diff options
author | swkothar <swkothar@fedoraproject.org> | 2009-09-01 09:24:30 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-09-01 09:24:30 +0000 |
commit | 2850ad46357bdff1a9317799d4800f6cb243e43c (patch) | |
tree | 5f1def1d8cff20b4798d01fcd9acfe5d4046c799 | |
parent | 63d142bbc3da21917c7996d02b4b74fc568ef57e (diff) | |
download | anaconda-2850ad46357bdff1a9317799d4800f6cb243e43c.tar.gz anaconda-2850ad46357bdff1a9317799d4800f6cb243e43c.tar.xz anaconda-2850ad46357bdff1a9317799d4800f6cb243e43c.zip |
Sending translation for Gujarati
-rw-r--r-- | po/gu.po | 3729 |
1 files changed, 1657 insertions, 2072 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gu.po to Gujarati +# translation of anaconda.po to Gujarati # Gujarati translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -8,10 +8,10 @@ # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" +"Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-13 01:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-01 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:53+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,57 +44,64 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: anaconda:374 +#: ../anaconda:374 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "શેલ માટે <enter> દબાવો" -#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 -#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 -#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445 -#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145 -#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274 -#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359 -#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539 -#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205 -#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343 -#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 -#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132 -#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284 -#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115 -#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439 -#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520 -#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382 -#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 -#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353 -#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943 -#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 -#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248 -#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92 -#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175 -#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436 -#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346 -#: textw/constants_text.py:44 +#. button bar at the bottom of the window +#: ../anaconda:389 ../rescue.py:324 ../rescue.py:350 ../rescue.py:363 +#: ../rescue.py:439 ../rescue.py:451 ../text.py:545 ../loader/cdinstall.c:228 +#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248 +#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445 +#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517 +#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98 +#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274 +#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 +#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371 +#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539 +#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81 +#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:134 +#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/hdinstall.c:343 +#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/hdinstall.c:445 +#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501 ../loader/kbd.c:119 +#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 +#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 +#: ../loader/kickstart.c:381 ../loader/kickstart.c:562 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/lang.c:379 ../loader/loader.c:403 ../loader/loader.c:439 +#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:520 +#: ../loader/loader.c:557 ../loader/loader.c:1211 ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 +#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279 +#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1579 +#: ../loader/net.c:1600 ../loader/net.c:1858 ../loader/net.c:1880 +#: ../loader/net.c:1892 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:250 +#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 +#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:451 +#: ../loader/urlinstall.c:460 ../loader/urlinstall.c:469 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 +#: ../textw/constants_text.py:44 msgid "OK" msgstr "બરાબર" -#: anaconda:396 +#: ../anaconda:396 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"તમારી પાસે ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન શરુ કરવા માટે પૂરતી RAM નથી. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી " +"તમારી પાસે ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપક શરુ કરવા માટે પૂરતી RAM નથી. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી " "રહ્યા છીએ." -#: anaconda:459 -#, fuzzy +#: ../anaconda:459 msgid "Starting graphical installation." -msgstr "ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરી રહ્યા છીએ..." +msgstr "ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છીએ." -#: anaconda:775 +#: ../anaconda:775 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "તમે શું VNC ને વાપરવા માંગો છો?" -#: anaconda:776 +#: ../anaconda:776 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -104,57 +111,53 @@ msgstr "" "લેઆઉટ અથવા પેકેજ પસંદગીઓને સ્પષ્ટ કરવા માટે તમને પરવાનગી આપતુ નથી. શું તેને બદલે તમે VNC " "સ્થિતિને વાપરવા માંગો છો?" -#: anaconda:802 +#: ../anaconda:802 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "સ્થાપન વર્ગ લખાણ સ્થિતિ માટે દબાણ કરી રહ્યો છે" -#: anaconda:821 -#, fuzzy +#: ../anaconda:821 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." -msgstr "ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન ઉપ્લબ્ધ નથી... લખાણ સ્થિતિ શરુ કરી રહ્યા છીએ." +msgstr "ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન ઉપ્લબ્ધ નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ." -#: anaconda:829 -#, fuzzy +#: ../anaconda:829 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." -msgstr "DISPLAY ચલ સુયોજિત નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ!" +msgstr "DISPLAY ચલ સુયોજિત નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ." -#: anaconda:997 +#: ../anaconda:997 msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "reipl રૂપરેખાંકન સફળ => પુન:બુટ કરો" -#: anaconda:1000 +#: ../anaconda:1000 msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "reipl રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ => અટકાવ" -#: backend.py:145 +#: ../backend.py:145 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "%s સુધારી રહ્યા છીએ\n" -#: backend.py:147 +#: ../backend.py:147 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ\n" -#: backend.py:167 +#: ../backend.py:167 msgid "Copying File" msgstr "ફાઈલ નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: backend.py:168 -#, fuzzy +#: ../backend.py:168 msgid "Transferring install image to hard drive" -msgstr "સ્થાપન માટેની ઈમેજ હાર્ડ ડ્રાઈવ પર મોકલી રહ્યા છીએ..." +msgstr "હાર્ડ ડ્રાઇવમાં સ્થાપન ચિત્રને પરિવહન કરી રહ્યા છ" -#: backend.py:178 -#, fuzzy +#: ../backend.py:178 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is often cause by damaged or low quality media." msgstr "" -"સ્થાપન ઈમેજને તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવમાં પરિવહન કરવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. આ કદાચ ખરાબ મીડિયાને " +"સ્થાપન ઈમેજને તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવમાં પરિવહન કરવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. આ કદાચ ખરાબ અથવા નીચી ગુણવત્તાવાળા મીડિયાનું " "કારણ હોઈ શકે." -#: backend.py:182 +#: ../backend.py:182 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -162,130 +165,136 @@ msgstr "" "સ્થાપન માટેની ઈમેજ તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર મોકલતાં ભૂલ ઉદ્ભવી. તમે કદાચ ડિસ્કની જગ્યા " "કરતાં વધારે વાપરી રહ્યા હશો." -#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396 -#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364 -#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147 -#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99 -#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321 -#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425 -#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705 -#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161 -#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228 -#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305 -#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 -#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343 -#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501 -#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403 -#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46 -#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279 -#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267 -#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 -#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 -#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593 -#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186 -#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 -#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241 -#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182 +#. success +#. FIXME: would be nice to be able to recover here +#. we don't have any more modules of the proper class. ask +#. * them to manually load +#: ../backend.py:186 ../image.py:285 ../livecd.py:192 ../livecd.py:398 +#: ../partIntfHelpers.py:208 ../text.py:308 ../text.py:312 +#: ../yuminstall.py:378 ../yuminstall.py:722 ../yuminstall.py:836 +#: ../yuminstall.py:1114 ../yuminstall.py:1180 ../yuminstall.py:1338 +#: ../yuminstall.py:1356 ../iw/autopart_type.py:99 ../iw/autopart_type.py:198 +#: ../iw/autopart_type.py:318 ../iw/autopart_type.py:321 +#: ../iw/autopart_type.py:388 ../iw/autopart_type.py:396 +#: ../iw/autopart_type.py:425 ../iw/osbootwidget.py:210 +#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:707 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:746 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:176 +#: ../iw/task_gui.py:305 ../iw/task_gui.py:429 ../loader/cdinstall.c:228 +#: ../loader/cdinstall.c:517 ../loader/driverdisk.c:98 +#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 +#: ../loader/driverdisk.c:371 ../loader/driverdisk.c:379 +#: ../loader/driverdisk.c:443 ../loader/hdinstall.c:134 +#: ../loader/hdinstall.c:343 ../loader/hdinstall.c:445 +#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501 +#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:403 +#: ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:1211 ../loader/mediacheck.c:46 +#: ../loader/mediacheck.c:85 ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 +#: ../loader/method.c:353 ../loader/nfsinstall.c:250 +#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 +#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:334 ../storage/__init__.py:1581 +#: ../storage/__init__.py:1597 ../textw/netconfig_text.py:280 +#: ../textw/partition_text.py:186 ../textw/partition_text.py:192 +#: ../textw/partition_text.py:198 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/partition_text.py:241 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../textw/upgrade_text.py:182 msgid "Error" msgstr "ભૂલ" -#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82 -#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521 -#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207 -#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168 -#: textw/upgrade_text.py:187 +#: ../bootloader.py:53 ../bootloader.py:209 ../bootloader.py:216 +#: ../image.py:82 ../upgrade.py:251 ../yuminstall.py:1519 +#: ../yuminstall.py:1555 ../iw/autopart_type.py:208 ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../storage/devicetree.py:143 +#: ../storage/devicetree.py:170 ../textw/upgrade_text.py:187 msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" -#: bootloader.py:54 -#, fuzzy +#: ../bootloader.py:54 msgid "" "Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" -"તમારી ફાઈલસિસ્ટમો પહેલાથી જ સક્રિય થઈ ગયેલ છે. તમે આ બિંદુએથી પાછા જઈ શકશો નહિં.\n" +"ફાઈલસિસ્ટમો પહેલાથી જ સક્રિય થઈ ગયેલ છે. તમે આ બિંદુએથી પાછા જઈ શકશો નહિં.\n" "\n" "શું તમે સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?" -#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345 -#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134 -#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171 -#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197 -#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052 -#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329 -#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679 +#: ../bootloader.py:58 ../gui.py:1093 ../gui.py:1140 ../gui.py:1268 +#: ../gui.py:1347 ../image.py:91 ../livecd.py:199 ../livecd.py:405 +#: ../packages.py:126 ../packages.py:134 ../packages.py:142 ../packages.py:150 +#: ../packages.py:162 ../packages.py:171 ../packages.py:179 ../packages.py:188 +#: ../upgrade.py:58 ../upgrade.py:206 ../yuminstall.py:235 +#: ../yuminstall.py:655 ../yuminstall.py:840 ../yuminstall.py:920 +#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1085 ../yuminstall.py:1110 +#: ../yuminstall.py:1168 ../yuminstall.py:1333 ../yuminstall.py:1363 +#: ../storage/__init__.py:89 ../storage/__init__.py:1683 msgid "_Exit installer" msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો (_E)" -#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301 -#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036 -#: storage/__init__.py:1680 +#: ../bootloader.py:58 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1300 +#: ../kickstart.py:1339 ../upgrade.py:58 ../yuminstall.py:1173 +#: ../iw/partition_gui.py:1036 ../storage/__init__.py:1684 msgid "_Continue" msgstr "ચાલુ રાખો (_C)" -#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376 -#: platform.py:466 +#: ../bootloader.py:114 ../platform.py:93 ../platform.py:319 +#: ../platform.py:376 ../platform.py:466 msgid "RAID Device" msgstr "RAID ઉપકરણ" -#: bootloader.py:143 +#: ../bootloader.py:143 msgid "Bootloader" msgstr "બુટલોડર" -#: bootloader.py:143 -#, fuzzy +#: ../bootloader.py:143 msgid "Installing bootloader." -msgstr "બુટલોડર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ..." +msgstr "બુટલોડર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ." -#: bootloader.py:210 +#: ../bootloader.py:210 msgid "" "There was an error installing the bootloader. The system may not be " "bootable." -msgstr "" +msgstr "બુટલોડરને સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી. સિસ્ટમ ને બુટ કરી શકાતી નથી." -#: bootloader.py:217 -#, fuzzy +#: ../bootloader.py:217 msgid "" "No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " "will not be changed." -msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. તમારુ બુટલોડર રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી." +msgstr "સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. બુટલોડર રૂપરેખાંકન બદલાશે નહિં." -#: cmdline.py:55 +#: ../cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "સમાપ્ત" -#: cmdline.py:63 -#, fuzzy +#: ../cmdline.py:63 msgid "In progress" -msgstr "પ્રગતિમાં છે... " +msgstr "પ્રગતિમાં છે" -#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391 -#, fuzzy, python-format +#: ../cmdline.py:86 ../gui.py:1135 ../kickstart.py:1180 ../text.py:391 +#, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " "file:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"તમારુ કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ચકાસતી વખતે ભૂલ મળી આવી:\n" +"જ્યારે કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલનું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે નીચેની ભૂલ મળી હતી:\n" "\n" "%s" -#: cmdline.py:98 +#: ../cmdline.py:98 msgid "" "Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " "configuration file." -msgstr "" +msgstr "આદેશ વાક્ય સ્થિતિ કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં સ્પષ્ટ કરવા માટે બધી પસંદગીઓની જરૂર છે." -#: cmdline.py:114 cmdline.py:121 +#: ../cmdline.py:114 ../cmdline.py:121 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "આદેશ વાક્ય સ્થિતિમાં કોઈ પ્રશ્ન નથી!" -#: constants.py:74 +#: ../constants.py:74 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" @@ -293,26 +302,28 @@ msgstr "" "એક અનિચ્છનિય અપવાદ ઉદ્ભવ્યો. આ મોટે ભાગે ભૂલ હોય એમ લાગે છે. મહેરબાની કરીને વિગતવાર " "અપવાદની નકલ સંગ્રહો અને ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો" -#: constants.py:80 +#. this string will be combined with "An unhandled exception"... +#. the leading space is not a typo. +#: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr " આ સોફ્ટવેરના પ્રોવાઈડરના નામ સાથે." -#: constants.py:84 +#. this string will be combined with "An unhandled exception"... +#. the leading space is not a typo. +#: ../constants.py:84 #, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr " %s આગળ એનાકોન્ડા વિરુદ્ધ" -#: gui.py:106 -#, fuzzy +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred saving screenshots to disk." -msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી હતી." +msgstr "ડિસ્કમાં સ્ક્રીનશોટોને સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી." -#: gui.py:117 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ થઈ ગઈ" -#: gui.py:118 -#, fuzzy +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved in the directory:\n" "\n" @@ -326,20 +337,20 @@ msgstr "" "\n" "તમે જ્યારે રીબુટ કરો અને રુટ તરીકે પ્રવેશો ત્યારે તેને વાપરી શકો છો." -#: gui.py:161 +#: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: gui.py:162 +#: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "'%s' નામવાળો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો." -#: gui.py:165 +#: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ" -#: gui.py:166 +#: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -347,32 +358,31 @@ msgstr "" "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. જો આ પેકેજના સ્થાપન દરમ્યાન ઉદ્ભવે, તમારે એની સફળતા માટે " "ઘણી વખત વાપરવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ." -#: gui.py:560 text.py:348 +#: ../gui.py:560 ../text.py:348 msgid "Installation Key" msgstr "સ્થાપન કી" -#: gui.py:631 text.py:148 -#, fuzzy +#: ../gui.py:631 ../text.py:148 msgid "" "Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " "passphrase during system boot." msgstr "" -"તમારા એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન પાસફ્રેઝ માટે " +"તમારા એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન આ પાસફ્રેઝ માટે " "પ્રોમ્પ્ટ કરેલ હશે." -#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196 +#: ../gui.py:650 ../gui.py:658 ../text.py:186 ../text.py:196 msgid "Error with passphrase" msgstr "પાસફ્રેઝ સાથે ભૂલ છે" -#: gui.py:651 text.py:187 +#: ../gui.py:651 ../text.py:187 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "તમે દાખલ કરેલ પાસફ્રેઝો અલગ હતા. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયાસ કરો." -#: gui.py:659 +#: ../gui.py:659 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા આઠ અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ." -#: gui.py:693 text.py:224 +#: ../gui.py:693 ../text.py:224 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -381,30 +391,32 @@ msgstr "" "ઉપકરણ %s એનક્રિપ્ટ થઈ ગયેલ છે. ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન વાપરવા માટે તમારે " "ઉપકરણનો પાસફ્રેઝ નીચે દાખલ કરવો જ પડશે." -#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 -#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145 -#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439 -#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48 +#: ../gui.py:784 ../gui.py:1347 ../partIntfHelpers.py:153 +#: ../partIntfHelpers.py:310 ../text.py:99 ../text.py:100 +#: ../iw/account_gui.py:130 ../loader/dirbrowser.c:145 +#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:381 ../loader/loader.c:439 +#: ../loader/loader.c:557 ../textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "નકારો" -#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154 +#: ../gui.py:796 ../gui.py:797 ../gui.py:909 ../gui.py:910 +#: ../ui/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "ડિબગ (_D)" -#: gui.py:1137 text.py:393 +#: ../gui.py:1137 ../text.py:393 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખા ચકાસતી વખતે ભૂલ" -#: gui.py:1177 +#: ../gui.py:1177 msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +msgstr "મૂળભૂત:LTR" -#: gui.py:1257 text.py:510 +#: ../gui.py:1257 ../text.py:510 msgid "Error!" msgstr "ભૂલ!" -#: gui.py:1258 text.py:511 +#: ../gui.py:1258 ../text.py:511 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -415,56 +427,56 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430 +#: ../gui.py:1263 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:425 +#: ../packages.py:430 msgid "_Exit" msgstr "બહાર નીકળો (_E)" -#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678 -#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 +#: ../gui.py:1264 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:199 +#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:1110 ../yuminstall.py:1168 +#: ../yuminstall.py:1333 msgid "_Retry" msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)" -#: gui.py:1267 -#, fuzzy +#: ../gui.py:1267 msgid "The installer will now exit." -msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે..." +msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે." -#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256 -#, fuzzy +#: ../gui.py:1270 ../storage/partitioning.py:263 msgid "The system will now reboot." msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે." -#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345 +#: ../gui.py:1271 ../image.py:248 ../packages.py:433 ../yuminstall.py:1379 msgid "_Reboot" msgstr "રીબુટ (_R)" -#: gui.py:1273 +#: ../gui.py:1273 msgid "Exiting" msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છીએ" -#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266 +#. FIXME: translate the string +#: ../gui.py:1344 ../livecd.py:115 ../text.py:266 ../upgrade.py:197 msgid "Exit installer" msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો" -#: gui.py:1343 -#, fuzzy +#: ../gui.py:1345 msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" -msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાપન બંધ કરવા માંગો છો?" +msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાપક માંથી બહાર નીકળવા કરવા માંગો છો?" -#: gui.py:1352 +#: ../gui.py:1354 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s સ્થાપક" -#: gui.py:1358 +#: ../gui.py:1360 msgid "Unable to load title bar" msgstr "શીર્ષક પટ્ટી લાવવામાં અસમર્થ" -#: gui.py:1420 +#: ../gui.py:1422 msgid "Install Window" msgstr "સ્થાપક વિન્ડો" -#: image.py:83 +#: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " @@ -479,11 +491,11 @@ msgstr "" "એ આગ્રહણીય છે કે તમે બહાર નીકળો અને તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરો, પરંતુ તમે ચાલુ રાખવાનું " "પસંદ કરી શકો છો જો તમને લાગે કે આ ભૂલ છે." -#: image.py:156 +#: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "ISO સ્રોત માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં" -#: image.py:157 +#: ../image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " @@ -495,11 +507,11 @@ msgstr "" "અદ્યતન સંગ્રહ ઉપકરણો જેવા કે LVM અથવા RAID પર સ્થિત થયેલ હોય, અથવા જો ત્યાં પાર્ટીશન " "માઉન્ટ કરતી વખતે કોઈ સમસ્યા હોય. સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માટે બહાર નીકળો ક્લિક કરો." -#: image.py:185 +#: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "ગુમ ISO 9660 ઈમેજ" -#: image.py:186 +#: ../image.py:186 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -513,11 +525,11 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને આ ઈમેજને ડ્રાઈવ પર નકલ કરો અને પુનઃપ્રયાસ ક્લિક કરો. સ્થાપન અડધેથી બંધ " "કરવા માટે બહાર નીકળો ક્લિક કરો." -#: image.py:241 +#: ../image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "જરુરી સ્થાપન માધ્યમ" -#: image.py:242 +#: ../image.py:242 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " @@ -533,13 +545,13 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને સ્થાપન પહેલા આ તૈયાર રાખો. જો તમારે સ્થાપન અડધેથી અટકાવવું હોય અને બહાર " "નીકળવું હોય તો મહેરબાની કરીને \"રીબુટ\" પસંદ કરો." -#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433 -#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329 -#: yuminstall.py:1345 +#: ../image.py:248 ../livecd.py:404 ../packages.py:379 ../packages.py:430 +#: ../packages.py:433 ../upgrade.py:205 ../yuminstall.py:840 +#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1363 ../yuminstall.py:1379 msgid "_Back" msgstr "પાછળ (_B)" -#: image.py:286 +#: ../image.py:286 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -548,41 +560,43 @@ msgstr "" "ડિસ્ક માઉન્ટ દૂર કરતા ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે %s ને શેલમાંથી tty2 " "પર વાપરી તો રહ્યા નથી ને અને પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે બરાબર બટન પર ક્લિક કરો." -#: installclass.py:74 +#. by default, place this under the "install" category; it gets it's +#. own toplevel category otherwise +#: ../installclass.py:74 msgid "Install on System" msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત કરો" -#: iutil.py:755 +#: ../iutil.py:824 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "ભૂલ: ખોલવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી" -#: iutil.py:763 +#: ../iutil.py:832 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "ભૂલ: લખવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી" -#: iutil.py:770 +#: ../iutil.py:839 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "ભૂલ: બંધ કરવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી" -#: iutil.py:787 +#: ../iutil.py:856 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" msgstr "ભૂલ: reIPL ઉપકરણ (%s) તરીકે %s ને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં" -#: iutil.py:796 +#: ../iutil.py:865 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "ભૂલ: loadparm (%s) ને પુન:સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં" -#: iutil.py:805 +#: ../iutil.py:874 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "ચેતવણી: parm (%s) ને પુન:સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં" -#: iutil.py:815 +#: ../iutil.py:884 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " @@ -591,22 +605,22 @@ msgstr "" "બંધ કર્યા પછી, સ્થાપન ચલાવવા માટે DASD ઉપકરણ %s માંથી મહેરબાની કરીને મેન્યુઅલ IPL ને " "ચલાવો" -#: iutil.py:837 +#: ../iutil.py:906 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે FCP ગુણધર્મ %s ને વાંચી રહ્યા છે" -#: iutil.py:850 +#: ../iutil.py:919 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે FCP ગુણધર્મ %s ને લખી રહ્યા છે" -#: iutil.py:863 +#: ../iutil.py:932 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે મૂળભૂત FCP ગુણધર્મ %s ને લખી રહ્યા છે" -#: iutil.py:873 +#: ../iutil.py:942 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -615,7 +629,7 @@ msgstr "" "બંધ કર્યા પછી, સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે WWPN %(wwpn)s અને LUN %(lun)s સાથે FCP %" "(device)s માંથી મહેરબાની કરીને મેન્યુઅલ IPL ને ચલાવો" -#: iutil.py:880 +#: ../iutil.py:949 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -623,16 +637,16 @@ msgstr "" "બંધ કર્યા પછી, સ્થાપનને ચાલુ રાખવા માટે હવે /boot સમાવતા ઉપકરણમાંથી મહેરબાની કરીને " "મેન્યુઅલ IPL ને ચલાવો" -#: iutil.py:888 +#: ../iutil.py:957 msgid "Error determining mount point type" msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ પ્રકારને નક્કી કરવામાં ભૂલ" -#: iutil.py:892 +#: ../iutil.py:961 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ /boot અથવા / એ ડિસ્ક પર છે કે જે તેની સાથે પરિચિત નથી" -#: kickstart.py:96 -#, fuzzy, python-format +#: ../kickstart.py:96 +#, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. " @@ -642,58 +656,42 @@ msgstr "" "શકશો. આ ઘાતક ભૂલ છે અને તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ થઈ જશે. સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે " "બરાબર બટન દબાવો." -#: kickstart.py:111 kickstart.py:113 +#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "સ્ક્રિપ્ટલેટ નિષ્ફળતા" -#: kickstart.py:1167 +#: ../kickstart.py:1166 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s" -#: kickstart.py:1170 +#: ../kickstart.py:1169 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં અજ્ઞાત ભૂલ: %s" -#: kickstart.py:1181 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The following error was found while parsing thekickstart configuration " -"file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"તમારુ કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ચકાસતી વખતે ભૂલ મળી આવી:\n" -"\n" -"%s" - -#: kickstart.py:1242 livecd.py:223 -#, fuzzy +#: ../kickstart.py:1241 ../livecd.py:223 msgid "Post-Installation" -msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન" +msgstr "સ્થાપન પછી" -#: kickstart.py:1243 -#, fuzzy +#: ../kickstart.py:1242 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "સ્થાપન-પછીની સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે" -#: kickstart.py:1259 -#, fuzzy +#: ../kickstart.py:1258 msgid "Pre-Installation" -msgstr "પેકેજનું સ્થાપન" +msgstr "સ્થાપન પહેલા" -#: kickstart.py:1260 -#, fuzzy +#: ../kickstart.py:1259 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "પૂર્વ-સ્થાપન સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે" -#: kickstart.py:1292 +#: ../kickstart.py:1291 msgid "Missing Package" msgstr "ગુમ થયેલ પેકેજ" -#: kickstart.py:1293 -#, fuzzy, python-format +#: ../kickstart.py:1292 +#, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" @@ -701,20 +699,20 @@ msgstr "" "તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે પેકેજ '%s' એ સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ પેકેજ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે " "ચાલુ રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?" -#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338 +#: ../kickstart.py:1298 ../kickstart.py:1337 msgid "_Abort" msgstr "અડધેથી બંધ કરો (_A)" -#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339 +#: ../kickstart.py:1299 ../kickstart.py:1338 msgid "_Ignore All" msgstr "બધુ અવગણો (_I)" -#: kickstart.py:1330 +#: ../kickstart.py:1329 msgid "Missing Group" msgstr "ગુમ થયેલ જૂથ" -#: kickstart.py:1331 -#, fuzzy, python-format +#: ../kickstart.py:1330 +#, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort this installation?" @@ -722,33 +720,32 @@ msgstr "" "તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે જૂથ '%s' સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે ચાલુ " "રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?" -#: kickstart.py:1437 -#, fuzzy, python-format +#: ../kickstart.py:1436 +#, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " "anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " "again:\n" "%s" msgstr "" -"તમારી કિકસ્ટાર્ટ ફાઇલની જરૂરી જાણકારી ગુમ થયેલ છે કે જે anaconda એ તે માટે પ્રોમ્પ્ટ કરી " +"કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલની જરૂરી જાણકારી ગુમ થયેલ છે કે જે anaconda એ તે માટે પ્રોમ્પ્ટ કરી " "શકતુ નથી. મહેરબાની કરીને નીચેનાં વિભાગોને ઉમેરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો:\n" "%s" -#: livecd.py:110 +#: ../livecd.py:110 msgid "Unable to find image" msgstr "ઈમેજ શોધવામાં અસમર્થ" -#: livecd.py:111 +#: ../livecd.py:111 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "આપેલ સ્થાન એ સ્થાપન સ્રોત વાપરવા માટે માન્ય %s જીવંત CD નથી." -#: livecd.py:174 +#: ../livecd.py:174 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "જીવંત ચિત્રને હાર્ડ ડ્રાઈવમાં નકલ કરી રહ્યા છીએ." -#: livecd.py:193 +#: ../livecd.py:193 msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" @@ -762,25 +759,24 @@ msgstr "" "જો તમે બહાર નીકળો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહી જશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર " "પડી શકે છે." -#: livecd.py:224 -#, fuzzy +#: ../livecd.py:224 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes." -msgstr "સ્થાપન-પછીના ફાઈલ સિસ્ટમ ફેરફારો કરી રહ્યા છીએ. આ થોડી મિનિટો લેશે..." +msgstr "સ્થાપન-પછીના ફાઈલ સિસ્ટમ ફેરફારો કરી રહ્યા છીએ. આ થોડી મિનિટો લેશે." -#: livecd.py:397 +#: ../livecd.py:399 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "તમે બનાવેલ રુટ ફાઈલસિસ્ટમ આ જીવંત ઈમેજ માટે પૂરતી મોટી નથી (%.2f MB જરૂરી છે)." -#: network.py:56 +#: ../network.py:56 msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "યજમાનનું નામ ૨૫૫ અથવા તેનાથી ઓછા અક્ષરો જેટલું હોવું જોઈએ." -#: network.py:62 +#: ../network.py:62 msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" @@ -788,129 +784,131 @@ msgstr "" "યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z', 'A-Z' અથવા '૦-૯' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું " "જોઈએ" -#: network.py:67 -msgid "" -"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +#: ../network.py:67 +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "યજમાનનું નામ માત્ર 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', અથવા '.' અક્ષરો ધરાવી શકે છે" -#: network.py:176 +#: ../network.py:176 msgid "IP address is missing." msgstr "IP સરનામું ગુમ થયેલ છે." -#: network.py:180 +#: ../network.py:180 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "" -"IPv4 સરનામાઓ 0 અને 255 ની વચ્ચે, ટપકાંઓથી અલગ પડેલ સંખ્યાઓ સમાવતા હોવા જ જોઈએ." +msgstr "IPv4 સરનામાઓ 0 અને 255 ની વચ્ચે, ટપકાંઓથી અલગ પડેલ સંખ્યાઓ સમાવતા હોવા જ જોઈએ." -#: network.py:183 +#: ../network.py:183 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' એ માન્ય IPv6 સરનામું નથી." -#: network.py:185 +#: ../network.py:185 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' એ અયોગ્ય IP સરનામું છે." -#: packages.py:121 +#. XXX does this make any sense? do we support resize of +#. devices other than partitions? +#: ../packages.py:121 msgid "Device Resize Failed" msgstr "ઉપકરણનું માપ બદલવાનું નિષ્ફળ" -#: packages.py:122 +#: ../packages.py:122 #, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી." -#: packages.py:129 +#: ../packages.py:129 msgid "Device Creation Failed" msgstr "ઉપકરણ બનાવવાનું નિષ્ફળ" -#: packages.py:130 +#: ../packages.py:130 #, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને માપ બનાવતી વખતે ભૂલ મળી આવી." -#: packages.py:137 +#: ../packages.py:137 msgid "Device Removal Failed" msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવાનું નિષ્ફળ" -#: packages.py:138 +#: ../packages.py:138 #, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને દૂર કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી." -#: packages.py:145 +#: ../packages.py:145 msgid "Device Setup Failed" msgstr "ઉપકરણ સુયોજન નિષ્ફળ" -#: packages.py:146 +#: ../packages.py:146 #, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી." -#: packages.py:157 +#: ../packages.py:157 msgid "Resizing Failed" msgstr "માપ બદલવાનું નિષ્ફળ" -#: packages.py:158 +#: ../packages.py:158 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી." -#: packages.py:165 +#: ../packages.py:165 msgid "Migration Failed" msgstr "ખસેડવાનું નિષ્ફળ" -#: packages.py:166 +#: ../packages.py:166 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ની ફાઇલસિસ્ટમને ખસેડતી વખતે ભૂલ મળી આવી." -#: packages.py:174 +#: ../packages.py:174 msgid "Formatting Failed" msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા તે નિષ્ફળ" -#: packages.py:175 +#: ../packages.py:175 #, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી." -#: packages.py:183 +#. catch-all +#: ../packages.py:183 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "સંગ્રહ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ" -#: packages.py:184 +#: ../packages.py:184 msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "જ્યારે તમારા સંગ્રહ રૂપરેખાંકનને સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી." -#: packages.py:188 +#: ../packages.py:188 msgid "_File Bug" -msgstr "" +msgstr "ફાઇલ ભૂલ (_F)" -#: packages.py:350 +#: ../packages.py:350 msgid "Invalid Key" msgstr "અયોગ્ય કી" -#: packages.py:351 +#: ../packages.py:351 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "તમે દાખલ કરેલ કી અયોગ્ય છે." -#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 -#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133 +#: ../packages.py:376 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../loader/cdinstall.c:248 ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326 +#: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Skip" msgstr "છોડી દો" -#: packages.py:379 +#: ../packages.py:379 msgid "_Skip" msgstr "છોડી દો (_S)" -#: packages.py:411 packages.py:434 +#: ../packages.py:411 ../packages.py:434 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "ચેતવણી! આ પહેલા-પ્રકાશન થયેલ સોફ્ટવેર છે!" -#: packages.py:412 +#: ../packages.py:412 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -937,32 +935,32 @@ msgstr "" "\n" "'%s' વિરુદ્ધ અહેવાલ મોકલો.\n" -#: packages.py:425 +#: ../packages.py:425 msgid "_Install anyway" msgstr "કોઈપણ રીતે સ્થાપન કરો (_I)" -#: packages.py:429 +#: ../packages.py:429 msgid "The installer will now exit..." msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે..." -#: packages.py:432 +#: ../packages.py:432 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે..." -#: partIntfHelpers.py:41 +#: ../partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "મહેરબાની કરીને વોલ્યુમ જૂથ નામ દાખલ કરો." -#: partIntfHelpers.py:45 +#: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ ૧૨૮ અક્ષરો કરતાં નાનું જ હોવુ જોઈએ" -#: partIntfHelpers.py:48 +#: ../partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "ભૂલ - વોલ્યુમ જૂથ નામ %s એ માન્ય નથી." -#: partIntfHelpers.py:53 +#: ../partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -970,20 +968,20 @@ msgstr "" "ભૂલ - વોલ્યુમ જૂથ નામ અયોગ્ય અક્ષરો અથવા ખાલી જગ્યાઓ સમાવે છે. સ્વીકાર્ય અક્ષરો " "બારાક્ષરો, આંકડાઓ, '.' અથવા '_' છે." -#: partIntfHelpers.py:63 +#: ../partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "મહેરબાની કરીને લોજિકલ વોલ્યુમ નામ દાખલ કરો." -#: partIntfHelpers.py:67 +#: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામો ૧૨૮ અક્ષરો કરતાં નાનું જ હોવું જોઈએ" -#: partIntfHelpers.py:71 +#: ../partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "ભૂલ - લોજિકલ વોલ્યુમ નામ %s એ માન્ય નથી." -#: partIntfHelpers.py:77 +#: ../partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -991,7 +989,7 @@ msgstr "" "ભૂલ - લોજિકલ વોલ્યુમ નામ અયોગ્ય અક્ષરો અથવા ખાલી જગ્યાઓ સમાવે છે. માન્ય અક્ષરો " "બારાક્ષરો, આંકડાઓ, '.' અથવા '_' છે." -#: partIntfHelpers.py:101 +#: ../partIntfHelpers.py:101 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " @@ -1000,37 +998,39 @@ msgstr "" "માઉન્ટ બિંદુ %s અયોગ્ય છે. માઉન્ટ બિંદુઓ '/' અને થી શરુ થવા જ જોઈએ અને '/' થી અંત થવા " "જોઈએ નહિં, અને છાપી શકાય તેવા અક્ષરો અને જગ્યાઓ નહિં સમાવતા હોવા જ જોઈએ." -#: partIntfHelpers.py:108 +#: ../partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "મહેરબાની કરીને આ પાર્ટીશન માટે માઉન્ટ બિંદુ સ્પષ્ટ કરો." -#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128 +#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ" -#: partIntfHelpers.py:122 +#: ../partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "તમારે કાઢી નાખવા માટે પ્રથમ પાર્ટીશન પસંદ કરવો પડશે." -#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812 +#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:309 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813 msgid "Confirm Delete" msgstr "કાઢી નાખવાની ખાતરી" -#: partIntfHelpers.py:150 +#: ../partIntfHelpers.py:150 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "તમે ઉપકરણ '%s' પરના બધા પાર્ટીશનો કાઢી નાંખવા માંગો છો." -#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336 +#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:310 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1349 +#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "_Delete" msgstr "કાઢો(_D)" -#: partIntfHelpers.py:175 +#: ../partIntfHelpers.py:175 msgid "Notice" msgstr "સૂચના" -#: partIntfHelpers.py:176 +#: ../partIntfHelpers.py:176 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: partIntfHelpers.py:191 +#: ../partIntfHelpers.py:191 msgid "Format as Swap?" msgstr "શું સ્વેપ તરીકે ફોર્મેટ કરવું છે?" -#: partIntfHelpers.py:192 +#: ../partIntfHelpers.py:192 #, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે આ પાર્ટીશનને સ્વેપ પાર્ટીશન તરીકે ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?" -#: partIntfHelpers.py:207 +#: ../partIntfHelpers.py:207 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "%s સ્થાપિત કરવા માટે તમારે ઓછામાં ઓછી એક હાર્ડ ડ્રાઈવ પસંદ કરવાની જરૂર છે." -#: partIntfHelpers.py:212 +#: ../partIntfHelpers.py:212 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1078,23 +1078,23 @@ msgstr "" "પાર્ટીશન ફાઈલો સમાવે કે જેને તમારે રાખવી પડે, જેમ કે ઘર ડિરેક્ટરી, તો પછી આ પાર્ટીશનને " "ફોર્મેટ કર્યા વિના ચાલુ રાખો." -#: partIntfHelpers.py:220 +#: ../partIntfHelpers.py:220 msgid "Format?" msgstr "શું ફોર્મેટ કરવું છે?" -#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034 +#: ../partIntfHelpers.py:220 ../iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "પાર્ટીશન સુધારો (_M)" -#: partIntfHelpers.py:220 +#: ../partIntfHelpers.py:220 msgid "Do _Not Format" msgstr "ફોર્મેટ કરો નહિં (_N)" -#: partIntfHelpers.py:228 +#: ../partIntfHelpers.py:228 msgid "Error with Partitioning" msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ" -#: partIntfHelpers.py:229 +#: ../partIntfHelpers.py:229 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1107,11 +1107,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: partIntfHelpers.py:243 +#: ../partIntfHelpers.py:243 msgid "Partitioning Warning" msgstr "પાર્ટીશનની ચેતવણી" -#: partIntfHelpers.py:244 +#: ../partIntfHelpers.py:244 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1126,14 +1126,13 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે તમારી મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશન પદ્ધતિ સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639 +#: ../partIntfHelpers.py:258 ../iw/partition_gui.py:639 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે." +msgstr "નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે." -#: partIntfHelpers.py:261 +#: ../partIntfHelpers.py:261 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1141,11 +1140,11 @@ msgstr "" "ચાલુ રાખવા માટે 'હા' પસંદ કરો અને આ પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરો અથવા પાછા જવા માટે 'ના' " "પસંદ કરો અને આ સુયોજનો બદલો." -#: partIntfHelpers.py:267 +#: ../partIntfHelpers.py:267 msgid "Format Warning" msgstr "ફોર્મેટ ચેતવણી" -#: partIntfHelpers.py:293 +#: ../partIntfHelpers.py:293 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1156,158 +1155,155 @@ msgstr "" "\n" "આ વોલ્યુમ જૂથમાંના બધા લોજિકલ વોલ્યુમ ખોવાઈ જશે!" -#: partIntfHelpers.py:297 +#: ../partIntfHelpers.py:297 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ \"%s\" કાઢી નાંખવા માંગો છો." -#: partIntfHelpers.py:300 +#: ../partIntfHelpers.py:300 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "તમે RAID ઉપકરણ કાઢી નાંખવા માંગો છો." -#: partIntfHelpers.py:302 +#: ../partIntfHelpers.py:302 #, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "તમે પાર્ટીશન %s કાઢી નાંખવા માંગો છો." -#: partIntfHelpers.py:306 +#. we may want something a little bit prettier than device.type +#: ../partIntfHelpers.py:306 #, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" msgstr "તમે પાર્ટીશન %s %s કાઢી નાંખવા માંગો છો" -#: partIntfHelpers.py:317 +#: ../partIntfHelpers.py:317 msgid "Confirm Reset" msgstr "પુનઃસુયોજન ખાતરી" -#: partIntfHelpers.py:318 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?" +#: ../partIntfHelpers.py:318 +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?" -#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377 -#: platform.py:467 platform.py:470 +#: ../platform.py:94 ../platform.py:97 ../platform.py:320 ../platform.py:377 +#: ../platform.py:467 ../platform.py:470 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "માસ્ટર બુટ રેકોર્ડ (MBR)" -#: platform.py:96 platform.py:469 +#: ../platform.py:96 ../platform.py:469 msgid "First sector of boot partition" msgstr "બુટ પાર્ટીશનનો પ્રથમ સેક્ટર" -#: platform.py:112 -#, fuzzy +#: ../platform.py:112 msgid "You have not created a bootable partition." -msgstr "તમે બુટ પાર્ટીશન બનાવતા નથી." +msgstr "તમે બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશન બનાવતા નથી." -#: platform.py:115 +#: ../platform.py:115 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું પાર્ટીશન માત્ર RAID1 ઉપકરણો પર છે." -#: platform.py:119 +#: ../platform.py:119 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો લોજિકલ જગ્યા પર હોઈ શકે નહિં." -#: platform.py:123 +#: ../platform.py:123 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં." -#: platform.py:127 platform.py:131 +#: ../platform.py:127 ../platform.py:131 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો %s ફાઈલસિસ્ટમ પર હોઈ શકે નહિં." -#: platform.py:135 platform.py:140 +#. Handle encrypted boot on a partition. +#: ../platform.py:135 ../platform.py:140 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો એનક્રિપ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં" -#: platform.py:213 +#: ../platform.py:214 msgid "EFI System Partition" msgstr "EFI સિસ્ટમ પાર્ટીશન" -#: platform.py:218 -#, fuzzy +#: ../platform.py:219 msgid "You have not created a /boot/efi partition." -msgstr "તમે બુટ પાર્ટીશન બનાવતા નથી." +msgstr "તમે /boot/efi પાર્ટીશન બનાવતા નથી." -#: platform.py:224 -#, fuzzy +#: ../platform.py:225 msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." -msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો %s ફાઈલસિસ્ટમ પર હોઈ શકે નહિં." +msgstr "/boot એ ext2 ફાઇલ સિસ્ટમ પર નથી." -#: platform.py:227 +#: ../platform.py:228 msgid "/boot/efi is not EFI." -msgstr "" +msgstr "/boot/efi એ EFI નથી." -#: platform.py:265 +#: ../platform.py:265 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." -msgstr "" +msgstr "%s પાસે bsd ડિસ્ક લેબલ હોવુ જ જોઇએ." -#: platform.py:277 +#: ../platform.py:277 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." -msgstr "" +msgstr "ડિસ્ક %s ને શરૂઆતમાં ઓછામાં ઓછી 1MB મુક્ત જગ્યાની જરૂર છે." -#: platform.py:322 +#: ../platform.py:322 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP બુટ" -#: platform.py:334 -#, fuzzy +#: ../platform.py:334 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." -msgstr "ડિસ્કમાં સિસ્ટમની સ્થિતિ લખવામાં સમસ્યા હતી." +msgstr "બુટ પાર્ટીશન ડિસ્કની પહેલી 4MB માં હોવુ જ જોઇએ." -#: platform.py:379 platform.py:382 +#: ../platform.py:379 ../platform.py:382 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple બુટસ્ટ્રેપ" -#: platform.py:397 +#: ../platform.py:396 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." -msgstr "" +msgstr "%s પાસે mac ડિસ્ક લેબલ હોવુ જ જોઇએ." -#: rescue.py:199 +#: ../rescue.py:199 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે." +msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે." -#: rescue.py:213 +#: ../rescue.py:213 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "/bin/sh ચલાવવાનુ શોધવામાં અસમર્થ! શેલ ની શરૂઆત નથી કરી રહ્યા" -#: rescue.py:232 +#: ../rescue.py:232 msgid "Setup Networking" msgstr "સેટઅપ નેટવર્કીંગ" -#: rescue.py:233 +#: ../rescue.py:233 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "શું તમે આ સિસ્ટમ પર નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ શરુ કરવા માંગો છો?" -#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 -#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56 +#: ../rescue.py:234 ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493 +#: ../loader/hdinstall.c:222 ../textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "હા" -#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 -#: textw/constants_text.py:60 +#: ../rescue.py:234 ../rescue.py:236 ../loader/driverdisk.c:483 +#: ../loader/driverdisk.c:493 ../textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "ના" -#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047 +#: ../rescue.py:240 ../yuminstall.py:650 ../yuminstall.py:1080 msgid "No Network Available" msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધ નથી" -#: rescue.py:241 +#: ../rescue.py:241 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ. નેટવર્કીંગ બચાવ સ્થિતિમાં ઉપલ્બધ હશે નહિં." -#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434 +#. prompt to see if we should try and find root filesystem and mount +#. everything in /etc/fstab on that root +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:356 ../rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "જોખમ" -#: rescue.py:277 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1329,29 +1325,29 @@ msgstr "" "પર જઈ શકો છો.\n" "\n" -#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134 -#: storage/devicetree.py:82 +#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:543 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444 +#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83 msgid "Continue" msgstr "ચાલુ રાખો" -#: rescue.py:287 rescue.py:292 +#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "માત્ર વાંચી શકાય તેવું" -#: rescue.py:321 +#: ../rescue.py:321 msgid "System to Rescue" msgstr "જોખમી સિસ્ટમ" -#: rescue.py:322 +#: ../rescue.py:322 msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "કયો ઉપકરણ તમારા રુટ પાર્ટીશનના સ્થાપનને પકડી રાખશે?" -#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517 +#: ../rescue.py:324 ../rescue.py:328 ../text.py:515 ../text.py:517 msgid "Exit" msgstr "બહાર નીકળો" -#: rescue.py:346 +#: ../rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1361,7 +1357,7 @@ msgstr "" "મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો કે જેમાંથી તમે તમારા પાર્ટીશનો માઉન્ટ અને fsck કરી શકો છો. તમે " "જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે." -#: rescue.py:357 +#: ../rescue.py:357 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1382,7 +1378,7 @@ msgstr "" "\n" "તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે." -#: rescue.py:435 +#: ../rescue.py:435 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1397,15 +1393,15 @@ msgstr "" "શેલ મેળવવા માટે <return> દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ " "આપોઆપ રીબુટ થશે." -#: rescue.py:444 +#: ../rescue.py:444 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" -msgstr "" +msgstr "તમારી પાસે કોઇપણ Linux પાર્ટીશનો નથી. પુન:બુટ કરી રહ્યા છે.\n" -#: rescue.py:447 +#: ../rescue.py:447 msgid "Rescue Mode" msgstr "જોખમી સ્થિતિ" -#: rescue.py:448 +#: ../rescue.py:448 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1413,76 +1409,76 @@ msgstr "" "તમારી પાસે કોઈ Linux પાર્ટીશન નથી. શેલ મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી " "બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે." -#: rescue.py:461 +#: ../rescue.py:461 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "તમારી સિસ્ટમ %s ડિરેક્ટરી હેઠળ માઉન્ટ થયેલ છે." -#: text.py:153 +#: ../text.py:153 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણ માટે પાસફ્રેઝ" -#: text.py:166 +#: ../text.py:166 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને પણ ઉમેરો" -#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275 +#: ../text.py:231 ../ui/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "પાસફ્રેઝ" -#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421 +#: ../text.py:239 ../ui/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" msgstr "આ વૈશ્વિક પાસફ્રેઝ છે" -#: text.py:309 text.py:313 +#: ../text.py:309 ../text.py:313 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "રીપોઝીટરી સંપાદન લખાણ સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી." -#: text.py:353 +#: ../text.py:353 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %(instkey)s દાખલ કરો" -#: text.py:370 ui/instkey.glade:143 -#, python-format +#: ../text.py:370 ../ui/instkey.glade.h:6 +#, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "%(instkey)s દાખલ કરવાનું છોડી દો" -#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215 +#: ../text.py:420 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "%s માં %s માટે સ્વાગત છે" -#: text.py:422 +#: ../text.py:422 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s માં તમારુ સ્વાગત છે" -#: text.py:424 +#: ../text.py:424 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન" -#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518 -#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099 +#: ../text.py:515 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520 +#: ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:671 ../loader/net.c:1094 +#: ../loader/net.c:1101 msgid "Retry" msgstr "પુનઃપ્રયાસ" -#: text.py:541 +#: ../text.py:541 msgid "Cancelled" msgstr "નકારાઈ ગયું" -#: text.py:542 +#: ../text.py:542 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "હું અંહિથી પહેલાના પગલે જઈ શકતો નથી. તમારે ફરીથી પ્રયત્ન કરવો પડશે." -#: upgrade.py:50 +#: ../upgrade.py:51 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "સુધારા સાથે પ્રક્રિયા કરવી છે?" -#: upgrade.py:51 +#: ../upgrade.py:52 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1492,15 +1488,15 @@ msgstr "" "પાછળના પાને જઈ શકશો નહિં.\n" "\n" -#: upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:56 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "શું તમે સુધારાની ક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: upgrade.py:183 +#: ../upgrade.py:184 msgid "Mount failed" msgstr "માઉન્ટ નિષ્ફળ" -#: upgrade.py:184 +#: ../upgrade.py:185 #, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" @@ -1512,11 +1508,15 @@ msgstr "" "કરો.\n" "%s" -#: upgrade.py:191 +#: ../upgrade.py:193 ../upgrade.py:200 msgid "Upgrade root not found" msgstr "સુધારો રુટ શોધાયુ નહિં" -#: upgrade.py:192 +#: ../upgrade.py:194 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "પહેલાંની સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમ માટે રુટ મળ્યુ ન હતુ." + +#: ../upgrade.py:201 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" "પહેલાંની સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમ માટે રુટ શોધાયુ ન હતુ. સુધારાને બદલે સ્થાપનને પસંદ કરવા માટે " "બેકટ્રેક અથવા સ્થાપક માંથી બહાર નીકળી શકો છો." -#: upgrade.py:215 +#: ../upgrade.py:224 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1535,11 +1535,11 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને સંબંધિત સંજ્ઞાવાળી કડીઓમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n" "\n" -#: upgrade.py:221 +#: ../upgrade.py:230 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "ચોક્કસ સંજ્ઞાવાળી કડીઓ" -#: upgrade.py:232 +#: ../upgrade.py:241 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -1550,56 +1550,56 @@ msgstr "" "કરીને તેમને સંજ્ઞાવાળી કડીઓની મૂળ સ્થિતિમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n" "\n" -#: upgrade.py:238 +#: ../upgrade.py:247 msgid "Invalid Directories" msgstr "અયોગ્ય ડિરેક્ટરીઓ" -#: upgrade.py:243 +#: ../upgrade.py:252 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s મળ્યુ નથી" -#: vnc.py:137 +#: ../vnc.py:137 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s નું સ્થાપન %s યજમાન પર" -#: vnc.py:139 +#: ../vnc.py:139 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s સ્થાપન" -#: vnc.py:166 +#: ../vnc.py:166 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "vnc ક્લાઈન્ટને %s યજમાન સાથે જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ..." -#: vnc.py:180 +#: ../vnc.py:180 msgid "Connected!" msgstr "જોડાઈ ગયું!" -#: vnc.py:183 +#: ../vnc.py:183 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "અમે ૧૫ સેકન્ડ પછી ફરીથી જોડાવાનો પ્રયત્ન કરીશું..." -#: vnc.py:200 +#: ../vnc.py:200 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને %s સાથે સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો." -#: vnc.py:202 +#: ../vnc.py:202 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો." -#: vnc.py:205 +#: ../vnc.py:205 msgid "Starting VNC..." msgstr "VNC શરુ કરી રહ્યા છીએ..." -#: vnc.py:230 +#: ../vnc.py:230 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC હમણાં ચાલી રહ્યું છે." -#: vnc.py:243 +#: ../vnc.py:243 msgid "" "\n" "\n" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" "vncviewer સાથે જોડાવાનું નિષ્ફળ થાય\n" "\n" -#: vnc.py:248 +#: ../vnc.py:248 msgid "" "\n" "\n" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "" "જો તમે સર્વર સુરક્ષિત કરવા ઈચ્છો.\n" "\n" -#: vnc.py:252 +#: ../vnc.py:252 msgid "" "\n" "\n" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" "તમે vnc ને પાસવર્ડ સાથે ચલાવવાનું પસંદ કર્યું છે. \n" "\n" -#: vnc.py:254 +#: ../vnc.py:254 msgid "" "\n" "\n" @@ -1657,15 +1657,15 @@ msgstr "" "અજ્ઞાત ભૂલ. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ. \n" "\n" -#: vnc.py:276 vnc.py:369 +#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:369 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC રૂપરેખાંકન" -#: vnc.py:279 vnc.py:373 +#: ../vnc.py:279 ../vnc.py:373 msgid "No password" msgstr "પાસવર્ડ નથી" -#: vnc.py:281 vnc.py:376 +#: ../vnc.py:281 ../vnc.py:376 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -1674,35 +1674,35 @@ msgstr "" "પાસવર્ડ એ સત્તાધિકરણ વગરના માણસોને તમારી સ્થાપનની પ્રક્રિયાની સાથે જોડાવા અને ધ્યાન " "રાખવાથી બચાવે છે. મહેરબાની કરીને સ્થાપન માટે વાપરવાનો પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47 +#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:384 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" -#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49 +#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "પાસવર્ડ (ખાતરી):" -#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70 +#: ../vnc.py:308 ../vnc.py:407 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "પાસવર્ડ બંધબેસતો નથી" -#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71 +#: ../vnc.py:309 ../vnc.py:408 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "તમે દાખલ કરેલા પાસવર્ડો અલગ અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66 +#: ../vnc.py:314 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "પાસવર્ડ લંબાઈ" -#: vnc.py:315 vnc.py:414 +#: ../vnc.py:315 ../vnc.py:414 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો હોવો જ જોઈએ." -#: vnc.py:337 +#: ../vnc.py:337 msgid "Unable to Start X" msgstr "X શરુ કરવામાં અસમર્થ" -#: vnc.py:339 +#: ../vnc.py:339 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -1712,52 +1712,63 @@ msgstr "" "માટે VNC શરુ કરવા માંગો છો અને ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરવા માંગો છો અથવા લખાણવાળી " "સ્થિતિ સાથે સ્થાપન ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: vnc.py:358 +#: ../vnc.py:358 msgid "Start VNC" msgstr "VNC શરુ કરો" -#: vnc.py:359 vnc.py:361 +#: ../vnc.py:359 ../vnc.py:361 msgid "Use text mode" msgstr "લખાણ સ્થિતિ વાપરો" -#: yuminstall.py:80 +#: ../yuminstall.py:81 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: yuminstall.py:83 +#: ../yuminstall.py:84 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: yuminstall.py:129 +#: ../yuminstall.py:130 msgid "Preparing to install" -msgstr "" +msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે તૈયાર કરી રહ્યા છે" -#: yuminstall.py:130 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:131 msgid "Preparing transaction from installation source" -msgstr "સ્થાપન સ્રોતમાંથી પરિવહન તૈયાર કરી રહ્યા છીએ..." +msgstr "સ્થાપન સ્રોતમાંથી પરિવહન તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: yuminstall.py:158 +#: ../yuminstall.py:159 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ</b> (%s)\n" -#: yuminstall.py:218 +#: ../yuminstall.py:219 msgid "Finishing upgrade" msgstr "સુધારો સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ" -#: yuminstall.py:219 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:220 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." -msgstr "સુધારો પ્રક્રિયા સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે..." +msgstr "સુધારો પ્રક્રિયા સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે." + +#: ../yuminstall.py:229 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "પેકેજ સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"ફેટલ ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે %s પેકેજ સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય. આ ભૂલોને સૂચવી શકે ચે જયારે " +"સ્થાપન મીડિયા વાંચી રહ્યા હોય. સ્થાપનને ચાલુ કરી શકાતુ નથી." -#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301 +#: ../yuminstall.py:300 ../iw/task_gui.py:80 ../iw/task_gui.py:318 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "રીપોઝીટરી ઉપર સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ" -#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302 +#: ../yuminstall.py:301 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -1772,42 +1783,50 @@ msgstr "" "\n" "મહેરબાની કરીને %s સ્થાપિત કરવા દરમિયાન સાચી જાણકારી પૂરી પાડો." -#: yuminstall.py:346 +#: ../yuminstall.py:360 msgid "Change Disc" msgstr "ડિસ્ક બદલો" -#: yuminstall.py:347 +#: ../yuminstall.py:361 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો %d ચાલુ રાખવા માટે." -#: yuminstall.py:357 +#: ../yuminstall.py:371 msgid "Wrong Disc" msgstr "ખોટી ડિસ્ક" -#: yuminstall.py:358 +#: ../yuminstall.py:372 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "આ યોગ્ય %s ડિસ્ક નથી." -#: yuminstall.py:365 +#: ../yuminstall.py:379 msgid "Unable to access the disc." msgstr "ડિસ્ક ચલાવવા માટે અસમર્થ." -#: yuminstall.py:524 +#: ../yuminstall.py:538 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "રીપોઝીટરી %r રૂપરેખાંકનમાં નામ ગેરહાજર છે, id મદદથી" -#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678 +#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:1081 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"તમારી સિસ્ટમની અમુક રિપોઝીટરીઓને નેટવર્કીંગની જરૂર છે, પરંતુ તમારી સિસ્ટમ પર નેટવર્કને " +"સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ હતી." + +#: ../yuminstall.py:712 ../yuminstall.py:714 msgid "Re_boot" msgstr "રીબુટ (_b)" -#: yuminstall.py:676 +#: ../yuminstall.py:712 msgid "_Eject" msgstr "બહાર કાઢો (_E)" -#: yuminstall.py:687 +#: ../yuminstall.py:723 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1824,62 +1843,61 @@ msgstr "" "પડી શકે છે.\n" "\n" -#: yuminstall.py:735 +#: ../yuminstall.py:771 msgid "Retrying" msgstr "પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ" -#: yuminstall.py:735 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:771 msgid "Retrying download." -msgstr "ડાઉનલોડમાં પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ..." +msgstr "ડાઉનલોડનો પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ." -#: yuminstall.py:801 +#: ../yuminstall.py:837 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "તમારી લેવડદેવડ ચલાવવામાં નીચેના કારણોસર ભૂલ હતી: %s\n" -#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837 +#. FIXME: we need to actually look at these problems... +#: ../yuminstall.py:872 ../yuminstall.py:873 msgid "file conflicts" msgstr "ફાઈલ તકરારો" -#: yuminstall.py:838 +#: ../yuminstall.py:874 msgid "older package(s)" msgstr "જૂના પેકેજ(ો)" -#: yuminstall.py:839 +#: ../yuminstall.py:875 msgid "insufficient disk space" msgstr "અપૂરતી ડિસ્ક જગ્યા" -#: yuminstall.py:840 +#: ../yuminstall.py:876 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "અપૂરતા ડિસ્ક આઈનોડ" -#: yuminstall.py:841 +#: ../yuminstall.py:877 msgid "package conflicts" msgstr "પેકેજ તકરારો" -#: yuminstall.py:842 +#: ../yuminstall.py:878 msgid "package already installed" msgstr "પેકેજ પહેલાથી જ સ્થાપિત થયેલ છે" -#: yuminstall.py:843 +#: ../yuminstall.py:879 msgid "required package" msgstr "જરૂરી પેકેજ" -#: yuminstall.py:844 +#: ../yuminstall.py:880 msgid "package for incorrect arch" msgstr "અયોગ્ય આર્કીટેક્ચર માટેનું પેકેજ" -#: yuminstall.py:845 +#: ../yuminstall.py:881 msgid "package for incorrect os" msgstr "અયોગ્ય os માટેનું પેકેજ" -#: yuminstall.py:859 +#: ../yuminstall.py:895 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો પર તમારે વધુ જગ્યાની જરૂર છે:\n" -#: yuminstall.py:872 +#: ../yuminstall.py:908 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1888,51 +1906,41 @@ msgstr "" "ત્યાં ફાઈલ તકરારો હતી જ્યારે સ્થાપન કરવા માટેના પેકેજોની ચકાસણી કરી રહ્યા હતા:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:875 +#: ../yuminstall.py:911 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "તમારી લેવડદેવડને નીચેના કારણોસર ચલાવવામાં ભૂલ હતી: %s.\n" -#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887 +#: ../yuminstall.py:918 ../yuminstall.py:923 msgid "Error Running Transaction" msgstr "પરિવહન ચલાવવામાં ભૂલ" -#: yuminstall.py:1048 -msgid "" -"Some of your software repositories require networking, but there was an " -"error enabling the network on your system." -msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમની અમુક રિપોઝીટરીઓને નેટવર્કીંગની જરૂર છે, પરંતુ તમારી સિસ્ટમ પર નેટવર્કને " -"સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ હતી." - -#: yuminstall.py:1082 +#: ../yuminstall.py:1115 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." -msgstr "" -"રીપોઝીટરીઓમાંથી જૂથ જાણકારી વાંચવામાં અસમર્થ. તમારા સ્થાપન વૃક્ષની જાતિ સાથે સમસ્યા છે." +msgstr "રીપોઝીટરીઓમાંથી જૂથ જાણકારી વાંચવામાં અસમર્થ. તમારા સ્થાપન વૃક્ષની જાતિ સાથે સમસ્યા છે." -#: yuminstall.py:1118 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:1151 msgid "Retrieving installation information." -msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..." +msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ." -#: yuminstall.py:1120 -#, fuzzy, python-format +#: ../yuminstall.py:1153 +#, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." -msgstr "%s માટે સ્થાપન જાણકારી પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..." +msgstr "%s માટે સ્થાપન જાણકારી પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ." -#: yuminstall.py:1122 +#: ../yuminstall.py:1155 msgid "Installation Progress" msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ" -#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64 +#: ../yuminstall.py:1168 ../textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર" -#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305 +#: ../yuminstall.py:1181 ../yuminstall.py:1339 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1323 +#: ../yuminstall.py:1357 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -1956,15 +1964,15 @@ msgstr "" "તમારા પસંદ કરેલ પેકેજોને સ્થાપન માટે %d MB ની મુક્ત જગ્યા જરૂરી છે, પરંતુ તમારી પાસે પૂરતી " "જગ્યા ઉપલબ્ધ નથી. તમે તમારી પસંદગીઓ બદલી શકો અથવા સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળી શકો છો." -#: yuminstall.py:1342 +#: ../yuminstall.py:1376 msgid "Reboot?" msgstr "રીબુટ?" -#: yuminstall.py:1343 +#: ../yuminstall.py:1377 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે." -#: yuminstall.py:1486 +#: ../yuminstall.py:1520 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -1973,7 +1981,7 @@ msgstr "" "તમે સિસ્ટમનો સુધારો કરી રહ્યા છો કે જે %s ની પ્રકાશન માટે સુધારો કરવા માટે ખૂબ જૂની હોય " "એમ દેખાય છે. શું તમે ખરેખર સુધારાની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: yuminstall.py:1522 +#: ../yuminstall.py:1556 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -1984,49 +1992,43 @@ msgstr "" "પૂર્વસ્થાપિત %s ના આર્કીટેક્ચર સાથે બંધબેસતું હોય એમ લાગતું નથી. આ સફળ થશે નહિં એવું લાગે છે. " "શું તમે ખરેખર સુધારા પ્રક્રિયા ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?" -#: yuminstall.py:1573 +#: ../yuminstall.py:1607 msgid "Post Upgrade" msgstr "પોસ્ટ અપગ્રેડ" -#: yuminstall.py:1574 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:1608 msgid "Performing post-upgrade configuration" -msgstr "પોસ્ટ અપગ્રેડ રૂપરેખાંકન કરી રહ્યા છીએ..." +msgstr "સુધારા પછીનાં રૂપરેખાંકનને ચાલુ કરી રહ્યા છે" -#: yuminstall.py:1576 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:1610 msgid "Post Installation" msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન" -#: yuminstall.py:1577 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:1611 msgid "Performing post-installation configuration" -msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન રૂપરેખાંકન કરી રહ્યા છીએ..." +msgstr "સ્થાપન પછીનાં રૂપરેખાંકનને ચાલુ કરી રહ્યા છે" -#: yuminstall.py:1803 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:1840 msgid "Installation Starting" -msgstr "સ્થાપન શરૂ થઈ ગયું" +msgstr "સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છે" -#: yuminstall.py:1804 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:1841 msgid "Starting installation process" -msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ" +msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ શરૂ કરી રહ્યા છે" -#: yuminstall.py:1842 +#: ../yuminstall.py:1879 msgid "Dependency Check" msgstr "આધારભૂતપણા ચકાસણી" -#: yuminstall.py:1843 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:1880 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" -msgstr "સ્થાપન માટે પસંદ થયેલ પેકેજો માટે આધારિતપણું ચકાસી રહ્યા છીએ..." +msgstr "સ્થાપન માટે પસંદ થયેલ પેકેજો માટે આધારિતપણું ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: installclasses/fedora.py:39 +#: ../installclasses/fedora.py:39 msgid "_Fedora" msgstr "ફેડોરા (_F)" -#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45 +#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -2036,52 +2038,52 @@ msgstr "" "%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. " "કઈ વધારાની બાબતો તમે તમારી સિસ્ટમને આધાર આપવા માટે લાવવા ઈચ્છો છો?" -#: installclasses/fedora.py:49 +#: ../installclasses/fedora.py:49 msgid "Office and Productivity" msgstr "ઓફિસ અને ઉત્પાદકતા" -#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57 -#: installclasses/rhel.py:62 +#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57 +#: ../installclasses/rhel.py:62 msgid "Software Development" msgstr "સોફ્ટવેર વિકાસ" -#: installclasses/fedora.py:51 +#: ../installclasses/fedora.py:51 msgid "Web Server" msgstr "વેબ સર્વર" -#: installclasses/rhel.py:44 +#: ../installclasses/rhel.py:44 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: installclasses/rhel.py:54 +#: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Office" msgstr "ઓફિસ" -#: installclasses/rhel.py:55 +#: ../installclasses/rhel.py:55 msgid "Multimedia" msgstr "મલ્ટીમીડિયા" -#: installclasses/rhel.py:61 +#: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Web server" msgstr "વેબ સર્વર" -#: installclasses/rhel.py:66 +#: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Virtualization" msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન" -#: installclasses/rhel.py:67 +#: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Clustering" msgstr "ક્લસ્ટરીંગ" -#: installclasses/rhel.py:68 +#: ../installclasses/rhel.py:68 msgid "Storage Clustering" msgstr "સ્ટોરેજ ક્લસ્ટરીંગ" -#: installclasses/rhel.py:72 +#: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "Installation Number" msgstr "સ્થાપન નંબર" -#: installclasses/rhel.py:73 +#: ../installclasses/rhel.py:73 msgid "" "Would you like to enter an Installation Number (sometimes called " "Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any " @@ -2090,84 +2092,89 @@ msgid "" "\n" "See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information." msgstr "" +"શું તમારે હવે સ્થાપન નંબરને દાખલ કરવા માંગો છો (કોઇક વાર ઉમેદવારી નંબર બોલાવાય)? આ ગુણધર્મ " +"તમારી ઉમેદવારી સાથે સમાવેલ કોઇપણ બહારનાં ઘટકોને પ્રવેશ કરવા માટે સ્થાપક ને સક્રિય કરે છે. " +"જો તમે આ પગલુ છોડો તો, વધારાનાં ઘટકો પછીથી જાતે જ સ્થાપિત કરી શકાય છે.\n" +"\n" +"વધારે જાણકારી માટે http://www.redhat.com/InstNum/ ને જુઓ." -#: installclasses/rhel.py:79 +#: ../installclasses/rhel.py:79 msgid "" "If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/" "InstNum/" msgstr "" +"જો તમે સ્થાપન નંબરને સ્થાપિત કરી શકતા ન હોય તો, http://www.redhat.com/" +"InstNum/ નો સંપર્ક કરો" -#: iw/GroupSelector.py:147 +#: ../iw/GroupSelector.py:147 #, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "%s માં પેકેજો" -#: iw/GroupSelector.py:424 +#: ../iw/GroupSelector.py:424 #, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરાયેલ છે: %d નું %d" -#: iw/GroupSelector.py:425 +#: ../iw/GroupSelector.py:425 #, python-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: iw/GroupSelector.py:485 +#: ../iw/GroupSelector.py:485 msgid "Uncategorized" msgstr "બિનવર્ગીકૃત" -#: iw/account_gui.py:52 +#. connect hotkeys +#: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" msgstr "રુટ પાસવર્ડ (_P):" -#: iw/account_gui.py:54 +#: ../iw/account_gui.py:54 msgid "_Confirm:" msgstr "ખાતરી (_C):" -#: iw/account_gui.py:97 +#: ../iw/account_gui.py:92 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock ચાલુ છે." -#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122 -#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74 +#: ../iw/account_gui.py:102 ../iw/account_gui.py:110 ../iw/account_gui.py:117 +#: ../iw/account_gui.py:137 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "પાસવર્ડ સાથે ભૂલ છે" -#: iw/account_gui.py:108 +#: ../iw/account_gui.py:103 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" -"તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ." +msgstr "તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ." -#: iw/account_gui.py:116 +#: ../iw/account_gui.py:111 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "તમે દાખલ કરેલ બંને પાસવર્ડો અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: iw/account_gui.py:123 +#: ../iw/account_gui.py:118 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો તો હોવો જ જોઈએ." -#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83 +#: ../iw/account_gui.py:127 ../textw/userauth_text.py:83 msgid "Weak Password" msgstr "નબળો પાસવર્ડ" -#: iw/account_gui.py:133 +#: ../iw/account_gui.py:128 #, python-format msgid "You have provided a weak password: %s" -msgstr "" +msgstr "તમને નબળો પાસવર્ડ પૂરો પાડેલ છે: %s" -#: iw/account_gui.py:135 -#, fuzzy +#: ../iw/account_gui.py:130 msgid "Use Anyway" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ" +msgstr "કોઇપણ રીતે વાપરો" -#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +#: ../iw/account_gui.py:138 ../textw/userauth_text.py:75 +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "અરજી થયેલ પાસવર્ડ બિન-ASCII અક્ષરો સમાવે છે, કે જેઓ માન્ય નથી." -#: iw/autopart_type.py:100 +#: ../iw/autopart_type.py:100 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." @@ -2175,79 +2182,79 @@ msgstr "" "માપ બદલવા માટે કોઈ પાર્ટીશનો ઉપલબ્ધ નથી. ચોક્કસ ફાઈલસિસ્ટમો સાથેના માત્ર ભૌતિક " "પાર્ટીશનોનું માપ જ બદલી શકાશે." -#: iw/autopart_type.py:123 +#: ../iw/autopart_type.py:123 msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ભૂલનું માપ બદલો" -#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133 +#: ../iw/autopart_type.py:124 ../iw/autopart_type.py:133 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: iw/autopart_type.py:132 +#: ../iw/autopart_type.py:132 msgid "Resize Device Error" msgstr "ઉપકરણ ભૂલનું માપ બદલો" -#: iw/autopart_type.py:207 -msgid "" -"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" +#: ../iw/autopart_type.py:207 +msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કમાંથી બુટ કરવા માંગો છો કે જે સ્થાપન માટે વપરાયેલ નથી?" -#: iw/autopart_type.py:284 +#: ../iw/autopart_type.py:284 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "અયોગ્ય આરંભક નામ" -#: iw/autopart_type.py:285 +#: ../iw/autopart_type.py:285 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "તમારે આરંભ કરનાર નામ પૂરું પાડવું જ પડશે." -#: iw/autopart_type.py:311 +#: ../iw/autopart_type.py:311 msgid "Error with Data" msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ" -#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470 +#: ../iw/autopart_type.py:469 ../iw/autopart_type.py:470 msgid "Rescanning disks" msgstr "ડિસ્કોને પુન:સ્કેન કરી રહ્યા છે" -#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63 +#: ../iw/autopart_type.py:524 ../textw/partition_text.py:63 msgid "Use entire drive" msgstr "આખા ડ્રાઇવને વાપરો" -#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64 +#: ../iw/autopart_type.py:525 ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "હાલની Linux સિસ્ટમને બદલો" -#: iw/autopart_type.py:526 +#: ../iw/autopart_type.py:526 msgid "Shrink current system" msgstr "હાલની સિસ્ટમને સંકોચો" -#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65 +#: ../iw/autopart_type.py:527 ../textw/partition_text.py:65 msgid "Use free space" msgstr "ખાલી જગ્યાને વાપરો" -#: iw/autopart_type.py:528 +#: ../iw/autopart_type.py:528 msgid "Create custom layout" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ લેઆઉટ બનાવો" -#: iw/blpasswidget.py:47 +#. password widgets + callback +#: ../iw/blpasswidget.py:44 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ વાપરો (_U)" -#: iw/blpasswidget.py:48 +#: ../iw/blpasswidget.py:45 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ વપરાશકર્તાઓને કર્નલ વિકલ્પો બદલવાથી અટકાવે છે, સુરક્ષા વધારીને." -#: iw/blpasswidget.py:79 +#: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" msgstr "પાસવર્ડ બદલો (_p)" -#: iw/blpasswidget.py:102 +#: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "બુટલોડર પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: iw/blpasswidget.py:108 +#: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -2255,23 +2262,23 @@ msgstr "" "બુટલોડર પાસવર્ડ દાખલ કરો અને પછી તેની ખાતરી કરો. (નોંધ કરો કે કદાચ તમારું BIOS કીમેપ " "મૂળ કીમેપ કરતાં અલગ હોય.)" -#: iw/blpasswidget.py:115 +#: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" -#: iw/blpasswidget.py:121 +#: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" msgstr "ખાતરી (_f):" -#: iw/blpasswidget.py:142 +#: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" -#: iw/blpasswidget.py:143 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 msgid "Passwords do not match" msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" -#: iw/blpasswidget.py:152 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2283,25 +2290,25 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે આ પાસવર્ડ સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?" -#: iw/bootloader_main_gui.py:36 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "બુટલોડર રૂપરેખાંકન" -#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184 -#: iw/bootloader_main_gui.py:221 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221 #, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "/dev/%s પર બુટ લોડર સ્થાપિત કરો (_I)." -#: iw/bootloader_main_gui.py:227 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 msgid "_Change device" msgstr "ઉપકરણ બદલો (_C)" -#: iw/congrats_gui.py:33 +#: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "અભિનંદન" -#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -2310,19 +2317,19 @@ msgstr "" "અભિનંદન, તમારુ %s સ્થાપન પૂર્ણ થયું.\n" "\n" -#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" msgstr "બંધ કરો" -#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે સિસ્ટમને બંધ કરો.\n" -#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે સિસ્ટમને ફરીથી બુટ કરો.\n" -#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." @@ -2330,7 +2337,7 @@ msgstr "" "નોંધો કે જે સુધારાઓ તમારી સિસ્ટમને બરાબર રીતે કાર્ય કરવાનું ખાતરી કરવા માટે ઉપલ્બધ હોઇ " "શકે છે અને આ સુધારાઓનું સ્થાપન એ પુન:બુટ કરવા પછી અગ્રહણીય છે." -#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -2345,16 +2352,16 @@ msgstr "" "સિસ્ટમનો બરાબર રીતે કાર્ય કરવાનું ખાતરી કરવા માટે ઉપલ્બધ હોઇ શકે છે અને આ સુધારાઓનું " "સ્થાપન પુન:બુટ પછી અગ્રહણીય છે." -#: iw/examine_gui.py:37 +#: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "પરીક્ષણ સુધારો" -#: iw/examine_gui.py:59 +#: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "%s સ્થાપિત કરો (_I)" -#: iw/examine_gui.py:61 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -2362,11 +2369,11 @@ msgstr "" "તમારુ સ્થાપન તાજી રીતે કરવા માટે આ વિકલ્પ પસંદ કરો. વર્તમાન સોફ્ટવેર અને માહિતી તમારા " "રૂપરેખાંકનની પસંદગીને અનુલક્ષિને ભૂંસાઈ જશે." -#: iw/examine_gui.py:65 +#: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "વર્તમાન સ્થાપન સુધારો (_U)" -#: iw/examine_gui.py:67 +#: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2375,29 +2382,30 @@ msgstr "" "આ વિકલ્પ પસંદ કરો જો તમે તમારી હાલની %s સિસ્ટમ સુધારવા ઈચ્છો. આ વિકલ્પ તમારી " "ડ્રાઈવો પર હાલની માહિતી સાચવી રાખે છે." -#: iw/examine_gui.py:123 +#: ../iw/examine_gui.py:123 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "નીચેની સ્થાપિત સિસ્ટમ સુધારાઈ જશે:" -#: iw/examine_gui.py:136 +#: ../iw/examine_gui.py:136 msgid "Unknown Linux system" msgstr "અજ્ઞાત Linux સિસ્ટમ" -#: iw/language_gui.py:33 +#: ../iw/language_gui.py:33 msgid "Language Selection" msgstr "ભાષા પસંદગી" -#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377 +#: ../iw/language_gui.py:81 ../loader/lang.c:377 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા દરમ્યાન તમે કઈ ભાષા પસંદ કરવા માંગો છો?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:682 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 ../iw/lvm_dialog_gui.py:218 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:662 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Not enough space" msgstr "પૂરતી જગ્યા નથી" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:122 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -2406,11 +2414,11 @@ msgstr "" "ભૌમિતિક વિસ્તૃત માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત થયેલ વોલ્યુમ માટે " "જગ્યા જરુરી છે જે પ્રાપ્ય છે તેનાં કરતાં વધુ જગ્યામાં વધશે." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:131 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "ભૌતિક વિસ્તૃત બદલાવોની ખાતરી કરો" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:132 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -2423,11 +2431,11 @@ msgstr "" "\n" "આ ફેરફાર તુરંત જ અસર કરશે." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:141 ../iw/lvm_dialog_gui.py:201 msgid "C_ontinue" msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:168 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:168 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2437,7 +2445,7 @@ msgstr "" "ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં " "નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) કરતાં મોટી છે." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:180 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2447,11 +2455,11 @@ msgstr "" "ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં " "નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) ની સરખામણીમાં ખૂબ મોટી છે." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:194 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "Too small" msgstr "ખૂબ નાનું" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -2459,7 +2467,7 @@ msgstr "" "ભૌતિક મર્યાદાની કિંમતામાં આ બદલાવ વોલ્યુમ જૂથમાં એક અથવા વધુ ભૌતિક વોલ્યુમોની જરુરી " "જગ્યાને બગાડશે." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:219 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:219 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -2469,7 +2477,7 @@ msgstr "" "ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પરિણામી મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ (%" "10.2f MB) એ વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત એક અથવા વધુ લોજિકલ વોલ્યુમો કરતાં નાનું છે." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:296 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -2477,95 +2485,108 @@ msgstr "" "તમે આ ભૌતિક વોલ્યુમ દૂર કરી શકતા નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત વોલ્યુમોને " "રાખવા માટે વોલ્યુમ જૂથ ખૂબ નાનું પડશે." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:395 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 msgid "Make Logical Volume" msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ બનાવો" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:397 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમમાં ફેરફાર કરો: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378 +#. File system type lables & combo +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:428 ../iw/raid_dialog_gui.py:380 msgid "_File System Type:" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_F):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:434 +#. Logical Volume name label & entry +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ (_L):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411 +#. Logical Volume size label & entry +#. Size specification +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:443 ../iw/partition_dialog_gui.py:417 msgid "_Size (MB):" msgstr "માપ (MB) (_S):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:449 +#. Maximum size label +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(મહત્તમ માપ %s MB છે)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350 +#. Encrypt Check Box button. +#. this gets added to the table a bit later on +#. we'll maybe add this further down +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:469 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 ../iw/raid_dialog_gui.py:352 msgid "_Encrypt" msgstr "એનક્રિપ્ટ (_E)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388 +#. File system type lable & combo +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:462 ../iw/raid_dialog_gui.py:390 msgid "Original File System Type:" msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930 -#: iw/raid_dialog_gui.py:393 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 ../iw/partition_gui.py:776 +#: ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/raid_dialog_gui.py:395 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401 -#: iw/raid_dialog_gui.py:399 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 ../iw/partition_dialog_gui.py:407 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:401 msgid "Original File System Label:" msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ લેબલ:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:475 +#. Logical Volume name label & entry +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:475 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:479 +#. Logical Volume size label & entry +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 msgid "Size (MB):" msgstr "માપ (MB):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356 -#: iw/raid_dialog_gui.py:369 +#. Add the mountCombo that we previously created +#. Mount Point entry +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:506 ../iw/partition_dialog_gui.py:362 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:371 msgid "_Mount Point:" msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (_M):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:589 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:604 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું પસંદ કરો." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:633 msgid "Mount point in use" msgstr "માઉન્ટ બિંદુ વપરાશમાં છે" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:634 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું લો." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:649 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649 msgid "Illegal size" msgstr "અયોગ્ય માપ" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:650 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:650 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "દાખલ કરીને માંગણી કરેલ માપ એ ૦ કરતાં મોટો માન્ય નંબર નથી." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:663 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:663 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -2576,23 +2597,25 @@ msgstr "" "મોટું છે. આ મર્યાદા વધારવા માટે તમે પાર્ટીશન નહિં થયેલ ડિસ્ક જગ્યામાંથી વધુ ભૌતિક વોલ્યુમો " "બનાવી શકો છો અને તેમને આ વોલ્યુમ જૂથમાં ઉમેરી શકો છો." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " "only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" +"લોજીકલ વોલ્યુમો જે તમે જરૂરી %d MB રૂપરેખાંકિત થયેલ છે, પરંતુ વોલ્યુમ જૂથ પાસે ફક્ત %d MB છે. " +"મહેરબાની કરીને ક્યાંતો વોલ્યુમ જૂથ મોટુ બનાવો અથવા લોજીકલ વોલ્યુમ ને નાનું બનાવો." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:769 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:770 msgid "No free slots" msgstr "કોઈ ખાલી સ્લોટ નથી" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:780 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:781 msgid "No free space" msgstr "ખાલી જગ્યા નથી" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:781 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -2601,29 +2624,29 @@ msgstr "" "નવા લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવવા માટે ત્યાં કોઈ ખાલી ખંડ છોડેલો નથી. લોજિકલ વોલ્યુમ ઉમેરવા " "માટે તમારે એક અથવા વધારે વર્તમાનમાં હાજર એવા લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ ઘટાડવું પડશે" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:813 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:814 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "શું તમે ખરેખર લોજિકલ વોલ્યુમ \"%s\" દૂર કરવા માંગો છો?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:926 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:927 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ જૂથ નામ" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:935 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 msgid "Name in use" msgstr "નામ વપરાશમાં છે" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:936 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજુ પસંદ કરો." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "ભૌતિક વોલ્યુમો પૂરતા નથી" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1181 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2637,73 +2660,74 @@ msgstr "" "પાર્ટીશન અથવા \"ભૌતિક વોલ્યુ (LVM)\" પ્રકારનો RAID બનાવો અને પછી \"LVM\" વિકલ્પ " "ફરીથી પસંદ કરો." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1192 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ બનાવો" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1195 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1197 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1213 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ (_V):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1221 msgid "Volume Group Name:" msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1229 msgid "_Physical Extent:" msgstr "ભૌતિક મર્યાદા (_P):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1244 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "વાપરવાના ભૌતિક વોલ્યુમો (_U):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1250 msgid "Used Space:" msgstr "વપરાયેલ જગ્યા:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1267 msgid "Free Space:" msgstr "ખાલી જગ્યા:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1285 msgid "Total Space:" msgstr "કુલ જગ્યા:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1323 msgid "Logical Volume Name" msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1326 ../iw/partition_gui.py:362 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "માઉન્ટ બિંદુ" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1329 ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Size (MB)" msgstr "માપ (MB)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1343 ../iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "ઉમેરો (_A)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1346 ../iw/osbootwidget.py:99 +#: ../iw/partition_gui.py:1335 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર(_E)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1361 msgid "_Logical Volumes" msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમો (_L)" -#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:192 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -2712,72 +2736,71 @@ msgstr "" "\"%s\" માટે દાખલ કરેલી કિંમત ફેરવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી:\n" "%s" -#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203 -#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:194 ../iw/netconfig_dialog.py:203 +#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 msgid "Error With Data" msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ છે" -#: iw/netconfig_dialog.py:202 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:202 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "ક્ષેત્ર %s માટે જરૂરી કિંમત." -#: iw/netconfig_dialog.py:212 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 #, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "%s નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને લાવવા માટે પ્રયત્ન કરતા ભૂલ ઉદ્ભવી હતી." -#: iw/netconfig_dialog.py:214 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:214 msgid "Error Configuring Network" msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ" -#: iw/netconfig_dialog.py:240 -#, fuzzy +#: ../iw/netconfig_dialog.py:240 msgid "Dynamic IP Address" -msgstr "ઉમદા IP" +msgstr "ડાયનેમિક IP સરનામું" -#: iw/netconfig_dialog.py:241 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/netconfig_dialog.py:241 +#, python-format msgid "Sending request for IP address information for %s" -msgstr "%s માટે IP જાણકારીની માંગણી મોકલી રહ્યા છીએ..." +msgstr "%s માટે IP સરનામાં જાણકારી માટે માંગણી મોકલી રહ્યા છીએ" -#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259 -#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:256 ../iw/netconfig_dialog.py:259 +#: ../textw/netconfig_text.py:223 ../textw/netconfig_text.py:226 msgid "IP Address" msgstr "IP સરનામું" -#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 ../textw/netconfig_text.py:233 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv4 CIDR પૂર્વગ ૦ અને ૩૨ વચ્ચે જ હોવો જોઈએ." -#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273 -#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284 -#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232 -#: textw/netconfig_text.py:240 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/netconfig_dialog.py:273 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:281 ../iw/netconfig_dialog.py:284 +#: ../textw/netconfig_text.py:234 ../textw/netconfig_text.py:240 +#: ../textw/netconfig_text.py:248 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4 નેટવર્ક માસ્ક" -#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:294 ../textw/netconfig_text.py:261 msgid "Gateway" msgstr "ગેટવે" -#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:304 ../textw/netconfig_text.py:271 msgid "Nameserver" msgstr "નામસર્વર" -#: iw/netconfig_dialog.py:313 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:313 msgid "Error configuring network device:" msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ:" -#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72 +#: ../iw/network_gui.py:67 ../iw/network_gui.py:73 msgid "Error with Hostname" msgstr "યજમાન નામ સાથે ભૂલ" -#: iw/network_gui.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:68 msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "તમે આ કૉમ્પયુટર માટે યોગ્ય યજમાન નામ ને દાખલ કરવુ જ પડશે." -#: iw/network_gui.py:73 +#: ../iw/network_gui.py:74 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -2788,27 +2811,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/osbootwidget.py:50 +#: ../iw/osbootwidget.py:50 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "બુટ લોડર ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ યાદી" -#: iw/osbootwidget.py:66 +#: ../iw/osbootwidget.py:66 msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361 +#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:361 msgid "Label" msgstr "લેબલ" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360 +#. format: column header, type, x alignment, hide?, visibleKey +#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:360 msgid "Device" msgstr "ઉપકરણ" -#: iw/osbootwidget.py:129 +#: ../iw/osbootwidget.py:129 msgid "Image" msgstr "ચિત્ર" -#: iw/osbootwidget.py:136 +#: ../iw/osbootwidget.py:136 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -2816,105 +2840,106 @@ msgstr "" "બુટ લોડર મેનુમાં પ્રદર્શિત થતુ લેબલ દાખલ કરો. ઉપકરણ કે જેમાંથી (અથવા હાર્ડ ડ્રાઈવ અને " "પાર્ટીશન નંબર) તે બુટ થાય છે." -#: iw/osbootwidget.py:144 +#: ../iw/osbootwidget.py:144 msgid "_Label" msgstr "લેબલ (_L)" -#: iw/osbootwidget.py:152 +#: ../iw/osbootwidget.py:152 msgid "_Device" msgstr "ઉપકરણ (_D)" -#: iw/osbootwidget.py:182 +#: ../iw/osbootwidget.py:182 msgid "Default Boot _Target" msgstr "મૂળભૂત બુટ લક્ષ્ય (_T)" -#: iw/osbootwidget.py:211 +#: ../iw/osbootwidget.py:211 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "તમારે પ્રવેશ માટે લેબલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડે છે" -#: iw/osbootwidget.py:220 +#: ../iw/osbootwidget.py:220 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "બુટ લેબલ અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે" -#: iw/osbootwidget.py:244 +#: ../iw/osbootwidget.py:244 msgid "Duplicate Label" msgstr "નકલી લેબલ" -#: iw/osbootwidget.py:245 +#: ../iw/osbootwidget.py:245 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "આ લેબલ પહેલાથી જ બીજા પ્રવેશ માટે વપરાયેલ છે." -#: iw/osbootwidget.py:258 +#: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "Duplicate Device" msgstr "નકલી ઉપકરણ" -#: iw/osbootwidget.py:259 +#: ../iw/osbootwidget.py:259 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "બીજા બુટ પ્રવેશ માટે આ ઉપકરણ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે." -#: iw/osbootwidget.py:321 +#: ../iw/osbootwidget.py:321 msgid "Cannot Delete" msgstr "કાઢી શકતા નથી" -#: iw/osbootwidget.py:322 +#: ../iw/osbootwidget.py:322 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "" -"બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો." +msgstr "બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો." -#: iw/partition_dialog_gui.py:57 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "વધારાના માપ વિકલ્પો" -#: iw/partition_dialog_gui.py:62 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "ચોક્કસ માપ (_F)" -#: iw/partition_dialog_gui.py:64 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "બધી જગ્યા આટલા માપ સુધી ભરી દો (MB):" -#: iw/partition_dialog_gui.py:74 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "મહત્તમ માન્ય માપ સુધી ભરી દો (_a)" -#: iw/partition_dialog_gui.py:326 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:332 msgid "Add Partition" msgstr "પાર્ટીશન ઉમેરો" -#: iw/partition_dialog_gui.py:328 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 #, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો: %s" -#: iw/partition_dialog_gui.py:365 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:371 msgid "File System _Type:" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_T):" -#: iw/partition_dialog_gui.py:381 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો (_D):" -#: iw/partition_dialog_gui.py:450 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "પ્રાથમિક પાર્ટીશન હોય તે માટે દબાણ કરો (_p)" -#: iw/partition_gui.py:319 +#: ../iw/partition_gui.py:319 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "ડ્રાઈવ %s (%-0.f MB) (મોડેલ: %s)" -#: iw/partition_gui.py:363 +#: ../iw/partition_gui.py:363 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" -#: iw/partition_gui.py:366 +#. (N_("Format"), gobject.TYPE_BOOLEAN, 0.5, 0, isFormattable), +#. (N_("Size (MB)"), gobject.TYPE_STRING, 1.0, 0, isLeaf), +#: ../iw/partition_gui.py:366 msgid "Format" msgstr "બંધારણ" -#: iw/partition_gui.py:404 +#: ../iw/partition_gui.py:404 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -2922,7 +2947,7 @@ msgstr "" "માઉન્ટ બિંદુ/\n" "RAID/વોલ્યુમ" -#: iw/partition_gui.py:406 +#: ../iw/partition_gui.py:406 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -2930,93 +2955,92 @@ msgstr "" "માપ\n" "(MB)" -#: iw/partition_gui.py:518 +#: ../iw/partition_gui.py:518 msgid "Partitioning" msgstr "પાર્ટીશન કરી રહ્યા છીએ" -#: iw/partition_gui.py:608 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +#: ../iw/partition_gui.py:608 +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની જટિલ ભૂલો પેદા કરી છે." -#: iw/partition_gui.py:610 +#: ../iw/partition_gui.py:610 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "તમે તમારા %s ના સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખો તે પહેલાં તમારે નીચેની ભૂલો સુધારવી જ પડશે." -#: iw/partition_gui.py:616 +#: ../iw/partition_gui.py:616 msgid "Partitioning Errors" msgstr "પાર્ટીશન કરવામાં ભૂલો" -#: iw/partition_gui.py:623 +#. "storage configuration" +#: ../iw/partition_gui.py:623 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની ચેતવણીઓ પેદા કરી." -#: iw/partition_gui.py:625 +#: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: iw/partition_gui.py:630 +#: ../iw/partition_gui.py:630 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "પાર્ટીશનનીંગ ચેતવણીઓ" -#: iw/partition_gui.py:651 +#: ../iw/partition_gui.py:651 msgid "Format Warnings" msgstr "બંધારણ ચેતવણીઓ" -#: iw/partition_gui.py:656 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "_Format" msgstr "બંધારણ (_F)" -#: iw/partition_gui.py:683 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથો" -#: iw/partition_gui.py:730 +#: ../iw/partition_gui.py:730 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID ઉપકરણો" -#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222 +#: ../iw/partition_gui.py:797 ../loader/hdinstall.c:222 msgid "Hard Drives" msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવો" -#: iw/partition_gui.py:898 +#: ../iw/partition_gui.py:896 msgid "Extended" msgstr "વિસ્તૃત" -#: iw/partition_gui.py:900 +#: ../iw/partition_gui.py:898 msgid "software RAID" msgstr "સોફ્ટવેર RAID" -#: iw/partition_gui.py:932 +#: ../iw/partition_gui.py:930 msgid "Free" msgstr "મુક્ત" -#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180 -#: storage/partitioning.py:220 +#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:186 +#: ../storage/partitioning.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ" -#: iw/partition_gui.py:1023 +#: ../iw/partition_gui.py:1023 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "મંગાયેલ પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શક્યા નહિં: %s." -#: iw/partition_gui.py:1032 +#: ../iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "ચેતવણી: %s." -#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069 +#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069 msgid "Unable To Edit" msgstr "ફેરફાર કરવામાં અસમર્થ" -#: iw/partition_gui.py:1063 +#: ../iw/partition_gui.py:1063 msgid "You must select a device to edit" msgstr "ફેરફાર કરવા માટે ઉપકરણ પસંદ કરવું જ પડશે" -#: iw/partition_gui.py:1070 +#: ../iw/partition_gui.py:1070 #, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" @@ -3027,23 +3051,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189 +#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "આધારભૂત નથી" -#: iw/partition_gui.py:1178 +#: ../iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી." -#: iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "સોફ્ટવેર RAID ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી." -#: iw/partition_gui.py:1197 +#: ../iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "કોઈ RAID ન્યૂનતમ ઉપકરણ નંબરો ઉપ્લબ્ધ નથી" -#: iw/partition_gui.py:1198 +#: ../iw/partition_gui.py:1198 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3051,26 +3075,23 @@ msgstr "" "સોફ્ટવેર RAID ઉપકરણ બનાવી શકાતું નથી કારણકે ઉપ્લબ્ધ RAID ન્યુનતમ ઉપકરણ નંબરો વપરાઈ ગયેલ " "છે." -#: iw/partition_gui.py:1210 +#: ../iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "RAID વિકલ્પો" -#: iw/partition_gui.py:1225 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/partition_gui.py:1225 +#, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation." msgstr "" -"સોફ્ટવેર RAID તમને ઘણી બધી ડિસ્ક મોટા RAID ઉપકરણમાં ભેગી કરવાની પરવાનગી આપે છે. RAID " -"ઉપકરણ વધુ ઝડપ અને અંગત ડ્રાઈવ વાપરવા માટે રાહત પૂરી પાડે છે. RAID ઉપકરણો વિશે વધુ " -"જાણકારી મેળવવા માટે મહેરબાની કરીને %s દસ્તાવેજો જુઓ.\n" -"\n" -"તમારી પાસે વર્તમાનમાં %s સોફ્ટવેર RAID વાપરવા માટે મુક્ત છે.\n" -"\n" +"સોફ્ટવેર RAID તમને ઘણી બધી ડિસ્ક મોટા RAID ઉપકરણમાં ભેગી કરવાની પરવાનગી આપે છે. RAID " +"ઉપકરણ વધુ ઝડપ અને અંગત ડ્રાઈવ વાપરવા માટે રાહત પૂરી પાડવા માટે રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે. RAID ઉપકરણો વિશે વધુ " +"જાણકારી મેળવવા માટે મહેરબાની કરીને %s દસ્તાવેજો જુઓ." -#: iw/partition_gui.py:1235 +#: ../iw/partition_gui.py:1235 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -3081,70 +3102,70 @@ msgstr "" "જોઈએ. પછી તમે RAID ઉપકરણ બનાવી શકો છો કે જેનું બંધારણ ઘડી શકાય અને માઉન્ટ થઈ શકે.\n" "\n" -#: iw/partition_gui.py:1241 +#: ../iw/partition_gui.py:1241 msgid "What do you want to do now?" msgstr "તમે હમણાં શું કરવા માંગો છો?" -#: iw/partition_gui.py:1250 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશન બનાવો (_p)." -#: iw/partition_gui.py:1253 +#: ../iw/partition_gui.py:1253 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો [default=/dev/md%s] (_d)." -#: iw/partition_gui.py:1257 +#: ../iw/partition_gui.py:1257 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવવા માટે ડ્રાઈવનું ક્લોન બનાવો [default=/dev/md%s]." -#: iw/partition_gui.py:1299 +#: ../iw/partition_gui.py:1299 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં" -#: iw/partition_gui.py:1300 +#: ../iw/partition_gui.py:1300 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "અમુક કારણોસર ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં." -#: iw/partition_gui.py:1334 +#: ../iw/partition_gui.py:1334 msgid "Ne_w" msgstr "નવું(_w)" -#: iw/partition_gui.py:1337 +#: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "Re_set" msgstr "પુનઃસુયોજન(_s)" -#: iw/partition_gui.py:1338 +#: ../iw/partition_gui.py:1338 msgid "R_AID" msgstr "RAID (_A)" -#: iw/partition_gui.py:1339 +#: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "_LVM" msgstr "LVM (_L)" -#: iw/partition_gui.py:1380 +#: ../iw/partition_gui.py:1380 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID ઉપકરણ/LVM વોલ્યુમ જૂથ સભ્યો છુપાવો (_G)" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Not Applicable>" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 msgid "_Format as:" msgstr "આ રીતે ફોર્મેટ કરો (_F):" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:332 msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "ફાઈલસિસ્ટમોને આમાં ફેરવો (_g):" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:362 msgid "_Resize" msgstr "માપ બદલો (_R)" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:430 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -3153,11 +3174,11 @@ msgstr "" "'%s' પ્રકારના પાર્ટીસનો એક ડ્રાઈવમાં સમાયેલા હોવા જોઈએ. આ 'ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો' ની " "યાદીમાં પસંદગી કરીને થાય છે." -#: iw/progress_gui.py:37 +#: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "પેકેજો સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ" -#: iw/raid_dialog_gui.py:317 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -3170,40 +3191,44 @@ msgstr "" "પહેલા ઓછામાં ઓછા બે પાર્ટીશનો \"સોફ્ટવેર RAID\" પ્રકારના બનાવો, અને પછી \"RAID\" " "વિકલ્પ ફરીથી પસંદ કરો." -#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333 ../iw/raid_dialog_gui.py:770 msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો" -#: iw/raid_dialog_gui.py:334 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336 #, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો: %s" -#: iw/raid_dialog_gui.py:336 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:338 msgid "Edit RAID Device" msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો" -#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +#. raid minors +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:409 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID ઉપકરણ (_D):" -#: iw/raid_dialog_gui.py:425 +#. raid level +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:427 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID સ્તર (_L):" -#: iw/raid_dialog_gui.py:467 +#. raid members +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 msgid "_RAID Members:" msgstr "_RAID સભ્યો:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:484 +#. number of spares - created widget above +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486 msgid "Number of _spares:" msgstr "સ્પેરોની સંખ્યા (_s):" -#: iw/raid_dialog_gui.py:494 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:496 msgid "_Format partition?" msgstr "પાર્ટીશનને ફોર્મેટ કરવું છે (_F)?" -#: iw/raid_dialog_gui.py:568 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3211,12 +3236,12 @@ msgstr "" "સ્રોત ડ્રાઈવને કોઈ પાર્ટીશનો ક્લોન કરેલ નથી. તમારે પહેલા 'સોફ્ટવેર RAID' પ્રકારનો " "પાર્ટીશન વ્યાખ્યાયિત કરવો પડે છે આ ડ્રાઈવ પર તે ક્લોન બની જાય તે પહેલાં." -#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578 -#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 ../iw/raid_dialog_gui.py:580 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594 ../iw/raid_dialog_gui.py:607 msgid "Source Drive Error" msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ ભૂલ" -#: iw/raid_dialog_gui.py:579 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:581 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -3227,7 +3252,7 @@ msgstr "" "\n" "આ પાર્ટીશનો આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં દૂર થઈ જશે. " -#: iw/raid_dialog_gui.py:593 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -3241,7 +3266,7 @@ msgstr "" "આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર થઈ જશે અથવા આ ડ્રાઈવ માટે પ્રતિબંધિત થઈ " "જશે. " -#: iw/raid_dialog_gui.py:606 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:608 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -3253,21 +3278,21 @@ msgstr "" "\n" "આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર કરી દેવામાં આવશે." -#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626 -#: iw/raid_dialog_gui.py:642 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:628 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 msgid "Target Drive Error" msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવ ભૂલ" -#: iw/raid_dialog_gui.py:621 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "મહેરબાની કરીને ક્લોનની પ્રક્રિયા માટે લક્ષ્ય ડ્રાઈવો પસંદ કરો." -#: iw/raid_dialog_gui.py:627 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:629 #, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ %s આ રીતે લક્ષ્ય ડ્રાઈવ તરીકે પસંદ કરી શકાતું નથી." -#: iw/raid_dialog_gui.py:643 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " @@ -3283,11 +3308,12 @@ msgstr "" "\n" "આ ડ્રાઈવ લક્ષ્ય બને તે પહેલાં આ પાર્ટીશન દૂર કરવું જ પડે છે." -#: iw/raid_dialog_gui.py:706 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:708 msgid "Please select a source drive." msgstr "મહેરબાની કરીને સ્રોત ડ્રાઈવ પસંદ કરો." -#: iw/raid_dialog_gui.py:726 +#. now give them last chance to bail +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728 #, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -3296,7 +3322,7 @@ msgstr "" "ડ્રાઈવ %s હવે નીચેની ડ્રાઈવોમાં ક્લોન થઈ જશે:\n" "\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:731 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:733 msgid "" "\n" "\n" @@ -3306,19 +3332,19 @@ msgstr "" "\n" "ચેતવણી! લક્ષ્ય ડ્રાઈવ પરની બધી માહિતી હવે પછી નાશ થઈ જશે." -#: iw/raid_dialog_gui.py:734 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:736 msgid "Final Warning" msgstr "છેલ્લી ચેતવણી" -#: iw/raid_dialog_gui.py:736 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:738 msgid "Clone Drives" msgstr "ક્લોન ડ્રાઈવો" -#: iw/raid_dialog_gui.py:745 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:747 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો સાફ કરવામાં ત્યાં ભૂલ હતી. ક્લોન કરવાનું નિષ્ફળ." -#: iw/raid_dialog_gui.py:778 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:780 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -3345,19 +3371,19 @@ msgstr "" "\n" "આ પ્રક્રિયા દ્વારા લક્ષ્ય ડ્રાઈવો પરનું બધું જ નાશ થઈ જશે." -#: iw/raid_dialog_gui.py:798 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:800 msgid "Source Drive:" msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:806 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:808 msgid "Target Drive(s):" msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:814 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:816 msgid "Drives" msgstr "ડ્રાઈવો" -#: iw/task_gui.py:64 +#: ../iw/task_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -3371,40 +3397,55 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:162 +#: ../iw/task_gui.py:81 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %s" +msgstr "" +"જ્યારે સ્થાપન રીપોઝીટરી સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યોરે નીચેની ભૂલ ઉદ્ભવી:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને %s સ્થાપિત કરવા દરમિયાન સાચી જાણકારી પૂરી પાડો" + +#: ../iw/task_gui.py:177 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" -"રીપોઝીટર %s પહેલાથી જ ઉમેરાઈ ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ રીપોઝીટરી નામ અને URL પસંદ " +"રીપોઝીટરી %s પહેલાથી જ ઉમેરાઈ ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ રીપોઝીટરી નામ અને URL પસંદ " "કરો." -#: iw/task_gui.py:175 +#: ../iw/task_gui.py:190 msgid "Edit Repository" msgstr "રીપોઝીટરીમાં ફેરફાર કરો" -#: iw/task_gui.py:238 +#: ../iw/task_gui.py:253 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "અયોગ્ય પ્રોક્સી URL" -#: iw/task_gui.py:239 +#: ../iw/task_gui.py:254 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "તમારે પ્રોક્સીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે." -#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388 +#: ../iw/task_gui.py:265 ../iw/task_gui.py:403 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી URL" -#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389 +#: ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:404 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "તમારે રીપોઝીટરીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે." -#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398 +#: ../iw/task_gui.py:287 ../iw/task_gui.py:413 msgid "No Media Found" msgstr "કોઈ મીડિયા મળી નહિં" -#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399 +#: ../iw/task_gui.py:288 ../iw/task_gui.py:414 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." @@ -3412,75 +3453,86 @@ msgstr "" "સ્થાપન મીડિયા શોધાયુ નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા ડ્રાઇવમાં ડિસ્કને દાખલ કરો અને ફરીથી " "પ્રયત્ન કરો." -#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415 +#: ../iw/task_gui.py:306 ../iw/task_gui.py:430 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "મહેરબાની કરીને NFS અને પાથ દાખલ કરો." -#: iw/task_gui.py:325 +#: ../iw/task_gui.py:319 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"જ્યારે રિપોઝટરીને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે નીચેની ભૂલ ઉદ્ભવી:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../iw/task_gui.py:341 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી નામ" -#: iw/task_gui.py:326 +#: ../iw/task_gui.py:342 msgid "You must provide a repository name." msgstr "તમારે રીપોઝીટરી નામ પૂરું પાડવું જ પડશે." -#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10 +#: ../iw/task_gui.py:465 ../ui/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "રીપોઝીટરી ઉમેરો" -#: iw/task_gui.py:455 +#: ../iw/task_gui.py:470 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "સોફ્ટવેર રીપોઝીટરી સક્રિય થયેલ નથી" -#: iw/task_gui.py:456 +#: ../iw/task_gui.py:471 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." msgstr "તમે સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા ઓછામાં ઓછી એક સોફ્ટવેર રીપોઝીટરી હોવી જ જોઇએ." -#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96 +#. self.c.setCallback(self.updateSysClock) +#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદગી" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:136 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો (_U)" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "આ તમારુ વર્તમાન બુટ લોડર સુધારશે." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "સિસ્ટમ ફેરફારોને કારણે, તમારું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન આપોઆપ સુધારી શકાશે નહિં." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "તમારી સિસ્ટમમાં હાલમાં વપરાતું બુટ લોડર શોધવા માટે આ સ્થાપક સમર્થ નથી." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "સ્થાપકે વર્તમાનમાં %s પર સ્થાપિત %s બુટ લોડર શોધી કાઢ્યું." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 msgid "This is the recommended option." msgstr "આ આગ્રહવાળો વિકલ્પ છે." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "નવું બુટ લોડર રુપરેકાંકન બનાવો (_C)" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." @@ -3488,11 +3540,11 @@ msgstr "" "આ વિકલ્પ નવું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન બનાવે છે. જો તમે બુટ લોડરો બદલવા માંગો, તો તમારે આ પસંદ " "કરવું જોઈએ." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણી દો (_S)" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." @@ -3500,15 +3552,15 @@ msgstr "" "આ વિકલ્પ બુટ લોડરના રૂપરેખાંકનમાં કોઈ ફેરફાર કરતું નથી. જો તમે ત્રીજી વ્યક્તિનું બુટ લોડર " "વાપરી રહ્યા હો, તો તમારે આ પસંદ કરવું જોઈએ." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 msgid "What would you like to do?" msgstr "તમે શું કરવા માંગો છો?" -#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો ફેરવો" -#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " @@ -3523,11 +3575,11 @@ msgstr "" "\n" "આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશન સુધારો" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -3539,7 +3591,7 @@ msgstr "" "તમારી સિસ્ટમની RAM કરતાં બેવડી. તમારી પાસે હાલમાં %dMB ની સ્વેપ રૂપરેખાંકિત કરેલ છે, " "પરંતુ તમે વધારાની સ્વેપ જગ્યા તમારી ફાઈલ સિસ્ટમમાં હમણાં બનાવી શકો છો." -#: iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3550,39 +3602,38 @@ msgstr "" "\n" "સ્થાપકે %s MB ની RAM શોધી કાઢી.\n" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:113 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગુ છું (_w)" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:122 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "સ્વેપ ફાઈલ પસંદ કરવા માટે પાર્ટીશન પસંદ કરો:" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "પાર્ટીશન" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "ખાલી જગ્યા (MB)" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:158 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" -msgstr "" -"%d MB નું ન્યૂનતમ સ્વેપ ફાઈલ માપ આગ્રહણીય છે. મહેરબાની કરીને સ્વેપ ફાઈલ માટે માપ દાખલ કરો:" +msgstr "%d MB નું ન્યૂનતમ સ્વેપ ફાઈલ માપ આગ્રહણીય છે. મહેરબાની કરીને સ્વેપ ફાઈલ માટે માપ દાખલ કરો:" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB) (_s):" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:183 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગતો નથી (_d)" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:193 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" @@ -3590,20 +3641,19 @@ msgstr "" "સ્વેપ ફાઈલ ખૂબ આગ્રહણીય છે. એક બનાવવામાં નિષ્ફળતા સ્થાપકને અડધેથી બંધ થવાનું કારણ બની " "શકે. શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ૧ અને ૨૦૦૦ MB માપની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ." -#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન માટે પસંદ કરેલ ઉપકરણ માટે પૂરતી જગ્યા નથી." -#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36 +#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" msgstr "નેટવર્ક સ્થાપન જરૂરી છે" -#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37 +#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 msgid "" "Your installation source is set to a network location, but no netork devices " "were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " @@ -3614,19 +3664,19 @@ msgstr "" "શોધાયેલ નથી. નેટવર્ક સ્થાપનને અવગણવા માટે, સંપૂર્ણ DVD, સંપૂર્ણ CD સમૂહ સાથે બુટ કરો, અથવા " "repo= parameter પસાર કરો નહિં કે જે નેટવર્ક સ્ત્રોત ને સ્પષ્ટ કરે છે." -#: iw/welcome_gui.py:67 +#: ../iw/welcome_gui.py:67 msgid "E_xit Installer" msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો (_x)" -#: iw/zipl_gui.py:37 +#: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "z/IPL બુટ લોડર રૂપરેખાંકન" -#: iw/zipl_gui.py:61 +#: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "z/IPL બુટ લોડર તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થશે." -#: iw/zipl_gui.py:63 +#: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -3654,28 +3704,29 @@ msgstr "" "તમે હવે કોઈપણ વધારાના પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારા મશીન અથવા સેટઅપ માટે " "જરુરી છે." -#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71 +#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "કર્નલ પરિમાણો" -#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96 +#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Chandev પરિમાણો" -#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "મીડિયા ચકાસણી" -#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188 +#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "ચકાસણી" -#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189 msgid "Eject Disc" msgstr "ડિસ્ક બહાર કાઢો" -#: loader/cdinstall.c:186 +#: ../loader/cdinstall.c:186 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " @@ -3684,7 +3735,7 @@ msgstr "" "વર્તમાનમાં જે ડિસ્ક ડ્રાઈવમાં છે તેને ચકાસવા માટે \"%s\" પસંદ કરો, અથવા ડિસ્કને બહાર " "કાઢવા માટે \"%s\" પસંદ કરો અન ચકાસણી માટે બીજી દાખલ કરો." -#: loader/cdinstall.c:207 +#: ../loader/cdinstall.c:207 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -3698,7 +3749,7 @@ msgstr "" "વખત વાપરવા પહેલાં ચકાસાયેલ હોવી જોઈએ. તેઓ સફળતાપૂર્વક ચકાસાઈ જાય પછી, દરેક ડિસ્કને " "ફરીથી વાપરવા પહેલાં ચકાસવાની જરૂર નથી." -#: loader/cdinstall.c:229 +#: ../loader/cdinstall.c:229 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " @@ -3707,11 +3758,11 @@ msgstr "" "%s ડિસ્ક તમારી કોઈપણ ડ્રાઈવો પર મળી નહિં. મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો અને " "પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે %s દબાવો." -#: loader/cdinstall.c:248 +#: ../loader/cdinstall.c:248 msgid "Disc Found" msgstr "ડિસ્ક મળી" -#: loader/cdinstall.c:249 +#: ../loader/cdinstall.c:249 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -3722,21 +3773,21 @@ msgstr "" "\n" "મીડિયા ચકાસણી રદ કરવા માટે %s પસંદ કરો અને સ્થાપન શરુ કરો." -#: loader/cdinstall.c:339 +#: ../loader/cdinstall.c:339 msgid "Scanning" msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છે" -#: loader/cdinstall.c:339 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/cdinstall.c:339 +#, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" -msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે" +msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે\n" -#: loader/cdinstall.c:341 +#: ../loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે" -#: loader/cdinstall.c:442 +#: ../loader/cdinstall.c:442 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -3745,44 +3796,45 @@ msgstr "" "%s ડિસ્ક તમારી કોઈપણ CDROM ડ્રાઈવ પર મળી નથી. મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો અને " "પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે %s દબાવો." -#: loader/cdinstall.c:451 +#: ../loader/cdinstall.c:451 msgid "Disc Not Found" msgstr "ડિસ્ક મળી નથી" -#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275 -#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179 -#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280 -#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503 -#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943 -#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82 -#: textw/constants_text.py:52 +#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/driverdisk.c:244 +#: ../loader/driverdisk.c:275 ../loader/driverdisk.c:359 +#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 +#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:222 +#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/kbd.c:119 ../loader/loader.c:483 +#: ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:1389 ../loader/loader.c:1422 +#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1858 +#: ../loader/net.c:1880 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/urls.c:292 +#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83 +#: ../textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "પાછળ" -#: loader/cdinstall.c:518 +#: ../loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "CDROM પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ શોધી શકતા નથી." -#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280 +#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "ડિરેક્ટરી %s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %m" -#: loader/driverdisk.c:139 +#: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "લાવી રહ્યા છીએ" -#: loader/driverdisk.c:139 -#, fuzzy +#: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Reading driver disk" -msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાંચી રહ્યા છીએ..." +msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાંચી રહ્યા છીએ" -#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270 +#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક સ્રોત" -#: loader/driverdisk.c:239 +#: ../loader/driverdisk.c:239 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -3790,7 +3842,7 @@ msgstr "" "તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સ્રોત તરીકે ડ્રાઈવર ડિસ્ક માટે સેવા આપે છે. તમે કયા " "પ્રકારનું વાપરવા માંગો છો?" -#: loader/driverdisk.c:271 +#: ../loader/driverdisk.c:271 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -3798,50 +3850,49 @@ msgstr "" "ત્યાં આ ઉપકરણ પર ઘણા બધા પાર્ટીશનો છે કે જે ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ સમાવે છે. તમે કયું વાપરવા " "માંગો છો?" -#: loader/driverdisk.c:306 +#: ../loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." msgstr "પાર્ટીશન માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ." -#: loader/driverdisk.c:311 +#: ../loader/driverdisk.c:311 msgid "Select driver disk image" msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ પસંદ કરો" -#: loader/driverdisk.c:312 +#: ../loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો કે જે તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ છે." -#: loader/driverdisk.c:341 +#: ../loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "ફાઈલમાંથી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવામાં નિષ્ફળ." -#: loader/driverdisk.c:353 +#: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો." +msgstr "તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો." -#: loader/driverdisk.c:359 +#: ../loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક દાખલ કરો" -#: loader/driverdisk.c:372 +#: ../loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ." -#: loader/driverdisk.c:380 +#: ../loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "%s ના આ પ્રકાશન માટે ડ્રાઈવર ડિસ્ક અયોગ્ય છે." -#: loader/driverdisk.c:443 +#: ../loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" msgstr "જાતે પસંદ કરો" -#: loader/driverdisk.c:444 +#: ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "બીજી ડિસ્ક લાવો" -#: loader/driverdisk.c:445 +#: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -3851,43 +3902,45 @@ msgstr "" "કરવા માંગો છો, કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો, અથવા બીજી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવા માંગો " "છો?" -#: loader/driverdisk.c:483 +#: ../loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક" -#: loader/driverdisk.c:484 +#: ../loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "શું તમારી પાસે ડ્રાઈવર ડિસ્ક છે?" -#: loader/driverdisk.c:493 +#: ../loader/driverdisk.c:493 msgid "More Driver Disks?" msgstr "વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક?" -#: loader/driverdisk.c:494 +#: ../loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "શું તમે કોઈપણ વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવા માંગો છો?" -#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375 -#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 -#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 -#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335 -#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436 +#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576 +#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/kickstart.c:132 +#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 +#: ../loader/kickstart.c:562 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:1579 ../loader/net.c:1600 ../loader/nfsinstall.c:337 +#: ../loader/urlinstall.c:451 ../loader/urlinstall.c:460 +#: ../loader/urlinstall.c:469 msgid "Kickstart Error" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ભૂલ" -#: loader/driverdisk.c:540 +#: ../loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઈવર ડિસ્ક કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત: %s" -#: loader/driverdisk.c:577 +#: ../loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "નીચેની અયોગ્ય દલીલો કિકસ્ટાર્ટ ડ્રાઈવર ડિસ્ક આદેશ દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલ છે: %s:%s" -#: loader/driverselect.c:67 +#: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " @@ -3898,26 +3951,25 @@ msgstr "" "કરવા માંગો. જો તમે જાણતા નહિં હોય કે કયા પરિમાણો પૂરા પાડવા જોઈએ, તો \"બરાબર\" " "બટન દબાવીને આ સ્ક્રીન રદ કરો." -#: loader/driverselect.c:91 +#: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "મોડ્યુલ પરિમાણો દાખલ કરો" -#: loader/driverselect.c:178 +#: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો મળ્યા નથી" -#: loader/driverselect.c:178 +#: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવો" -#: loader/driverselect.c:179 +#: ../loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?" +msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?" -#: loader/driverselect.c:197 +#: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -3925,15 +3977,15 @@ msgstr "" "નીચેનામાંથી ડ્રાઈવર પસંદ કરો કે જે તમે લાવવા માંગતા હોય. જો તે નહિં દેખાય અને તમારી પાસે " "ડ્રાઈવર ડિસ્ક હોય, તો F2 દબાવો." -#: loader/driverselect.c:206 +#: ../loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "વૈકલ્પિક મોડ્યુલ દલીલો સ્પષ્ટ કરો" -#: loader/driverselect.c:234 +#: ../loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "લાવવા માટે ઉપકરણ ડ્રાઈવર પસંદ કરો" -#: loader/hdinstall.c:135 +#: ../loader/hdinstall.c:135 msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." @@ -3941,7 +3993,7 @@ msgstr "" "સ્થાપન ઈમેજને શોધવા દરમિયાન ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને તમારી ઈમેજને ચકાસો અને ફરીથી " "પ્રયત્ન કરો." -#: loader/hdinstall.c:223 +#: ../loader/hdinstall.c:223 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -3949,7 +4001,8 @@ msgstr "" "તમારી સિસ્ટમ પર તમારી પાસે હાર્ડ ડ્રાઈવ હોય એમ લાગતું નથી! શું તમે વધારાના ઉપકરણો " "રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો?" -#: loader/hdinstall.c:237 +#. now find out which partition has the stage2 image +#: ../loader/hdinstall.c:237 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " @@ -3960,61 +4013,61 @@ msgstr "" "વાપરી રહેલ ડિસ્ક ડ્રાઈવ નીચેની યાદીમાં નહિં જોતા હોય, તો વધારાના ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત " "કરવા માટે F2 દબાવો." -#: loader/hdinstall.c:264 +#: ../loader/hdinstall.c:264 msgid "Directory holding image:" msgstr "ડિરેક્ટરીને સમાવતી ઈમેજો:" -#: loader/hdinstall.c:292 +#: ../loader/hdinstall.c:292 msgid "Select Partition" msgstr "પાર્ટીશન પસંદ કરો" -#: loader/hdinstall.c:344 +#: ../loader/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "ઉપકરણ %s એ સ્થાપન ઈમેજ સમાવે એમ લાગતું નથી." -#: loader/hdinstall.c:376 +#: ../loader/hdinstall.c:376 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "HD કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ %s ને ખરાબ દલીલ: %s" -#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502 +#: ../loader/hdinstall.c:446 ../loader/hdinstall.c:502 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવ પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ શોધી શકતા નથી." -#: loader/hdinstall.c:489 +#: ../loader/hdinstall.c:489 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "BIOS ડિસ્ક %s માટે હાર્ડ ડ્રાઈવ શોધી શકતા નથી" -#: loader/kbd.c:136 +#: ../loader/kbd.c:117 msgid "Keyboard Type" msgstr "કીબોર્ડનો પ્રકાર" -#: loader/kbd.c:137 +#: ../loader/kbd.c:118 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "તમારી પાસે કયા પ્રકારનું કીબોર્ડ છે?" -#: loader/kickstart.c:133 +#: ../loader/kickstart.c:133 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ: %m" -#: loader/kickstart.c:143 +#: ../loader/kickstart.c:143 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s ના સમાવિષ્ટો વાંચવામાં ભૂલ: %m" -#: loader/kickstart.c:186 +#: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "%s માં લીટી %d પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s માં ભૂલ છે." -#: loader/kickstart.c:285 +#: ../loader/kickstart.c:285 msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "ks.cfg ને દૂર કરી શકાય તેવા માધ્યમ પર શોધી શકતા નથી." -#: loader/kickstart.c:380 +#: ../loader/kickstart.c:386 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." @@ -4022,46 +4075,45 @@ msgstr "" "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને નીચે કિકસ્ટાર્ટ પરિમાણ સુધારો " "અથવા પૂછપરછવાળા સ્થાપન તરીકે પ્રક્રિયા કરવા માટે રદ કરો દબાવો." -#: loader/kickstart.c:389 +#: ../loader/kickstart.c:395 msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ" -#: loader/kickstart.c:555 +#: ../loader/kickstart.c:563 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ %s માટે બંધ કરવાની ખરાબ દલીલ: %s" -#: loader/lang.c:64 +#: ../loader/lang.c:64 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "%s માં સ્વાગત છે %s માટે - Rescue Mode" -#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> વસ્તુઓ વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે | <F12> આગળની સ્ક્રીન " -#: loader/lang.c:376 +#: ../loader/lang.c:376 msgid "Choose a Language" msgstr "ભાષા પસંદ કરો" -#: loader/loader.c:127 +#: ../loader/loader.c:127 msgid "Local CD/DVD" msgstr "સ્થાનિક CD/DVD" -#: loader/loader.c:128 +#: ../loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવ" -#: loader/loader.c:129 +#: ../loader/loader.c:129 msgid "NFS directory" msgstr "NFS ડિરેક્ટરી" -#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478 +#: ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:478 msgid "Update Disk Source" msgstr "સુધારા ડિસ્ક સ્રોત" -#: loader/loader.c:435 +#: ../loader/loader.c:435 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -4069,7 +4121,7 @@ msgstr "" "તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક માટે સ્રોત તરીકે વર્તે છે. તમે કઈ વાપરવા " "માંગો છો?" -#: loader/loader.c:479 +#: ../loader/loader.c:479 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4077,29 +4129,29 @@ msgstr "" "આ ઉપકરણ પર ઘણાબધા પાર્ટીશનો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક ઈમેજ સમાવી શક્યા હશે. તમે કયું વાપરવા " "ઈચ્છો છો?" -#: loader/loader.c:497 +#: ../loader/loader.c:497 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "%s અને \"બરાબર\" ને ચલાવવા માં તમારા ડિસ્ક સુધારાઓ દાખલ કરો." -#: loader/loader.c:503 +#: ../loader/loader.c:503 msgid "Updates Disk" msgstr "ડિસ્ક સુધારે છે" -#: loader/loader.c:521 +#: ../loader/loader.c:521 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "સુધારા ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: loader/loader.c:526 +#. Copy everything to /tmp/updates so we can unmount the disk +#: ../loader/loader.c:526 msgid "Updates" msgstr "સુધારાઓ" -#: loader/loader.c:526 -#, fuzzy +#: ../loader/loader.c:526 msgid "Reading anaconda updates" -msgstr "એનાકોન્ડા સુધારા વાંચી રહ્યા છીએ..." +msgstr "એનાકોન્ડા સુધારા વાંચી રહ્યા છીએ" -#: loader/loader.c:562 +#: ../loader/loader.c:562 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -4107,53 +4159,52 @@ msgstr "" "સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને સુધારાઓ સ્થાન નીચે સુધારો અથવા " "સુધારાઓ વિના પ્રક્રિયા કરવા માટે રદ કરો દબાવો.." -#: loader/loader.c:571 +#: ../loader/loader.c:571 msgid "Error downloading updates image" msgstr "સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ" -#: loader/loader.c:1200 +#: ../loader/loader.c:1204 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી." -#: loader/loader.c:1257 +#: ../loader/loader.c:1261 msgid "Media Detected" msgstr "મીડિયા મળી આવી" -#: loader/loader.c:1258 -#, fuzzy +#: ../loader/loader.c:1262 msgid "Found local installation media" -msgstr "સ્થાનિક સ્થાપન માધ્યમ મળી આવ્યું..." +msgstr "સ્થાનિક સ્થાપન માધ્યમ મળી આવ્યું" -#: loader/loader.c:1374 +#: ../loader/loader.c:1381 msgid "Rescue Method" msgstr "જોખમી પદ્ધતિ" -#: loader/loader.c:1375 +#: ../loader/loader.c:1382 msgid "Installation Method" msgstr "સ્થાપન પદ્ધતિ" -#: loader/loader.c:1377 +#: ../loader/loader.c:1384 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા જોખમી ઈમેજને સમાવે છે?" -#: loader/loader.c:1379 +#: ../loader/loader.c:1386 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા સ્થાપન ઈમેજને સમાવે છે?" -#: loader/loader.c:1412 +#: ../loader/loader.c:1421 msgid "No driver found" msgstr "કોઈ ડ્રાઈવર મળ્યા નથી" -#: loader/loader.c:1412 +#: ../loader/loader.c:1421 msgid "Select driver" msgstr "ડ્રાઈવર પસંદ કરો" -#: loader/loader.c:1413 +#: ../loader/loader.c:1422 msgid "Use a driver disk" msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરો" -#: loader/loader.c:1414 +#: ../loader/loader.c:1423 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -4161,61 +4212,59 @@ msgstr "" "આ સ્થાપન પ્રકાર માટે જરુરી પ્રકારનાં કોઈ ઉપકરણો શોધવામાં અસમર્થ. શું તમે જાતે તમારા " "ડ્રાઈવરો પસંદ કરવા માંગો છો અથવા ડ્રાઈવર ડિસ્ક?" -#: loader/loader.c:1634 +#: ../loader/loader.c:1653 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર નીચેના ઉપકરણો મળી આવ્યા છે." -#: loader/loader.c:1636 +#: ../loader/loader.c:1655 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?" +msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?" -#: loader/loader.c:1640 +#: ../loader/loader.c:1659 msgid "Devices" msgstr "ઉપકરણો" -#: loader/loader.c:1641 +#: ../loader/loader.c:1660 msgid "Done" msgstr "પૂર્ણ થયું" -#: loader/loader.c:1642 +#: ../loader/loader.c:1661 msgid "Add Device" msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" -#: loader/loader.c:1854 +#: ../loader/loader.c:1873 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "લોડર પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે. શેલ શરુ કરી રહ્યા છીએ.\n" -#: loader/loader.c:2230 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/loader.c:2251 +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" -msgstr "" -"એનાકોન્ડા %s, ને %s rescue mode માં ચલાવી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n" +msgstr "એનાકોન્ડા %s, ને %s rescue mode ચાલી રહ્યુ છે - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.\n" -#: loader/loader.c:2232 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/loader.c:2253 +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" -msgstr "એનાકોન્ડા %s, %s સિસ્ટમ સ્થાપક ચલાવી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n" +msgstr "એનાકોન્ડા %s, %s સિસ્ટમ સ્થાપક ચાલી રહ્યુ છે - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.\n" -#: loader/mediacheck.c:46 +#: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "સ્થાપન ઈમેજ %s શોધવામાં અસમર્થ" -#: loader/mediacheck.c:52 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/mediacheck.c:52 +#, c-format msgid "Checking \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ચકાસી રહ્યા છીએ..." +msgstr "\"%s\" ચકાસી રહ્યા છીએ." -#: loader/mediacheck.c:54 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/mediacheck.c:54 +#, c-format msgid "Checking media." -msgstr "મીડિયા હમણાં ચકાસી રહ્યા છીએ..." +msgstr "મીડિયા ચકાસી રહ્યા છીએ." -#: loader/mediacheck.c:86 +#: ../loader/mediacheck.c:86 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -4223,7 +4272,7 @@ msgstr "" "પ્રાથમિક વોલ્યુમ ડિસ્ક્રિપ્ટરમાંથી ડિસ્ક ચેકસમ વાંચવામાં અસમર્થ. આનો અર્થ કદાચ એ થાય કે " "ડિસ્ક ચેકસમ ઉમેર્યા વગર બનાવાઈ હતી." -#: loader/mediacheck.c:93 +#: ../loader/mediacheck.c:93 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " @@ -4233,11 +4282,11 @@ msgstr "" "શકે. જો લાગુ પડી શકે, તો મહેરબાની કરીને ડિસ્ક સાફ કરો અને ફરીથી પ્રયાસ કરો. જો આ " "ચકાસણી નિષ્ફળ જવાનું ચાલુ રાખે તો તમારે સ્થાપન ચાલુ રાખવું જોઈએ નહિં." -#: loader/mediacheck.c:101 +#: ../loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "સફળ" -#: loader/mediacheck.c:102 +#: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " @@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr "" "બરાબર હોવું જોઈએ. નોંધ કરો કે બધી મીડિયા/ડ્રાઈવ ભૂલો મીડિયા ચકાસણી દ્વારા શોધી " "શકાશે નહિં." -#: loader/method.c:323 +#: ../loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -4258,24 +4307,24 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: loader/method.c:326 +#: ../loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "ચેકસમ ચકાસણી" -#: loader/modules.c:336 +#: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "ઉપકરણ કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ માટે %s ખરાબ દલીલ: %s" -#: loader/modules.c:348 +#: ../loader/modules.c:348 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "મોડ્યુલ નામ કિકસ્ટાર્ટ ઉપકરણ આદેશ માટે સ્પષ્ટ થવું જ જોઈએ." -#: loader/net.c:111 +#: ../loader/net.c:111 msgid "Invalid Prefix" msgstr "અયોગ્ય પૂર્વગ" -#: loader/net.c:112 +#: ../loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -4283,64 +4332,63 @@ msgstr "" "IPv4 નેટવર્કો માટે પૂર્વગ ૧ અને ૩૨ ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ અને IPv6 નેટવર્કો માટે ૧ અને ૧૨૮ " "ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ" -#: loader/net.c:462 loader/net.c:518 +#: ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520 msgid "Network Error" msgstr "નેટવર્ક ભૂલ" -#: loader/net.c:463 loader/net.c:519 +#: ../loader/net.c:465 ../loader/net.c:521 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "તમારું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ત્યાં ભૂલ હતી." -#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131 +#: ../loader/net.c:552 ../textw/netconfig_text.py:131 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "IPv4 આધાર સક્રિય કરો" -#: loader/net.c:564 +#: ../loader/net.c:566 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6 આધાર સક્રિય કરો" -#: loader/net.c:604 +#: ../loader/net.c:606 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP રૂપરેખાંકિત કરો" -#: loader/net.c:661 +#: ../loader/net.c:663 msgid "Missing Protocol" msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોટોકોલ" -#: loader/net.c:662 +#: ../loader/net.c:664 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "તમારે ઓછામાં ઓછો એક પ્રોટોકોલ પસંદ કરવો જ જોઈએ (IPv4 અથવા IPv6)." -#: loader/net.c:669 +#: ../loader/net.c:671 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "NFS માટે IPv4 જરૂરી છે" -#: loader/net.c:670 +#: ../loader/net.c:672 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS સ્થાપન પદ્ધતિ માટે IPv4 આધાર જરૂરી છે." -#: loader/net.c:769 +#: ../loader/net.c:771 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 સરનામું:" -#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261 -#: ui/netconfig.glade:362 +#: ../loader/net.c:783 ../loader/net.c:850 ../ui/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: loader/net.c:836 +#: ../loader/net.c:838 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 સરનામું:" -#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158 +#: ../loader/net.c:904 ../textw/netconfig_text.py:158 msgid "Gateway:" msgstr "ગેટવે:" -#: loader/net.c:910 +#: ../loader/net.c:912 msgid "Name Server:" msgstr "નામ સર્વર:" -#: loader/net.c:949 +#: ../loader/net.c:951 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -4350,42 +4398,41 @@ msgstr "" "quad નેટમાસ્ક અથવા CIDR-શૈલી પૂર્વગ સ્વીકાર્ય છે. ગેટવે અને નામ સર્વર ક્ષેત્રો માન્ય IPv4 " "અથવા IPv6 સરનામાઓ હોવા જ જોઈએ." -#: loader/net.c:969 +#: ../loader/net.c:971 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "સ્વયં TCP/IP રૂપરેખાંકન" -#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099 +#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1101 msgid "Missing Information" msgstr "ખોવાયેલ જાણકારી" -#: loader/net.c:1093 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +#: ../loader/net.c:1095 +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "તમારે માન્ય IPv4 સરનામું અને નેટવર્ક માસ્ક અથવા CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવું જ પડશે." -#: loader/net.c:1100 +#: ../loader/net.c:1102 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "તમારે માન્ય IPv6 સરનામું અને CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવા જ જોઈએ." -#: loader/net.c:1578 +#: ../loader/net.c:1580 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ નેટવર્ક આદેશ %s માટે ખરાબ દલીલ: %s" -#: loader/net.c:1599 +#: ../loader/net.c:1601 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "નેટવર્ક આદેશમાં ખરાબ બુટપ્રોટો %s સ્પષ્ટ કરેલ છે" -#: loader/net.c:1676 +#: ../loader/net.c:1678 msgid "Seconds:" msgstr "સેકન્ડો:" -#: loader/net.c:1851 +#: ../loader/net.c:1853 msgid "Networking Device" msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણ" -#: loader/net.c:1852 +#: ../loader/net.c:1854 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -4393,15 +4440,15 @@ msgstr "" "તમારી પાસે આ સિસ્ટમ પર ઘણી બધા નેટવર્ક ઉપકરણો છે. તમે તેના દ્વારા કયા સ્થાપિત કરવા " "માંગો છો?" -#: loader/net.c:1856 +#: ../loader/net.c:1858 msgid "Identify" msgstr "ઓળખવુ" -#: loader/net.c:1865 +#: ../loader/net.c:1867 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "તમે ભૌતિક પોર્ટને ઓળખી શકો છો" -#: loader/net.c:1867 +#: ../loader/net.c:1869 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." @@ -4409,142 +4456,139 @@ msgstr "" "સેકન્ડોનાં નંબર માટે LED લાઇટો ઝબક્યા કરે છે. LED પોર્ટ લાઇટો ઝબકવા માટે સમયગાળો " "સુયોજિત કરવા માટે ૧ અને ૩૦ વચ્ચેનાં નંબરને દાખલ કરો." -#: loader/net.c:1877 +#: ../loader/net.c:1879 msgid "Identify NIC" msgstr "NIC ને ઓળખો" -#: loader/net.c:1890 +#: ../loader/net.c:1892 msgid "Invalid Duration" msgstr "અમાન્ય સમયગાળો" -#: loader/net.c:1891 +#: ../loader/net.c:1893 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "૧ અને ૩૦ વચ્ચે ઇંટિજર તરીકે સેકન્ડોનાં નંબરને તમારે દાખલ કરવુ જ પડશે." -#: loader/net.c:1903 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/net.c:1905 +#, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." -msgstr "%2$d સેકન્ડો માટે %1$s પોર્ટ લાઇટો ઝબકારા કરી રહી છે..." +msgstr "%2$d સેકન્ડો માટે %1$s પોર્ટ લાઇટો ઝબકારા કરી રહી છે." -#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/net.c:2074 ../loader/net.c:2078 +#, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" -msgstr "%s ને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે...\n" +msgstr "%s રૂપરેખાંકિત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે.\n" -#: loader/nfsinstall.c:68 +#: ../loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS સર્વર નામ:" -#: loader/nfsinstall.c:72 +#: ../loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s ડિરેક્ટરી:" -#: loader/nfsinstall.c:83 +#: ../loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %s સ્થાપન ઈમેજનું સર્વર નામ અને પાથ દાખલ કરો." -#: loader/nfsinstall.c:90 +#: ../loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS સુયોજન" -#: loader/nfsinstall.c:249 +#: ../loader/nfsinstall.c:251 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "સર્વરમાંથી તે ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરી શકાઈ નથી." -#: loader/nfsinstall.c:260 +#: ../loader/nfsinstall.c:262 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "તે ડિરેક્ટરી %s સ્થાપન ઇમેજ સમાવે એમ લાગતું નથી." -#: loader/nfsinstall.c:336 +#: ../loader/nfsinstall.c:338 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "NFS કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને આદેશ %s ની ખોટી દલીલ: %s" -#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "ટેલનેટ" -#: loader/telnetd.c:89 -#, fuzzy +#: ../loader/telnetd.c:89 msgid "Waiting for telnet connection." -msgstr "ટેલનેટના સંપર્ક માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..." +msgstr "ટેલનેટ જોડાણ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે." -#: loader/telnetd.c:128 -#, fuzzy +#: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet." -msgstr "એનાકોન્ડાને ટેલનેટ દ્વારા ચલાવી રહ્યા છીએ..." +msgstr "ટેલનેટ મારફતે anaconda ચાલી રહ્યુ છે." -#: loader/urlinstall.c:84 +#: ../loader/urlinstall.c:84 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "%s://%s/%s પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ." -#: loader/urlinstall.c:176 +#: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "સ્થાપન ઈમેજ મેળવવા માટે સમર્થ નથી." -#: loader/urlinstall.c:419 +#: ../loader/urlinstall.c:452 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિના આદેશ %s ને ખોટી દલીલ: %s" -#: loader/urlinstall.c:428 +#: ../loader/urlinstall.c:461 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને --url દલીલ પૂરી પાડો જ." -#: loader/urlinstall.c:437 +#: ../loader/urlinstall.c:470 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "અજ્ઞાત Url પદ્ધતિ %s" -#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240 +#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "મેળવી રહ્યા છીએ" -#: loader/urls.c:295 +#: ../loader/urls.c:295 #, c-format -msgid "" -"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા સર્વર પર %s સ્થાપન ઈમેજ સમાવતી URL દાખલ કરો." -#: loader/urls.c:321 +#: ../loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" msgstr "URL સુયોજન" -#: loader/urls.c:329 +#: ../loader/urls.c:329 msgid "You must enter a URL." msgstr "તમારે URL દાખલ કરવી જ પડશે." -#: loader/urls.c:335 +#: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "URL ક્યાં તો ftp અથવા http URL હોવી જ જોઈએ" -#: loader/urls.c:346 +#: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "અજ્ઞાત યજમાન" -#: loader/urls.c:347 +#: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s એ માન્ય યજમાન નામ નથી." -#: loader/windows.c:65 +#: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ" -#: loader/windows.c:66 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/windows.c:66 +#, c-format msgid "Loading %s driver" -msgstr "%s ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ..." +msgstr "%s ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ" -#: storage/__init__.py:85 +#: ../storage/__init__.py:85 msgid "Unknown Device" msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ" -#: storage/__init__.py:86 +#: ../storage/__init__.py:86 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -4553,11 +4597,11 @@ msgstr "" "ઉપકરણ %s દ્દારા આપેલ સ્થાપન સ્ત્રોત ને શોધી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા પરિમાણોને " "ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: storage/__init__.py:97 +#: ../storage/__init__.py:97 msgid "Installation cannot continue." msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી." -#: storage/__init__.py:98 +#: ../storage/__init__.py:98 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4566,11 +4610,11 @@ msgstr "" "તમે પસંદ કરેલ સંગ્રહ રૂપરેખાંકન પહેલાથી જ સક્રિય કરેલ છે. તમે ડિસ્કમાં ફેરફાર કરવાની સ્ક્રીન " "પર પાછા આવી શકો નહિં. શું તમે સ્થાપનની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: storage/__init__.py:126 +#: ../storage/__init__.py:126 msgid "Encrypt device?" msgstr "એનક્રિપ્ટ કી?" -#: storage/__init__.py:127 +#: ../storage/__init__.py:127 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -4580,11 +4624,11 @@ msgstr "" "પાડતા નથી. જો તમે પાછા જતા નથી અને પાસફ્રેઝ ને પૂરો પાડો, બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન " "નિષ્ક્રિય થઇ જશે." -#: storage/__init__.py:150 +#: ../storage/__init__.py:150 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહ રૂપરેખાંકન લખી રહ્યા છીએ" -#: storage/__init__.py:151 +#: ../storage/__init__.py:151 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -4592,50 +4636,51 @@ msgstr "" "તમે પસંદ કરેલ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પો હવે ડિસ્કમાં લખાઈ જશે. કાઢી નંખાયેલ કે પુનઃબંધારણ ઘડાયેલ " "પાર્ટીશનો પરની કોઈપણ માહિતી નષ્ટ થઈ જશે." -#: storage/__init__.py:156 +#: ../storage/__init__.py:156 msgid "Go _back" msgstr "પાછળ જાવ (_b)" -#: storage/__init__.py:157 +#: ../storage/__init__.py:157 msgid "_Write changes to disk" msgstr "ફેરફારો ડિસ્કમાં લખો (_W)" -#: storage/__init__.py:272 +#: ../storage/__init__.py:272 msgid "Finding Devices" msgstr "ઉપકરણ ને શોધી રહ્યા છે" -#: storage/__init__.py:273 -#, fuzzy +#: ../storage/__init__.py:273 msgid "Finding storage devices" -msgstr "સંગ્રહ ઉપકરણો ને શોધી રહ્યા છે..." +msgstr "સંગ્રહ ઉપકરણો શોધી રહ્યા છે" -#: storage/__init__.py:511 +#: ../storage/__init__.py:511 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "આ પાર્ટીશન હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન કરવા માટે માહિતી ધરાવે છે." -#: storage/__init__.py:516 +#. LDL formatted DASDs always have one partition, you'd have to +#. reformat the DASD in CDL mode to get rid of it +#: ../storage/__init__.py:516 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "તમે LDL ના પાર્ટીશન કે જે DASD થી ફોર્મેટ થયેલ છે તેને કાઢી શકસો નહિં." -#: storage/__init__.py:522 +#: ../storage/__init__.py:522 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણ %s નો ભાગ છે." -#: storage/__init__.py:525 +#: ../storage/__init__.py:525 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણનો ભાગ છે." -#: storage/__init__.py:530 +#: ../storage/__init__.py:530 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથ '%s' નો ભાગ છે." -#: storage/__init__.py:533 +#: ../storage/__init__.py:533 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથનો ભાગ છે." -#: storage/__init__.py:549 +#: ../storage/__init__.py:549 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" @@ -4644,39 +4689,39 @@ msgstr "" "આ ઉપકરણ એ વિસ્તરેલ પાર્ટીશન છે કે જે લોજિકલ પાર્ટીશનો ને સમાવે છે કે જે કાઢી શકાતુ નથી:\n" "\n" -#: storage/__init__.py:817 +#: ../storage/__init__.py:817 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે." +msgstr "તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે." -#: storage/__init__.py:822 +#: ../storage/__init__.py:822 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "" -"તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે." +msgstr "તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે." -#: storage/__init__.py:828 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/__init__.py:828 +#, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a " "normal %s install." msgstr "" -"તમારુ / પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ છે કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું " +"તમારુ / પાર્ટીશન એ %s MB કરતા ઓછુ છે કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે સ્વીકારેલ છે તેના કરતાં નાનું " "છે." -#: storage/__init__.py:838 +#: ../storage/__init__.py:838 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " "It must be formatted as %s." msgstr "" +"તમારુ / પાર્ટીશન જીવંત ચિત્ર જે તેમાંથી સ્થાપિત કરી છે તે બંધબેસતુ નથી. " +"તેને %s તરીકે બંધારિત કરવુ જ જોઇએ." -#: storage/__init__.py:845 +#: ../storage/__init__.py:845 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -4685,14 +4730,13 @@ msgstr "" "તમારુ %s પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું " "છે." -#: storage/__init__.py:872 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +#: ../storage/__init__.py:872 +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા નાપણ " "કરી શકશે." -#: storage/__init__.py:875 +#: ../storage/__init__.py:875 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -4700,16 +4744,15 @@ msgstr "" "FireWire ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા " "નહિં પણ કરી શકશે." -#: storage/__init__.py:882 -#, fuzzy +#: ../storage/__init__.py:882 msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." msgstr "" -"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા " -"ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે." +"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. હાલની મેમરીની સંખ્યા દરમ્યાન, સ્વેપ પાર્ટીશનને સ્થાપન સમાપ્ત કરવા માટે " +"જરૂરી છે." -#: storage/__init__.py:887 +#: ../storage/__init__.py:887 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -4717,22 +4760,21 @@ msgstr "" "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા " "ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે." -#: storage/__init__.py:894 +#: ../storage/__init__.py:894 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "આ માઉન્ટ બિંદુ અયોગ્ય છે. %s ડિરેક્ટરી / file સિસ્ટમ પર હોવી જ જોઇએ." -#: storage/__init__.py:898 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/__init__.py:898 +#, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." -msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું લો." +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ %s એ linux ફાઇલ સિસ્ટમ પર હોવુ જ જોઇએ." -#: storage/__init__.py:909 +#: ../storage/__init__.py:909 msgid "No Drives Found" msgstr "કોઈ ડ્રાઈવો મળી નહિં" -#: storage/__init__.py:910 +#: ../storage/__init__.py:910 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -4740,11 +4782,11 @@ msgstr "" "ભૂલ ઉદ્ભવી - કોઈ માન્ય ઉપકરણો મળ્યા નથી કે જેના ઉપર નવી ફાઈલ સિસ્ટમ બનાવી શકાય. આ " "સમસ્યાને ટાળવા માટે મહેરબાની કરીને તમારા હાર્ડવેરને ચકાસો." -#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112 +#: ../storage/__init__.py:1103 ../storage/__init__.py:1112 msgid "Dirty File Systems" msgstr "ગંદી ફાઈલ સિસ્ટમો" -#: storage/__init__.py:1104 +#: ../storage/__init__.py:1104 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4757,7 +4799,7 @@ msgstr "" "કર્યા પછી સુધારો કરો.\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1113 +#: ../storage/__init__.py:1113 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4768,7 +4810,7 @@ msgstr "" "કોઈ પણ રીતે માઉન્ટ કરવા માંગો છો?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1560 +#: ../storage/__init__.py:1564 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4787,7 +4829,7 @@ msgstr "" "જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ hibernating છે. સુધારો લાગુ કરવા માટે, મહેરબાની કરીને " "તમારી સિસ્ટમને hibernating કરવા કરતાં બંધ કરો." -#: storage/__init__.py:1568 +#: ../storage/__init__.py:1572 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4806,7 +4848,7 @@ msgstr "" "જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ હાયબરનેટ કરી રહી છે. જો તમે નવું સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, " "તો ખાતરી કરો કે સ્થાપક બધા સ્વેપ પાર્ટીશનોનું બંધારણ ઘડવા માટે સુયોજિત થયેલ છે." -#: storage/__init__.py:1582 +#: ../storage/__init__.py:1586 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -4822,7 +4864,7 @@ msgstr "" "\n" "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર દબાવો" -#: storage/__init__.py:1588 +#: ../storage/__init__.py:1592 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -4837,11 +4879,11 @@ msgstr "" "\n" "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર બટન દબાવો." -#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656 +#: ../storage/__init__.py:1650 ../storage/__init__.py:1660 msgid "Invalid mount point" msgstr "અયોગ્ય માઉન્ટ બિંદુ" -#: storage/__init__.py:1647 +#: ../storage/__init__.py:1651 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -4854,7 +4896,7 @@ msgstr "" "\n" "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો." -#: storage/__init__.py:1657 +#: ../storage/__init__.py:1661 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -4866,11 +4908,11 @@ msgstr "" "\n" "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો." -#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691 +#: ../storage/__init__.py:1674 ../storage/__init__.py:1695 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ માઉન્ટ કરવા માટે અસમર્થ" -#: storage/__init__.py:1671 +#: ../storage/__init__.py:1675 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -4879,7 +4921,7 @@ msgstr "" "ઉપકરણ %s ને %s તરીકે માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ. તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી શકશો, પરંતુ ત્યાં " "સમસ્યાઓ હોઈ શકે." -#: storage/__init__.py:1692 +#: ../storage/__init__.py:1696 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " @@ -4892,21 +4934,21 @@ msgstr "" "\n" "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો." -#: storage/devicelibs/lvm.py:312 +#: ../storage/devicelibs/lvm.py:319 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "%s માટે vginfo નિષ્ફળ" -#: storage/devicelibs/lvm.py:341 +#: ../storage/devicelibs/lvm.py:348 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "%s માટે lvs નિષ્ફળ" -#: storage/devicetree.py:91 +#: ../storage/devicetree.py:92 msgid "Confirm" msgstr "ખાતરી" -#: storage/devicetree.py:92 +#: ../storage/devicetree.py:93 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -4918,27 +4960,39 @@ msgstr "" "\n" "જો તમે આ પગલું છોડી દો તો ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં." -#: storage/devicetree.py:142 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/devicetree.py:144 +#, python-format msgid "" -"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%s\n" +"%-0.fMB\n" +"%s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" "\n" -"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF " -"YOU REINITIALIZE IT!%s" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s" msgstr "" -"ડ્રાઇવ %s ને પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ.\n" -"કદાચ તેને પુન:આરંભ કરવાની જરૂર છે. તમે આ ડ્રાઇવ પર બધી માહિતિને ગુમાવશો!" +"ડ્રાઇવની પ્રક્રિયા કરતી વખતે ભૂલ:\n" +"\n" +"%s\n" +"%-0.fMB\n" +"%s\n" +"\n" +"આ ઉપકરણને પુન:પ્રારંભ કરવાની જરૂર પડી શકે છે.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s" -#: storage/devicetree.py:148 +#: ../storage/devicetree.py:150 msgid "_Ignore drive" msgstr "ડ્રાઈવ અવગણો (_I)" -#: storage/devicetree.py:149 +#: ../storage/devicetree.py:151 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરો (_R)" -#: storage/devicetree.py:169 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/devicetree.py:171 +#, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" "There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs " @@ -4946,93 +5000,97 @@ msgid "" "contents." msgstr "" "LVM પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ.\n" -"તે એવુ લાગે છે કે જે ત્યાં સુસંગત LVM માહિતી નથી. (%s) એ %s ને બનાવે છે. તમે PVs ને સંબંધિત " -"બધાને પુન:આરંભ કરી શકો છો, કે જે બધા LVM મેટાડેટાને દૂર કરશે. અથવા અવગણશે, કે જે " -"સમાવિષ્ટોને સાચવશે." +"ત્યાં %s પર સુસંગત LVM માહિતી નથી. તમે PVs (%s)ને સંબંધિત બધાને પુન:આરંભ કરી શકો છો, " +"કે જે બધા LVM મેટાડેટાને દૂર કરશે. અથવા અવગણશે, કે જે સમાવિષ્ટોને સાચવશે." -#: storage/devicetree.py:174 -#, fuzzy +#: ../storage/devicetree.py:176 msgid "_Ignore" -msgstr "બધુ અવગણો (_I)" +msgstr "અવગણો (_I)" -#: storage/devicetree.py:175 -#, fuzzy +#: ../storage/devicetree.py:177 msgid "_Re-initialize" -msgstr "ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરો (_R)" +msgstr "પુનઃ-આરંભ કરો (_R)" -#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683 -#, fuzzy +#: ../storage/devicetree.py:1707 ../storage/devicetree.py:1756 msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." -msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથનો ભાગ છે." +msgstr "અસુસંગત LVM વોલ્યુમ જૂથનો આ પાર્ટીશન ભાગ છે." -#: storage/formats/fs.py:66 +#: ../storage/formats/fs.py:66 msgid "attr dict must include a type" -msgstr "attr dict એ પ્રકારને સમાવેલ હોવો જ જોઇએ" +msgstr "attr dict પ્રકારનો સમાવેશ કરવો જ જોઇએ" -#: storage/formats/fs.py:113 +#: ../storage/formats/fs.py:113 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ રૂપરેખાંકન ગુમ થયેલ પ્રકાર" -#: storage/formats/fs.py:343 +#: ../storage/formats/fs.py:343 msgid "Formatting" msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ" -#: storage/formats/fs.py:344 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/formats/fs.py:344 +#, python-format msgid "Creating filesystem on %s" -msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમને બનાવી રહ્યા છીએ..." +msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમને બનાવી રહ્યા છીએ" -#: storage/formats/fs.py:440 +#: ../storage/formats/fs.py:440 msgid "Resizing" msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ" -#: storage/formats/fs.py:441 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/formats/fs.py:441 +#, python-format msgid "Resizing filesystem on %s" -msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમનું માપ બદલી રહ્યા છીએ..." +msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમનું માપ બદલી રહ્યા છીએ" -#: storage/formats/fs.py:484 +#: ../storage/formats/fs.py:484 msgid "Checking" msgstr "ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: storage/formats/fs.py:485 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/formats/fs.py:485 +#, python-format msgid "Checking filesystem on %s" -msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમ ચકાસી રહ્યા છીએ..." +msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમ ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83 +#: ../storage/iscsi.py:82 ../storage/iscsi.py:83 msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "iSCSI નોડો ને સ્કેન કરી રહ્યા છે" -#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161 +#: ../storage/iscsi.py:160 ../storage/iscsi.py:161 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "iSCSI આરંભ કરનારનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ" -#: storage/iscsi.py:197 +#: ../storage/iscsi.py:197 msgid "iSCSI not available" msgstr "iSCSI ઉપલ્બધ નથી" -#: storage/iscsi.py:199 +#: ../storage/iscsi.py:199 msgid "No initiator name set" msgstr "આરંભક નામ સુયોજિત નથી" -#: storage/iscsi.py:213 +#: ../storage/iscsi.py:213 msgid "No iSCSI nodes discovered" msgstr "iSCSI નોડો શોધી કાઢેલ નથી" -#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217 +#: ../storage/iscsi.py:216 ../storage/iscsi.py:217 msgid "Logging in to iSCSI nodes" msgstr "iSCSI નોડોમાં પ્રવેશ કરી રહ્યા છે" -#: storage/iscsi.py:239 +#: ../storage/iscsi.py:239 msgid "No new iSCSI nodes discovered" msgstr "નવા iSCSI નોડો કાઢી નાંખેલ નથી" -#: storage/iscsi.py:242 +#: ../storage/iscsi.py:242 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" msgstr "કોઇપણ શોધી કાઢેલ નોડોમાં લોગ કરી શકાયુ નહિં" -#: storage/partitioning.py:181 +#: ../storage/partitioning.py:180 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"આપમેળે પાર્ટીશનીંગ કરવામાં પૂરતી ખાલી જગ્યા શોધી શક્યા નહિં, મહેરબાની કરીને સ્થાપકમાંથી બહાર નીકાળવા " +"માટે 'બરાબર' ને દબાવો." + +#: ../storage/partitioning.py:183 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." @@ -5040,11 +5098,11 @@ msgstr "" "આપમેળે પાર્ટીશનીંગ કરવામાં પૂરતી ખાલી જગ્યા શોધી શક્યા નહિં, મહેરબાની કરીને બીજી " "પાર્ટીશનીંગ પદ્દતિને વાપરો." -#: storage/partitioning.py:205 +#: ../storage/partitioning.py:212 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે આવતી ચેતવણીઓ" -#: storage/partitioning.py:207 +#: ../storage/partitioning.py:214 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -5055,7 +5113,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239 +#: ../storage/partitioning.py:226 ../storage/partitioning.py:246 msgid "" "\n" "\n" @@ -5065,7 +5123,7 @@ msgstr "" "\n" "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો." -#: storage/partitioning.py:221 +#: ../storage/partitioning.py:228 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -5076,7 +5134,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: storage/partitioning.py:241 +#: ../storage/partitioning.py:248 msgid "" "\n" "\n" @@ -5086,11 +5144,11 @@ msgstr "" "\n" "અલગ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પ પસંદ કરવા માટે 'બરાબર' દબાવો." -#: storage/partitioning.py:243 +#: ../storage/partitioning.py:250 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતાં ભૂલો" -#: storage/partitioning.py:244 +#: ../storage/partitioning.py:251 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -5107,52 +5165,118 @@ msgstr "" "આ ત્યારે જ થઈ શકે જો ત્યાં તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન માટે પૂરતી જગ્યા બાકી નહિં હોય. %" "s" -#: storage/partitioning.py:255 +#: ../storage/partitioning.py:262 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "સુધારી નહિં શકાય તેવી ભૂલ" -#: storage/zfcp.py:49 +#: ../storage/zfcp.py:50 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "તમે ઉપકરણ નંબર સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે" -#: storage/zfcp.py:51 +#: ../storage/zfcp.py:52 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "તમે વિશ્વવ્યાપી પોર્ટ નામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નામ અયોગ્ય છે." -#: storage/zfcp.py:53 +#: ../storage/zfcp.py:54 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "તમે FCP LUN સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે." -#: textw/complete_text.py:32 +#: ../storage/zfcp.py:132 +#, python-format +msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)." +msgstr "ઉપકરણ અવગણવાની યાદી (%s) માંથી zFCP ઉપકરણ %s ને મુક્ત કરી શકાયુ નહિં." + +#: ../storage/zfcp.py:137 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %s મળ્યુ નથી, ઉપકરણ અવગણવાની યાદીમાં પણ નથી." + +#: ../storage/zfcp.py:150 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %s ઓનલાઇન (%s) ને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં." + +#: ../storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) માં WWPN %s ને ઉમેરી શક્યા નહિં." + +#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan +#: ../storage/zfcp.py:165 +#, python-format +msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %s પર WWPN %s મળ્યુ નથી." + +#: ../storage/zfcp.py:179 +#, python-format +msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) પર WWPN %s માં LUN %s ને ઉમેરી શક્યા નહિ ." + +#: ../storage/zfcp.py:183 +#, python-format +msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %s પર WWPN %s પર LUN %s પહેલેથી જ રૂપરેખાંકિત થયેલ છે." + +#: ../storage/zfcp.py:193 +#, python-format +msgid "Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) પર WWPN %s પર LUN %s નાં નિષ્ફળ ગુણધર્મને વાંચી શકાયુ નહિં." + +#: ../storage/zfcp.py:198 +#, python-format +msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again." +msgstr "ફરીથી દૂર કરેલ zFCP ઉપકરણ %s પર WWPN %s પર LUN %s નિષ્ફળ." + +#: ../storage/zfcp.py:253 +#, python-format +msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)." +msgstr "zFCP %s %s %s (%s) નાં SCSI ઉપકરણને યોગ્ય રીતે કાઢી શક્યા નહિં." + +#: ../storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +msgstr "zFCP device %s (%s) પર WWPN %s પર LUN %s ને દૂર કરી શક્યા નહિં." + +#: ../storage/zfcp.py:275 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) પર WWPN %s ને દૂર કરી શકાયુ નહિં." + +#: ../storage/zfcp.py:299 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %s ઓફલાઇન (%s) સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં." + +#: ../textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" msgstr "રીબુટ" -#: textw/complete_text.py:34 +#: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to exit" msgstr "બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો" -#: textw/complete_text.py:62 +#: ../textw/complete_text.py:62 msgid "Complete" msgstr "પૂર્ણ" -#: textw/keyboard_text.py:48 +#: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "કીબોર્ડ પસંદગી" -#: textw/keyboard_text.py:49 +#: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "આ કમ્પ્યૂટર સાથે ક્યા પ્રકારનું કીબોર્ડ જોડેલું છે?" -#: textw/netconfig_text.py:41 +#: ../textw/netconfig_text.py:41 #, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "ક્ષેત્ર %s માટે જરૂરી કિંમત" -#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8 +#: ../textw/netconfig_text.py:86 ../ui/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ સક્રિય કરો" -#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78 +#: ../textw/netconfig_text.py:89 ../ui/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." @@ -5160,54 +5284,52 @@ msgstr "" "આના માટે જરૂરી છે કે તમારી પાસે સ્થાપન પ્રક્રિયા દરમ્યાન સક્રિય નેટવર્ક જોડાણ હોય. " "મહેરબાની કરીને નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરો." -#: textw/netconfig_text.py:128 +#: ../textw/netconfig_text.py:128 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP)" -#: textw/netconfig_text.py:138 +#: ../textw/netconfig_text.py:138 msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv4 સરનામું:" -#: textw/netconfig_text.py:161 +#: ../textw/netconfig_text.py:161 msgid "Nameserver:" msgstr "નામસર્વર:" -#: textw/netconfig_text.py:191 +#: ../textw/netconfig_text.py:191 msgid "Missing Device" msgstr "ઉપકરણ ગેરહાજર" -#: textw/netconfig_text.py:192 +#: ../textw/netconfig_text.py:192 msgid "You must select a network device" msgstr "તમારે નેટવર્ક ઉપકરણ ને પસંદ કરવું જ પડશે" -#: textw/netconfig_text.py:243 +#: ../textw/netconfig_text.py:251 msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IPv4 નેટવર્ક માસ્ક" -#: textw/netconfig_text.py:266 +#: ../textw/netconfig_text.py:274 msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસો રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" -#: textw/netconfig_text.py:266 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:274 msgid "Waiting for NetworkManager" -msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..." +msgstr "NetworkManager માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે" -#: textw/netconfig_text.py:272 +#: ../textw/netconfig_text.py:280 msgid "Error configuring network device" msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ" -#: textw/netconfig_text.py:272 +#: ../textw/netconfig_text.py:280 #, python-format msgid "Error configuring network device %s" msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ %s" -#: textw/partition_text.py:58 +#: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "પાર્ટીશનીંગ પ્રકાર" -#: textw/partition_text.py:60 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:60 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " @@ -5215,30 +5337,29 @@ msgid "" msgstr "" "સ્થાપન માટે તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવનું પાર્ટીશનીંગ જરૂરી છે. મોટા ભાગના વપરાશકર્તાઓ માટે " "મૂળભૂત લેઆઉટ વ્યાજબી છે. તમે કઇ જગ્યા વાપરવા માટે અથવા સ્થાપન લક્ષ્ય તરીકે ક્યાં ડ્રાઇવો " -"વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો. તમે તમારા પોતાનાં વૈવિધ્ય લેઆઉટને બનાવવા માટે પણ પસંદ કરી " -"શકો છો." +"વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો." -#: textw/partition_text.py:80 +#: ../textw/partition_text.py:80 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "આ સ્થાપન માટે તમે કઈ ડ્રાઈવ પસંદ કરવા માંગો છો?" -#: textw/partition_text.py:95 +#: ../textw/partition_text.py:95 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> પસંદગી | <F2> ડ્રાઉવ ઉમેરો | <F12> આગળની સ્ક્રીન" -#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8 +#: ../textw/partition_text.py:173 ../ui/adddrive.glade.h:4 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ વિકલ્પો" -#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138 +#: ../textw/partition_text.py:174 ../ui/adddrive.glade.h:6 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "તમે તમારું ડ્રાઈવ રૂપરેખાંકન કેવી રીતે સુધારવા માંગો છો?" -#: textw/partition_text.py:203 +#: ../textw/partition_text.py:203 msgid "Add FCP Device" msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો" -#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77 +#: ../textw/partition_text.py:204 ../ui/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " @@ -5248,32 +5369,30 @@ msgstr "" "તમારે 16 બીટ ઉપકરણ નંબર, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), અને દરેક ઉપકરણ માટે " "64 bit FCP LUN પૂરો પાડવાની જરૂર છે." -#: textw/partition_text.py:223 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:223 msgid "Add FCoE SAN" -msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો" +msgstr "FCoE SAN ને ઉમેરો" -#: textw/partition_text.py:224 +#: ../textw/partition_text.py:224 msgid "" "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " "example \"eth0\"." -msgstr "" +msgstr "NIC માટે ઉપકરણ નામ ને દાખલ કરો કે જે FCoE SAN માં જોડાયેલ છે. ઉદાહરણ માટે \"eth0\"." -#: textw/partition_text.py:225 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:225 msgid "NIC device name" -msgstr "કોઈ ઉપકરણો મળ્યા નથી" +msgstr "NIC ઉપકરણ નામ" -#: textw/partition_text.py:232 -#, fuzzy, python-format +#: ../textw/partition_text.py:232 +#, python-format msgid "%s is not a valid NIC device name." -msgstr "%s એ માન્ય યજમાન નામ નથી." +msgstr "%s એ યોગ્ય NIC ઉપકરણ નામ નથી." -#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7 +#: ../textw/partition_text.py:248 ../ui/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "iSCSI પરિમાણો રૂપરેખાંકિત કરો" -#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139 +#: ../textw/partition_text.py:249 ../ui/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -5281,55 +5400,57 @@ msgstr "" "iSCSI ડિસ્કો વાપરવા માટે, તમારે તમારા iSCSI લક્ષ્યનું સરનામું પૂરું પાડવું જ જોઈએ અને iSCSI " "આરંભક નામ કે જે તમે તમારા યજમાન માટે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે." -#: textw/partition_text.py:250 +#: ../textw/partition_text.py:250 msgid "Target IP Address" msgstr "લક્ષ્ય IP સરનામું" -#: textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:251 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "iSCSI આરંભક નામ" -#: textw/partition_text.py:252 +#: ../textw/partition_text.py:252 msgid "CHAP username" msgstr "CHAP વપરાશકર્તાનામ" -#: textw/partition_text.py:253 +#: ../textw/partition_text.py:253 msgid "CHAP password" msgstr "CHAP પાસવર્ડ" -#: textw/partition_text.py:254 +#: ../textw/partition_text.py:254 msgid "Reverse CHAP username" msgstr "વિપરીત CHAP વપરાશકર્તા નામ" -#: textw/partition_text.py:255 +#: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Reverse CHAP password" msgstr "વિપરીત CHAP પાસવર્ડ" -#: textw/progress_text.py:46 +#: ../textw/progress_text.py:46 msgid "Package Installation" msgstr "પેકેજનું સ્થાપન" -#: textw/timezone_text.py:75 +#: ../textw/timezone_text.py:75 msgid "In which time zone are you located?" msgstr "તમે કયા ટાઈમ ઝોનમાં સ્થિત થયેલા છો?" -#: textw/timezone_text.py:93 +#. self.l.setCallback(self.updateClock) +#: ../textw/timezone_text.py:93 msgid "System clock uses UTC" msgstr "સિસ્ટમ ઘડિયાળ UTC વાપરે છે" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:116 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:125 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:128 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણો" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:130 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "નવું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન બનાવો" -#: textw/upgrade_text.py:38 +#: ../textw/upgrade_text.py:38 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " @@ -5344,39 +5465,39 @@ msgstr "" "\n" "આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?" -#: textw/upgrade_text.py:119 +#: ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Free Space" msgstr "ખાલી જગ્યા" -#: textw/upgrade_text.py:137 +#: ../textw/upgrade_text.py:137 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM મળી આવી (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:140 +#: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "સૂચન થયેલ માપ (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:143 +#: ../textw/upgrade_text.py:143 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:151 +#: ../textw/upgrade_text.py:151 msgid "Add Swap" msgstr "સ્વેપ ઉમેરો" -#: textw/upgrade_text.py:176 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "તમે દાખલ કરેલ કિંમત એ માન્ય સંખ્યા નથી." -#: textw/upgrade_text.py:209 +#: ../textw/upgrade_text.py:209 msgid "Reinstall System" msgstr "સિસ્ટમ ફરીથી સ્થાપિત કરો" -#: textw/upgrade_text.py:219 +#: ../textw/upgrade_text.py:219 msgid "System to Upgrade" msgstr "સુધારા માટેની સિસ્ટમ" -#: textw/upgrade_text.py:220 +#: ../textw/upgrade_text.py:220 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" @@ -5388,11 +5509,11 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને એક સુધારા માટે પસંદ કરો, અથવા 'સિસ્ટમ પુનઃસ્થાપિત કરો' વિકલ્પ તમારી " "સિસ્ટમમાં નવું સ્થાપન કરવા માટે પસંદ કરો." -#: textw/userauth_text.py:30 +#: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "રુટ પાસવર્ડ" -#: textw/userauth_text.py:33 +#: ../textw/userauth_text.py:33 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " @@ -5400,12 +5521,12 @@ msgstr "" "રુટ પાસવર્ડ લો. તમારે તેને બે વાર લખવો જ પડશે તમે એને જાણો છો અને કોઈ લખતી વખતની ભૂલ " "કરી નથી તેની ખાતરી કરવા માટે. " -#: textw/userauth_text.py:67 +#: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરો જેટલો લાંબો હોવો જ જોઈએ." -#: textw/userauth_text.py:84 -#, fuzzy, python-format +#: ../textw/userauth_text.py:84 +#, python-format msgid "" "You have provided a weak password: %s\n" "\n" @@ -5415,12 +5536,12 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે આ પાસવર્ડ સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?" -#: textw/welcome_text.py:29 +#: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: textw/welcome_text.py:30 +#: ../textw/welcome_text.py:30 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -5429,7 +5550,7 @@ msgstr "" "%s માં તમારું સ્વાગત છે!\n" "\n" -#: textw/zipl_text.py:35 +#: ../textw/zipl_text.py:35 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " @@ -5439,27 +5560,27 @@ msgstr "" "કર્નલ અને ચાન્ડેવ પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારુ મશીન અથવા તમારુ સુયોજન માટે જરુરી " "છે." -#: textw/zipl_text.py:67 +#: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "z/IPL રૂપરેખાંકન" -#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "ચાન્ડેવ લાઈન " -#: ui/GroupSelector.glade:8 -msgid "window1" -msgstr "" +#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "સ્થાપન" -#: ui/GroupSelector.glade:203 -msgid "_Optional packages" -msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો (_O)" +#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "live CD નું તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાં સ્થાપન કરો" -#: ui/GroupSelector.glade:233 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" +#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવમાં સ્થાપન કરો" -#: ui/GroupSelector.glade:293 +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " @@ -5468,71 +5589,77 @@ msgstr "" "આ જૂથ સાથે સંકળાયેલ અમુક પેકેજોને સ્થાપિત કરવાની જરૂર નથી પરંતુ તે વધારાના વિધેયો પૂરા પાડી " "શકશે. મહેરબાની કરીને પેકેજો પસંદ કરો કે જેને તમે સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો." -#: ui/GroupSelector.glade:360 +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "નાપસંદ કરો (_D)" + +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો નાપંસદ કરો (_D)" + +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો (_O)" + +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:5 msgid "_Select" msgstr "પસંદ કરો (_S)" -#: ui/GroupSelector.glade:369 +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:6 msgid "_Select all optional packages" msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરો (_S)" -#: ui/GroupSelector.glade:378 -msgid "_Deselect" -msgstr "નાપસંદ કરો (_D)" +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" -#: ui/GroupSelector.glade:387 -msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો નાપંસદ કરો (_D)" +#: ../ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "ખાતરી:" -#: ui/account.glade:78 +#: ../ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "રુટ પાસવર્ડ:" + +#: ../ui/account.glade.h:3 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "રુટ ખાતુ એ સિસ્ટમના સંચાલન માટે વપરાય છે. રુટ વપરાશકર્તા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો." -#: ui/account.glade:134 -msgid "Root Password:" -msgstr "રુટ પાસવર્ડ:" - -#: ui/account.glade:162 -msgid "Confirm:" -msgstr "ખાતરી:" - -#: ui/adddrive.glade:92 -msgid "_Add drive" -msgstr "ડ્રાઈવ ઉમેરો (_A)" - -#: ui/adddrive.glade:169 -msgid "Add _iSCSI target" -msgstr "_iSCSI લક્ષ્ય ઉમેરો" +#: ../ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN ને ઉમેરો (_F)" -#: ui/adddrive.glade:188 +#: ../ui/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો" -#: ui/adddrive.glade:207 -#, fuzzy -msgid "Add _FCoE SAN" -msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો" +#: ../ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "_iSCSI લક્ષ્ય ઉમેરો" -#: ui/adddrive.glade:228 +#: ../ui/adddrive.glade.h:5 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "_dmraid ઉપકરણ નિષ્ક્રિય કરો" -#: ui/addrepo.glade:82 -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." -msgstr "મહેરબાની કરીને આ રીપોઝીટરી માટે રૂપરેખાંકન જાણકારી પૂરુ પાડે છે." +#: ../ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "_Add drive" +msgstr "ડ્રાઈવ ઉમેરો (_A)" -#: ui/addrepo.glade:116 +#: ../ui/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "<b>રીપોઝીટરી નામ (_n):</b>" -#: ui/addrepo.glade:166 +#: ../ui/addrepo.glade.h:2 msgid "<b>Repository _type:</b>" msgstr "<b>રીપોઝીટરી પ્રકાર (_t):</b>" -#: ui/addrepo.glade:194 +#: ../ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકિત કરો (_p)" + +#: ../ui/addrepo.glade.h:5 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" @@ -5544,63 +5671,67 @@ msgstr "" "NFS\n" "હાર્ડ ડ્રાઇવ" -#: ui/addrepo.glade:243 -msgid "Repository _URL" -msgstr "રીપોઝીટરી _URL" - -#: ui/addrepo.glade:296 -msgid "URL is a _mirror list" -msgstr "URL એ મીરર યાદી છે" - -#: ui/addrepo.glade:316 -msgid "Configure _proxy" -msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકિત કરો (_p)" +#: ../ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "મહેરબાની કરીને આ રીપોઝીટરી માટે રૂપરેખાંકન જાણકારી પૂરુ પાડે છે." -#: ui/addrepo.glade:344 +#: ../ui/addrepo.glade.h:10 msgid "Proxy U_RL (host:port)" msgstr "પ્રોક્સી URL (_R) (host:port)" -#: ui/addrepo.glade:373 +#: ../ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "પ્રોક્સી પાસવર્ડ (_w)" + +#: ../ui/addrepo.glade.h:12 msgid "Proxy u_sername" msgstr "પ્રોક્સી વપરાશકર્તાનામ (_s)" -#: ui/addrepo.glade:402 -msgid "Proxy pass_word" -msgstr "પ્રોક્સી પાસવર્ડ (_w)" +#: ../ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Repository _URL" +msgstr "રીપોઝીટરી _URL" -#: ui/addrepo.glade:640 -msgid "_Server" -msgstr "સર્વર (_S)" +#: ../ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Select A Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો" -#: ui/addrepo.glade:669 -msgid "_Path" -msgstr "પાથ (_P)" +#: ../ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL એ મીરર યાદી છે" -#: ui/addrepo.glade:698 +#: ../ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "_Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી (_D)" + +#: ../ui/addrepo.glade.h:17 msgid "_Options" msgstr "વિકલ્પો (_O)" -#: ui/addrepo.glade:855 +#: ../ui/addrepo.glade.h:18 msgid "_Partition" msgstr "પાર્ટીશન (_P)" -#: ui/addrepo.glade:883 -msgid "_Directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી (_D)" +#: ../ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "પાથ (_P)" -#: ui/addrepo.glade:926 -msgid "Select A Directory" -msgstr "ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો" +#: ../ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "સર્વર (_S)" + +#: ../ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "રીબુટ (_t)" -#: ui/anaconda.glade:253 +#: ../ui/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "આગળ (_N)" -#: ui/anaconda.glade:327 -msgid "Reboo_t" -msgstr "રીબુટ (_t)" +#: ../ui/autopart.glade.h:1 +msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>" +msgstr "<b>સંકોચવાનું લક્ષ્ય (MB માં):</b>" -#: ui/autopart.glade:33 +#: ../ui/autopart.glade.h:2 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " @@ -5612,131 +5743,129 @@ msgstr "" "વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો. તમે તમારા પોતાનાં વૈવિધ્ય લેઆઉટને બનાવવા માટે પણ પસંદ કરી " "શકો છો." -#: ui/autopart.glade:86 -msgid "_Encrypt system" -msgstr "સિસ્ટમ એનક્રિપ્ટ કરો (_E)" - -#: ui/autopart.glade:103 -msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "આ સ્થાપન માટે વાપરવા માટેની ડ્રાઈવો પસંદ કરો (_S)." +#: ../ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_v)" -#: ui/autopart.glade:216 -msgid "_Advanced storage configuration" -msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ રૂપરેખાંકન (_A)" +#: ../ui/autopart.glade.h:4 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "સંકોચવા માટે વોલ્યુમ" -#: ui/autopart.glade:271 +#: ../ui/autopart.glade.h:5 msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "આ સ્થાપન કરવા માટે તમે કઈ ડ્રાઈવમાંથી બુટ કરવા ઈચ્છો છો (_b)?" -#: ui/autopart.glade:323 -msgid "Re_view and modify partitioning layout" -msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_v)" +#: ../ui/autopart.glade.h:6 +msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "તમારા સ્થાપન માટે જગ્યા બનાવવા માટે તમે કયા પાર્ટીશનને સંકોચવા ઈચ્છો છો?" -#: ui/autopart.glade:344 -#, fuzzy -msgid "Volume to Shrink" -msgstr "માપ બદલવા માટે વોલ્યુમ" +#: ../ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Advanced storage configuration" +msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ રૂપરેખાંકન (_A)" + +#: ../ui/autopart.glade.h:8 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "સિસ્ટમ એનક્રિપ્ટ કરો (_E)" -#: ui/autopart.glade:430 +#: ../ui/autopart.glade.h:9 +msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "આ સ્થાપન માટે વાપરવા માટેની ડ્રાઈવો પસંદ કરો (_S)." + +#: ../ui/autopart.glade.h:10 msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgstr "સંકોચો (_S)" -#: ui/autopart.glade:475 -#, fuzzy -msgid "" -"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" -msgstr "તમારા સ્થાપન માટે જગ્યા બનાવવા માટે તમે કયા પાર્ટીશનનું માપ બદલવા ઈચ્છો છો?" +#: ../ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" -#: ui/autopart.glade:520 -#, fuzzy -msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>" -msgstr "<b>માપ બદલવાનું લક્ષ્ય (_t) (MB માં):</b>" +#: ../ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS ડ્રાઈવ ક્રમ" -#: ui/blwhere.glade:8 +#: ../ui/blwhere.glade.h:3 msgid "Boot loader device" msgstr "બુટ લોડર ઉપકરણ" -#: ui/blwhere.glade:77 -msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" -msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે તમે ક્યાંતી બુટ લોડર સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો?" +#: ../ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "પ્રથમ BIOS ડ્રાઈવ:" -#: ui/blwhere.glade:102 +#: ../ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "ચોથી BIOS ડ્રાઈવ:" + +#: ../ui/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" msgstr "MBR" -#: ui/blwhere.glade:120 -msgid "/boot" -msgstr "/boot" - -#: ui/blwhere.glade:167 -msgid "First BIOS drive:" -msgstr "પ્રથમ BIOS ડ્રાઈવ:" - -#: ui/blwhere.glade:194 +#: ../ui/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "બીજી BIOS ડ્રાઈવ:" -#: ui/blwhere.glade:221 +#: ../ui/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "ત્રીજી BIOS ડ્રાઈવ:" -#: ui/blwhere.glade:248 -msgid "Fourth BIOS drive:" -msgstr "ચોથી BIOS ડ્રાઈવ:" - -#: ui/blwhere.glade:341 -msgid "BIOS Drive Order" -msgstr "BIOS ડ્રાઈવ ક્રમ" +#: ../ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે તમે ક્યાંતી બુટ લોડર સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો?" -#: ui/detailed-dialog.glade:63 +#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:1 msgid "Info" msgstr "જાણ" -#: ui/detailed-dialog.glade:133 +#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" msgstr "વિગતો (_D)" -#: ui/instkey.glade:58 -msgid "Please enter your %(instkey)s." -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %(instkey)s દાખલ કરો." - -#: ui/instkey.glade:102 +#: ../ui/instkey.glade.h:2 +#, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "%(instkey)s:" -#: ui/iscsi-config.glade:93 -msgid "_Add target" -msgstr "લક્ષ્ય ઉમેરો (_A)" - -#: ui/iscsi-config.glade:174 -msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "<b>લક્ષ્ય IP સરનામું (_T):</b>" +#: ../ui/instkey.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Please enter your %(instkey)s." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %(instkey)s દાખલ કરો." -#: ui/iscsi-config.glade:226 -msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" -msgstr "<b>iSCSI આરંભ નામ (_N):</b>" +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:1 +msgid "<b>CHAP _Password:</b>" +msgstr "<b>CHAP પાસવર્ડ (_P):</b>" -#: ui/iscsi-config.glade:278 +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>CHAP _Username:</b>" msgstr "<b>CHAP વપરાશકર્તા નામ (_U):</b>" -#: ui/iscsi-config.glade:330 -msgid "<b>CHAP _Password:</b>" -msgstr "<b>CHAP પાસવર્ડ (_P):</b>" +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:3 +msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" +msgstr "<b>વિપરીત CHAP પાસવર્ડ (_a):</b>" -#: ui/iscsi-config.glade:382 +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:4 msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" msgstr "<b>વિપરીત વપરાશકર્તા નામ (_s):</b>" -#: ui/iscsi-config.glade:434 -msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" -msgstr "<b>વિપરીત CHAP પાસવર્ડ (_a):</b>" +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" +msgstr "<b>લક્ષ્ય IP સરનામું (_T):</b>" -#: ui/lukspassphrase.glade:8 -msgid "Enter passphrase for encrypted partition" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ પાર્ટીશન માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" +msgstr "<b>iSCSI આરંભ નામ (_N):</b>" + +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:9 +msgid "_Add target" +msgstr "લક્ષ્ય ઉમેરો (_A)" + +#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"બુટ પ્રક્રિયાને સ્ટ્રીમલાઇન કરવા માટે બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને " +"પણ ઉમેરો" -#: ui/lukspassphrase.glade:100 +#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." @@ -5744,70 +5873,74 @@ msgstr "" "આ એનક્રિપ્ટ થયેલ પાર્ટીશન માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન પાસફ્રેઝ માટે " "પૂછવામાં આવશે." -#: ui/lukspassphrase.glade:141 +#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "ખાતરી પાસફ્રેઝ:" + +#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ પાર્ટીશન માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" + +#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "પાસફ્રેઝ દાખલ કરો:" -#: ui/lukspassphrase.glade:169 -msgid "Confirm passphrase:" -msgstr "ખાતરી પાસફ્રેઝ:" +#: ../ui/netconfig.glade.h:2 +msgid "<b>Gateway:</b>" +msgstr "<b>ગેટવે:</b>" -#: ui/lukspassphrase.glade:248 -msgid "" -"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " -"boot process" -msgstr "" -"બુટ પ્રક્રિયાને સ્ટ્રીમલાઇન કરવા માટે બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને " -"પણ ઉમેરો" +#: ../ui/netconfig.glade.h:3 +msgid "<b>IPv4 Address:</b>" +msgstr "<b>IPv4 સરનામું:</b>" -#: ui/lukspassphrase.glade:368 -#, fuzzy -msgid "label1" -msgstr "લેબલ" +#: ../ui/netconfig.glade.h:4 +msgid "<b>IPv6 Address:</b>" +msgstr "<b>IPv6 સરનામું:</b>" + +#: ../ui/netconfig.glade.h:5 +msgid "<b>Nameserver:</b>" +msgstr "<b>નામસર્વર:</b>" -#: ui/netconfig.glade:109 +#: ../ui/netconfig.glade.h:6 msgid "<b>_Interface:</b>" msgstr "<b>ઈન્ટરફેસ (_I):</b>" -#: ui/netconfig.glade:155 -msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP) (_d)" - -#: ui/netconfig.glade:174 +#: ../ui/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "IPv_4 આધાર સક્રિય કરો" -#: ui/netconfig.glade:192 +#: ../ui/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "IPv_6 આધાર સક્રિય કરો" -#: ui/netconfig.glade:217 -msgid "<b>IPv4 Address:</b>" -msgstr "<b>IPv4 સરનામું:</b>" - -#: ui/netconfig.glade:318 -msgid "<b>IPv6 Address:</b>" -msgstr "<b>IPv6 સરનામું:</b>" - -#: ui/netconfig.glade:419 -msgid "<b>Gateway:</b>" -msgstr "<b>ગેટવે:</b>" +#: ../ui/netconfig.glade.h:11 +msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP) (_d)" -#: ui/netconfig.glade:476 -msgid "<b>Nameserver:</b>" -msgstr "<b>નામસર્વર:</b>" +#: ../ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "યજમાનનામ:" -#: ui/network.glade:78 +#: ../ui/network.glade.h:2 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." msgstr "મહેરબાની કરીને આ કૉમ્પયુટર ને નામ આપો. યજમાન નામ નેટવર્ક પર કૉમ્પયુટરને ઓળખે છે." -#: ui/network.glade:134 -msgid "Hostname:" -msgstr "યજમાનનામ:" +#: ../ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "પછીથી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_l)" -#: ui/tasksel.glade:35 +#: ../ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને કોઈપણ વધારાની રીપોઝીટરીઓ પસંદ કરો કે જે તમે સોફ્ટવેર સ્થાપન માટે વાપરવા " +"માંગો છો." + +#: ../ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " @@ -5816,7 +5949,7 @@ msgstr "" "%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. " "તમે તમારી સિસ્ટમમાં કઈ વધારાની બાબતોને આધાર આપવા માટે જોવા ઈચ્છો છો?" -#: ui/tasksel.glade:110 +#: ../ui/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." @@ -5824,579 +5957,31 @@ msgstr "" "તમે ક્યાં તો સોફ્ટવેર પસંદગી હમણાં વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવવાનું પસંદ કરી શકો, અથવા સ્થાપન પછી " "સોફ્ટવેર વ્યવસ્થાપન કાર્યક્રમ મારફતે." -#: ui/tasksel.glade:141 -msgid "Customize _later" -msgstr "પછીથી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_l)" +#: ../ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "વધારાની સોફ્ટવેર રીપોઝીટરીઓ ઉમેરો (_A)" -#: ui/tasksel.glade:159 +#: ../ui/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "હમણાં વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_C)" -#: ui/tasksel.glade:200 -msgid "" -"Please select any additional repositories that you want to use for software " -"installation." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને કોઈપણ વધારાની રીપોઝીટરીઓ પસંદ કરો કે જે તમે સોફ્ટવેર સ્થાપન માટે વાપરવા " -"માંગો છો." - -#: ui/tasksel.glade:304 -msgid "_Add additional software repositories" -msgstr "વધારાની સોફ્ટવેર રીપોઝીટરીઓ ઉમેરો (_A)" - -#: ui/tasksel.glade:378 +#: ../ui/tasksel.glade.h:8 msgid "_Modify repository" msgstr "રીપોઝીટરી સુધારો (_M)" -#: ui/zfcp-config.glade:7 -msgid "Add FCP device" -msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો" - -#: ui/zfcp-config.glade:112 +#: ../ui/zfcp-config.glade.h:1 msgid "<b>Device number:</b>" msgstr "<b>ઉપકરણ નંબર:</b>" -#: ui/zfcp-config.glade:162 -msgid "<b>WWPN:</b>" -msgstr "<b>WWPN:</b>" - -#: ui/zfcp-config.glade:212 +#: ../ui/zfcp-config.glade.h:2 msgid "<b>FCP LUN:</b>" msgstr "<b>FCP LUN:</b>" -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "મોટી ભૂલ" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <return> to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી..\n" -#~ "\n" -#~ "તમારી સિસ્ટમને પુન:બુટ કરવા માટે <return> ને દબાવો.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " -#~ "with bugzilla:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "જ્યારે બગઝીલા સાથે વાર્તાલાપ કરતા હોય ત્યારે તમારો બગ નીચેની ભૂલોનાં લીધે ફાઇલ કરવું " -#~ "શક્ય નથી:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. " -#~ "This is most likely an error in anaconda:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "તમારો બગ બગ ક્ષેત્રોમાં ખરાબ જાણકારી દરમિયાન ફાઇલ કરી શકાતુ નથી. આ એનાકોન્ડોમાં " -#~ "મોટા ભાગની ભૂલ જેવુ છે:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable To File Bug" -#~ msgstr "બગ ને ફાઇલ કરવામાં અસમર્થ" - -#~ msgid "Bug Filing Not Supported" -#~ msgstr "બગ ને દાખલ કરવુ આધારભૂત નથી" - -#~ msgid "" -#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " -#~ "cannot save your exception this way." -#~ msgstr "" -#~ "તમારી વહેંચણી આધારભૂત બગ ફાઇલીંગ સિસ્ટમને પૂરુ પાડતુ નથી, તેથી આ રીતે તમે તમારા " -#~ "અપવાદને સંગ્રહ કરી શકતા નથી." - -#~ msgid "Invalid Bug Information" -#~ msgstr "અમાન્ય બગ જાણકારી" - -#~ msgid "" -#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description." -#~ msgstr "મહેરબાની કરીને યોગ્ય વપરાશકર્તાનામ, પાસવર્ડ, અને ટૂંકુ બગ વર્ણનને પૂરુ પાડો." - -#~ msgid "Unable To Login" -#~ msgstr "પ્રવેશ કરવામાં અસમર્થ" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error logging into %s using the provided username and " -#~ "password." -#~ msgstr "પૂરા પાડેલ વપરાશકર્તા અને પાસવર્ડ ની મદદથી %s માં પ્રવેશ દરમિયાન ભૂલ હતી." - -#~ msgid "Bug Created" -#~ msgstr "બગ બનાવેલ છે" - -#~ msgid "" -#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " -#~ "additional information such as what you were doing when you encountered " -#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following " -#~ "bug:\n" -#~ "\n" -#~ "%s/%s" -#~ msgstr "" -#~ "નવો બગ તમારી જોડાયેલ ટ્રેસબુક સાથે બનાવી દેવામાં આવ્યો છે. મહેરબાની કરીને વધારાની " -#~ "જાણકારી ઉમેરો કે જે તમે શું કરી રહ્યા હતા જ્યારે તમે સ્ક્રીનશોટો ને શોધેલ છે, અને કોઇપણ " -#~ "જાતની નીચેના બગથી બંધબેસતી છે:\n" -#~ "\n" -#~ "%s/%s" - -#~ msgid "Bug Updated" -#~ msgstr "બગ સુધારાઓ" - -#~ msgid "" -#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added " -#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add " -#~ "additional descriptive information to the following bug:\n" -#~ "\n" -#~ "%s/%s" -#~ msgstr "" -#~ "બગ સાથે તમારી જાણકારી પહેલેથી હાજર છે. તમારુ ખાતુ CC યાદીમાં ઉમેરી દેવામાં આવ્યુ છે " -#~ "અને ટિપ્પણી તરીકે તમારી ટ્રેસબુક ઉમેરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને નીચેના બગની વધારાની " -#~ "વર્ણનીય જાણકારી ઉમેરો:\n" -#~ "\n" -#~ "%s/%s" - -#~ msgid "Dump Written" -#~ msgstr "ડમ્પ લખાઈ ગયું" - -#~ msgid "" -#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The " -#~ "installer will now exit." -#~ msgstr "તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ ડિસ્કમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે. સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે." - -#~ msgid "Dump Not Written" -#~ msgstr "ડમ્પ લખાયેલ નથી" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device " -#~ "available." -#~ msgstr "બગ રીપોર્ટને સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી ત્યાં સુધી સક્રિય નેટવર્કીંગ ઉપકરણ ઉપલબ્ધ નથી." - -#~ msgid "" -#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. " -#~ "The installer will now exit." -#~ msgstr "" -#~ "તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ દૂરસ્થ યજમાનમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે. સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે." - -#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -#~ msgstr "દૂરસ્થ યજમાનમાં સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ લખતી વખતે ભૂલ થઈ હતી." - -#~ msgid "Bugzilla (%s)" -#~ msgstr "બગઝીલા (%s)" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "ડિબગ" - -#~ msgid "Exception Occurred" -#~ msgstr "અપવાદ ઉદ્ભવ્યો" - -#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" -#~ msgstr "ભૂલ: %s એ %s માં ભાગ કરે છે પરંતુ આપણે ઇચ્છા રાખીએ તેવુ નહિં" - -#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /" -#~ msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ /boot અથવા / માટે જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "ચાલી રહ્યું છે..." - -#~ msgid "Doing post-installation" -#~ msgstr "સ્થાપન-પછીનું કરી રહ્યા છીએ" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "કંઈ નહિં" - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish " -#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the " -#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -#~ msgstr "" -#~ "ઉપકરણ %s એ LDL બંધારણવાળુ છે CDL ની જગ્યાએ. LDL બંધારણવાળી DASD એ %s ના સ્થાપન " -#~ "દરમ્યાન આધાર માટે ઉપયોગી નથી. જો તમેઆ ડિસ્ક સ્થાપન માટે ઉપયોગ કરવા માંગતા હોય, " -#~ "તો એ ફરીથી પ્રારંભથયેલ હોવી જોઈએ કારણકે બધી માહિતી આ ડ્રાઈવ પર છે.\n" -#~ "\n" -#~ "શું તમે આ DASD ને CDL બંધારણની મદદથી ફરીથી ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?" - -#~ msgid "" -#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " -#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL " -#~ "DATA on this drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to re-initialize this drive?" -#~ msgstr "" -#~ "/dev/%s પાસે વર્તમાનમાં %s પાર્ટીશન લેઆઉટ છે. %s ના સ્થાપન માટે આ ડ્રાઈવ વાપરવા " -#~ "માટે, તેનો પુનઃ-આરંભ થયેલ હોવો જ જોઈએ, આ ડ્રાઈવ પરની બધી માહિતીના નાશમાં પરિણમી " -#~ "શક્યું હશે.\n" -#~ "\n" -#~ "શું તમે આ ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરવા ઈચ્છો છો?" - -#~ msgid "Initializing" -#~ msgstr "પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ" - -#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -#~ msgstr "મહેરબાની કરીને ડ્રાઈવ %s ફોર્મેટ કરતી વખતે રાહ જુઓ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" -#~ "\n" -#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " -#~ "DATA on this drive.\n" -#~ "\n" -#~ "This operation will override any previous installation choices about " -#~ "which drives to ignore.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -#~ msgstr "" -#~ "ઉપકરણ %s (%s %-0.f MB) પરનું પાર્ટીશન કોષ્ટક વાંચી શકાય એવું નથી.\n" -#~ "\n" -#~ " નવા પાર્ટીશન બનાવવા માટે તેનો પ્રારંભ થયેલો હોવો જ જોઈએ, કે જે આ ડ્રાઈવ પર બધી " -#~ "માહિતી ખોવાઈ જવાનું કારણ બને છે.\n" -#~ "\n" -#~ "આ પ્રક્રિયા કોઇપણ પહેલાના સ્થાપનની વસ્તુઓ પર ફરીથી લખી નાંખશે કે જે અવગણવાનું હોય.\n" -#~ "\n" -#~ "શું તમે આ ડ્રાઈવનો પ્રારંભ કરવા માંગો છો, બધી માહિતી ભૂંસી કાઢશે?" - -#~ msgid "" -#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem " -#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this " -#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this " -#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -#~ msgstr "" -#~ "ડ્રાઈવ /dev/%s ને તેના પર ૧૫ કરતાં વધુ પાર્ટીશનો છે. Linux કર્નલમાંની SCSI " -#~ "ઉપસિસ્ટમ ૧૫ કરતાં વધુ પાર્ટીશનોને આ સમયે પરવાનગી આપતું નથી. તમે આ ડિસ્કના " -#~ "પાર્ટીશનીંગમાં ફેરફારો કરવા માટે સમર્થ હશો નહિં અથવા /dev/%s15 કરતાં વધુ પાર્ટીશનો %" -#~ "s માં વાપરવા માટે સમર્થ હશો નહિં" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "સંગ્રહો" - -#~ msgid "Save to local disk" -#~ msgstr "સ્થાનીય ડિસ્કનો સંગ્રહ કરો" - -#~ msgid "Send to bugzilla (%s)" -#~ msgstr "બગઝીલા (%s) ને મોકલો" - -#~ msgid "Send to remote server (scp)" -#~ msgstr "દૂરસ્થ સર્વર (scp) ને મોકલો" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "પાસવર્ડ" - -#~ msgid "Bug Description" -#~ msgstr "બગ વર્ણન" - -#~ msgid "Host (host:port)" -#~ msgstr "યજમાન (host:port)" - -#~ msgid "Destination file" -#~ msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ" - -#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long." -#~ msgstr "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા આઠ %d અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ." - -#~ msgid "" -#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed " -#~ "system is for %s architecture. \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "તમે %s આર્કીટેક્ચર માટે સુધારો કરવાનું પસંદ કરેલ છે, પરંતુ સ્થાપિત સિસ્ટમ એ %s આર્કીટેક્ચર " -#~ "માટે છે. \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" -#~ msgstr "શું તમે %s આર્કીટેક્ચરમાં સ્થાપિત સિસ્ટમ સુધારવા માંગો છો?" - -#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -#~ msgstr "%d પ્રયાસો પછી જોડાવાનો પ્રયાસ છોડી રહ્યા છીએ!\n" - -#~ msgid "%s Byte" -#~ msgstr "%s બાઈટ" - -#~ msgid "%s Bytes" -#~ msgstr "%s બાઈટો" - -#~ msgid "Processing" -#~ msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છીએ" - -#~ msgid "%s of %s packages completed" -#~ msgstr "%s જેટલા પેકેજો %s માંથી સમાપ્ત થયા" - -#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -#~ msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા શરુ કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે..." - -#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -#~ msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ દીઠ %s લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવી શકતા નથી." - -#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -#~ msgstr "ડ્રાઈવ %s (ભૂમિતિ: %s/%s/%s) (મોડેલ: %s)" - -#~ msgid "" -#~ "To install the full set of supported packages included in your " -#~ "subscription, please enter your Installation Number" -#~ msgstr "" -#~ "તમારી ઉમેદવારીમાં આધારભૂત પેકેજોનો આખો સમૂહ સ્થાપિત કરવા માટે, મહેરબાની કરીને તમારો " -#~ "સ્થાપન નંબર દાખલ કરો" - -#~ msgid "" -#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." -#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n" -#~ "\n" -#~ "If you skip:\n" -#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your " -#~ "subscription.\n" -#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " -#~ "Enterprise Linux.\n" -#~ "* You will not get software and security updates for packages not " -#~ "included in your subscription." -#~ msgstr "" -#~ "જો તમે સ્થાપન નંબર સ્થિત કરવામાં અસમર્થ હોય, તો http://www.redhat.com/apps/" -#~ "support/in.html ની સલાહ લો.\n" -#~ "\n" -#~ "જો તમે અવગણો:\n" -#~ "* તમે તમારી ઉમેદવારીમાં સમાયેલ પેકેજોના આખા સમૂહનો વપરાશ મેળવી શકશો નહિં.\n" -#~ "* તે Red Hat Enterprise Linux ના બિનઆધારભૂત/અપ્રમાણિત સ્થાપનમાં પરિણમી શકશે.\n" -#~ "* તમે તમારી ઉમેદવારીમાં નહિં સમાવવામાં આવેલ પેકેજો માટે સોફ્ટવેર અને સુરક્ષા સુધારાઓ " -#~ "મેળવી શકશો નહિં." - -#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue." -#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ભૂલ શોધાઇ, ચાલુ રાખી શકાતી નથી." - -#~ msgid "boot flag not available for this partition" -#~ msgstr "આ પાર્ટીશન માટે બુટ ફ્લેગ ઉપલ્બધ નથી" - -#~ msgid "_Ignore drive(s)" -#~ msgstr "ડ્રાઈવો અવગણો (_I)" - -#~ msgid "_Re-initialize drive(s)" -#~ msgstr "ડ્રાઈવો પુનઃ-આરંભ કરો (_R)" - -#~ msgid "Your system will now be rebooted." -#~ msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે." - -#~ msgid "Bug _description" -#~ msgstr "બગ વર્ણન (_d)" - -#~ msgid "Destination _file" -#~ msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ (_f)" - -#~ msgid "" -#~ "Local storage device\n" -#~ "Local disk\n" -#~ "Remote server (scp)" -#~ msgstr "" -#~ "સ્થાનિક સંગ્રહ ઉપકરણ\n" -#~ "સ્થાનિક ડિસ્ક\n" -#~ "દૂરસ્થ સર્વર (scp)" - -#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી ટ્રેસબુક સંગ્રહ કરવા દરમિયાન લક્ષ્યને પસંદ કરો." - -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" - -#~ msgid "_Host (host:port)" -#~ msgstr "યજમાન (_H) (host:port)" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "પાસવર્ડ (_P)" - -#~ msgid "_User name" -#~ msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "સ્થાપન" - -#~ msgid "Install the live CD to your hard disk" -#~ msgstr "live CD નું તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાં સ્થાપન કરો" - -#~ msgid "Install to Hard Drive" -#~ msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવમાં સ્થાપન કરો" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "આફ્રિકનો" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "અરેબિક" - -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "આસામી" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "બંગાલી" - -#~ msgid "Bengali(India)" -#~ msgstr "બંગાળી(ભારત)" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "બલ્ગેરિયન" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "કેટલાન" - -#~ msgid "Chinese(Simplified)" -#~ msgstr "ચીની(સરળ)" - -#~ msgid "Chinese(Traditional)" -#~ msgstr "ચીની(પારંપરિક)" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "ક્રોટિઅન" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "ચેક" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "ડેનિશ" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "ડચ" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "અંગ્રેજી" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "ઈસ્ટોનિયન" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "ફિનિશ" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "ફ્રેંચ" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "જર્મન" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "ગ્રીક" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "ગુજરાતી" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "હેબ્રુ" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "હિંદી" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "હંગેરિયન" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "આઈલેન્ડીક" - -#~ msgid "Iloko" -#~ msgstr "ઈલોકો" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "ઈન્ડોનેશિયાઈ" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "ઈટાલી" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "જાપાની" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "કન્નડા" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "કોરિયન" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "મેકેડોનિયા" - -#~ msgid "Maithili" -#~ msgstr "મૈથિલી" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "મલય" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "મલયાલમ" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "મરાથી" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "નેપાલી" - -#~ msgid "Norwegian(Bokmål)" -#~ msgstr "નોર્વેઈન(બોકમાલ)" - -#~ msgid "Northern Sotho" -#~ msgstr "ઉત્તરી સોથો" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "ઓરિયા" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "પર્સિયન" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "પોલિશ" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "પોર્ટુગીઝ" - -#~ msgid "Portuguese(Brazilian)" -#~ msgstr "પોર્ટુગીઝ(બ્રાઝીલીયન)" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "પંજાબી" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "રોમાનિયાઈ" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "રશિયા" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "સર્બિયન" - -#~ msgid "Serbian(Latin)" -#~ msgstr "સર્બિયન(લેટીન)" - -#~ msgid "Sinhala" -#~ msgstr "સિંહાલા" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "સ્લોવેક" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "સ્લોવેનિયા" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "સ્પેનિશ" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "સ્વેડીશ" - -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "તાજિક" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "તમિલ" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "તેલુગુ" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "તુર્કીશ" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "યુક્રેનિયાઈ" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "વિયેટનામીઝ" +#: ../ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "<b>WWPN:</b>" +msgstr "<b>WWPN:</b>" -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "વેલ્શ" +#: ../ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો" -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "ઝુલુ" |