diff options
author | rranjan <rranjan> | 2006-08-03 11:21:04 +0000 |
---|---|---|
committer | rranjan <rranjan> | 2006-08-03 11:21:04 +0000 |
commit | aebbb4ced7857e4b1689f819449ce732bfbdcfd6 (patch) | |
tree | a353929c6293fdb6ec6ec5a26b562d76238385d0 | |
parent | f9c393963fe9e80c5c69a1f30af245eb1f1d3abc (diff) | |
download | anaconda-aebbb4ced7857e4b1689f819449ce732bfbdcfd6.tar.gz anaconda-aebbb4ced7857e4b1689f819449ce732bfbdcfd6.tar.xz anaconda-aebbb4ced7857e4b1689f819449ce732bfbdcfd6.zip |
hindi update
-rw-r--r-- | po/hi.po | 22 |
1 files changed, 13 insertions, 9 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-02 17:26+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-03 15:30+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6057,6 +6057,8 @@ msgid "" "CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " "128 for IPv6 networks" msgstr "" +"CIDR मास्क मान को जरूर 1 और 32 के बीच IPv4 संजाल के लिये या 1 और " +"128 के बीच IPv6 संजाल के लिये होना चाहिये" #: ../loader2/net.c:231 #, c-format @@ -6135,7 +6137,7 @@ msgstr "अवांछित पैकेट संग्रह से बच #: ../loader2/net.c:702 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "" +msgstr "उच्च गति संजाल परिवहन के लिये पंजीयन मान अधिकतम करें" #: ../loader2/net.c:738 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6149,11 +6151,11 @@ msgstr "गुम प्रोटोकॉल" msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." -msgstr "" +msgstr "आपको दस्ती विन्यास के लिये कम से कम एक प्रोटोकॉल (IPv4 या IPv6) जरूर चुनना चाहिये." #: ../loader2/net.c:764 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." -msgstr "" +msgstr "आपको कम से कम एक प्रोटोकॉल (IPv4 या IPv6) DHCP के लिये जरूर चुनना चाहिये." #: ../loader2/net.c:834 msgid "IPv4 address:" @@ -6180,11 +6182,13 @@ msgid "Missing Information" msgstr "जानकारी गुम गई" #: ../loader2/net.c:1085 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "आप एक उचित IP पता और एक नेटमॉस्क दोनों अवश्य दाखिल करें." +msgstr "आप जरूर एक वैध IPv4 पता और संजाल मास्क या CIDR प्रत्यय डालें." #: ../loader2/net.c:1091 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." +msgstr "आप जरूर एक IPv6 पता और aCIDR प्रत्यय डालें." + #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "आप एक उचित IP पता और एक नेटमॉस्क दोनों अवश्य दाखिल करें." @@ -6419,7 +6423,7 @@ msgstr "रिपॉजिटरी जोड़ें" msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." -msgstr "" +msgstr "कृपया स्थान दें जहां आपका अतिरिक्त सॉफ्टवेयर अधिष्ठापित किया जा सकता है. नोट करें कि यह जरूर %s के लिये वैध रिपॉजिटरी होना चाहिये." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" @@ -6485,7 +6489,7 @@ msgstr "iSCSI पैरामीटर विन्यस्त करें" msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" +msgstr "iSCSI डिस्क का प्रयोग करने के लिये, आपको जरूर आपका iSCSI लक्ष्य और iSCSI आरंभकर्ता देना चाहिये जिसे आपने आपके मेजबान के लिये विन्यस्त किया है." #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -6523,7 +6527,7 @@ msgstr "संजाल अंतरफलक सक्रिय करें" msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." -msgstr "" +msgstr "इसकी जरूरत है कि आपके पास एक सक्रिय संजाल संबंधन है अधिष्ठापन प्रक्रिया के दौरान. कृपया एक संजाल अंतरफलक विन्यस्त करें." #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" |