से संस्थापक असामान्य रूप से " +"एक स्वैप फ़ाइल का निर्माण बहुत अनुशंसित है. इसमें असफल रहने से संस्थापक असामान्य रूप से " "विफल होगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप जारी रखना चाहते हैं?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "स्वैप फाइल का आकार 1 और 2000 MB के बीच जरूर होना चाहिए." +msgstr "स्वैप फ़ाइल का आकार 1 और 2000 MB के बीच जरूर होना चाहिए." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." @@ -4032,8 +4032,8 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"%s समर्थन का यह विमोचन अद्यतन फाइल तंत्र का समर्थन करता है जो यह पारंपरिक रूप से %s " -"में लाये गये फाइल तंत्र के बनिस्पत कई लाभ देता है. यह संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों " +"%s समर्थन का यह विमोचन अद्यतन फ़ाइल तंत्र का समर्थन करता है जो यह पारंपरिक रूप से %s " +"में लाये गये फ़ाइल तंत्र के बनिस्पत कई लाभ देता है. यह संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों " "को बिना आँकड़ा हानि के उत्प्रवासित हो सकता है.\n" "\n" "इन विभाजनों में से किसमें आप उत्प्रवासित होना चाहते हैं?" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "सुझाया गया आकार (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:143 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "स्वैप फाइल आकार (MB):" +msgstr "स्वैप फ़ाइल आकार (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:151 msgid "Add Swap" @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "बूट करने योग्य विभाजन RAID युक #: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." -msgstr "बूट करने योग्य विभाजन %s फाइल तंत्र पर नहीं हो सकता है." +msgstr "बूट करने योग्य विभाजन %s फ़ाइल तंत्र पर नहीं हो सकता है." #: ../storage/__init__.py:833 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "" #: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988 msgid "Dirty File Systems" -msgstr "खराब फाइल तंत्र" +msgstr "खराब फ़ाइल तंत्र" #: ../storage/__init__.py:980 #, python-format @@ -4417,8 +4417,8 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"आपके Linux तंत्र के लिए निम्नांकित फाइल तंत्रों को सफाई से अनारोहित नहीं किया गया " -"था. कृपया आपके Linux संस्थापन को बूट करें, फाइल तंत्र का परीक्षण होने दें और उन्नयन के " +"आपके Linux तंत्र के लिए निम्नांकित फ़ाइल तंत्रों को सफाई से अनारोहित नहीं किया गया " +"था. कृपया आपके Linux संस्थापन को बूट करें, फ़ाइल तंत्र का परीक्षण होने दें और उन्नयन के " "लिए बंद करें.\n" "%s" @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgid "" "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"आपके Linux तंत्र के लिए निम्नांकित फाइल तंत्रों को स्पष्ट रूप से अनारोहित नहीं किया " +"आपके Linux तंत्र के लिए निम्नांकित फ़ाइल तंत्रों को स्पष्ट रूप से अनारोहित नहीं किया " "था. क्या फिर भी आप आरोहण करना चाहेंगे?\n" "%s" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"आपके /etc/fstab फाइल में अभी सॉफ़्टवेयर स्थगन युक्ति के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है " +"आपके /etc/fstab फ़ाइल में अभी सॉफ़्टवेयर स्थगन युक्ति के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है " "कि आपका तंत्र शीत सुप्तावस्था में है. उन्नयन करने के लिये, बजाय शीत सुप्तावस्था में ले जाने के " "अपने तंत्र को बंद कीजिये." @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"आपके /etc/fstab फाइल में अभी सॉफ़्टवेयर स्थगन युक्ति के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है " +"आपके /etc/fstab फ़ाइल में अभी सॉफ़्टवेयर स्थगन युक्ति के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है " "कि आपका तंत्र शीत सुप्तावस्था में है. अगर आप नया संस्थापन कर रहे हैं, सुनिश्चित कीजिये " "कि संस्थापक सारे स्वैप युक्ति के प्रारूपण के लिये सेट किया हुआ है." @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "attr dict को जरूर एक प्रकार शामिल #: ../storage/formats/fs.py:111 msgid "filesystem configuration missing a type" -msgstr "फाइल तंत्र विन्यास का एक प्रकार अनुपस्थित है" +msgstr "फ़ाइल तंत्र विन्यास का एक प्रकार अनुपस्थित है" #: ../storage/formats/fs.py:270 msgid "Formatting" @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "प्रारूपित कर रहा है" #: ../storage/formats/fs.py:271 #, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." -msgstr "%s पर फाइल तंत्र बना रहा है..." +msgstr "%s पर फ़ाइल तंत्र बना रहा है..." #: ../storage/formats/fs.py:367 msgid "Resizing" @@ -4770,7 +4770,7 @@ msgstr "फिर आकार दे रहा है" #: ../storage/formats/fs.py:368 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." -msgstr "%s पर फाइल तंत्र आकार बदल रहा है..." +msgstr "%s पर फ़ाइल तंत्र आकार बदल रहा है..." #: ../storage/formats/fs.py:409 msgid "Checking" @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "जाँच कर रहा है" #: ../storage/formats/fs.py:410 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." -msgstr "%s पर फाइल तंत्र के लिए जाँच रहा है..." +msgstr "%s पर फ़ाइल तंत्र के लिए जाँच रहा है..." #: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 #: ../loader/mediacheck.c:60 @@ -4909,11 +4909,11 @@ msgstr "ड्राइवर डिस्क छवि चुनें" #: ../loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "उस फाइल को चुनें जो आपका ड्राइवर डिस्क इमेज है." +msgstr "उस फ़ाइल को चुनें जो आपका ड्राइवर डिस्क इमेज है." #: ../loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "फाइल से ड्राइवर डिस्क आरोहण में असफल" +msgstr "फ़ाइल से ड्राइवर डिस्क आरोहण में असफल" #: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "HD किकस्टार्ट विधि कमांड %s को #: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "हार्ड ड्राइव पर किकस्टार्ट फाइल मिल नहीं सका." +msgstr "हार्ड ड्राइव पर किकस्टार्ट फ़ाइल मिल नहीं सका." #: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format @@ -5098,17 +5098,17 @@ msgstr "आपके पास किस प्रकार का कुंज #: ../loader/kickstart.c:133 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" -msgstr "%s किकस्टार्ट फाइल खोलने में त्रुटि: %m" +msgstr "%s किकस्टार्ट फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %m" #: ../loader/kickstart.c:143 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" -msgstr "%s किकस्टार्ट फाइल की सामग्री पढ़ने में त्रुटि: %m" +msgstr "%s किकस्टार्ट फ़ाइल की सामग्री पढ़ने में त्रुटि: %m" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "%s किकस्टार्ट फाइल की %d पंक्ति पर %s त्रुटि." +msgstr "%s किकस्टार्ट फ़ाइल की %d पंक्ति पर %s त्रुटि." #: ../loader/kickstart.c:285 msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." @@ -5119,12 +5119,12 @@ msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" -"किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड करने में असमर्थ. नीचे किकस्टार्ट पैरामीटर निर्दिष्ट करें या एक " +"किकस्टार्ट फ़ाइल डाउनलोड करने में असमर्थ. नीचे किकस्टार्ट पैरामीटर निर्दिष्ट करें या एक " "अंतःक्रियात्मक संस्थापन के लिये आगे बढ़ें." #: ../loader/kickstart.c:389 msgid "Error downloading kickstart file" -msgstr "किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड करने में त्रुटि" +msgstr "किकस्टार्ट फ़ाइल डाउनलोड करने में त्रुटि" #: ../loader/kickstart.c:554 #, c-format @@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "बग विवरण (_d)" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" -msgstr "गंतव्य फाइल (_f)" +msgstr "गंतव्य फ़ाइल (_f)" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" @@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "अपने ट्रैसबैक को सहेजने के #: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "Select A File" -msgstr "एक फाइल चुनें" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" #: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" |