diff options
author | tomjoad <tomjoad> | 2004-09-25 16:58:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tomjoad <tomjoad> | 2004-09-25 16:58:05 +0000 |
commit | 9ed7994441ac07ffdd148b66ab48e0fbceed7de7 (patch) | |
tree | 57c49850b0852c9cf959c2b4aa594e1fa69b19cd | |
parent | 36b928f971572658b8ca88bcd4acc231a5c6996e (diff) | |
download | anaconda-9ed7994441ac07ffdd148b66ab48e0fbceed7de7.tar.gz anaconda-9ed7994441ac07ffdd148b66ab48e0fbceed7de7.tar.xz anaconda-9ed7994441ac07ffdd148b66ab48e0fbceed7de7.zip |
tomjoad
-rw-r--r-- | po/hu.po | 139 |
1 files changed, 57 insertions, 82 deletions
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-24 17:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-22 11:48+0200\n" -"Last-Translator: Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-25 19:05+0200\n" +"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../anaconda:94 msgid "Starting VNC..." @@ -192,8 +192,7 @@ msgstr "Elindul a grafikus módú telepítő..." #: ../autopart.py:946 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak" +msgstr "Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak" #: ../autopart.py:949 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -248,8 +247,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1030 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Lehet, hogy a %s rendszerindítási partíció nem tesz eleget az architektúra " "rendszerindítási követelményeinek." @@ -1693,8 +1691,7 @@ msgstr "Adjon meg egy csatlakoztatási (mount) pontot a partíciónak." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Ezt a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat." +msgstr "Ezt a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1942,8 +1939,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Az alapállapotba hozás megerősítése" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Biztosan alapállapotba szeretné hozni a partíciós táblát?" #: ../partitioning.py:77 @@ -1978,8 +1974,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s." +msgstr "Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s." #: ../partitions.py:766 #, python-format @@ -1991,8 +1986,7 @@ msgstr "" "telepítéséhez." #: ../partitions.py:773 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Létre kell hozni egy FAT típusú, kb. 50 MB-os /boot/efi partíciót." #: ../partitions.py:796 @@ -2056,8 +2050,7 @@ msgstr "egy olyan partíció, mely egy LVM-kötetcsoport része." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ez a csatlakoztatási pont érvénytelen. A(z) %s könyvtárnak a gyökér-" "fájlrendszeren (/) kell lennie." @@ -2157,8 +2150,7 @@ msgstr "Leállítva" #: ../rescue.py:224 ../text.py:501 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia." +msgstr "Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia." #: ../rescue.py:240 ../rescue.py:275 ../rescue.py:432 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -2312,10 +2304,8 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) Red Hat, Inc., 2004." #: ../text.py:367 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Space> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Space> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" #: ../text.py:369 msgid "" @@ -2505,7 +2495,7 @@ msgstr "" #: ../urlinstall.py:46 #, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "\"%s\" ellenőrzése..." +msgstr "Kapcsolódás..." #: ../vnc.py:54 msgid "Unable to Start X" @@ -3031,8 +3021,7 @@ msgstr "A frissítés megkezdése" #: ../iw/confirm_gui.py:108 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "" -"Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez." +msgstr "Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez." #: ../iw/confirm_gui.py:109 #, python-format @@ -3558,8 +3547,7 @@ msgstr "Használt csatlakoztatási pont" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat." +msgstr "A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1258 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -4216,14 +4204,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partícionálás" #: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "A következő kritikus hibák találhatók a partícionálási sémában." #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Ezeket a hibákat ki kell javítani, mielőtt folytatná a(z) %s rendszer " "telepítését." @@ -4383,8 +4369,7 @@ msgstr "Nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni" #: ../iw/partition_gui.py:1307 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni." +msgstr "Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni." #: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" @@ -4860,8 +4845,7 @@ msgstr "Ez felfrissíti az aktuális rendszerbetöltőt." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "A telepítő %s rendszerbetöltőt talált a(z) %s rendszeren." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4994,8 +4978,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "A lapozási fájl méretének 1 és 2000 MB közé kell esnie." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Nincs elég hely az eszközön a lapozási partíció létrehozásához." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5357,8 +5340,7 @@ msgstr "" "néven szeretné azokat megjeleníteni." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Szóköz>: választás | <F2>: az alapértelmezett bejegyzés kiválasztása | " "<F12>: következő képernyő>" @@ -5522,8 +5504,7 @@ msgstr "A telepítendő szoftverek egyéni kiválasztása" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "" -"Válassza ki, melyik meghajtón kell futtatni az fdasd-t vagy a dasdfmt-t" +msgstr "Válassza ki, melyik meghajtón kell futtatni az fdasd-t vagy a dasdfmt-t" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Next" @@ -5789,10 +5770,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Csomagok egyéni kiválasztása" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5816,10 +5795,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Teljes méret" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> kiválasztás | <F1> Súgó | <F2> csomagleírás" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> kiválasztás | <F1> Súgó | <F2> csomagleírás" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" @@ -6090,10 +6067,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" @@ -6337,15 +6312,12 @@ msgid "User Exists" msgstr "A felhasználó már létezik" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "A \"root\" felhasználónév már be van állítva, nem kell itt felvenni." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Ez a rendszerfelhasználói név már be van állítva, nem kell itt felvenni." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Ez a rendszerfelhasználói név már be van állítva, nem kell itt felvenni." #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -6749,10 +6721,12 @@ msgstr "" "\tJátékok\n" #: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 +#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" #: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 +#, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tAdministration Tools\n" @@ -6760,10 +6734,16 @@ msgid "" "\tWeb Server\n" "\tWindows File Server (SMB)\n" msgstr "" +"\tGrafikus környezet (GNOME)\n" +"\tAdminisztrációs segédeszközök\n" +"\tSzerver konfigurációs eszközök\n" +"\tWebszerver\n" +"\tWindows fájlszerver (SMB)\n" #: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 +#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" #: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 #, fuzzy @@ -6784,14 +6764,17 @@ msgstr "" "\tAzonnali üzenetküldő program\n" "\tHang- és videóalkalmazások\n" "\tJátékok\n" +"\tAdminisztrációs eszközök\n" #: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 +#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" #: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 +#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" #: ../installclasses/rhel_ws.py:16 #, fuzzy @@ -7092,8 +7075,7 @@ msgstr "Meghajtólemez használata" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"Nem található kézzel beszúrható meghajtó. Meghajtólemezt szeretne használni?" +msgstr "Nem található kézzel beszúrható meghajtó. Meghajtólemezt szeretne használni?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" @@ -7218,10 +7200,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Üdvözöljük - %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következő képernyő " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következő képernyő " #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" @@ -7354,8 +7334,7 @@ msgstr "A betöltő már lefutott. Elindul a parancsértelmező.\n" #: ../loader2/loader.c:1509 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n" +msgstr "Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n" #: ../loader2/loader.c:1511 #, c-format @@ -7794,10 +7773,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlanti idő - K-Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Atlanti idő - Nova Scotia (nagy része), NB, Ny-Labrador, K-Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlanti idő - Nova Scotia (nagy része), NB, Ny-Labrador, K-Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7984,10 +7961,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Keleti idő - Ontario (a legtöbb hely)" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Keleti idő - Ontario és Quebec - a DST 1967-1973-hoz nem tartozó területek" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Keleti idő - Ontario és Quebec - a DST 1967-1973-hoz nem tartozó területek" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" @@ -8174,8 +8149,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Sziklás-hegységi idő (MST) - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "Sziklás-hegységi idő - Dawson Creek, Fort Saint John, Brit-Kolumbia" #. generated from zone.tab @@ -8587,3 +8561,4 @@ msgstr "velszi" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "zulu" + |