diff options
author | hunter688 <hunter688@fedoraproject.org> | 2009-09-09 09:27:51 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-09-09 09:27:51 +0000 |
commit | 4e7ccaee60c0a2b4627fa7973f9d9001280e5067 (patch) | |
tree | 26e369f88dd49a12ceebf6aab559327ed1f49d71 | |
parent | b529b62cb00744bd99106f3b60f6fa8435d000b7 (diff) | |
download | anaconda-4e7ccaee60c0a2b4627fa7973f9d9001280e5067.tar.gz anaconda-4e7ccaee60c0a2b4627fa7973f9d9001280e5067.tar.xz anaconda-4e7ccaee60c0a2b4627fa7973f9d9001280e5067.zip |
Sending translation for Czech
-rw-r--r-- | po/cs.po | 73 |
1 files changed, 29 insertions, 44 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-05 09:04+0100\n" -"Last-Translator: Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-09 11:26+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Hokův <dusan@mirc.cz>\n" "Language-Team: Czech <fedora-cs-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -164,9 +164,8 @@ msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "Přenášení instalačního obrazu na pevný disk" #: ../backend.py:178 -#, fuzzy msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is often cause by damaged or low quality media." -msgstr "Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Médium je zřejmě vadné." +msgstr "Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Toto často způsobuje vadné nebo nekvalitní médium." #: ../backend.py:182 msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." @@ -268,7 +267,6 @@ msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../bootloader.py:54 -#, fuzzy msgid "" "Filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n" "\n" @@ -344,7 +342,6 @@ msgid "There was an error installing the bootloader. The system may not be boot msgstr "" #: ../bootloader.py:217 -#, fuzzy msgid "No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration will not be changed." msgstr "V systému nebyl nainstalován žádný balíček s jádrem. Nastavení zavaděče systému nebude změněno." @@ -360,7 +357,7 @@ msgstr "Probíhá" #: ../gui.py:1135 #: ../kickstart.py:1180 #: ../text.py:391 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration file:\n" "\n" @@ -376,7 +373,6 @@ msgstr "" #: ../cmdline.py:114 #: ../cmdline.py:121 -#, fuzzy msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Nelze mít dotaz v režimu příkazového řádku! " @@ -398,16 +394,14 @@ msgid " against anaconda at %s" msgstr " programu Anaconda na %s" #: ../gui.py:106 -#, fuzzy msgid "An error occurred saving screenshots to disk." -msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě." +msgstr "Při ukládání snímků obrazovky na disk došlo k chybě." #: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Snímek obrazovky zkopírován" #: ../gui.py:118 -#, fuzzy msgid "" "The screenshots have been saved in the directory:\n" "\n" @@ -415,7 +409,7 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" -"Snímky obrazovky byly uloženy do adresáře\n" +"Snímky obrazovky byly uloženy do adresáře:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" @@ -445,9 +439,8 @@ msgstr "Instalační klíč" #: ../gui.py:631 #: ../text.py:148 -#, fuzzy msgid "Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this passphrase during system boot." -msgstr "Zvolte heslo pro tento šifrované zařízení. O heslo budete žádáni při zavádění systému." +msgstr "Zvolte heslo pro šifrovaná zařízení. O heslo budete žádáni při zavádění systému." #: ../gui.py:650 #: ../gui.py:658 @@ -625,17 +618,17 @@ msgid "Required Install Media" msgstr "Potřebná instalační média" #: ../image.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"Pro programy, které jste se rozhodli nainstalovat, budou potřeba následující média:\n" +"Pro programy, které jste se rozhodli nainstalovat, budou potřeba následující %s %s média:\n" "\n" "%s\n" -"Připravte si je před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete instalaci přerušit a restartovat, zvolte 'Restartovat'." +"Připravte si je před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete instalaci přerušit a restartovat, zvolte \"Restartovat\"." #: ../image.py:248 #: ../livecd.py:404 @@ -729,7 +722,7 @@ msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "" #: ../kickstart.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. Press the OK button to exit the installer." msgstr "Při provádění kickstart skriptu došlo k chybě na řádku %s. Výstup můžete zkontrolovat v %s. Toto je závažná chyba a instalace bude ukončena. Ukončete instalaci stisknutím tlačítka OK." @@ -770,7 +763,7 @@ msgid "Missing Package" msgstr "Chybějící Balíček" #: ../kickstart.py:1292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "V kickstart souboru je požadována instalace balíčku '%s'. Takový balíček neexistuje. Chcete pokračovat nebo ukončit instalaci?" @@ -789,7 +782,7 @@ msgid "Missing Group" msgstr "Chybějící skupina" #: ../kickstart.py:1330 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "V kickstart souboru je požadována instalace skupiny '%s'. Taková skupina neexistuje. Chcete pokračovat nebo ukončit instalaci?" @@ -824,9 +817,8 @@ msgstr "" "Ukončíte-li instalaci, zůstane systém v nekonzistentním stavu, což bude vyžadovat reinstalaci." #: ../livecd.py:224 -#, fuzzy msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes." -msgstr "Probíhá dokončení instalace. Může to chvíli trvat..." +msgstr "Probíhá dokončení instalace. Tato operace může trvat několik minut." #: ../livecd.py:399 #, python-format @@ -1099,13 +1091,13 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "Formátovat jako SWAP?" #: ../partIntfHelpers.py:192 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"Oddíl /dev/%s je typu 0x82 (odkládací oddíl - Linux swap), ale nezdá se, že byl byl jako swap naformátován.\n" +"Oddíl %s je typu 0x82 (odkládací oddíl - Linux swap), ale nezdá se, že byl byl jako swap naformátován.\n" "\n" "Chcete oddíl naformátovat jako swap?" @@ -1264,9 +1256,8 @@ msgid "EFI System Partition" msgstr "Systémový oddíl EFI" #: ../platform.py:219 -#, fuzzy msgid "You have not created a /boot/efi partition." -msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl PPC PReP." +msgstr "Nevytvořili jste oddíl /boot/efi." #: ../platform.py:225 msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." @@ -1549,9 +1540,8 @@ msgstr "Jeden nebo více systémů souborů zapsaných v /etc/fstab nemohou být #: ../upgrade.py:193 #: ../upgrade.py:200 -#, fuzzy msgid "Upgrade root not found" -msgstr "Aktualizace zavaděče systému" +msgstr "Kořen pro upgrade nenalezen" #: ../upgrade.py:194 msgid "The root for the previously installed system was not found." @@ -1787,9 +1777,8 @@ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "Ukončuji proces aktualizace. Může to chvíli trvat..." #: ../yuminstall.py:229 -#, fuzzy msgid "Error Installing Package" -msgstr "Instaluji balíčky" +msgstr "Chyba při instalaci balíku" #: ../yuminstall.py:230 #, python-format @@ -2874,9 +2863,9 @@ msgid "Add Partition" msgstr "Přidat oddíl" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Partition: %s" -msgstr "Nastavení oddílu: /dev/%s" +msgstr "Úprava oddílu: %s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:371 msgid "File System _Type:" @@ -3006,19 +2995,19 @@ msgid "Unable To Edit" msgstr "Nelze upravit" #: ../iw/partition_gui.py:1063 -#, fuzzy msgid "You must select a device to edit" -msgstr "Zvolte oddíl, který chcete upravit" +msgstr "Musíte zvolit zařízení, které chcete upravovat" #: ../iw/partition_gui.py:1070 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nelze upravit oddíl:\n" +"Nelze upravovat toto zařízení:\n" "\n" +"%s" #: ../iw/partition_gui.py:1177 #: ../iw/partition_gui.py:1189 @@ -3046,13 +3035,9 @@ msgid "RAID Options" msgstr "Nastavení RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1225 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation." -msgstr "" -"Softwarový RAID umožňuje zkombinovat několik disků do většího zařízení RAID. Zařízení RAID může být nakonfigurováno, aby poskytlo větší rychlost a spolehlivost než jednotlivý disk. Pro více informací o používání zařízení RAID si prosím přečtěte dokumentaci %s.\n" -"\n" -"Aktuálně máte k dispozici %s oddílů softwarového RAID.\n" -"\n" +msgstr "Softwarový RAID umožňuje zkombinovat několik disků do většího zařízení RAID. Zařízení RAID může být nakonfigurováno, aby poskytlo větší rychlost a spolehlivost než jednotlivý disk. Pro více informací o používání zařízení RAID si prosím přečtěte dokumentaci %s." #: ../iw/partition_gui.py:1235 msgid "" @@ -3205,13 +3190,13 @@ msgstr "" "Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive %s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. " msgstr "" -"Zvolený zdrojový disk obsahuje oddíly, které nejsou omezeny na disk /dev/%s.\n" +"Zvolený zdrojový disk obsahuje oddíly, které nejsou omezeny na disk %s.\n" "\n" "Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit nebo omezit pouze na zdrojový disk." |