summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorswkothar <swkothar@fedoraproject.org>2009-09-01 09:24:30 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-01 09:24:30 +0000
commit2850ad46357bdff1a9317799d4800f6cb243e43c (patch)
tree5f1def1d8cff20b4798d01fcd9acfe5d4046c799
parent63d142bbc3da21917c7996d02b4b74fc568ef57e (diff)
downloadanaconda-2850ad46357bdff1a9317799d4800f6cb243e43c.tar.gz
anaconda-2850ad46357bdff1a9317799d4800f6cb243e43c.tar.xz
anaconda-2850ad46357bdff1a9317799d4800f6cb243e43c.zip
Sending translation for Gujarati
-rw-r--r--po/gu.po3729
1 files changed, 1657 insertions, 2072 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index c15bda6e5..bd571a6d9 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gu.po to Gujarati
+# translation of anaconda.po to Gujarati
# Gujarati translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -8,10 +8,10 @@
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gu\n"
+"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 01:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:53+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,57 +44,64 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: anaconda:374
+#: ../anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "શેલ માટે <enter> દબાવો"
-#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
-#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
-#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
-#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
-#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
-#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
-#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
-#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
-#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
-#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
-#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
-#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
-#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
-#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
-#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
-#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
-#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
-#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
-#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
-#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
-#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
-#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
-#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
-#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
-#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
-#: textw/constants_text.py:44
+#. button bar at the bottom of the window
+#: ../anaconda:389 ../rescue.py:324 ../rescue.py:350 ../rescue.py:363
+#: ../rescue.py:439 ../rescue.py:451 ../text.py:545 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:134
+#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/hdinstall.c:343
+#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/hdinstall.c:445
+#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501 ../loader/kbd.c:119
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:381 ../loader/kickstart.c:562 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:379 ../loader/loader.c:403 ../loader/loader.c:439
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:520
+#: ../loader/loader.c:557 ../loader/loader.c:1211 ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1579
+#: ../loader/net.c:1600 ../loader/net.c:1858 ../loader/net.c:1880
+#: ../loader/net.c:1892 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:250
+#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:451
+#: ../loader/urlinstall.c:460 ../loader/urlinstall.c:469 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "બરાબર"
-#: anaconda:396
+#: ../anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-"તમારી પાસે ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન શરુ કરવા માટે પૂરતી RAM નથી. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી "
+"તમારી પાસે ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપક શરુ કરવા માટે પૂરતી RAM નથી. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી "
"રહ્યા છીએ."
-#: anaconda:459
-#, fuzzy
+#: ../anaconda:459
msgid "Starting graphical installation."
-msgstr "ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છીએ."
-#: anaconda:775
+#: ../anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "તમે શું VNC ને વાપરવા માંગો છો?"
-#: anaconda:776
+#: ../anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -104,57 +111,53 @@ msgstr ""
"લેઆઉટ અથવા પેકેજ પસંદગીઓને સ્પષ્ટ કરવા માટે તમને પરવાનગી આપતુ નથી. શું તેને બદલે તમે VNC "
"સ્થિતિને વાપરવા માંગો છો?"
-#: anaconda:802
+#: ../anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "સ્થાપન વર્ગ લખાણ સ્થિતિ માટે દબાણ કરી રહ્યો છે"
-#: anaconda:821
-#, fuzzy
+#: ../anaconda:821
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
-msgstr "ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન ઉપ્લબ્ધ નથી... લખાણ સ્થિતિ શરુ કરી રહ્યા છીએ."
+msgstr "ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન ઉપ્લબ્ધ નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ."
-#: anaconda:829
-#, fuzzy
+#: ../anaconda:829
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
-msgstr "DISPLAY ચલ સુયોજિત નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ!"
+msgstr "DISPLAY ચલ સુયોજિત નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ."
-#: anaconda:997
+#: ../anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl રૂપરેખાંકન સફળ => પુન:બુટ કરો"
-#: anaconda:1000
+#: ../anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ => અટકાવ"
-#: backend.py:145
+#: ../backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s સુધારી રહ્યા છીએ\n"
-#: backend.py:147
+#: ../backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ\n"
-#: backend.py:167
+#: ../backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ફાઈલ નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: backend.py:168
-#, fuzzy
+#: ../backend.py:168
msgid "Transferring install image to hard drive"
-msgstr "સ્થાપન માટેની ઈમેજ હાર્ડ ડ્રાઈવ પર મોકલી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "હાર્ડ ડ્રાઇવમાં સ્થાપન ચિત્રને પરિવહન કરી રહ્યા છ"
-#: backend.py:178
-#, fuzzy
+#: ../backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-"સ્થાપન ઈમેજને તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવમાં પરિવહન કરવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. આ કદાચ ખરાબ મીડિયાને "
+"સ્થાપન ઈમેજને તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવમાં પરિવહન કરવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. આ કદાચ ખરાબ અથવા નીચી ગુણવત્તાવાળા મીડિયાનું "
"કારણ હોઈ શકે."
-#: backend.py:182
+#: ../backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -162,130 +165,136 @@ msgstr ""
"સ્થાપન માટેની ઈમેજ તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર મોકલતાં ભૂલ ઉદ્ભવી. તમે કદાચ ડિસ્કની જગ્યા "
"કરતાં વધારે વાપરી રહ્યા હશો."
-#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
-#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
-#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
-#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
-#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
-#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
-#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
-#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
-#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
-#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
-#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
-#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
-#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
-#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
-#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
-#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
-#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
-#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
-#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
-#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
-#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
-#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
-#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
-#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
+#. success
+#. FIXME: would be nice to be able to recover here
+#. we don't have any more modules of the proper class. ask
+#. * them to manually load
+#: ../backend.py:186 ../image.py:285 ../livecd.py:192 ../livecd.py:398
+#: ../partIntfHelpers.py:208 ../text.py:308 ../text.py:312
+#: ../yuminstall.py:378 ../yuminstall.py:722 ../yuminstall.py:836
+#: ../yuminstall.py:1114 ../yuminstall.py:1180 ../yuminstall.py:1338
+#: ../yuminstall.py:1356 ../iw/autopart_type.py:99 ../iw/autopart_type.py:198
+#: ../iw/autopart_type.py:318 ../iw/autopart_type.py:321
+#: ../iw/autopart_type.py:388 ../iw/autopart_type.py:396
+#: ../iw/autopart_type.py:425 ../iw/osbootwidget.py:210
+#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:707
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:746 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:176
+#: ../iw/task_gui.py:305 ../iw/task_gui.py:429 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:517 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:371 ../loader/driverdisk.c:379
+#: ../loader/driverdisk.c:443 ../loader/hdinstall.c:134
+#: ../loader/hdinstall.c:343 ../loader/hdinstall.c:445
+#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501
+#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:403
+#: ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:1211 ../loader/mediacheck.c:46
+#: ../loader/mediacheck.c:85 ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/nfsinstall.c:250
+#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
+#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
+#: ../loader/urls.c:334 ../storage/__init__.py:1581
+#: ../storage/__init__.py:1597 ../textw/netconfig_text.py:280
+#: ../textw/partition_text.py:186 ../textw/partition_text.py:192
+#: ../textw/partition_text.py:198 ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/partition_text.py:241 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "ભૂલ"
-#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
-#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
-#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
-#: textw/upgrade_text.py:187
+#: ../bootloader.py:53 ../bootloader.py:209 ../bootloader.py:216
+#: ../image.py:82 ../upgrade.py:251 ../yuminstall.py:1519
+#: ../yuminstall.py:1555 ../iw/autopart_type.py:208 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../storage/devicetree.py:143
+#: ../storage/devicetree.py:170 ../textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: bootloader.py:54
-#, fuzzy
+#: ../bootloader.py:54
msgid ""
"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"તમારી ફાઈલસિસ્ટમો પહેલાથી જ સક્રિય થઈ ગયેલ છે. તમે આ બિંદુએથી પાછા જઈ શકશો નહિં.\n"
+"ફાઈલસિસ્ટમો પહેલાથી જ સક્રિય થઈ ગયેલ છે. તમે આ બિંદુએથી પાછા જઈ શકશો નહિં.\n"
"\n"
"શું તમે સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
-#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
-#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
-#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
-#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
-#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
-#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
+#: ../bootloader.py:58 ../gui.py:1093 ../gui.py:1140 ../gui.py:1268
+#: ../gui.py:1347 ../image.py:91 ../livecd.py:199 ../livecd.py:405
+#: ../packages.py:126 ../packages.py:134 ../packages.py:142 ../packages.py:150
+#: ../packages.py:162 ../packages.py:171 ../packages.py:179 ../packages.py:188
+#: ../upgrade.py:58 ../upgrade.py:206 ../yuminstall.py:235
+#: ../yuminstall.py:655 ../yuminstall.py:840 ../yuminstall.py:920
+#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1085 ../yuminstall.py:1110
+#: ../yuminstall.py:1168 ../yuminstall.py:1333 ../yuminstall.py:1363
+#: ../storage/__init__.py:89 ../storage/__init__.py:1683
msgid "_Exit installer"
msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો (_E)"
-#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
-#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
-#: storage/__init__.py:1680
+#: ../bootloader.py:58 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1300
+#: ../kickstart.py:1339 ../upgrade.py:58 ../yuminstall.py:1173
+#: ../iw/partition_gui.py:1036 ../storage/__init__.py:1684
msgid "_Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_C)"
-#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
-#: platform.py:466
+#: ../bootloader.py:114 ../platform.py:93 ../platform.py:319
+#: ../platform.py:376 ../platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID ઉપકરણ"
-#: bootloader.py:143
+#: ../bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "બુટલોડર"
-#: bootloader.py:143
-#, fuzzy
+#: ../bootloader.py:143
msgid "Installing bootloader."
-msgstr "બુટલોડર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "બુટલોડર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ."
-#: bootloader.py:210
+#: ../bootloader.py:210
msgid ""
"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
"bootable."
-msgstr ""
+msgstr "બુટલોડરને સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી. સિસ્ટમ ને બુટ કરી શકાતી નથી."
-#: bootloader.py:217
-#, fuzzy
+#: ../bootloader.py:217
msgid ""
"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
"will not be changed."
-msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. તમારુ બુટલોડર રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી."
+msgstr "સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. બુટલોડર રૂપરેખાંકન બદલાશે નહિં."
-#: cmdline.py:55
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "સમાપ્ત"
-#: cmdline.py:63
-#, fuzzy
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress"
-msgstr "પ્રગતિમાં છે... "
+msgstr "પ્રગતિમાં છે"
-#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
-#, fuzzy, python-format
+#: ../cmdline.py:86 ../gui.py:1135 ../kickstart.py:1180 ../text.py:391
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"તમારુ કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ચકાસતી વખતે ભૂલ મળી આવી:\n"
+"જ્યારે કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલનું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે નીચેની ભૂલ મળી હતી:\n"
"\n"
"%s"
-#: cmdline.py:98
+#: ../cmdline.py:98
msgid ""
"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
"configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "આદેશ વાક્ય સ્થિતિ કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં સ્પષ્ટ કરવા માટે બધી પસંદગીઓની જરૂર છે."
-#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+#: ../cmdline.py:114 ../cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "આદેશ વાક્ય સ્થિતિમાં કોઈ પ્રશ્ન નથી!"
-#: constants.py:74
+#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -293,26 +302,28 @@ msgstr ""
"એક અનિચ્છનિય અપવાદ ઉદ્ભવ્યો. આ મોટે ભાગે ભૂલ હોય એમ લાગે છે. મહેરબાની કરીને વિગતવાર "
"અપવાદની નકલ સંગ્રહો અને ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો"
-#: constants.py:80
+#. this string will be combined with "An unhandled exception"...
+#. the leading space is not a typo.
+#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " આ સોફ્ટવેરના પ્રોવાઈડરના નામ સાથે."
-#: constants.py:84
+#. this string will be combined with "An unhandled exception"...
+#. the leading space is not a typo.
+#: ../constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s આગળ એનાકોન્ડા વિરુદ્ધ"
-#: gui.py:106
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
-msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
+msgstr "ડિસ્કમાં સ્ક્રીનશોટોને સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી."
-#: gui.py:117
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ થઈ ગઈ"
-#: gui.py:118
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
@@ -326,20 +337,20 @@ msgstr ""
"\n"
"તમે જ્યારે રીબુટ કરો અને રુટ તરીકે પ્રવેશો ત્યારે તેને વાપરી શકો છો."
-#: gui.py:161
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: gui.py:162
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' નામવાળો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો."
-#: gui.py:165
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ"
-#: gui.py:166
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -347,32 +358,31 @@ msgstr ""
"સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. જો આ પેકેજના સ્થાપન દરમ્યાન ઉદ્ભવે, તમારે એની સફળતા માટે "
"ઘણી વખત વાપરવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ."
-#: gui.py:560 text.py:348
+#: ../gui.py:560 ../text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "સ્થાપન કી"
-#: gui.py:631 text.py:148
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:631 ../text.py:148
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-"તમારા એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન પાસફ્રેઝ માટે "
+"તમારા એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન આ પાસફ્રેઝ માટે "
"પ્રોમ્પ્ટ કરેલ હશે."
-#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
+#: ../gui.py:650 ../gui.py:658 ../text.py:186 ../text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "પાસફ્રેઝ સાથે ભૂલ છે"
-#: gui.py:651 text.py:187
+#: ../gui.py:651 ../text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ પાસફ્રેઝો અલગ હતા. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયાસ કરો."
-#: gui.py:659
+#: ../gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા આઠ અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ."
-#: gui.py:693 text.py:224
+#: ../gui.py:693 ../text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -381,30 +391,32 @@ msgstr ""
"ઉપકરણ %s એનક્રિપ્ટ થઈ ગયેલ છે. ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન વાપરવા માટે તમારે "
"ઉપકરણનો પાસફ્રેઝ નીચે દાખલ કરવો જ પડશે."
-#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
-#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
-#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
-#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
+#: ../gui.py:784 ../gui.py:1347 ../partIntfHelpers.py:153
+#: ../partIntfHelpers.py:310 ../text.py:99 ../text.py:100
+#: ../iw/account_gui.py:130 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:381 ../loader/loader.c:439
+#: ../loader/loader.c:557 ../textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "નકારો"
-#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
+#: ../gui.py:796 ../gui.py:797 ../gui.py:909 ../gui.py:910
+#: ../ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ડિબગ (_D)"
-#: gui.py:1137 text.py:393
+#: ../gui.py:1137 ../text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખા ચકાસતી વખતે ભૂલ"
-#: gui.py:1177
+#: ../gui.py:1177
msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "મૂળભૂત:LTR"
-#: gui.py:1257 text.py:510
+#: ../gui.py:1257 ../text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "ભૂલ!"
-#: gui.py:1258 text.py:511
+#: ../gui.py:1258 ../text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -415,56 +427,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
+#: ../gui.py:1263 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:425
+#: ../packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "બહાર નીકળો (_E)"
-#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
-#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
+#: ../gui.py:1264 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:199
+#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:1110 ../yuminstall.py:1168
+#: ../yuminstall.py:1333
msgid "_Retry"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)"
-#: gui.py:1267
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1267
msgid "The installer will now exit."
-msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે..."
+msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે."
-#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1270 ../storage/partitioning.py:263
msgid "The system will now reboot."
msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
-#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1271 ../image.py:248 ../packages.py:433 ../yuminstall.py:1379
msgid "_Reboot"
msgstr "રીબુટ (_R)"
-#: gui.py:1273
+#: ../gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છીએ"
-#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#. FIXME: translate the string
+#: ../gui.py:1344 ../livecd.py:115 ../text.py:266 ../upgrade.py:197
msgid "Exit installer"
msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો"
-#: gui.py:1343
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1345
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાપન બંધ કરવા માંગો છો?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાપક માંથી બહાર નીકળવા કરવા માંગો છો?"
-#: gui.py:1352
+#: ../gui.py:1354
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s સ્થાપક"
-#: gui.py:1358
+#: ../gui.py:1360
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "શીર્ષક પટ્ટી લાવવામાં અસમર્થ"
-#: gui.py:1420
+#: ../gui.py:1422
msgid "Install Window"
msgstr "સ્થાપક વિન્ડો"
-#: image.py:83
+#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -479,11 +491,11 @@ msgstr ""
"એ આગ્રહણીય છે કે તમે બહાર નીકળો અને તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરો, પરંતુ તમે ચાલુ રાખવાનું "
"પસંદ કરી શકો છો જો તમને લાગે કે આ ભૂલ છે."
-#: image.py:156
+#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO સ્રોત માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
-#: image.py:157
+#: ../image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -495,11 +507,11 @@ msgstr ""
"અદ્યતન સંગ્રહ ઉપકરણો જેવા કે LVM અથવા RAID પર સ્થિત થયેલ હોય, અથવા જો ત્યાં પાર્ટીશન "
"માઉન્ટ કરતી વખતે કોઈ સમસ્યા હોય. સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માટે બહાર નીકળો ક્લિક કરો."
-#: image.py:185
+#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ગુમ ISO 9660 ઈમેજ"
-#: image.py:186
+#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -513,11 +525,11 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને આ ઈમેજને ડ્રાઈવ પર નકલ કરો અને પુનઃપ્રયાસ ક્લિક કરો. સ્થાપન અડધેથી બંધ "
"કરવા માટે બહાર નીકળો ક્લિક કરો."
-#: image.py:241
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "જરુરી સ્થાપન માધ્યમ"
-#: image.py:242
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -533,13 +545,13 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સ્થાપન પહેલા આ તૈયાર રાખો. જો તમારે સ્થાપન અડધેથી અટકાવવું હોય અને બહાર "
"નીકળવું હોય તો મહેરબાની કરીને \"રીબુટ\" પસંદ કરો."
-#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
-#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
-#: yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:404 ../packages.py:379 ../packages.py:430
+#: ../packages.py:433 ../upgrade.py:205 ../yuminstall.py:840
+#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1363 ../yuminstall.py:1379
msgid "_Back"
msgstr "પાછળ (_B)"
-#: image.py:286
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -548,41 +560,43 @@ msgstr ""
"ડિસ્ક માઉન્ટ દૂર કરતા ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે %s ને શેલમાંથી tty2 "
"પર વાપરી તો રહ્યા નથી ને અને પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે બરાબર બટન પર ક્લિક કરો."
-#: installclass.py:74
+#. by default, place this under the "install" category; it gets it's
+#. own toplevel category otherwise
+#: ../installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત કરો"
-#: iutil.py:755
+#: ../iutil.py:824
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ભૂલ: ખોલવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: iutil.py:763
+#: ../iutil.py:832
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ભૂલ: લખવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: iutil.py:770
+#: ../iutil.py:839
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ભૂલ: બંધ કરવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: iutil.py:787
+#: ../iutil.py:856
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "ભૂલ: reIPL ઉપકરણ (%s) તરીકે %s ને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
-#: iutil.py:796
+#: ../iutil.py:865
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "ભૂલ: loadparm (%s) ને પુન:સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
-#: iutil.py:805
+#: ../iutil.py:874
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "ચેતવણી: parm (%s) ને પુન:સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
-#: iutil.py:815
+#: ../iutil.py:884
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -591,22 +605,22 @@ msgstr ""
"બંધ કર્યા પછી, સ્થાપન ચલાવવા માટે DASD ઉપકરણ %s માંથી મહેરબાની કરીને મેન્યુઅલ IPL ને "
"ચલાવો"
-#: iutil.py:837
+#: ../iutil.py:906
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે FCP ગુણધર્મ %s ને વાંચી રહ્યા છે"
-#: iutil.py:850
+#: ../iutil.py:919
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે FCP ગુણધર્મ %s ને લખી રહ્યા છે"
-#: iutil.py:863
+#: ../iutil.py:932
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે મૂળભૂત FCP ગુણધર્મ %s ને લખી રહ્યા છે"
-#: iutil.py:873
+#: ../iutil.py:942
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -615,7 +629,7 @@ msgstr ""
"બંધ કર્યા પછી, સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે WWPN %(wwpn)s અને LUN %(lun)s સાથે FCP %"
"(device)s માંથી મહેરબાની કરીને મેન્યુઅલ IPL ને ચલાવો"
-#: iutil.py:880
+#: ../iutil.py:949
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -623,16 +637,16 @@ msgstr ""
"બંધ કર્યા પછી, સ્થાપનને ચાલુ રાખવા માટે હવે /boot સમાવતા ઉપકરણમાંથી મહેરબાની કરીને "
"મેન્યુઅલ IPL ને ચલાવો"
-#: iutil.py:888
+#: ../iutil.py:957
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ પ્રકારને નક્કી કરવામાં ભૂલ"
-#: iutil.py:892
+#: ../iutil.py:961
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ /boot અથવા / એ ડિસ્ક પર છે કે જે તેની સાથે પરિચિત નથી"
-#: kickstart.py:96
-#, fuzzy, python-format
+#: ../kickstart.py:96
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
@@ -642,58 +656,42 @@ msgstr ""
"શકશો. આ ઘાતક ભૂલ છે અને તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ થઈ જશે. સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે "
"બરાબર બટન દબાવો."
-#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "સ્ક્રિપ્ટલેટ નિષ્ફળતા"
-#: kickstart.py:1167
+#: ../kickstart.py:1166
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: kickstart.py:1170
+#: ../kickstart.py:1169
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં અજ્ઞાત ભૂલ: %s"
-#: kickstart.py:1181
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
-"file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"તમારુ કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ચકાસતી વખતે ભૂલ મળી આવી:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:1241 ../livecd.py:223
msgid "Post-Installation"
-msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન"
+msgstr "સ્થાપન પછી"
-#: kickstart.py:1243
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:1242
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "સ્થાપન-પછીની સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે"
-#: kickstart.py:1259
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:1258
msgid "Pre-Installation"
-msgstr "પેકેજનું સ્થાપન"
+msgstr "સ્થાપન પહેલા"
-#: kickstart.py:1260
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:1259
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "પૂર્વ-સ્થાપન સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે"
-#: kickstart.py:1292
+#: ../kickstart.py:1291
msgid "Missing Package"
msgstr "ગુમ થયેલ પેકેજ"
-#: kickstart.py:1293
-#, fuzzy, python-format
+#: ../kickstart.py:1292
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
@@ -701,20 +699,20 @@ msgstr ""
"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે પેકેજ '%s' એ સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ પેકેજ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે "
"ચાલુ રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?"
-#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1298 ../kickstart.py:1337
msgid "_Abort"
msgstr "અડધેથી બંધ કરો (_A)"
-#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
+#: ../kickstart.py:1299 ../kickstart.py:1338
msgid "_Ignore All"
msgstr "બધુ અવગણો (_I)"
-#: kickstart.py:1330
+#: ../kickstart.py:1329
msgid "Missing Group"
msgstr "ગુમ થયેલ જૂથ"
-#: kickstart.py:1331
-#, fuzzy, python-format
+#: ../kickstart.py:1330
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
@@ -722,33 +720,32 @@ msgstr ""
"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે જૂથ '%s' સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે ચાલુ "
"રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?"
-#: kickstart.py:1437
-#, fuzzy, python-format
+#: ../kickstart.py:1436
+#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"તમારી કિકસ્ટાર્ટ ફાઇલની જરૂરી જાણકારી ગુમ થયેલ છે કે જે anaconda એ તે માટે પ્રોમ્પ્ટ કરી "
+"કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલની જરૂરી જાણકારી ગુમ થયેલ છે કે જે anaconda એ તે માટે પ્રોમ્પ્ટ કરી "
"શકતુ નથી. મહેરબાની કરીને નીચેનાં વિભાગોને ઉમેરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો:\n"
"%s"
-#: livecd.py:110
+#: ../livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "ઈમેજ શોધવામાં અસમર્થ"
-#: livecd.py:111
+#: ../livecd.py:111
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "આપેલ સ્થાન એ સ્થાપન સ્રોત વાપરવા માટે માન્ય %s જીવંત CD નથી."
-#: livecd.py:174
+#: ../livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "જીવંત ચિત્રને હાર્ડ ડ્રાઈવમાં નકલ કરી રહ્યા છીએ."
-#: livecd.py:193
+#: ../livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -762,25 +759,24 @@ msgstr ""
"જો તમે બહાર નીકળો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહી જશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર "
"પડી શકે છે."
-#: livecd.py:224
-#, fuzzy
+#: ../livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes."
-msgstr "સ્થાપન-પછીના ફાઈલ સિસ્ટમ ફેરફારો કરી રહ્યા છીએ. આ થોડી મિનિટો લેશે..."
+msgstr "સ્થાપન-પછીના ફાઈલ સિસ્ટમ ફેરફારો કરી રહ્યા છીએ. આ થોડી મિનિટો લેશે."
-#: livecd.py:397
+#: ../livecd.py:399
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr "તમે બનાવેલ રુટ ફાઈલસિસ્ટમ આ જીવંત ઈમેજ માટે પૂરતી મોટી નથી (%.2f MB જરૂરી છે)."
-#: network.py:56
+#: ../network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "યજમાનનું નામ ૨૫૫ અથવા તેનાથી ઓછા અક્ષરો જેટલું હોવું જોઈએ."
-#: network.py:62
+#: ../network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -788,129 +784,131 @@ msgstr ""
"યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z', 'A-Z' અથવા '૦-૯' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું "
"જોઈએ"
-#: network.py:67
-msgid ""
-"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:67
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "યજમાનનું નામ માત્ર 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', અથવા '.' અક્ષરો ધરાવી શકે છે"
-#: network.py:176
+#: ../network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP સરનામું ગુમ થયેલ છે."
-#: network.py:180
+#: ../network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-msgstr ""
-"IPv4 સરનામાઓ 0 અને 255 ની વચ્ચે, ટપકાંઓથી અલગ પડેલ સંખ્યાઓ સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
+msgstr "IPv4 સરનામાઓ 0 અને 255 ની વચ્ચે, ટપકાંઓથી અલગ પડેલ સંખ્યાઓ સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
-#: network.py:183
+#: ../network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' એ માન્ય IPv6 સરનામું નથી."
-#: network.py:185
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' એ અયોગ્ય IP સરનામું છે."
-#: packages.py:121
+#. XXX does this make any sense? do we support resize of
+#. devices other than partitions?
+#: ../packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ઉપકરણનું માપ બદલવાનું નિષ્ફળ"
-#: packages.py:122
+#: ../packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: packages.py:129
+#: ../packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "ઉપકરણ બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: packages.py:130
+#: ../packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને માપ બનાવતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: packages.py:137
+#: ../packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: packages.py:138
+#: ../packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને દૂર કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: packages.py:145
+#: ../packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "ઉપકરણ સુયોજન નિષ્ફળ"
-#: packages.py:146
+#: ../packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: packages.py:157
+#: ../packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "માપ બદલવાનું નિષ્ફળ"
-#: packages.py:158
+#: ../packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: packages.py:165
+#: ../packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "ખસેડવાનું નિષ્ફળ"
-#: packages.py:166
+#: ../packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ની ફાઇલસિસ્ટમને ખસેડતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: packages.py:174
+#: ../packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા તે નિષ્ફળ"
-#: packages.py:175
+#: ../packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: packages.py:183
+#. catch-all
+#: ../packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "સંગ્રહ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ"
-#: packages.py:184
+#: ../packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "જ્યારે તમારા સંગ્રહ રૂપરેખાંકનને સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: packages.py:188
+#: ../packages.py:188
msgid "_File Bug"
-msgstr ""
+msgstr "ફાઇલ ભૂલ (_F)"
-#: packages.py:350
+#: ../packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "અયોગ્ય કી"
-#: packages.py:351
+#: ../packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ કી અયોગ્ય છે."
-#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
-#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
+#: ../packages.py:376 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
+#: ../loader/cdinstall.c:248 ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "છોડી દો"
-#: packages.py:379
+#: ../packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "છોડી દો (_S)"
-#: packages.py:411 packages.py:434
+#: ../packages.py:411 ../packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ચેતવણી! આ પહેલા-પ્રકાશન થયેલ સોફ્ટવેર છે!"
-#: packages.py:412
+#: ../packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -937,32 +935,32 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' વિરુદ્ધ અહેવાલ મોકલો.\n"
-#: packages.py:425
+#: ../packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "કોઈપણ રીતે સ્થાપન કરો (_I)"
-#: packages.py:429
+#: ../packages.py:429
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે..."
-#: packages.py:432
+#: ../packages.py:432
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે..."
-#: partIntfHelpers.py:41
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "મહેરબાની કરીને વોલ્યુમ જૂથ નામ દાખલ કરો."
-#: partIntfHelpers.py:45
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ ૧૨૮ અક્ષરો કરતાં નાનું જ હોવુ જોઈએ"
-#: partIntfHelpers.py:48
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ભૂલ - વોલ્યુમ જૂથ નામ %s એ માન્ય નથી."
-#: partIntfHelpers.py:53
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -970,20 +968,20 @@ msgstr ""
"ભૂલ - વોલ્યુમ જૂથ નામ અયોગ્ય અક્ષરો અથવા ખાલી જગ્યાઓ સમાવે છે. સ્વીકાર્ય અક્ષરો "
"બારાક્ષરો, આંકડાઓ, '.' અથવા '_' છે."
-#: partIntfHelpers.py:63
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "મહેરબાની કરીને લોજિકલ વોલ્યુમ નામ દાખલ કરો."
-#: partIntfHelpers.py:67
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામો ૧૨૮ અક્ષરો કરતાં નાનું જ હોવું જોઈએ"
-#: partIntfHelpers.py:71
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ભૂલ - લોજિકલ વોલ્યુમ નામ %s એ માન્ય નથી."
-#: partIntfHelpers.py:77
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -991,7 +989,7 @@ msgstr ""
"ભૂલ - લોજિકલ વોલ્યુમ નામ અયોગ્ય અક્ષરો અથવા ખાલી જગ્યાઓ સમાવે છે. માન્ય અક્ષરો "
"બારાક્ષરો, આંકડાઓ, '.' અથવા '_' છે."
-#: partIntfHelpers.py:101
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1000,37 +998,39 @@ msgstr ""
"માઉન્ટ બિંદુ %s અયોગ્ય છે. માઉન્ટ બિંદુઓ '/' અને થી શરુ થવા જ જોઈએ અને '/' થી અંત થવા "
"જોઈએ નહિં, અને છાપી શકાય તેવા અક્ષરો અને જગ્યાઓ નહિં સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
-#: partIntfHelpers.py:108
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "મહેરબાની કરીને આ પાર્ટીશન માટે માઉન્ટ બિંદુ સ્પષ્ટ કરો."
-#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ"
-#: partIntfHelpers.py:122
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "તમારે કાઢી નાખવા માટે પ્રથમ પાર્ટીશન પસંદ કરવો પડશે."
-#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:309
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813
msgid "Confirm Delete"
msgstr "કાઢી નાખવાની ખાતરી"
-#: partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "તમે ઉપકરણ '%s' પરના બધા પાર્ટીશનો કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
+#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1349
+#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢો(_D)"
-#: partIntfHelpers.py:175
+#: ../partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "સૂચના"
-#: partIntfHelpers.py:176
+#: ../partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: partIntfHelpers.py:191
+#: ../partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "શું સ્વેપ તરીકે ફોર્મેટ કરવું છે?"
-#: partIntfHelpers.py:192
+#: ../partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે આ પાર્ટીશનને સ્વેપ પાર્ટીશન તરીકે ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?"
-#: partIntfHelpers.py:207
+#: ../partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s સ્થાપિત કરવા માટે તમારે ઓછામાં ઓછી એક હાર્ડ ડ્રાઈવ પસંદ કરવાની જરૂર છે."
-#: partIntfHelpers.py:212
+#: ../partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1078,23 +1078,23 @@ msgstr ""
"પાર્ટીશન ફાઈલો સમાવે કે જેને તમારે રાખવી પડે, જેમ કે ઘર ડિરેક્ટરી, તો પછી આ પાર્ટીશનને "
"ફોર્મેટ કર્યા વિના ચાલુ રાખો."
-#: partIntfHelpers.py:220
+#: ../partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "શું ફોર્મેટ કરવું છે?"
-#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
+#: ../partIntfHelpers.py:220 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "પાર્ટીશન સુધારો (_M)"
-#: partIntfHelpers.py:220
+#: ../partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ફોર્મેટ કરો નહિં (_N)"
-#: partIntfHelpers.py:228
+#: ../partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ"
-#: partIntfHelpers.py:229
+#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1107,11 +1107,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: partIntfHelpers.py:243
+#: ../partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "પાર્ટીશનની ચેતવણી"
-#: partIntfHelpers.py:244
+#: ../partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1126,14 +1126,13 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે તમારી મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશન પદ્ધતિ સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
+#: ../partIntfHelpers.py:258 ../iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr ""
-"નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે."
+msgstr "નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે."
-#: partIntfHelpers.py:261
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1141,11 +1140,11 @@ msgstr ""
"ચાલુ રાખવા માટે 'હા' પસંદ કરો અને આ પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરો અથવા પાછા જવા માટે 'ના' "
"પસંદ કરો અને આ સુયોજનો બદલો."
-#: partIntfHelpers.py:267
+#: ../partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "ફોર્મેટ ચેતવણી"
-#: partIntfHelpers.py:293
+#: ../partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1156,158 +1155,155 @@ msgstr ""
"\n"
"આ વોલ્યુમ જૂથમાંના બધા લોજિકલ વોલ્યુમ ખોવાઈ જશે!"
-#: partIntfHelpers.py:297
+#: ../partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ \"%s\" કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: partIntfHelpers.py:300
+#: ../partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "તમે RAID ઉપકરણ કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "તમે પાર્ટીશન %s કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: partIntfHelpers.py:306
+#. we may want something a little bit prettier than device.type
+#: ../partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "તમે પાર્ટીશન %s %s કાઢી નાંખવા માંગો છો"
-#: partIntfHelpers.py:317
+#: ../partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "પુનઃસુયોજન ખાતરી"
-#: partIntfHelpers.py:318
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
+#: ../partIntfHelpers.py:318
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
-#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
-#: platform.py:467 platform.py:470
+#: ../platform.py:94 ../platform.py:97 ../platform.py:320 ../platform.py:377
+#: ../platform.py:467 ../platform.py:470
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "માસ્ટર બુટ રેકોર્ડ (MBR)"
-#: platform.py:96 platform.py:469
+#: ../platform.py:96 ../platform.py:469
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "બુટ પાર્ટીશનનો પ્રથમ સેક્ટર"
-#: platform.py:112
-#, fuzzy
+#: ../platform.py:112
msgid "You have not created a bootable partition."
-msgstr "તમે બુટ પાર્ટીશન બનાવતા નથી."
+msgstr "તમે બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશન બનાવતા નથી."
-#: platform.py:115
+#: ../platform.py:115
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું પાર્ટીશન માત્ર RAID1 ઉપકરણો પર છે."
-#: platform.py:119
+#: ../platform.py:119
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો લોજિકલ જગ્યા પર હોઈ શકે નહિં."
-#: platform.py:123
+#: ../platform.py:123
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં."
-#: platform.py:127 platform.py:131
+#: ../platform.py:127 ../platform.py:131
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો %s ફાઈલસિસ્ટમ પર હોઈ શકે નહિં."
-#: platform.py:135 platform.py:140
+#. Handle encrypted boot on a partition.
+#: ../platform.py:135 ../platform.py:140
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો એનક્રિપ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં"
-#: platform.py:213
+#: ../platform.py:214
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI સિસ્ટમ પાર્ટીશન"
-#: platform.py:218
-#, fuzzy
+#: ../platform.py:219
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
-msgstr "તમે બુટ પાર્ટીશન બનાવતા નથી."
+msgstr "તમે /boot/efi પાર્ટીશન બનાવતા નથી."
-#: platform.py:224
-#, fuzzy
+#: ../platform.py:225
msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો %s ફાઈલસિસ્ટમ પર હોઈ શકે નહિં."
+msgstr "/boot એ ext2 ફાઇલ સિસ્ટમ પર નથી."
-#: platform.py:227
+#: ../platform.py:228
msgid "/boot/efi is not EFI."
-msgstr ""
+msgstr "/boot/efi એ EFI નથી."
-#: platform.py:265
+#: ../platform.py:265
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
-msgstr ""
+msgstr "%s પાસે bsd ડિસ્ક લેબલ હોવુ જ જોઇએ."
-#: platform.py:277
+#: ../platform.py:277
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "ડિસ્ક %s ને શરૂઆતમાં ઓછામાં ઓછી 1MB મુક્ત જગ્યાની જરૂર છે."
-#: platform.py:322
+#: ../platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP બુટ"
-#: platform.py:334
-#, fuzzy
+#: ../platform.py:334
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
-msgstr "ડિસ્કમાં સિસ્ટમની સ્થિતિ લખવામાં સમસ્યા હતી."
+msgstr "બુટ પાર્ટીશન ડિસ્કની પહેલી 4MB માં હોવુ જ જોઇએ."
-#: platform.py:379 platform.py:382
+#: ../platform.py:379 ../platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple બુટસ્ટ્રેપ"
-#: platform.py:397
+#: ../platform.py:396
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
-msgstr ""
+msgstr "%s પાસે mac ડિસ્ક લેબલ હોવુ જ જોઇએ."
-#: rescue.py:199
+#: ../rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે."
+msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે."
-#: rescue.py:213
+#: ../rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "/bin/sh ચલાવવાનુ શોધવામાં અસમર્થ! શેલ ની શરૂઆત નથી કરી રહ્યા"
-#: rescue.py:232
+#: ../rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "સેટઅપ નેટવર્કીંગ"
-#: rescue.py:233
+#: ../rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "શું તમે આ સિસ્ટમ પર નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ શરુ કરવા માંગો છો?"
-#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
-#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
+#: ../rescue.py:234 ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: ../loader/hdinstall.c:222 ../textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "હા"
-#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
-#: textw/constants_text.py:60
+#: ../rescue.py:234 ../rescue.py:236 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "ના"
-#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#: ../rescue.py:240 ../yuminstall.py:650 ../yuminstall.py:1080
msgid "No Network Available"
msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધ નથી"
-#: rescue.py:241
+#: ../rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ. નેટવર્કીંગ બચાવ સ્થિતિમાં ઉપલ્બધ હશે નહિં."
-#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
+#. prompt to see if we should try and find root filesystem and mount
+#. everything in /etc/fstab on that root
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:356 ../rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "જોખમ"
-#: rescue.py:277
+#: ../rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1329,29 +1325,29 @@ msgstr ""
"પર જઈ શકો છો.\n"
"\n"
-#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
-#: storage/devicetree.py:82
+#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:543 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83
msgid "Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો"
-#: rescue.py:287 rescue.py:292
+#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "માત્ર વાંચી શકાય તેવું"
-#: rescue.py:321
+#: ../rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "જોખમી સિસ્ટમ"
-#: rescue.py:322
+#: ../rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "કયો ઉપકરણ તમારા રુટ પાર્ટીશનના સ્થાપનને પકડી રાખશે?"
-#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
+#: ../rescue.py:324 ../rescue.py:328 ../text.py:515 ../text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: rescue.py:346
+#: ../rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1361,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો કે જેમાંથી તમે તમારા પાર્ટીશનો માઉન્ટ અને fsck કરી શકો છો. તમે "
"જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: rescue.py:357
+#: ../rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1382,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: rescue.py:435
+#: ../rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1397,15 +1393,15 @@ msgstr ""
"શેલ મેળવવા માટે <return> દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ "
"આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: rescue.py:444
+#: ../rescue.py:444
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "તમારી પાસે કોઇપણ Linux પાર્ટીશનો નથી. પુન:બુટ કરી રહ્યા છે.\n"
-#: rescue.py:447
+#: ../rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "જોખમી સ્થિતિ"
-#: rescue.py:448
+#: ../rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1413,76 +1409,76 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે કોઈ Linux પાર્ટીશન નથી. શેલ મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી "
"બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: rescue.py:461
+#: ../rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "તમારી સિસ્ટમ %s ડિરેક્ટરી હેઠળ માઉન્ટ થયેલ છે."
-#: text.py:153
+#: ../text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણ માટે પાસફ્રેઝ"
-#: text.py:166
+#: ../text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને પણ ઉમેરો"
-#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
+#: ../text.py:231 ../ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "પાસફ્રેઝ"
-#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
+#: ../text.py:239 ../ui/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "આ વૈશ્વિક પાસફ્રેઝ છે"
-#: text.py:309 text.py:313
+#: ../text.py:309 ../text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "રીપોઝીટરી સંપાદન લખાણ સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી."
-#: text.py:353
+#: ../text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %(instkey)s દાખલ કરો"
-#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
-#, python-format
+#: ../text.py:370 ../ui/instkey.glade.h:6
+#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s દાખલ કરવાનું છોડી દો"
-#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
+#: ../text.py:420 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s માં %s માટે સ્વાગત છે"
-#: text.py:422
+#: ../text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s માં તમારુ સ્વાગત છે"
-#: text.py:424
+#: ../text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
-#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
-#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
+#: ../text.py:515 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520
+#: ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:671 ../loader/net.c:1094
+#: ../loader/net.c:1101
msgid "Retry"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ"
-#: text.py:541
+#: ../text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "નકારાઈ ગયું"
-#: text.py:542
+#: ../text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "હું અંહિથી પહેલાના પગલે જઈ શકતો નથી. તમારે ફરીથી પ્રયત્ન કરવો પડશે."
-#: upgrade.py:50
+#: ../upgrade.py:51
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "સુધારા સાથે પ્રક્રિયા કરવી છે?"
-#: upgrade.py:51
+#: ../upgrade.py:52
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1492,15 +1488,15 @@ msgstr ""
"પાછળના પાને જઈ શકશો નહિં.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:55
+#: ../upgrade.py:56
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "શું તમે સુધારાની ક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: upgrade.py:183
+#: ../upgrade.py:184
msgid "Mount failed"
msgstr "માઉન્ટ નિષ્ફળ"
-#: upgrade.py:184
+#: ../upgrade.py:185
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1512,11 +1508,15 @@ msgstr ""
"કરો.\n"
"%s"
-#: upgrade.py:191
+#: ../upgrade.py:193 ../upgrade.py:200
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "સુધારો રુટ શોધાયુ નહિં"
-#: upgrade.py:192
+#: ../upgrade.py:194
+msgid "The root for the previously installed system was not found."
+msgstr "પહેલાંની સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમ માટે રુટ મળ્યુ ન હતુ."
+
+#: ../upgrade.py:201
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"પહેલાંની સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમ માટે રુટ શોધાયુ ન હતુ. સુધારાને બદલે સ્થાપનને પસંદ કરવા માટે "
"બેકટ્રેક અથવા સ્થાપક માંથી બહાર નીકળી શકો છો."
-#: upgrade.py:215
+#: ../upgrade.py:224
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1535,11 +1535,11 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સંબંધિત સંજ્ઞાવાળી કડીઓમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:221
+#: ../upgrade.py:230
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ચોક્કસ સંજ્ઞાવાળી કડીઓ"
-#: upgrade.py:232
+#: ../upgrade.py:241
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1550,56 +1550,56 @@ msgstr ""
"કરીને તેમને સંજ્ઞાવાળી કડીઓની મૂળ સ્થિતિમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:238
+#: ../upgrade.py:247
msgid "Invalid Directories"
msgstr "અયોગ્ય ડિરેક્ટરીઓ"
-#: upgrade.py:243
+#: ../upgrade.py:252
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s મળ્યુ નથી"
-#: vnc.py:137
+#: ../vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s નું સ્થાપન %s યજમાન પર"
-#: vnc.py:139
+#: ../vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s સ્થાપન"
-#: vnc.py:166
+#: ../vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "vnc ક્લાઈન્ટને %s યજમાન સાથે જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ..."
-#: vnc.py:180
+#: ../vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "જોડાઈ ગયું!"
-#: vnc.py:183
+#: ../vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "અમે ૧૫ સેકન્ડ પછી ફરીથી જોડાવાનો પ્રયત્ન કરીશું..."
-#: vnc.py:200
+#: ../vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને %s સાથે સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો."
-#: vnc.py:202
+#: ../vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો."
-#: vnc.py:205
+#: ../vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC શરુ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: vnc.py:230
+#: ../vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC હમણાં ચાલી રહ્યું છે."
-#: vnc.py:243
+#: ../vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"vncviewer સાથે જોડાવાનું નિષ્ફળ થાય\n"
"\n"
-#: vnc.py:248
+#: ../vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"જો તમે સર્વર સુરક્ષિત કરવા ઈચ્છો.\n"
"\n"
-#: vnc.py:252
+#: ../vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"તમે vnc ને પાસવર્ડ સાથે ચલાવવાનું પસંદ કર્યું છે. \n"
"\n"
-#: vnc.py:254
+#: ../vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1657,15 +1657,15 @@ msgstr ""
"અજ્ઞાત ભૂલ. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ. \n"
"\n"
-#: vnc.py:276 vnc.py:369
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC રૂપરેખાંકન"
-#: vnc.py:279 vnc.py:373
+#: ../vnc.py:279 ../vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "પાસવર્ડ નથી"
-#: vnc.py:281 vnc.py:376
+#: ../vnc.py:281 ../vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1674,35 +1674,35 @@ msgstr ""
"પાસવર્ડ એ સત્તાધિકરણ વગરના માણસોને તમારી સ્થાપનની પ્રક્રિયાની સાથે જોડાવા અને ધ્યાન "
"રાખવાથી બચાવે છે. મહેરબાની કરીને સ્થાપન માટે વાપરવાનો પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:384 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "પાસવર્ડ:"
-#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "પાસવર્ડ (ખાતરી):"
-#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:308 ../vnc.py:407 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "પાસવર્ડ બંધબેસતો નથી"
-#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:309 ../vnc.py:408 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "તમે દાખલ કરેલા પાસવર્ડો અલગ અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:314 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "પાસવર્ડ લંબાઈ"
-#: vnc.py:315 vnc.py:414
+#: ../vnc.py:315 ../vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો હોવો જ જોઈએ."
-#: vnc.py:337
+#: ../vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X શરુ કરવામાં અસમર્થ"
-#: vnc.py:339
+#: ../vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1712,52 +1712,63 @@ msgstr ""
"માટે VNC શરુ કરવા માંગો છો અને ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરવા માંગો છો અથવા લખાણવાળી "
"સ્થિતિ સાથે સ્થાપન ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: vnc.py:358
+#: ../vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC શરુ કરો"
-#: vnc.py:359 vnc.py:361
+#: ../vnc.py:359 ../vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "લખાણ સ્થિતિ વાપરો"
-#: yuminstall.py:80
+#: ../yuminstall.py:81
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: yuminstall.py:83
+#: ../yuminstall.py:84
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: yuminstall.py:129
+#: ../yuminstall.py:130
msgid "Preparing to install"
-msgstr ""
+msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે તૈયાર કરી રહ્યા છે"
-#: yuminstall.py:130
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Preparing transaction from installation source"
-msgstr "સ્થાપન સ્રોતમાંથી પરિવહન તૈયાર કરી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "સ્થાપન સ્રોતમાંથી પરિવહન તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
-#: yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:159
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ</b> (%s)\n"
-#: yuminstall.py:218
+#: ../yuminstall.py:219
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "સુધારો સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
-#: yuminstall.py:219
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:220
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
-msgstr "સુધારો પ્રક્રિયા સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે..."
+msgstr "સુધારો પ્રક્રિયા સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે."
+
+#: ../yuminstall.py:229
+msgid "Error Installing Package"
+msgstr "પેકેજ સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../yuminstall.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
+"errors when reading the installation media. Installation cannot continue."
+msgstr ""
+"ફેટલ ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે %s પેકેજ સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય. આ ભૂલોને સૂચવી શકે ચે જયારે "
+"સ્થાપન મીડિયા વાંચી રહ્યા હોય. સ્થાપનને ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
-#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
+#: ../yuminstall.py:300 ../iw/task_gui.py:80 ../iw/task_gui.py:318
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "રીપોઝીટરી ઉપર સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ"
-#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
+#: ../yuminstall.py:301
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1772,42 +1783,50 @@ msgstr ""
"\n"
"મહેરબાની કરીને %s સ્થાપિત કરવા દરમિયાન સાચી જાણકારી પૂરી પાડો."
-#: yuminstall.py:346
+#: ../yuminstall.py:360
msgid "Change Disc"
msgstr "ડિસ્ક બદલો"
-#: yuminstall.py:347
+#: ../yuminstall.py:361
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો %d ચાલુ રાખવા માટે."
-#: yuminstall.py:357
+#: ../yuminstall.py:371
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ખોટી ડિસ્ક"
-#: yuminstall.py:358
+#: ../yuminstall.py:372
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "આ યોગ્ય %s ડિસ્ક નથી."
-#: yuminstall.py:365
+#: ../yuminstall.py:379
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ડિસ્ક ચલાવવા માટે અસમર્થ."
-#: yuminstall.py:524
+#: ../yuminstall.py:538
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "રીપોઝીટરી %r રૂપરેખાંકનમાં નામ ગેરહાજર છે, id મદદથી"
-#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
+#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:1081
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+"તમારી સિસ્ટમની અમુક રિપોઝીટરીઓને નેટવર્કીંગની જરૂર છે, પરંતુ તમારી સિસ્ટમ પર નેટવર્કને "
+"સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ હતી."
+
+#: ../yuminstall.py:712 ../yuminstall.py:714
msgid "Re_boot"
msgstr "રીબુટ (_b)"
-#: yuminstall.py:676
+#: ../yuminstall.py:712
msgid "_Eject"
msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
-#: yuminstall.py:687
+#: ../yuminstall.py:723
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1824,62 +1843,61 @@ msgstr ""
"પડી શકે છે.\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:735
+#: ../yuminstall.py:771
msgid "Retrying"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ"
-#: yuminstall.py:735
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:771
msgid "Retrying download."
-msgstr "ડાઉનલોડમાં પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "ડાઉનલોડનો પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ."
-#: yuminstall.py:801
+#: ../yuminstall.py:837
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "તમારી લેવડદેવડ ચલાવવામાં નીચેના કારણોસર ભૂલ હતી: %s\n"
-#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
+#. FIXME: we need to actually look at these problems...
+#: ../yuminstall.py:872 ../yuminstall.py:873
msgid "file conflicts"
msgstr "ફાઈલ તકરારો"
-#: yuminstall.py:838
+#: ../yuminstall.py:874
msgid "older package(s)"
msgstr "જૂના પેકેજ(ો)"
-#: yuminstall.py:839
+#: ../yuminstall.py:875
msgid "insufficient disk space"
msgstr "અપૂરતી ડિસ્ક જગ્યા"
-#: yuminstall.py:840
+#: ../yuminstall.py:876
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "અપૂરતા ડિસ્ક આઈનોડ"
-#: yuminstall.py:841
+#: ../yuminstall.py:877
msgid "package conflicts"
msgstr "પેકેજ તકરારો"
-#: yuminstall.py:842
+#: ../yuminstall.py:878
msgid "package already installed"
msgstr "પેકેજ પહેલાથી જ સ્થાપિત થયેલ છે"
-#: yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:879
msgid "required package"
msgstr "જરૂરી પેકેજ"
-#: yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:880
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "અયોગ્ય આર્કીટેક્ચર માટેનું પેકેજ"
-#: yuminstall.py:845
+#: ../yuminstall.py:881
msgid "package for incorrect os"
msgstr "અયોગ્ય os માટેનું પેકેજ"
-#: yuminstall.py:859
+#: ../yuminstall.py:895
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો પર તમારે વધુ જગ્યાની જરૂર છે:\n"
-#: yuminstall.py:872
+#: ../yuminstall.py:908
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1888,51 +1906,41 @@ msgstr ""
"ત્યાં ફાઈલ તકરારો હતી જ્યારે સ્થાપન કરવા માટેના પેકેજોની ચકાસણી કરી રહ્યા હતા:\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:875
+#: ../yuminstall.py:911
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "તમારી લેવડદેવડને નીચેના કારણોસર ચલાવવામાં ભૂલ હતી: %s.\n"
-#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
+#: ../yuminstall.py:918 ../yuminstall.py:923
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "પરિવહન ચલાવવામાં ભૂલ"
-#: yuminstall.py:1048
-msgid ""
-"Some of your software repositories require networking, but there was an "
-"error enabling the network on your system."
-msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમની અમુક રિપોઝીટરીઓને નેટવર્કીંગની જરૂર છે, પરંતુ તમારી સિસ્ટમ પર નેટવર્કને "
-"સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ હતી."
-
-#: yuminstall.py:1082
+#: ../yuminstall.py:1115
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"રીપોઝીટરીઓમાંથી જૂથ જાણકારી વાંચવામાં અસમર્થ. તમારા સ્થાપન વૃક્ષની જાતિ સાથે સમસ્યા છે."
+msgstr "રીપોઝીટરીઓમાંથી જૂથ જાણકારી વાંચવામાં અસમર્થ. તમારા સ્થાપન વૃક્ષની જાતિ સાથે સમસ્યા છે."
-#: yuminstall.py:1118
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:1151
msgid "Retrieving installation information."
-msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ."
-#: yuminstall.py:1120
-#, fuzzy, python-format
+#: ../yuminstall.py:1153
+#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
-msgstr "%s માટે સ્થાપન જાણકારી પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "%s માટે સ્થાપન જાણકારી પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ."
-#: yuminstall.py:1122
+#: ../yuminstall.py:1155
msgid "Installation Progress"
msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ"
-#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
+#: ../yuminstall.py:1168 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ફેરફાર"
-#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
+#: ../yuminstall.py:1181 ../yuminstall.py:1339
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1357
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1956,15 +1964,15 @@ msgstr ""
"તમારા પસંદ કરેલ પેકેજોને સ્થાપન માટે %d MB ની મુક્ત જગ્યા જરૂરી છે, પરંતુ તમારી પાસે પૂરતી "
"જગ્યા ઉપલબ્ધ નથી. તમે તમારી પસંદગીઓ બદલી શકો અથવા સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળી શકો છો."
-#: yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1376
msgid "Reboot?"
msgstr "રીબુટ?"
-#: yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1377
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
-#: yuminstall.py:1486
+#: ../yuminstall.py:1520
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -1973,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"તમે સિસ્ટમનો સુધારો કરી રહ્યા છો કે જે %s ની પ્રકાશન માટે સુધારો કરવા માટે ખૂબ જૂની હોય "
"એમ દેખાય છે. શું તમે ખરેખર સુધારાની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: yuminstall.py:1522
+#: ../yuminstall.py:1556
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1984,49 +1992,43 @@ msgstr ""
"પૂર્વસ્થાપિત %s ના આર્કીટેક્ચર સાથે બંધબેસતું હોય એમ લાગતું નથી. આ સફળ થશે નહિં એવું લાગે છે. "
"શું તમે ખરેખર સુધારા પ્રક્રિયા ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: yuminstall.py:1573
+#: ../yuminstall.py:1607
msgid "Post Upgrade"
msgstr "પોસ્ટ અપગ્રેડ"
-#: yuminstall.py:1574
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:1608
msgid "Performing post-upgrade configuration"
-msgstr "પોસ્ટ અપગ્રેડ રૂપરેખાંકન કરી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "સુધારા પછીનાં રૂપરેખાંકનને ચાલુ કરી રહ્યા છે"
-#: yuminstall.py:1576
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:1610
msgid "Post Installation"
msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન"
-#: yuminstall.py:1577
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:1611
msgid "Performing post-installation configuration"
-msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન રૂપરેખાંકન કરી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "સ્થાપન પછીનાં રૂપરેખાંકનને ચાલુ કરી રહ્યા છે"
-#: yuminstall.py:1803
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:1840
msgid "Installation Starting"
-msgstr "સ્થાપન શરૂ થઈ ગયું"
+msgstr "સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છે"
-#: yuminstall.py:1804
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:1841
msgid "Starting installation process"
-msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ"
+msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ શરૂ કરી રહ્યા છે"
-#: yuminstall.py:1842
+#: ../yuminstall.py:1879
msgid "Dependency Check"
msgstr "આધારભૂતપણા ચકાસણી"
-#: yuminstall.py:1843
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:1880
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
-msgstr "સ્થાપન માટે પસંદ થયેલ પેકેજો માટે આધારિતપણું ચકાસી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "સ્થાપન માટે પસંદ થયેલ પેકેજો માટે આધારિતપણું ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: installclasses/fedora.py:39
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "ફેડોરા (_F)"
-#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -2036,52 +2038,52 @@ msgstr ""
"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. "
"કઈ વધારાની બાબતો તમે તમારી સિસ્ટમને આધાર આપવા માટે લાવવા ઈચ્છો છો?"
-#: installclasses/fedora.py:49
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "ઓફિસ અને ઉત્પાદકતા"
-#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
-#: installclasses/rhel.py:62
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "સોફ્ટવેર વિકાસ"
-#: installclasses/fedora.py:51
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "વેબ સર્વર"
-#: installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "ઓફિસ"
-#: installclasses/rhel.py:55
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "મલ્ટીમીડિયા"
-#: installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "વેબ સર્વર"
-#: installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન"
-#: installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "ક્લસ્ટરીંગ"
-#: installclasses/rhel.py:68
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "સ્ટોરેજ ક્લસ્ટરીંગ"
-#: installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "સ્થાપન નંબર"
-#: installclasses/rhel.py:73
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
@@ -2090,84 +2092,89 @@ msgid ""
"\n"
"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
msgstr ""
+"શું તમારે હવે સ્થાપન નંબરને દાખલ કરવા માંગો છો (કોઇક વાર ઉમેદવારી નંબર બોલાવાય)? આ ગુણધર્મ "
+"તમારી ઉમેદવારી સાથે સમાવેલ કોઇપણ બહારનાં ઘટકોને પ્રવેશ કરવા માટે સ્થાપક ને સક્રિય કરે છે. "
+"જો તમે આ પગલુ છોડો તો, વધારાનાં ઘટકો પછીથી જાતે જ સ્થાપિત કરી શકાય છે.\n"
+"\n"
+"વધારે જાણકારી માટે http://www.redhat.com/InstNum/ ને જુઓ."
-#: installclasses/rhel.py:79
+#: ../installclasses/rhel.py:79
msgid ""
"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
"InstNum/"
msgstr ""
+"જો તમે સ્થાપન નંબરને સ્થાપિત કરી શકતા ન હોય તો, http://www.redhat.com/"
+"InstNum/ નો સંપર્ક કરો"
-#: iw/GroupSelector.py:147
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s માં પેકેજો"
-#: iw/GroupSelector.py:424
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરાયેલ છે: %d નું %d"
-#: iw/GroupSelector.py:425
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: iw/GroupSelector.py:485
+#: ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
-#: iw/account_gui.py:52
+#. connect hotkeys
+#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "રુટ પાસવર્ડ (_P):"
-#: iw/account_gui.py:54
+#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "ખાતરી (_C):"
-#: iw/account_gui.py:97
+#: ../iw/account_gui.py:92
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock ચાલુ છે."
-#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
-#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:102 ../iw/account_gui.py:110 ../iw/account_gui.py:117
+#: ../iw/account_gui.py:137 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "પાસવર્ડ સાથે ભૂલ છે"
-#: iw/account_gui.py:108
+#: ../iw/account_gui.py:103
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr ""
-"તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ."
+msgstr "તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ."
-#: iw/account_gui.py:116
+#: ../iw/account_gui.py:111
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ બંને પાસવર્ડો અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: iw/account_gui.py:123
+#: ../iw/account_gui.py:118
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો તો હોવો જ જોઈએ."
-#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
+#: ../iw/account_gui.py:127 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "નબળો પાસવર્ડ"
-#: iw/account_gui.py:133
+#: ../iw/account_gui.py:128
#, python-format
msgid "You have provided a weak password: %s"
-msgstr ""
+msgstr "તમને નબળો પાસવર્ડ પૂરો પાડેલ છે: %s"
-#: iw/account_gui.py:135
-#, fuzzy
+#: ../iw/account_gui.py:130
msgid "Use Anyway"
-msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
+msgstr "કોઇપણ રીતે વાપરો"
-#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:138 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "અરજી થયેલ પાસવર્ડ બિન-ASCII અક્ષરો સમાવે છે, કે જેઓ માન્ય નથી."
-#: iw/autopart_type.py:100
+#: ../iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2175,79 +2182,79 @@ msgstr ""
"માપ બદલવા માટે કોઈ પાર્ટીશનો ઉપલબ્ધ નથી. ચોક્કસ ફાઈલસિસ્ટમો સાથેના માત્ર ભૌતિક "
"પાર્ટીશનોનું માપ જ બદલી શકાશે."
-#: iw/autopart_type.py:123
+#: ../iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ભૂલનું માપ બદલો"
-#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
+#: ../iw/autopart_type.py:124 ../iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: iw/autopart_type.py:132
+#: ../iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "ઉપકરણ ભૂલનું માપ બદલો"
-#: iw/autopart_type.py:207
-msgid ""
-"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:207
+msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કમાંથી બુટ કરવા માંગો છો કે જે સ્થાપન માટે વપરાયેલ નથી?"
-#: iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "અયોગ્ય આરંભક નામ"
-#: iw/autopart_type.py:285
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "તમારે આરંભ કરનાર નામ પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: iw/autopart_type.py:311
+#: ../iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ"
-#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
+#: ../iw/autopart_type.py:469 ../iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "ડિસ્કોને પુન:સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
+#: ../iw/autopart_type.py:524 ../textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "આખા ડ્રાઇવને વાપરો"
-#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
+#: ../iw/autopart_type.py:525 ../textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "હાલની Linux સિસ્ટમને બદલો"
-#: iw/autopart_type.py:526
+#: ../iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "હાલની સિસ્ટમને સંકોચો"
-#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
+#: ../iw/autopart_type.py:527 ../textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "ખાલી જગ્યાને વાપરો"
-#: iw/autopart_type.py:528
+#: ../iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ લેઆઉટ બનાવો"
-#: iw/blpasswidget.py:47
+#. password widgets + callback
+#: ../iw/blpasswidget.py:44
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ વાપરો (_U)"
-#: iw/blpasswidget.py:48
+#: ../iw/blpasswidget.py:45
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ વપરાશકર્તાઓને કર્નલ વિકલ્પો બદલવાથી અટકાવે છે, સુરક્ષા વધારીને."
-#: iw/blpasswidget.py:79
+#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
msgstr "પાસવર્ડ બદલો (_p)"
-#: iw/blpasswidget.py:102
+#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "બુટલોડર પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: iw/blpasswidget.py:108
+#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2255,23 +2262,23 @@ msgstr ""
"બુટલોડર પાસવર્ડ દાખલ કરો અને પછી તેની ખાતરી કરો. (નોંધ કરો કે કદાચ તમારું BIOS કીમેપ "
"મૂળ કીમેપ કરતાં અલગ હોય.)"
-#: iw/blpasswidget.py:115
+#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-#: iw/blpasswidget.py:121
+#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "ખાતરી (_f):"
-#: iw/blpasswidget.py:142
+#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી"
-#: iw/blpasswidget.py:143
+#: ../iw/blpasswidget.py:140
msgid "Passwords do not match"
msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી"
-#: iw/blpasswidget.py:152
+#: ../iw/blpasswidget.py:149
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2283,25 +2290,25 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે આ પાસવર્ડ સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "બુટલોડર રૂપરેખાંકન"
-#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s પર બુટ લોડર સ્થાપિત કરો (_I)."
-#: iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ઉપકરણ બદલો (_C)"
-#: iw/congrats_gui.py:33
+#: ../iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "અભિનંદન"
-#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2310,19 +2317,19 @@ msgstr ""
"અભિનંદન, તમારુ %s સ્થાપન પૂર્ણ થયું.\n"
"\n"
-#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "બંધ કરો"
-#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે સિસ્ટમને બંધ કરો.\n"
-#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે સિસ્ટમને ફરીથી બુટ કરો.\n"
-#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2330,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"નોંધો કે જે સુધારાઓ તમારી સિસ્ટમને બરાબર રીતે કાર્ય કરવાનું ખાતરી કરવા માટે ઉપલ્બધ હોઇ "
"શકે છે અને આ સુધારાઓનું સ્થાપન એ પુન:બુટ કરવા પછી અગ્રહણીય છે."
-#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2345,16 +2352,16 @@ msgstr ""
"સિસ્ટમનો બરાબર રીતે કાર્ય કરવાનું ખાતરી કરવા માટે ઉપલ્બધ હોઇ શકે છે અને આ સુધારાઓનું "
"સ્થાપન પુન:બુટ પછી અગ્રહણીય છે."
-#: iw/examine_gui.py:37
+#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "પરીક્ષણ સુધારો"
-#: iw/examine_gui.py:59
+#: ../iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s સ્થાપિત કરો (_I)"
-#: iw/examine_gui.py:61
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2362,11 +2369,11 @@ msgstr ""
"તમારુ સ્થાપન તાજી રીતે કરવા માટે આ વિકલ્પ પસંદ કરો. વર્તમાન સોફ્ટવેર અને માહિતી તમારા "
"રૂપરેખાંકનની પસંદગીને અનુલક્ષિને ભૂંસાઈ જશે."
-#: iw/examine_gui.py:65
+#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "વર્તમાન સ્થાપન સુધારો (_U)"
-#: iw/examine_gui.py:67
+#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2375,29 +2382,30 @@ msgstr ""
"આ વિકલ્પ પસંદ કરો જો તમે તમારી હાલની %s સિસ્ટમ સુધારવા ઈચ્છો. આ વિકલ્પ તમારી "
"ડ્રાઈવો પર હાલની માહિતી સાચવી રાખે છે."
-#: iw/examine_gui.py:123
+#: ../iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "નીચેની સ્થાપિત સિસ્ટમ સુધારાઈ જશે:"
-#: iw/examine_gui.py:136
+#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "અજ્ઞાત Linux સિસ્ટમ"
-#: iw/language_gui.py:33
+#: ../iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "ભાષા પસંદગી"
-#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા દરમ્યાન તમે કઈ ભાષા પસંદ કરવા માંગો છો?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "પૂરતી જગ્યા નથી"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2406,11 +2414,11 @@ msgstr ""
"ભૌમિતિક વિસ્તૃત માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત થયેલ વોલ્યુમ માટે "
"જગ્યા જરુરી છે જે પ્રાપ્ય છે તેનાં કરતાં વધુ જગ્યામાં વધશે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ભૌતિક વિસ્તૃત બદલાવોની ખાતરી કરો"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2423,11 +2431,11 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ફેરફાર તુરંત જ અસર કરશે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:141 ../iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2437,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં "
"નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) કરતાં મોટી છે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2447,11 +2455,11 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં "
"નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) ની સરખામણીમાં ખૂબ મોટી છે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "ખૂબ નાનું"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2459,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાની કિંમતામાં આ બદલાવ વોલ્યુમ જૂથમાં એક અથવા વધુ ભૌતિક વોલ્યુમોની જરુરી "
"જગ્યાને બગાડશે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2469,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પરિણામી મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ (%"
"10.2f MB) એ વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત એક અથવા વધુ લોજિકલ વોલ્યુમો કરતાં નાનું છે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2477,95 +2485,108 @@ msgstr ""
"તમે આ ભૌતિક વોલ્યુમ દૂર કરી શકતા નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત વોલ્યુમોને "
"રાખવા માટે વોલ્યુમ જૂથ ખૂબ નાનું પડશે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ બનાવો"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
+#. File system type lables & combo
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:428 ../iw/raid_dialog_gui.py:380
msgid "_File System Type:"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_F):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+#. Logical Volume name label & entry
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ (_L):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+#. Logical Volume size label & entry
+#. Size specification
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:443 ../iw/partition_dialog_gui.py:417
msgid "_Size (MB):"
msgstr "માપ (MB) (_S):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#. Maximum size label
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(મહત્તમ માપ %s MB છે)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#. Encrypt Check Box button.
+#. this gets added to the table a bit later on
+#. we'll maybe add this further down
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 ../iw/raid_dialog_gui.py:352
msgid "_Encrypt"
msgstr "એનક્રિપ્ટ (_E)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
+#. File system type lable & combo
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:462 ../iw/raid_dialog_gui.py:390
msgid "Original File System Type:"
msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
-#: iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 ../iw/partition_gui.py:776
+#: ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/raid_dialog_gui.py:395
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
-#: iw/raid_dialog_gui.py:399
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 ../iw/partition_dialog_gui.py:407
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:401
msgid "Original File System Label:"
msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ લેબલ:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
+#. Logical Volume name label & entry
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
+#. Logical Volume size label & entry
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "માપ (MB):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
-#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+#. Add the mountCombo that we previously created
+#. Mount Point entry
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:506 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:371
msgid "_Mount Point:"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (_M):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું પસંદ કરો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ વપરાશમાં છે"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું લો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "અયોગ્ય માપ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "દાખલ કરીને માંગણી કરેલ માપ એ ૦ કરતાં મોટો માન્ય નંબર નથી."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2576,23 +2597,25 @@ msgstr ""
"મોટું છે. આ મર્યાદા વધારવા માટે તમે પાર્ટીશન નહિં થયેલ ડિસ્ક જગ્યામાંથી વધુ ભૌતિક વોલ્યુમો "
"બનાવી શકો છો અને તેમને આ વોલ્યુમ જૂથમાં ઉમેરી શકો છો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
+"લોજીકલ વોલ્યુમો જે તમે જરૂરી %d MB રૂપરેખાંકિત થયેલ છે, પરંતુ વોલ્યુમ જૂથ પાસે ફક્ત %d MB છે. "
+"મહેરબાની કરીને ક્યાંતો વોલ્યુમ જૂથ મોટુ બનાવો અથવા લોજીકલ વોલ્યુમ ને નાનું બનાવો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:770
msgid "No free slots"
msgstr "કોઈ ખાલી સ્લોટ નથી"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid "No free space"
msgstr "ખાલી જગ્યા નથી"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2601,29 +2624,29 @@ msgstr ""
"નવા લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવવા માટે ત્યાં કોઈ ખાલી ખંડ છોડેલો નથી. લોજિકલ વોલ્યુમ ઉમેરવા "
"માટે તમારે એક અથવા વધારે વર્તમાનમાં હાજર એવા લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ ઘટાડવું પડશે"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:814
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "શું તમે ખરેખર લોજિકલ વોલ્યુમ \"%s\" દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:927
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ જૂથ નામ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
msgid "Name in use"
msgstr "નામ વપરાશમાં છે"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજુ પસંદ કરો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ભૌતિક વોલ્યુમો પૂરતા નથી"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1181
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2637,73 +2660,74 @@ msgstr ""
"પાર્ટીશન અથવા \"ભૌતિક વોલ્યુ (LVM)\" પ્રકારનો RAID બનાવો અને પછી \"LVM\" વિકલ્પ "
"ફરીથી પસંદ કરો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1192
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ બનાવો"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1195
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1197
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1213
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ (_V):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1221
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1229
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ભૌતિક મર્યાદા (_P):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1244
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "વાપરવાના ભૌતિક વોલ્યુમો (_U):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1250
msgid "Used Space:"
msgstr "વપરાયેલ જગ્યા:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1267
msgid "Free Space:"
msgstr "ખાલી જગ્યા:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1285
msgid "Total Space:"
msgstr "કુલ જગ્યા:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1323
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1326 ../iw/partition_gui.py:362
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1329 ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "માપ (MB)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1343 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1346 ../iw/osbootwidget.py:99
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર(_E)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1361
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમો (_L)"
-#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:192 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2712,72 +2736,71 @@ msgstr ""
"\"%s\" માટે દાખલ કરેલી કિંમત ફેરવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી:\n"
"%s"
-#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
-#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:194 ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ છે"
-#: iw/netconfig_dialog.py:202
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "ક્ષેત્ર %s માટે જરૂરી કિંમત."
-#: iw/netconfig_dialog.py:212
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને લાવવા માટે પ્રયત્ન કરતા ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
-#: iw/netconfig_dialog.py:214
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ"
-#: iw/netconfig_dialog.py:240
-#, fuzzy
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:240
msgid "Dynamic IP Address"
-msgstr "ઉમદા IP"
+msgstr "ડાયનેમિક IP સરનામું"
-#: iw/netconfig_dialog.py:241
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:241
+#, python-format
msgid "Sending request for IP address information for %s"
-msgstr "%s માટે IP જાણકારીની માંગણી મોકલી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "%s માટે IP સરનામાં જાણકારી માટે માંગણી મોકલી રહ્યા છીએ"
-#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
-#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:256 ../iw/netconfig_dialog.py:259
+#: ../textw/netconfig_text.py:223 ../textw/netconfig_text.py:226
msgid "IP Address"
msgstr "IP સરનામું"
-#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 ../textw/netconfig_text.py:233
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR પૂર્વગ ૦ અને ૩૨ વચ્ચે જ હોવો જોઈએ."
-#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
-#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
-#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
-#: textw/netconfig_text.py:240
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/netconfig_dialog.py:273
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:281 ../iw/netconfig_dialog.py:284
+#: ../textw/netconfig_text.py:234 ../textw/netconfig_text.py:240
+#: ../textw/netconfig_text.py:248
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 નેટવર્ક માસ્ક"
-#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:294 ../textw/netconfig_text.py:261
msgid "Gateway"
msgstr "ગેટવે"
-#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:304 ../textw/netconfig_text.py:271
msgid "Nameserver"
msgstr "નામસર્વર"
-#: iw/netconfig_dialog.py:313
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ:"
-#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
+#: ../iw/network_gui.py:67 ../iw/network_gui.py:73
msgid "Error with Hostname"
msgstr "યજમાન નામ સાથે ભૂલ"
-#: iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:68
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "તમે આ કૉમ્પયુટર માટે યોગ્ય યજમાન નામ ને દાખલ કરવુ જ પડશે."
-#: iw/network_gui.py:73
+#: ../iw/network_gui.py:74
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2788,27 +2811,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/osbootwidget.py:50
+#: ../iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "બુટ લોડર ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ યાદી"
-#: iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
-#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
+#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"
-#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
+#. format: column header, type, x alignment, hide?, visibleKey
+#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "ઉપકરણ"
-#: iw/osbootwidget.py:129
+#: ../iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"
-#: iw/osbootwidget.py:136
+#: ../iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2816,105 +2840,106 @@ msgstr ""
"બુટ લોડર મેનુમાં પ્રદર્શિત થતુ લેબલ દાખલ કરો. ઉપકરણ કે જેમાંથી (અથવા હાર્ડ ડ્રાઈવ અને "
"પાર્ટીશન નંબર) તે બુટ થાય છે."
-#: iw/osbootwidget.py:144
+#: ../iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "લેબલ (_L)"
-#: iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "ઉપકરણ (_D)"
-#: iw/osbootwidget.py:182
+#: ../iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "મૂળભૂત બુટ લક્ષ્ય (_T)"
-#: iw/osbootwidget.py:211
+#: ../iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "તમારે પ્રવેશ માટે લેબલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડે છે"
-#: iw/osbootwidget.py:220
+#: ../iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "બુટ લેબલ અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે"
-#: iw/osbootwidget.py:244
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "નકલી લેબલ"
-#: iw/osbootwidget.py:245
+#: ../iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "આ લેબલ પહેલાથી જ બીજા પ્રવેશ માટે વપરાયેલ છે."
-#: iw/osbootwidget.py:258
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "નકલી ઉપકરણ"
-#: iw/osbootwidget.py:259
+#: ../iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "બીજા બુટ પ્રવેશ માટે આ ઉપકરણ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે."
-#: iw/osbootwidget.py:321
+#: ../iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "કાઢી શકતા નથી"
-#: iw/osbootwidget.py:322
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr ""
-"બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો."
+msgstr "બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો."
-#: iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "વધારાના માપ વિકલ્પો"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "ચોક્કસ માપ (_F)"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "બધી જગ્યા આટલા માપ સુધી ભરી દો (MB):"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "મહત્તમ માન્ય માપ સુધી ભરી દો (_a)"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:332
msgid "Add Partition"
msgstr "પાર્ટીશન ઉમેરો"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:371
msgid "File System _Type:"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_T):"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:381
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો (_D):"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:450
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "પ્રાથમિક પાર્ટીશન હોય તે માટે દબાણ કરો (_p)"
-#: iw/partition_gui.py:319
+#: ../iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ડ્રાઈવ %s (%-0.f MB) (મોડેલ: %s)"
-#: iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
-#: iw/partition_gui.py:366
+#. (N_("Format"), gobject.TYPE_BOOLEAN, 0.5, 0, isFormattable),
+#. (N_("Size (MB)"), gobject.TYPE_STRING, 1.0, 0, isLeaf),
+#: ../iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "બંધારણ"
-#: iw/partition_gui.py:404
+#: ../iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2922,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"માઉન્ટ બિંદુ/\n"
"RAID/વોલ્યુમ"
-#: iw/partition_gui.py:406
+#: ../iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2930,93 +2955,92 @@ msgstr ""
"માપ\n"
"(MB)"
-#: iw/partition_gui.py:518
+#: ../iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "પાર્ટીશન કરી રહ્યા છીએ"
-#: iw/partition_gui.py:608
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:608
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની જટિલ ભૂલો પેદા કરી છે."
-#: iw/partition_gui.py:610
+#: ../iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "તમે તમારા %s ના સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખો તે પહેલાં તમારે નીચેની ભૂલો સુધારવી જ પડશે."
-#: iw/partition_gui.py:616
+#: ../iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "પાર્ટીશન કરવામાં ભૂલો"
-#: iw/partition_gui.py:623
+#. "storage configuration"
+#: ../iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની ચેતવણીઓ પેદા કરી."
-#: iw/partition_gui.py:625
+#: ../iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: iw/partition_gui.py:630
+#: ../iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "પાર્ટીશનનીંગ ચેતવણીઓ"
-#: iw/partition_gui.py:651
+#: ../iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "બંધારણ ચેતવણીઓ"
-#: iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "બંધારણ (_F)"
-#: iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથો"
-#: iw/partition_gui.py:730
+#: ../iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ઉપકરણો"
-#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
+#: ../iw/partition_gui.py:797 ../loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવો"
-#: iw/partition_gui.py:898
+#: ../iw/partition_gui.py:896
msgid "Extended"
msgstr "વિસ્તૃત"
-#: iw/partition_gui.py:900
+#: ../iw/partition_gui.py:898
msgid "software RAID"
msgstr "સોફ્ટવેર RAID"
-#: iw/partition_gui.py:932
+#: ../iw/partition_gui.py:930
msgid "Free"
msgstr "મુક્ત"
-#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
-#: storage/partitioning.py:220
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:186
+#: ../storage/partitioning.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ"
-#: iw/partition_gui.py:1023
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "મંગાયેલ પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શક્યા નહિં: %s."
-#: iw/partition_gui.py:1032
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "ચેતવણી: %s."
-#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "ફેરફાર કરવામાં અસમર્થ"
-#: iw/partition_gui.py:1063
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે ઉપકરણ પસંદ કરવું જ પડશે"
-#: iw/partition_gui.py:1070
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3027,23 +3051,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "આધારભૂત નથી"
-#: iw/partition_gui.py:1178
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી."
-#: iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "સોફ્ટવેર RAID ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી."
-#: iw/partition_gui.py:1197
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "કોઈ RAID ન્યૂનતમ ઉપકરણ નંબરો ઉપ્લબ્ધ નથી"
-#: iw/partition_gui.py:1198
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3051,26 +3075,23 @@ msgstr ""
"સોફ્ટવેર RAID ઉપકરણ બનાવી શકાતું નથી કારણકે ઉપ્લબ્ધ RAID ન્યુનતમ ઉપકરણ નંબરો વપરાઈ ગયેલ "
"છે."
-#: iw/partition_gui.py:1210
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID વિકલ્પો"
-#: iw/partition_gui.py:1225
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1225
+#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-"સોફ્ટવેર RAID તમને ઘણી બધી ડિસ્ક મોટા RAID ઉપકરણમાં ભેગી કરવાની પરવાનગી આપે છે. RAID "
-"ઉપકરણ વધુ ઝડપ અને અંગત ડ્રાઈવ વાપરવા માટે રાહત પૂરી પાડે છે. RAID ઉપકરણો વિશે વધુ "
-"જાણકારી મેળવવા માટે મહેરબાની કરીને %s દસ્તાવેજો જુઓ.\n"
-"\n"
-"તમારી પાસે વર્તમાનમાં %s સોફ્ટવેર RAID વાપરવા માટે મુક્ત છે.\n"
-"\n"
+"સોફ્ટવેર RAID તમને ઘણી બધી ડિસ્ક મોટા RAID ઉપકરણમાં ભેગી કરવાની પરવાનગી આપે છે. RAID "
+"ઉપકરણ વધુ ઝડપ અને અંગત ડ્રાઈવ વાપરવા માટે રાહત પૂરી પાડવા માટે રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે. RAID ઉપકરણો વિશે વધુ "
+"જાણકારી મેળવવા માટે મહેરબાની કરીને %s દસ્તાવેજો જુઓ."
-#: iw/partition_gui.py:1235
+#: ../iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3081,70 +3102,70 @@ msgstr ""
"જોઈએ. પછી તમે RAID ઉપકરણ બનાવી શકો છો કે જેનું બંધારણ ઘડી શકાય અને માઉન્ટ થઈ શકે.\n"
"\n"
-#: iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "તમે હમણાં શું કરવા માંગો છો?"
-#: iw/partition_gui.py:1250
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશન બનાવો (_p)."
-#: iw/partition_gui.py:1253
+#: ../iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો [default=/dev/md%s] (_d)."
-#: iw/partition_gui.py:1257
+#: ../iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવવા માટે ડ્રાઈવનું ક્લોન બનાવો [default=/dev/md%s]."
-#: iw/partition_gui.py:1299
+#: ../iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં"
-#: iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "અમુક કારણોસર ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં."
-#: iw/partition_gui.py:1334
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "નવું(_w)"
-#: iw/partition_gui.py:1337
+#: ../iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "પુનઃસુયોજન(_s)"
-#: iw/partition_gui.py:1338
+#: ../iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "RAID (_A)"
-#: iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "LVM (_L)"
-#: iw/partition_gui.py:1380
+#: ../iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ઉપકરણ/LVM વોલ્યુમ જૂથ સભ્યો છુપાવો (_G)"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
msgid "_Format as:"
msgstr "આ રીતે ફોર્મેટ કરો (_F):"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમોને આમાં ફેરવો (_g):"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:362
msgid "_Resize"
msgstr "માપ બદલો (_R)"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:430
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3153,11 +3174,11 @@ msgstr ""
"'%s' પ્રકારના પાર્ટીસનો એક ડ્રાઈવમાં સમાયેલા હોવા જોઈએ. આ 'ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો' ની "
"યાદીમાં પસંદગી કરીને થાય છે."
-#: iw/progress_gui.py:37
+#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "પેકેજો સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:317
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3170,40 +3191,44 @@ msgstr ""
"પહેલા ઓછામાં ઓછા બે પાર્ટીશનો \"સોફ્ટવેર RAID\" પ્રકારના બનાવો, અને પછી \"RAID\" "
"વિકલ્પ ફરીથી પસંદ કરો."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333 ../iw/raid_dialog_gui.py:770
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:336
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:338
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:407
+#. raid minors
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:409
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ઉપકરણ (_D):"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:425
+#. raid level
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:427
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID સ્તર (_L):"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:467
+#. raid members
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID સભ્યો:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:484
+#. number of spares - created widget above
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486
msgid "Number of _spares:"
msgstr "સ્પેરોની સંખ્યા (_s):"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:494
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:496
msgid "_Format partition?"
msgstr "પાર્ટીશનને ફોર્મેટ કરવું છે (_F)?"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:568
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3211,12 +3236,12 @@ msgstr ""
"સ્રોત ડ્રાઈવને કોઈ પાર્ટીશનો ક્લોન કરેલ નથી. તમારે પહેલા 'સોફ્ટવેર RAID' પ્રકારનો "
"પાર્ટીશન વ્યાખ્યાયિત કરવો પડે છે આ ડ્રાઈવ પર તે ક્લોન બની જાય તે પહેલાં."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
-#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 ../iw/raid_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594 ../iw/raid_dialog_gui.py:607
msgid "Source Drive Error"
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ ભૂલ"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:579
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:581
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3227,7 +3252,7 @@ msgstr ""
"\n"
"આ પાર્ટીશનો આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં દૂર થઈ જશે. "
-#: iw/raid_dialog_gui.py:593
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3241,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર થઈ જશે અથવા આ ડ્રાઈવ માટે પ્રતિબંધિત થઈ "
"જશે. "
-#: iw/raid_dialog_gui.py:606
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:608
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3253,21 +3278,21 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર કરી દેવામાં આવશે."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
-#: iw/raid_dialog_gui.py:642
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:628
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
msgid "Target Drive Error"
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવ ભૂલ"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "મહેરબાની કરીને ક્લોનની પ્રક્રિયા માટે લક્ષ્ય ડ્રાઈવો પસંદ કરો."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:629
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ %s આ રીતે લક્ષ્ય ડ્રાઈવ તરીકે પસંદ કરી શકાતું નથી."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:643
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3283,11 +3308,12 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ડ્રાઈવ લક્ષ્ય બને તે પહેલાં આ પાર્ટીશન દૂર કરવું જ પડે છે."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:706
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:708
msgid "Please select a source drive."
msgstr "મહેરબાની કરીને સ્રોત ડ્રાઈવ પસંદ કરો."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:726
+#. now give them last chance to bail
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3296,7 +3322,7 @@ msgstr ""
"ડ્રાઈવ %s હવે નીચેની ડ્રાઈવોમાં ક્લોન થઈ જશે:\n"
"\n"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:733
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3306,19 +3332,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ચેતવણી! લક્ષ્ય ડ્રાઈવ પરની બધી માહિતી હવે પછી નાશ થઈ જશે."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:734
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Final Warning"
msgstr "છેલ્લી ચેતવણી"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:736
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:738
msgid "Clone Drives"
msgstr "ક્લોન ડ્રાઈવો"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:745
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:747
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો સાફ કરવામાં ત્યાં ભૂલ હતી. ક્લોન કરવાનું નિષ્ફળ."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:778
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:780
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3345,19 +3371,19 @@ msgstr ""
"\n"
"આ પ્રક્રિયા દ્વારા લક્ષ્ય ડ્રાઈવો પરનું બધું જ નાશ થઈ જશે."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:798
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:800
msgid "Source Drive:"
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:806
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:808
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:814
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:816
msgid "Drives"
msgstr "ડ્રાઈવો"
-#: iw/task_gui.py:64
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3371,40 +3397,55 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:162
+#: ../iw/task_gui.py:81
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please provide the correct information for installing %s"
+msgstr ""
+"જ્યારે સ્થાપન રીપોઝીટરી સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યોરે નીચેની ભૂલ ઉદ્ભવી:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"મહેરબાની કરીને %s સ્થાપિત કરવા દરમિયાન સાચી જાણકારી પૂરી પાડો"
+
+#: ../iw/task_gui.py:177
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-"રીપોઝીટર %s પહેલાથી જ ઉમેરાઈ ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ રીપોઝીટરી નામ અને URL પસંદ "
+"રીપોઝીટરી %s પહેલાથી જ ઉમેરાઈ ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ રીપોઝીટરી નામ અને URL પસંદ "
"કરો."
-#: iw/task_gui.py:175
+#: ../iw/task_gui.py:190
msgid "Edit Repository"
msgstr "રીપોઝીટરીમાં ફેરફાર કરો"
-#: iw/task_gui.py:238
+#: ../iw/task_gui.py:253
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "અયોગ્ય પ્રોક્સી URL"
-#: iw/task_gui.py:239
+#: ../iw/task_gui.py:254
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "તમારે પ્રોક્સીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
+#: ../iw/task_gui.py:265 ../iw/task_gui.py:403
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી URL"
-#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
+#: ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:404
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "તમારે રીપોઝીટરીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
+#: ../iw/task_gui.py:287 ../iw/task_gui.py:413
msgid "No Media Found"
msgstr "કોઈ મીડિયા મળી નહિં"
-#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
+#: ../iw/task_gui.py:288 ../iw/task_gui.py:414
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3412,75 +3453,86 @@ msgstr ""
"સ્થાપન મીડિયા શોધાયુ નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા ડ્રાઇવમાં ડિસ્કને દાખલ કરો અને ફરીથી "
"પ્રયત્ન કરો."
-#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
+#: ../iw/task_gui.py:306 ../iw/task_gui.py:430
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "મહેરબાની કરીને NFS અને પાથ દાખલ કરો."
-#: iw/task_gui.py:325
+#: ../iw/task_gui.py:319
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error occurred while setting up the repository:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"જ્યારે રિપોઝટરીને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે નીચેની ભૂલ ઉદ્ભવી:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../iw/task_gui.py:341
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી નામ"
-#: iw/task_gui.py:326
+#: ../iw/task_gui.py:342
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "તમારે રીપોઝીટરી નામ પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
+#: ../iw/task_gui.py:465 ../ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "રીપોઝીટરી ઉમેરો"
-#: iw/task_gui.py:455
+#: ../iw/task_gui.py:470
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "સોફ્ટવેર રીપોઝીટરી સક્રિય થયેલ નથી"
-#: iw/task_gui.py:456
+#: ../iw/task_gui.py:471
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "તમે સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા ઓછામાં ઓછી એક સોફ્ટવેર રીપોઝીટરી હોવી જ જોઇએ."
-#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
+#. self.c.setCallback(self.updateSysClock)
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદગી"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો (_U)"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "આ તમારુ વર્તમાન બુટ લોડર સુધારશે."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "સિસ્ટમ ફેરફારોને કારણે, તમારું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન આપોઆપ સુધારી શકાશે નહિં."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "તમારી સિસ્ટમમાં હાલમાં વપરાતું બુટ લોડર શોધવા માટે આ સ્થાપક સમર્થ નથી."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "સ્થાપકે વર્તમાનમાં %s પર સ્થાપિત %s બુટ લોડર શોધી કાઢ્યું."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "આ આગ્રહવાળો વિકલ્પ છે."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "નવું બુટ લોડર રુપરેકાંકન બનાવો (_C)"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3488,11 +3540,11 @@ msgstr ""
"આ વિકલ્પ નવું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન બનાવે છે. જો તમે બુટ લોડરો બદલવા માંગો, તો તમારે આ પસંદ "
"કરવું જોઈએ."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણી દો (_S)"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3500,15 +3552,15 @@ msgstr ""
"આ વિકલ્પ બુટ લોડરના રૂપરેખાંકનમાં કોઈ ફેરફાર કરતું નથી. જો તમે ત્રીજી વ્યક્તિનું બુટ લોડર "
"વાપરી રહ્યા હો, તો તમારે આ પસંદ કરવું જોઈએ."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "તમે શું કરવા માંગો છો?"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો ફેરવો"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3523,11 +3575,11 @@ msgstr ""
"\n"
"આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશન સુધારો"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3539,7 +3591,7 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમની RAM કરતાં બેવડી. તમારી પાસે હાલમાં %dMB ની સ્વેપ રૂપરેખાંકિત કરેલ છે, "
"પરંતુ તમે વધારાની સ્વેપ જગ્યા તમારી ફાઈલ સિસ્ટમમાં હમણાં બનાવી શકો છો."
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3550,39 +3602,38 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકે %s MB ની RAM શોધી કાઢી.\n"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગુ છું (_w)"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ પસંદ કરવા માટે પાર્ટીશન પસંદ કરો:"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "પાર્ટીશન"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ખાલી જગ્યા (MB)"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
-msgstr ""
-"%d MB નું ન્યૂનતમ સ્વેપ ફાઈલ માપ આગ્રહણીય છે. મહેરબાની કરીને સ્વેપ ફાઈલ માટે માપ દાખલ કરો:"
+msgstr "%d MB નું ન્યૂનતમ સ્વેપ ફાઈલ માપ આગ્રહણીય છે. મહેરબાની કરીને સ્વેપ ફાઈલ માટે માપ દાખલ કરો:"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB) (_s):"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગતો નથી (_d)"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3590,20 +3641,19 @@ msgstr ""
"સ્વેપ ફાઈલ ખૂબ આગ્રહણીય છે. એક બનાવવામાં નિષ્ફળતા સ્થાપકને અડધેથી બંધ થવાનું કારણ બની "
"શકે. શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ૧ અને ૨૦૦૦ MB માપની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ."
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન માટે પસંદ કરેલ ઉપકરણ માટે પૂરતી જગ્યા નથી."
-#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "નેટવર્ક સ્થાપન જરૂરી છે"
-#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3614,19 +3664,19 @@ msgstr ""
"શોધાયેલ નથી. નેટવર્ક સ્થાપનને અવગણવા માટે, સંપૂર્ણ DVD, સંપૂર્ણ CD સમૂહ સાથે બુટ કરો, અથવા "
"repo= parameter પસાર કરો નહિં કે જે નેટવર્ક સ્ત્રોત ને સ્પષ્ટ કરે છે."
-#: iw/welcome_gui.py:67
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો (_x)"
-#: iw/zipl_gui.py:37
+#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL બુટ લોડર રૂપરેખાંકન"
-#: iw/zipl_gui.py:61
+#: ../iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL બુટ લોડર તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થશે."
-#: iw/zipl_gui.py:63
+#: ../iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3654,28 +3704,29 @@ msgstr ""
"તમે હવે કોઈપણ વધારાના પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારા મશીન અથવા સેટઅપ માટે "
"જરુરી છે."
-#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "કર્નલ પરિમાણો"
-#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev પરિમાણો"
-#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "મીડિયા ચકાસણી"
-#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ચકાસણી"
-#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ડિસ્ક બહાર કાઢો"
-#: loader/cdinstall.c:186
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -3684,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"વર્તમાનમાં જે ડિસ્ક ડ્રાઈવમાં છે તેને ચકાસવા માટે \"%s\" પસંદ કરો, અથવા ડિસ્કને બહાર "
"કાઢવા માટે \"%s\" પસંદ કરો અન ચકાસણી માટે બીજી દાખલ કરો."
-#: loader/cdinstall.c:207
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -3698,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"વખત વાપરવા પહેલાં ચકાસાયેલ હોવી જોઈએ. તેઓ સફળતાપૂર્વક ચકાસાઈ જાય પછી, દરેક ડિસ્કને "
"ફરીથી વાપરવા પહેલાં ચકાસવાની જરૂર નથી."
-#: loader/cdinstall.c:229
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -3707,11 +3758,11 @@ msgstr ""
"%s ડિસ્ક તમારી કોઈપણ ડ્રાઈવો પર મળી નહિં. મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો અને "
"પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે %s દબાવો."
-#: loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ડિસ્ક મળી"
-#: loader/cdinstall.c:249
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -3722,21 +3773,21 @@ msgstr ""
"\n"
"મીડિયા ચકાસણી રદ કરવા માટે %s પસંદ કરો અને સ્થાપન શરુ કરો."
-#: loader/cdinstall.c:339
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: loader/cdinstall.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
-msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે"
+msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે\n"
-#: loader/cdinstall.c:341
+#: ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે"
-#: loader/cdinstall.c:442
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -3745,44 +3796,45 @@ msgstr ""
"%s ડિસ્ક તમારી કોઈપણ CDROM ડ્રાઈવ પર મળી નથી. મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો અને "
"પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે %s દબાવો."
-#: loader/cdinstall.c:451
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ડિસ્ક મળી નથી"
-#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
-#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
-#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
-#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
-#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
-#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
-#: textw/constants_text.py:52
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/driverdisk.c:244
+#: ../loader/driverdisk.c:275 ../loader/driverdisk.c:359
+#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:222
+#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/kbd.c:119 ../loader/loader.c:483
+#: ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:1389 ../loader/loader.c:1422
+#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1858
+#: ../loader/net.c:1880 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/urls.c:292
+#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83
+#: ../textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "પાછળ"
-#: loader/cdinstall.c:518
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ શોધી શકતા નથી."
-#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "ડિરેક્ટરી %s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %m"
-#: loader/driverdisk.c:139
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ"
-#: loader/driverdisk.c:139
-#, fuzzy
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk"
-msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાંચી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાંચી રહ્યા છીએ"
-#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક સ્રોત"
-#: loader/driverdisk.c:239
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -3790,7 +3842,7 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સ્રોત તરીકે ડ્રાઈવર ડિસ્ક માટે સેવા આપે છે. તમે કયા "
"પ્રકારનું વાપરવા માંગો છો?"
-#: loader/driverdisk.c:271
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -3798,50 +3850,49 @@ msgstr ""
"ત્યાં આ ઉપકરણ પર ઘણા બધા પાર્ટીશનો છે કે જે ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ સમાવે છે. તમે કયું વાપરવા "
"માંગો છો?"
-#: loader/driverdisk.c:306
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "પાર્ટીશન માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: loader/driverdisk.c:311
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ પસંદ કરો"
-#: loader/driverdisk.c:312
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો કે જે તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ છે."
-#: loader/driverdisk.c:341
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ફાઈલમાંથી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવામાં નિષ્ફળ."
-#: loader/driverdisk.c:353
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો."
+msgstr "તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો."
-#: loader/driverdisk.c:359
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક દાખલ કરો"
-#: loader/driverdisk.c:372
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: loader/driverdisk.c:380
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ના આ પ્રકાશન માટે ડ્રાઈવર ડિસ્ક અયોગ્ય છે."
-#: loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "જાતે પસંદ કરો"
-#: loader/driverdisk.c:444
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "બીજી ડિસ્ક લાવો"
-#: loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -3851,43 +3902,45 @@ msgstr ""
"કરવા માંગો છો, કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો, અથવા બીજી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવા માંગો "
"છો?"
-#: loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક"
-#: loader/driverdisk.c:484
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "શું તમારી પાસે ડ્રાઈવર ડિસ્ક છે?"
-#: loader/driverdisk.c:493
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક?"
-#: loader/driverdisk.c:494
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "શું તમે કોઈપણ વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવા માંગો છો?"
-#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
-#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
-#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
-#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
-#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:562 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1579 ../loader/net.c:1600 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/urlinstall.c:451 ../loader/urlinstall.c:460
+#: ../loader/urlinstall.c:469
msgid "Kickstart Error"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ભૂલ"
-#: loader/driverdisk.c:540
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઈવર ડિસ્ક કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત: %s"
-#: loader/driverdisk.c:577
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "નીચેની અયોગ્ય દલીલો કિકસ્ટાર્ટ ડ્રાઈવર ડિસ્ક આદેશ દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલ છે: %s:%s"
-#: loader/driverselect.c:67
+#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -3898,26 +3951,25 @@ msgstr ""
"કરવા માંગો. જો તમે જાણતા નહિં હોય કે કયા પરિમાણો પૂરા પાડવા જોઈએ, તો \"બરાબર\" "
"બટન દબાવીને આ સ્ક્રીન રદ કરો."
-#: loader/driverselect.c:91
+#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "મોડ્યુલ પરિમાણો દાખલ કરો"
-#: loader/driverselect.c:178
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો મળ્યા નથી"
-#: loader/driverselect.c:178
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવો"
-#: loader/driverselect.c:179
+#: ../loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?"
+msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?"
-#: loader/driverselect.c:197
+#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -3925,15 +3977,15 @@ msgstr ""
"નીચેનામાંથી ડ્રાઈવર પસંદ કરો કે જે તમે લાવવા માંગતા હોય. જો તે નહિં દેખાય અને તમારી પાસે "
"ડ્રાઈવર ડિસ્ક હોય, તો F2 દબાવો."
-#: loader/driverselect.c:206
+#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "વૈકલ્પિક મોડ્યુલ દલીલો સ્પષ્ટ કરો"
-#: loader/driverselect.c:234
+#: ../loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "લાવવા માટે ઉપકરણ ડ્રાઈવર પસંદ કરો"
-#: loader/hdinstall.c:135
+#: ../loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -3941,7 +3993,7 @@ msgstr ""
"સ્થાપન ઈમેજને શોધવા દરમિયાન ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને તમારી ઈમેજને ચકાસો અને ફરીથી "
"પ્રયત્ન કરો."
-#: loader/hdinstall.c:223
+#: ../loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -3949,7 +4001,8 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમ પર તમારી પાસે હાર્ડ ડ્રાઈવ હોય એમ લાગતું નથી! શું તમે વધારાના ઉપકરણો "
"રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો?"
-#: loader/hdinstall.c:237
+#. now find out which partition has the stage2 image
+#: ../loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -3960,61 +4013,61 @@ msgstr ""
"વાપરી રહેલ ડિસ્ક ડ્રાઈવ નીચેની યાદીમાં નહિં જોતા હોય, તો વધારાના ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત "
"કરવા માટે F2 દબાવો."
-#: loader/hdinstall.c:264
+#: ../loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ડિરેક્ટરીને સમાવતી ઈમેજો:"
-#: loader/hdinstall.c:292
+#: ../loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "પાર્ટીશન પસંદ કરો"
-#: loader/hdinstall.c:344
+#: ../loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "ઉપકરણ %s એ સ્થાપન ઈમેજ સમાવે એમ લાગતું નથી."
-#: loader/hdinstall.c:376
+#: ../loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ %s ને ખરાબ દલીલ: %s"
-#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
+#: ../loader/hdinstall.c:446 ../loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવ પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ શોધી શકતા નથી."
-#: loader/hdinstall.c:489
+#: ../loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS ડિસ્ક %s માટે હાર્ડ ડ્રાઈવ શોધી શકતા નથી"
-#: loader/kbd.c:136
+#: ../loader/kbd.c:117
msgid "Keyboard Type"
msgstr "કીબોર્ડનો પ્રકાર"
-#: loader/kbd.c:137
+#: ../loader/kbd.c:118
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "તમારી પાસે કયા પ્રકારનું કીબોર્ડ છે?"
-#: loader/kickstart.c:133
+#: ../loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ: %m"
-#: loader/kickstart.c:143
+#: ../loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s ના સમાવિષ્ટો વાંચવામાં ભૂલ: %m"
-#: loader/kickstart.c:186
+#: ../loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s માં લીટી %d પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s માં ભૂલ છે."
-#: loader/kickstart.c:285
+#: ../loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ks.cfg ને દૂર કરી શકાય તેવા માધ્યમ પર શોધી શકતા નથી."
-#: loader/kickstart.c:380
+#: ../loader/kickstart.c:386
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -4022,46 +4075,45 @@ msgstr ""
"કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને નીચે કિકસ્ટાર્ટ પરિમાણ સુધારો "
"અથવા પૂછપરછવાળા સ્થાપન તરીકે પ્રક્રિયા કરવા માટે રદ કરો દબાવો."
-#: loader/kickstart.c:389
+#: ../loader/kickstart.c:395
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ"
-#: loader/kickstart.c:555
+#: ../loader/kickstart.c:563
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ %s માટે બંધ કરવાની ખરાબ દલીલ: %s"
-#: loader/lang.c:64
+#: ../loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s માં સ્વાગત છે %s માટે - Rescue Mode"
-#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> વસ્તુઓ વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે | <F12> આગળની સ્ક્રીન "
-#: loader/lang.c:376
+#: ../loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "ભાષા પસંદ કરો"
-#: loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "સ્થાનિક CD/DVD"
-#: loader/loader.c:128
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવ"
-#: loader/loader.c:129
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ડિરેક્ટરી"
-#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
+#: ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "સુધારા ડિસ્ક સ્રોત"
-#: loader/loader.c:435
+#: ../loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4069,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક માટે સ્રોત તરીકે વર્તે છે. તમે કઈ વાપરવા "
"માંગો છો?"
-#: loader/loader.c:479
+#: ../loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4077,29 +4129,29 @@ msgstr ""
"આ ઉપકરણ પર ઘણાબધા પાર્ટીશનો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક ઈમેજ સમાવી શક્યા હશે. તમે કયું વાપરવા "
"ઈચ્છો છો?"
-#: loader/loader.c:497
+#: ../loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "%s અને \"બરાબર\" ને ચલાવવા માં તમારા ડિસ્ક સુધારાઓ દાખલ કરો."
-#: loader/loader.c:503
+#: ../loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "ડિસ્ક સુધારે છે"
-#: loader/loader.c:521
+#: ../loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "સુધારા ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: loader/loader.c:526
+#. Copy everything to /tmp/updates so we can unmount the disk
+#: ../loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "સુધારાઓ"
-#: loader/loader.c:526
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:526
msgid "Reading anaconda updates"
-msgstr "એનાકોન્ડા સુધારા વાંચી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "એનાકોન્ડા સુધારા વાંચી રહ્યા છીએ"
-#: loader/loader.c:562
+#: ../loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4107,53 +4159,52 @@ msgstr ""
"સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને સુધારાઓ સ્થાન નીચે સુધારો અથવા "
"સુધારાઓ વિના પ્રક્રિયા કરવા માટે રદ કરો દબાવો.."
-#: loader/loader.c:571
+#: ../loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ"
-#: loader/loader.c:1200
+#: ../loader/loader.c:1204
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી."
-#: loader/loader.c:1257
+#: ../loader/loader.c:1261
msgid "Media Detected"
msgstr "મીડિયા મળી આવી"
-#: loader/loader.c:1258
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:1262
msgid "Found local installation media"
-msgstr "સ્થાનિક સ્થાપન માધ્યમ મળી આવ્યું..."
+msgstr "સ્થાનિક સ્થાપન માધ્યમ મળી આવ્યું"
-#: loader/loader.c:1374
+#: ../loader/loader.c:1381
msgid "Rescue Method"
msgstr "જોખમી પદ્ધતિ"
-#: loader/loader.c:1375
+#: ../loader/loader.c:1382
msgid "Installation Method"
msgstr "સ્થાપન પદ્ધતિ"
-#: loader/loader.c:1377
+#: ../loader/loader.c:1384
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા જોખમી ઈમેજને સમાવે છે?"
-#: loader/loader.c:1379
+#: ../loader/loader.c:1386
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા સ્થાપન ઈમેજને સમાવે છે?"
-#: loader/loader.c:1412
+#: ../loader/loader.c:1421
msgid "No driver found"
msgstr "કોઈ ડ્રાઈવર મળ્યા નથી"
-#: loader/loader.c:1412
+#: ../loader/loader.c:1421
msgid "Select driver"
msgstr "ડ્રાઈવર પસંદ કરો"
-#: loader/loader.c:1413
+#: ../loader/loader.c:1422
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરો"
-#: loader/loader.c:1414
+#: ../loader/loader.c:1423
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4161,61 +4212,59 @@ msgstr ""
"આ સ્થાપન પ્રકાર માટે જરુરી પ્રકારનાં કોઈ ઉપકરણો શોધવામાં અસમર્થ. શું તમે જાતે તમારા "
"ડ્રાઈવરો પસંદ કરવા માંગો છો અથવા ડ્રાઈવર ડિસ્ક?"
-#: loader/loader.c:1634
+#: ../loader/loader.c:1653
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર નીચેના ઉપકરણો મળી આવ્યા છે."
-#: loader/loader.c:1636
+#: ../loader/loader.c:1655
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?"
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?"
-#: loader/loader.c:1640
+#: ../loader/loader.c:1659
msgid "Devices"
msgstr "ઉપકરણો"
-#: loader/loader.c:1641
+#: ../loader/loader.c:1660
msgid "Done"
msgstr "પૂર્ણ થયું"
-#: loader/loader.c:1642
+#: ../loader/loader.c:1661
msgid "Add Device"
msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો"
-#: loader/loader.c:1854
+#: ../loader/loader.c:1873
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "લોડર પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે. શેલ શરુ કરી રહ્યા છીએ.\n"
-#: loader/loader.c:2230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/loader.c:2251
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
-msgstr ""
-"એનાકોન્ડા %s, ને %s rescue mode માં ચલાવી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n"
+msgstr "એનાકોન્ડા %s, ને %s rescue mode ચાલી રહ્યુ છે - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.\n"
-#: loader/loader.c:2232
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/loader.c:2253
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
-msgstr "એનાકોન્ડા %s, %s સિસ્ટમ સ્થાપક ચલાવી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n"
+msgstr "એનાકોન્ડા %s, %s સિસ્ટમ સ્થાપક ચાલી રહ્યુ છે - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.\n"
-#: loader/mediacheck.c:46
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "સ્થાપન ઈમેજ %s શોધવામાં અસમર્થ"
-#: loader/mediacheck.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/mediacheck.c:52
+#, c-format
msgid "Checking \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ચકાસી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "\"%s\" ચકાસી રહ્યા છીએ."
-#: loader/mediacheck.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/mediacheck.c:54
+#, c-format
msgid "Checking media."
-msgstr "મીડિયા હમણાં ચકાસી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "મીડિયા ચકાસી રહ્યા છીએ."
-#: loader/mediacheck.c:86
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -4223,7 +4272,7 @@ msgstr ""
"પ્રાથમિક વોલ્યુમ ડિસ્ક્રિપ્ટરમાંથી ડિસ્ક ચેકસમ વાંચવામાં અસમર્થ. આનો અર્થ કદાચ એ થાય કે "
"ડિસ્ક ચેકસમ ઉમેર્યા વગર બનાવાઈ હતી."
-#: loader/mediacheck.c:93
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -4233,11 +4282,11 @@ msgstr ""
"શકે. જો લાગુ પડી શકે, તો મહેરબાની કરીને ડિસ્ક સાફ કરો અને ફરીથી પ્રયાસ કરો. જો આ "
"ચકાસણી નિષ્ફળ જવાનું ચાલુ રાખે તો તમારે સ્થાપન ચાલુ રાખવું જોઈએ નહિં."
-#: loader/mediacheck.c:101
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "સફળ"
-#: loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr ""
"બરાબર હોવું જોઈએ. નોંધ કરો કે બધી મીડિયા/ડ્રાઈવ ભૂલો મીડિયા ચકાસણી દ્વારા શોધી "
"શકાશે નહિં."
-#: loader/method.c:323
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4258,24 +4307,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: loader/method.c:326
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "ચેકસમ ચકાસણી"
-#: loader/modules.c:336
+#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "ઉપકરણ કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ માટે %s ખરાબ દલીલ: %s"
-#: loader/modules.c:348
+#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "મોડ્યુલ નામ કિકસ્ટાર્ટ ઉપકરણ આદેશ માટે સ્પષ્ટ થવું જ જોઈએ."
-#: loader/net.c:111
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "અયોગ્ય પૂર્વગ"
-#: loader/net.c:112
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -4283,64 +4332,63 @@ msgstr ""
"IPv4 નેટવર્કો માટે પૂર્વગ ૧ અને ૩૨ ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ અને IPv6 નેટવર્કો માટે ૧ અને ૧૨૮ "
"ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ"
-#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520
msgid "Network Error"
msgstr "નેટવર્ક ભૂલ"
-#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
+#: ../loader/net.c:465 ../loader/net.c:521
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "તમારું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ત્યાં ભૂલ હતી."
-#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+#: ../loader/net.c:552 ../textw/netconfig_text.py:131
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 આધાર સક્રિય કરો"
-#: loader/net.c:564
+#: ../loader/net.c:566
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 આધાર સક્રિય કરો"
-#: loader/net.c:604
+#: ../loader/net.c:606
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: loader/net.c:661
+#: ../loader/net.c:663
msgid "Missing Protocol"
msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોટોકોલ"
-#: loader/net.c:662
+#: ../loader/net.c:664
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "તમારે ઓછામાં ઓછો એક પ્રોટોકોલ પસંદ કરવો જ જોઈએ (IPv4 અથવા IPv6)."
-#: loader/net.c:669
+#: ../loader/net.c:671
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS માટે IPv4 જરૂરી છે"
-#: loader/net.c:670
+#: ../loader/net.c:672
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS સ્થાપન પદ્ધતિ માટે IPv4 આધાર જરૂરી છે."
-#: loader/net.c:769
+#: ../loader/net.c:771
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 સરનામું:"
-#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
-#: ui/netconfig.glade:362
+#: ../loader/net.c:783 ../loader/net.c:850 ../ui/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:838
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 સરનામું:"
-#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+#: ../loader/net.c:904 ../textw/netconfig_text.py:158
msgid "Gateway:"
msgstr "ગેટવે:"
-#: loader/net.c:910
+#: ../loader/net.c:912
msgid "Name Server:"
msgstr "નામ સર્વર:"
-#: loader/net.c:949
+#: ../loader/net.c:951
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -4350,42 +4398,41 @@ msgstr ""
"quad નેટમાસ્ક અથવા CIDR-શૈલી પૂર્વગ સ્વીકાર્ય છે. ગેટવે અને નામ સર્વર ક્ષેત્રો માન્ય IPv4 "
"અથવા IPv6 સરનામાઓ હોવા જ જોઈએ."
-#: loader/net.c:969
+#: ../loader/net.c:971
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "સ્વયં TCP/IP રૂપરેખાંકન"
-#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
+#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1101
msgid "Missing Information"
msgstr "ખોવાયેલ જાણકારી"
-#: loader/net.c:1093
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1095
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "તમારે માન્ય IPv4 સરનામું અને નેટવર્ક માસ્ક અથવા CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવું જ પડશે."
-#: loader/net.c:1100
+#: ../loader/net.c:1102
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "તમારે માન્ય IPv6 સરનામું અને CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવા જ જોઈએ."
-#: loader/net.c:1578
+#: ../loader/net.c:1580
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ નેટવર્ક આદેશ %s માટે ખરાબ દલીલ: %s"
-#: loader/net.c:1599
+#: ../loader/net.c:1601
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "નેટવર્ક આદેશમાં ખરાબ બુટપ્રોટો %s સ્પષ્ટ કરેલ છે"
-#: loader/net.c:1676
+#: ../loader/net.c:1678
msgid "Seconds:"
msgstr "સેકન્ડો:"
-#: loader/net.c:1851
+#: ../loader/net.c:1853
msgid "Networking Device"
msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણ"
-#: loader/net.c:1852
+#: ../loader/net.c:1854
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -4393,15 +4440,15 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે આ સિસ્ટમ પર ઘણી બધા નેટવર્ક ઉપકરણો છે. તમે તેના દ્વારા કયા સ્થાપિત કરવા "
"માંગો છો?"
-#: loader/net.c:1856
+#: ../loader/net.c:1858
msgid "Identify"
msgstr "ઓળખવુ"
-#: loader/net.c:1865
+#: ../loader/net.c:1867
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "તમે ભૌતિક પોર્ટને ઓળખી શકો છો"
-#: loader/net.c:1867
+#: ../loader/net.c:1869
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -4409,142 +4456,139 @@ msgstr ""
"સેકન્ડોનાં નંબર માટે LED લાઇટો ઝબક્યા કરે છે. LED પોર્ટ લાઇટો ઝબકવા માટે સમયગાળો "
"સુયોજિત કરવા માટે ૧ અને ૩૦ વચ્ચેનાં નંબરને દાખલ કરો."
-#: loader/net.c:1877
+#: ../loader/net.c:1879
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC ને ઓળખો"
-#: loader/net.c:1890
+#: ../loader/net.c:1892
msgid "Invalid Duration"
msgstr "અમાન્ય સમયગાળો"
-#: loader/net.c:1891
+#: ../loader/net.c:1893
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "૧ અને ૩૦ વચ્ચે ઇંટિજર તરીકે સેકન્ડોનાં નંબરને તમારે દાખલ કરવુ જ પડશે."
-#: loader/net.c:1903
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/net.c:1905
+#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
-msgstr "%2$d સેકન્ડો માટે %1$s પોર્ટ લાઇટો ઝબકારા કરી રહી છે..."
+msgstr "%2$d સેકન્ડો માટે %1$s પોર્ટ લાઇટો ઝબકારા કરી રહી છે."
-#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/net.c:2074 ../loader/net.c:2078
+#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
-msgstr "%s ને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે...\n"
+msgstr "%s રૂપરેખાંકિત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે.\n"
-#: loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS સર્વર નામ:"
-#: loader/nfsinstall.c:72
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ડિરેક્ટરી:"
-#: loader/nfsinstall.c:83
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %s સ્થાપન ઈમેજનું સર્વર નામ અને પાથ દાખલ કરો."
-#: loader/nfsinstall.c:90
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS સુયોજન"
-#: loader/nfsinstall.c:249
+#: ../loader/nfsinstall.c:251
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "સર્વરમાંથી તે ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરી શકાઈ નથી."
-#: loader/nfsinstall.c:260
+#: ../loader/nfsinstall.c:262
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "તે ડિરેક્ટરી %s સ્થાપન ઇમેજ સમાવે એમ લાગતું નથી."
-#: loader/nfsinstall.c:336
+#: ../loader/nfsinstall.c:338
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને આદેશ %s ની ખોટી દલીલ: %s"
-#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "ટેલનેટ"
-#: loader/telnetd.c:89
-#, fuzzy
+#: ../loader/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection."
-msgstr "ટેલનેટના સંપર્ક માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..."
+msgstr "ટેલનેટ જોડાણ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે."
-#: loader/telnetd.c:128
-#, fuzzy
+#: ../loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet."
-msgstr "એનાકોન્ડાને ટેલનેટ દ્વારા ચલાવી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "ટેલનેટ મારફતે anaconda ચાલી રહ્યુ છે."
-#: loader/urlinstall.c:84
+#: ../loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s://%s/%s પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ."
-#: loader/urlinstall.c:176
+#: ../loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "સ્થાપન ઈમેજ મેળવવા માટે સમર્થ નથી."
-#: loader/urlinstall.c:419
+#: ../loader/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિના આદેશ %s ને ખોટી દલીલ: %s"
-#: loader/urlinstall.c:428
+#: ../loader/urlinstall.c:461
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને --url દલીલ પૂરી પાડો જ."
-#: loader/urlinstall.c:437
+#: ../loader/urlinstall.c:470
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "અજ્ઞાત Url પદ્ધતિ %s"
-#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: loader/urls.c:295
+#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા સર્વર પર %s સ્થાપન ઈમેજ સમાવતી URL દાખલ કરો."
-#: loader/urls.c:321
+#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL સુયોજન"
-#: loader/urls.c:329
+#: ../loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "તમારે URL દાખલ કરવી જ પડશે."
-#: loader/urls.c:335
+#: ../loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL ક્યાં તો ftp અથવા http URL હોવી જ જોઈએ"
-#: loader/urls.c:346
+#: ../loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન"
-#: loader/urls.c:347
+#: ../loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s એ માન્ય યજમાન નામ નથી."
-#: loader/windows.c:65
+#: ../loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ"
-#: loader/windows.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/windows.c:66
+#, c-format
msgid "Loading %s driver"
-msgstr "%s ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "%s ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ"
-#: storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:85
msgid "Unknown Device"
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ"
-#: storage/__init__.py:86
+#: ../storage/__init__.py:86
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4553,11 +4597,11 @@ msgstr ""
"ઉપકરણ %s દ્દારા આપેલ સ્થાપન સ્ત્રોત ને શોધી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા પરિમાણોને "
"ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: storage/__init__.py:97
+#: ../storage/__init__.py:97
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી."
-#: storage/__init__.py:98
+#: ../storage/__init__.py:98
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4566,11 +4610,11 @@ msgstr ""
"તમે પસંદ કરેલ સંગ્રહ રૂપરેખાંકન પહેલાથી જ સક્રિય કરેલ છે. તમે ડિસ્કમાં ફેરફાર કરવાની સ્ક્રીન "
"પર પાછા આવી શકો નહિં. શું તમે સ્થાપનની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: storage/__init__.py:126
+#: ../storage/__init__.py:126
msgid "Encrypt device?"
msgstr "એનક્રિપ્ટ કી?"
-#: storage/__init__.py:127
+#: ../storage/__init__.py:127
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4580,11 +4624,11 @@ msgstr ""
"પાડતા નથી. જો તમે પાછા જતા નથી અને પાસફ્રેઝ ને પૂરો પાડો, બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન "
"નિષ્ક્રિય થઇ જશે."
-#: storage/__init__.py:150
+#: ../storage/__init__.py:150
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહ રૂપરેખાંકન લખી રહ્યા છીએ"
-#: storage/__init__.py:151
+#: ../storage/__init__.py:151
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4592,50 +4636,51 @@ msgstr ""
"તમે પસંદ કરેલ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પો હવે ડિસ્કમાં લખાઈ જશે. કાઢી નંખાયેલ કે પુનઃબંધારણ ઘડાયેલ "
"પાર્ટીશનો પરની કોઈપણ માહિતી નષ્ટ થઈ જશે."
-#: storage/__init__.py:156
+#: ../storage/__init__.py:156
msgid "Go _back"
msgstr "પાછળ જાવ (_b)"
-#: storage/__init__.py:157
+#: ../storage/__init__.py:157
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "ફેરફારો ડિસ્કમાં લખો (_W)"
-#: storage/__init__.py:272
+#: ../storage/__init__.py:272
msgid "Finding Devices"
msgstr "ઉપકરણ ને શોધી રહ્યા છે"
-#: storage/__init__.py:273
-#, fuzzy
+#: ../storage/__init__.py:273
msgid "Finding storage devices"
-msgstr "સંગ્રહ ઉપકરણો ને શોધી રહ્યા છે..."
+msgstr "સંગ્રહ ઉપકરણો શોધી રહ્યા છે"
-#: storage/__init__.py:511
+#: ../storage/__init__.py:511
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "આ પાર્ટીશન હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન કરવા માટે માહિતી ધરાવે છે."
-#: storage/__init__.py:516
+#. LDL formatted DASDs always have one partition, you'd have to
+#. reformat the DASD in CDL mode to get rid of it
+#: ../storage/__init__.py:516
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "તમે LDL ના પાર્ટીશન કે જે DASD થી ફોર્મેટ થયેલ છે તેને કાઢી શકસો નહિં."
-#: storage/__init__.py:522
+#: ../storage/__init__.py:522
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણ %s નો ભાગ છે."
-#: storage/__init__.py:525
+#: ../storage/__init__.py:525
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણનો ભાગ છે."
-#: storage/__init__.py:530
+#: ../storage/__init__.py:530
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથ '%s' નો ભાગ છે."
-#: storage/__init__.py:533
+#: ../storage/__init__.py:533
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથનો ભાગ છે."
-#: storage/__init__.py:549
+#: ../storage/__init__.py:549
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4644,39 +4689,39 @@ msgstr ""
"આ ઉપકરણ એ વિસ્તરેલ પાર્ટીશન છે કે જે લોજિકલ પાર્ટીશનો ને સમાવે છે કે જે કાઢી શકાતુ નથી:\n"
"\n"
-#: storage/__init__.py:817
+#: ../storage/__init__.py:817
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે."
+msgstr "તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે."
-#: storage/__init__.py:822
+#: ../storage/__init__.py:822
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
-msgstr ""
-"તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે."
+msgstr "તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે."
-#: storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
"normal %s install."
msgstr ""
-"તમારુ / પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ છે કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું "
+"તમારુ / પાર્ટીશન એ %s MB કરતા ઓછુ છે કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે સ્વીકારેલ છે તેના કરતાં નાનું "
"છે."
-#: storage/__init__.py:838
+#: ../storage/__init__.py:838
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
"It must be formatted as %s."
msgstr ""
+"તમારુ / પાર્ટીશન જીવંત ચિત્ર જે તેમાંથી સ્થાપિત કરી છે તે બંધબેસતુ નથી. "
+"તેને %s તરીકે બંધારિત કરવુ જ જોઇએ."
-#: storage/__init__.py:845
+#: ../storage/__init__.py:845
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -4685,14 +4730,13 @@ msgstr ""
"તમારુ %s પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું "
"છે."
-#: storage/__init__.py:872
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+#: ../storage/__init__.py:872
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"USB ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા નાપણ "
"કરી શકશે."
-#: storage/__init__.py:875
+#: ../storage/__init__.py:875
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4700,16 +4744,15 @@ msgstr ""
"FireWire ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા "
"નહિં પણ કરી શકશે."
-#: storage/__init__.py:882
-#, fuzzy
+#: ../storage/__init__.py:882
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
-"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા "
-"ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે."
+"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. હાલની મેમરીની સંખ્યા દરમ્યાન, સ્વેપ પાર્ટીશનને સ્થાપન સમાપ્ત કરવા માટે "
+"જરૂરી છે."
-#: storage/__init__.py:887
+#: ../storage/__init__.py:887
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4717,22 +4760,21 @@ msgstr ""
"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા "
"ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે."
-#: storage/__init__.py:894
+#: ../storage/__init__.py:894
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "આ માઉન્ટ બિંદુ અયોગ્ય છે. %s ડિરેક્ટરી / file સિસ્ટમ પર હોવી જ જોઇએ."
-#: storage/__init__.py:898
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/__init__.py:898
+#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
-msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું લો."
+msgstr "માઉન્ટ બિંદુ %s એ linux ફાઇલ સિસ્ટમ પર હોવુ જ જોઇએ."
-#: storage/__init__.py:909
+#: ../storage/__init__.py:909
msgid "No Drives Found"
msgstr "કોઈ ડ્રાઈવો મળી નહિં"
-#: storage/__init__.py:910
+#: ../storage/__init__.py:910
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4740,11 +4782,11 @@ msgstr ""
"ભૂલ ઉદ્ભવી - કોઈ માન્ય ઉપકરણો મળ્યા નથી કે જેના ઉપર નવી ફાઈલ સિસ્ટમ બનાવી શકાય. આ "
"સમસ્યાને ટાળવા માટે મહેરબાની કરીને તમારા હાર્ડવેરને ચકાસો."
-#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+#: ../storage/__init__.py:1103 ../storage/__init__.py:1112
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "ગંદી ફાઈલ સિસ્ટમો"
-#: storage/__init__.py:1104
+#: ../storage/__init__.py:1104
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4757,7 +4799,7 @@ msgstr ""
"કર્યા પછી સુધારો કરો.\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1113
+#: ../storage/__init__.py:1113
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4768,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"કોઈ પણ રીતે માઉન્ટ કરવા માંગો છો?\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1560
+#: ../storage/__init__.py:1564
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4787,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ hibernating છે. સુધારો લાગુ કરવા માટે, મહેરબાની કરીને "
"તમારી સિસ્ટમને hibernating કરવા કરતાં બંધ કરો."
-#: storage/__init__.py:1568
+#: ../storage/__init__.py:1572
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4806,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ હાયબરનેટ કરી રહી છે. જો તમે નવું સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, "
"તો ખાતરી કરો કે સ્થાપક બધા સ્વેપ પાર્ટીશનોનું બંધારણ ઘડવા માટે સુયોજિત થયેલ છે."
-#: storage/__init__.py:1582
+#: ../storage/__init__.py:1586
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4822,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર દબાવો"
-#: storage/__init__.py:1588
+#: ../storage/__init__.py:1592
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4837,11 +4879,11 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર બટન દબાવો."
-#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+#: ../storage/__init__.py:1650 ../storage/__init__.py:1660
msgid "Invalid mount point"
msgstr "અયોગ્ય માઉન્ટ બિંદુ"
-#: storage/__init__.py:1647
+#: ../storage/__init__.py:1651
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -4854,7 +4896,7 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-#: storage/__init__.py:1657
+#: ../storage/__init__.py:1661
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -4866,11 +4908,11 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#: ../storage/__init__.py:1674 ../storage/__init__.py:1695
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ માઉન્ટ કરવા માટે અસમર્થ"
-#: storage/__init__.py:1671
+#: ../storage/__init__.py:1675
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -4879,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"ઉપકરણ %s ને %s તરીકે માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ. તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી શકશો, પરંતુ ત્યાં "
"સમસ્યાઓ હોઈ શકે."
-#: storage/__init__.py:1692
+#: ../storage/__init__.py:1696
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -4892,21 +4934,21 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:319
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "%s માટે vginfo નિષ્ફળ"
-#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:348
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "%s માટે lvs નિષ્ફળ"
-#: storage/devicetree.py:91
+#: ../storage/devicetree.py:92
msgid "Confirm"
msgstr "ખાતરી"
-#: storage/devicetree.py:92
+#: ../storage/devicetree.py:93
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -4918,27 +4960,39 @@ msgstr ""
"\n"
"જો તમે આ પગલું છોડી દો તો ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં."
-#: storage/devicetree.py:142
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/devicetree.py:144
+#, python-format
msgid ""
-"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"Error processing drive:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%-0.fMB\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This device may need to be reinitialized.\n"
"\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
-"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s"
msgstr ""
-"ડ્રાઇવ %s ને પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ.\n"
-"કદાચ તેને પુન:આરંભ કરવાની જરૂર છે. તમે આ ડ્રાઇવ પર બધી માહિતિને ગુમાવશો!"
+"ડ્રાઇવની પ્રક્રિયા કરતી વખતે ભૂલ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%-0.fMB\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"આ ઉપકરણને પુન:પ્રારંભ કરવાની જરૂર પડી શકે છે.\n"
+"\n"
+"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s"
-#: storage/devicetree.py:148
+#: ../storage/devicetree.py:150
msgid "_Ignore drive"
msgstr "ડ્રાઈવ અવગણો (_I)"
-#: storage/devicetree.py:149
+#: ../storage/devicetree.py:151
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
-#: storage/devicetree.py:169
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/devicetree.py:171
+#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
@@ -4946,93 +5000,97 @@ msgid ""
"contents."
msgstr ""
"LVM પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ.\n"
-"તે એવુ લાગે છે કે જે ત્યાં સુસંગત LVM માહિતી નથી. (%s) એ %s ને બનાવે છે. તમે PVs ને સંબંધિત "
-"બધાને પુન:આરંભ કરી શકો છો, કે જે બધા LVM મેટાડેટાને દૂર કરશે. અથવા અવગણશે, કે જે "
-"સમાવિષ્ટોને સાચવશે."
+"ત્યાં %s પર સુસંગત LVM માહિતી નથી. તમે PVs (%s)ને સંબંધિત બધાને પુન:આરંભ કરી શકો છો, "
+"કે જે બધા LVM મેટાડેટાને દૂર કરશે. અથવા અવગણશે, કે જે સમાવિષ્ટોને સાચવશે."
-#: storage/devicetree.py:174
-#, fuzzy
+#: ../storage/devicetree.py:176
msgid "_Ignore"
-msgstr "બધુ અવગણો (_I)"
+msgstr "અવગણો (_I)"
-#: storage/devicetree.py:175
-#, fuzzy
+#: ../storage/devicetree.py:177
msgid "_Re-initialize"
-msgstr "ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
+msgstr "પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
-#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
-#, fuzzy
+#: ../storage/devicetree.py:1707 ../storage/devicetree.py:1756
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
-msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથનો ભાગ છે."
+msgstr "અસુસંગત LVM વોલ્યુમ જૂથનો આ પાર્ટીશન ભાગ છે."
-#: storage/formats/fs.py:66
+#: ../storage/formats/fs.py:66
msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict એ પ્રકારને સમાવેલ હોવો જ જોઇએ"
+msgstr "attr dict પ્રકારનો સમાવેશ કરવો જ જોઇએ"
-#: storage/formats/fs.py:113
+#: ../storage/formats/fs.py:113
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ રૂપરેખાંકન ગુમ થયેલ પ્રકાર"
-#: storage/formats/fs.py:343
+#: ../storage/formats/fs.py:343
msgid "Formatting"
msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ"
-#: storage/formats/fs.py:344
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/formats/fs.py:344
+#, python-format
msgid "Creating filesystem on %s"
-msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમને બનાવી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમને બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: storage/formats/fs.py:440
+#: ../storage/formats/fs.py:440
msgid "Resizing"
msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ"
-#: storage/formats/fs.py:441
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/formats/fs.py:441
+#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
-msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમનું માપ બદલી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમનું માપ બદલી રહ્યા છીએ"
-#: storage/formats/fs.py:484
+#: ../storage/formats/fs.py:484
msgid "Checking"
msgstr "ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: storage/formats/fs.py:485
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/formats/fs.py:485
+#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
-msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમ ચકાસી રહ્યા છીએ..."
+msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમ ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#: ../storage/iscsi.py:82 ../storage/iscsi.py:83
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "iSCSI નોડો ને સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#: ../storage/iscsi.py:160 ../storage/iscsi.py:161
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "iSCSI આરંભ કરનારનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
-#: storage/iscsi.py:197
+#: ../storage/iscsi.py:197
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI ઉપલ્બધ નથી"
-#: storage/iscsi.py:199
+#: ../storage/iscsi.py:199
msgid "No initiator name set"
msgstr "આરંભક નામ સુયોજિત નથી"
-#: storage/iscsi.py:213
+#: ../storage/iscsi.py:213
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "iSCSI નોડો શોધી કાઢેલ નથી"
-#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+#: ../storage/iscsi.py:216 ../storage/iscsi.py:217
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr "iSCSI નોડોમાં પ્રવેશ કરી રહ્યા છે"
-#: storage/iscsi.py:239
+#: ../storage/iscsi.py:239
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "નવા iSCSI નોડો કાઢી નાંખેલ નથી"
-#: storage/iscsi.py:242
+#: ../storage/iscsi.py:242
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "કોઇપણ શોધી કાઢેલ નોડોમાં લોગ કરી શકાયુ નહિં"
-#: storage/partitioning.py:181
+#: ../storage/partitioning.py:180
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to "
+"exit the installer."
+msgstr ""
+"આપમેળે પાર્ટીશનીંગ કરવામાં પૂરતી ખાલી જગ્યા શોધી શક્યા નહિં, મહેરબાની કરીને સ્થાપકમાંથી બહાર નીકાળવા "
+"માટે 'બરાબર' ને દબાવો."
+
+#: ../storage/partitioning.py:183
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
@@ -5040,11 +5098,11 @@ msgstr ""
"આપમેળે પાર્ટીશનીંગ કરવામાં પૂરતી ખાલી જગ્યા શોધી શક્યા નહિં, મહેરબાની કરીને બીજી "
"પાર્ટીશનીંગ પદ્દતિને વાપરો."
-#: storage/partitioning.py:205
+#: ../storage/partitioning.py:212
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે આવતી ચેતવણીઓ"
-#: storage/partitioning.py:207
+#: ../storage/partitioning.py:214
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -5055,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#: ../storage/partitioning.py:226 ../storage/partitioning.py:246
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5065,7 +5123,7 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-#: storage/partitioning.py:221
+#: ../storage/partitioning.py:228
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -5076,7 +5134,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: storage/partitioning.py:241
+#: ../storage/partitioning.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5086,11 +5144,11 @@ msgstr ""
"\n"
"અલગ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પ પસંદ કરવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-#: storage/partitioning.py:243
+#: ../storage/partitioning.py:250
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતાં ભૂલો"
-#: storage/partitioning.py:244
+#: ../storage/partitioning.py:251
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -5107,52 +5165,118 @@ msgstr ""
"આ ત્યારે જ થઈ શકે જો ત્યાં તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન માટે પૂરતી જગ્યા બાકી નહિં હોય. %"
"s"
-#: storage/partitioning.py:255
+#: ../storage/partitioning.py:262
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "સુધારી નહિં શકાય તેવી ભૂલ"
-#: storage/zfcp.py:49
+#: ../storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "તમે ઉપકરણ નંબર સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે"
-#: storage/zfcp.py:51
+#: ../storage/zfcp.py:52
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "તમે વિશ્વવ્યાપી પોર્ટ નામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નામ અયોગ્ય છે."
-#: storage/zfcp.py:53
+#: ../storage/zfcp.py:54
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "તમે FCP LUN સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે."
-#: textw/complete_text.py:32
+#: ../storage/zfcp.py:132
+#, python-format
+msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)."
+msgstr "ઉપકરણ અવગણવાની યાદી (%s) માંથી zFCP ઉપકરણ %s ને મુક્ત કરી શકાયુ નહિં."
+
+#: ../storage/zfcp.py:137
+#, python-format
+msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %s મળ્યુ નથી, ઉપકરણ અવગણવાની યાદીમાં પણ નથી."
+
+#: ../storage/zfcp.py:150
+#, python-format
+msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %s ઓનલાઇન (%s) ને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../storage/zfcp.py:161
+#, python-format
+msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) માં WWPN %s ને ઉમેરી શક્યા નહિં."
+
+#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
+#: ../storage/zfcp.py:165
+#, python-format
+msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %s પર WWPN %s મળ્યુ નથી."
+
+#: ../storage/zfcp.py:179
+#, python-format
+msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) પર WWPN %s માં LUN %s ને ઉમેરી શક્યા નહિ ."
+
+#: ../storage/zfcp.py:183
+#, python-format
+msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %s પર WWPN %s પર LUN %s પહેલેથી જ રૂપરેખાંકિત થયેલ છે."
+
+#: ../storage/zfcp.py:193
+#, python-format
+msgid "Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) પર WWPN %s પર LUN %s નાં નિષ્ફળ ગુણધર્મને વાંચી શકાયુ નહિં."
+
+#: ../storage/zfcp.py:198
+#, python-format
+msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again."
+msgstr "ફરીથી દૂર કરેલ zFCP ઉપકરણ %s પર WWPN %s પર LUN %s નિષ્ફળ."
+
+#: ../storage/zfcp.py:253
+#, python-format
+msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)."
+msgstr "zFCP %s %s %s (%s) નાં SCSI ઉપકરણને યોગ્ય રીતે કાઢી શક્યા નહિં."
+
+#: ../storage/zfcp.py:260
+#, python-format
+msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+msgstr "zFCP device %s (%s) પર WWPN %s પર LUN %s ને દૂર કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../storage/zfcp.py:275
+#, python-format
+msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) પર WWPN %s ને દૂર કરી શકાયુ નહિં."
+
+#: ../storage/zfcp.py:299
+#, python-format
+msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %s ઓફલાઇન (%s) સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં."
+
+#: ../textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
msgstr "રીબુટ"
-#: textw/complete_text.py:34
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો"
-#: textw/complete_text.py:62
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "પૂર્ણ"
-#: textw/keyboard_text.py:48
+#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "કીબોર્ડ પસંદગી"
-#: textw/keyboard_text.py:49
+#: ../textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "આ કમ્પ્યૂટર સાથે ક્યા પ્રકારનું કીબોર્ડ જોડેલું છે?"
-#: textw/netconfig_text.py:41
+#: ../textw/netconfig_text.py:41
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "ક્ષેત્ર %s માટે જરૂરી કિંમત"
-#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 ../ui/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ સક્રિય કરો"
-#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 ../ui/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
@@ -5160,54 +5284,52 @@ msgstr ""
"આના માટે જરૂરી છે કે તમારી પાસે સ્થાપન પ્રક્રિયા દરમ્યાન સક્રિય નેટવર્ક જોડાણ હોય. "
"મહેરબાની કરીને નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરો."
-#: textw/netconfig_text.py:128
+#: ../textw/netconfig_text.py:128
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP)"
-#: textw/netconfig_text.py:138
+#: ../textw/netconfig_text.py:138
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 સરનામું:"
-#: textw/netconfig_text.py:161
+#: ../textw/netconfig_text.py:161
msgid "Nameserver:"
msgstr "નામસર્વર:"
-#: textw/netconfig_text.py:191
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "Missing Device"
msgstr "ઉપકરણ ગેરહાજર"
-#: textw/netconfig_text.py:192
+#: ../textw/netconfig_text.py:192
msgid "You must select a network device"
msgstr "તમારે નેટવર્ક ઉપકરણ ને પસંદ કરવું જ પડશે"
-#: textw/netconfig_text.py:243
+#: ../textw/netconfig_text.py:251
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 નેટવર્ક માસ્ક"
-#: textw/netconfig_text.py:266
+#: ../textw/netconfig_text.py:274
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસો રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે"
-#: textw/netconfig_text.py:266
-#, fuzzy
+#: ../textw/netconfig_text.py:274
msgid "Waiting for NetworkManager"
-msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
+msgstr "NetworkManager માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
-#: textw/netconfig_text.py:272
+#: ../textw/netconfig_text.py:280
msgid "Error configuring network device"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ"
-#: textw/netconfig_text.py:272
+#: ../textw/netconfig_text.py:280
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ %s"
-#: textw/partition_text.py:58
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "પાર્ટીશનીંગ પ્રકાર"
-#: textw/partition_text.py:60
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:60
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -5215,30 +5337,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"સ્થાપન માટે તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવનું પાર્ટીશનીંગ જરૂરી છે. મોટા ભાગના વપરાશકર્તાઓ માટે "
"મૂળભૂત લેઆઉટ વ્યાજબી છે. તમે કઇ જગ્યા વાપરવા માટે અથવા સ્થાપન લક્ષ્ય તરીકે ક્યાં ડ્રાઇવો "
-"વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો. તમે તમારા પોતાનાં વૈવિધ્ય લેઆઉટને બનાવવા માટે પણ પસંદ કરી "
-"શકો છો."
+"વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો."
-#: textw/partition_text.py:80
+#: ../textw/partition_text.py:80
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "આ સ્થાપન માટે તમે કઈ ડ્રાઈવ પસંદ કરવા માંગો છો?"
-#: textw/partition_text.py:95
+#: ../textw/partition_text.py:95
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> પસંદગી | <F2> ડ્રાઉવ ઉમેરો | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
-#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#: ../textw/partition_text.py:173 ../ui/adddrive.glade.h:4
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ વિકલ્પો"
-#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#: ../textw/partition_text.py:174 ../ui/adddrive.glade.h:6
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "તમે તમારું ડ્રાઈવ રૂપરેખાંકન કેવી રીતે સુધારવા માંગો છો?"
-#: textw/partition_text.py:203
+#: ../textw/partition_text.py:203
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો"
-#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#: ../textw/partition_text.py:204 ../ui/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5248,32 +5369,30 @@ msgstr ""
"તમારે 16 બીટ ઉપકરણ નંબર, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), અને દરેક ઉપકરણ માટે "
"64 bit FCP LUN પૂરો પાડવાની જરૂર છે."
-#: textw/partition_text.py:223
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:223
msgid "Add FCoE SAN"
-msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો"
+msgstr "FCoE SAN ને ઉમેરો"
-#: textw/partition_text.py:224
+#: ../textw/partition_text.py:224
msgid ""
"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
"example \"eth0\"."
-msgstr ""
+msgstr "NIC માટે ઉપકરણ નામ ને દાખલ કરો કે જે FCoE SAN માં જોડાયેલ છે. ઉદાહરણ માટે \"eth0\"."
-#: textw/partition_text.py:225
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:225
msgid "NIC device name"
-msgstr "કોઈ ઉપકરણો મળ્યા નથી"
+msgstr "NIC ઉપકરણ નામ"
-#: textw/partition_text.py:232
-#, fuzzy, python-format
+#: ../textw/partition_text.py:232
+#, python-format
msgid "%s is not a valid NIC device name."
-msgstr "%s એ માન્ય યજમાન નામ નથી."
+msgstr "%s એ યોગ્ય NIC ઉપકરણ નામ નથી."
-#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#: ../textw/partition_text.py:248 ../ui/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI પરિમાણો રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+#: ../textw/partition_text.py:249 ../ui/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5281,55 +5400,57 @@ msgstr ""
"iSCSI ડિસ્કો વાપરવા માટે, તમારે તમારા iSCSI લક્ષ્યનું સરનામું પૂરું પાડવું જ જોઈએ અને iSCSI "
"આરંભક નામ કે જે તમે તમારા યજમાન માટે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે."
-#: textw/partition_text.py:250
+#: ../textw/partition_text.py:250
msgid "Target IP Address"
msgstr "લક્ષ્ય IP સરનામું"
-#: textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:251
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI આરંભક નામ"
-#: textw/partition_text.py:252
+#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP વપરાશકર્તાનામ"
-#: textw/partition_text.py:253
+#: ../textw/partition_text.py:253
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP પાસવર્ડ"
-#: textw/partition_text.py:254
+#: ../textw/partition_text.py:254
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "વિપરીત CHAP વપરાશકર્તા નામ"
-#: textw/partition_text.py:255
+#: ../textw/partition_text.py:255
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "વિપરીત CHAP પાસવર્ડ"
-#: textw/progress_text.py:46
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "પેકેજનું સ્થાપન"
-#: textw/timezone_text.py:75
+#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "તમે કયા ટાઈમ ઝોનમાં સ્થિત થયેલા છો?"
-#: textw/timezone_text.py:93
+#. self.l.setCallback(self.updateClock)
+#: ../textw/timezone_text.py:93
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "સિસ્ટમ ઘડિયાળ UTC વાપરે છે"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:116
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:125
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:128
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણો"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:130
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "નવું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન બનાવો"
-#: textw/upgrade_text.py:38
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5344,39 +5465,39 @@ msgstr ""
"\n"
"આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?"
-#: textw/upgrade_text.py:119
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "ખાલી જગ્યા"
-#: textw/upgrade_text.py:137
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM મળી આવી (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:140
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "સૂચન થયેલ માપ (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:143
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:151
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "સ્વેપ ઉમેરો"
-#: textw/upgrade_text.py:176
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ કિંમત એ માન્ય સંખ્યા નથી."
-#: textw/upgrade_text.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "સિસ્ટમ ફરીથી સ્થાપિત કરો"
-#: textw/upgrade_text.py:219
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "સુધારા માટેની સિસ્ટમ"
-#: textw/upgrade_text.py:220
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5388,11 +5509,11 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને એક સુધારા માટે પસંદ કરો, અથવા 'સિસ્ટમ પુનઃસ્થાપિત કરો' વિકલ્પ તમારી "
"સિસ્ટમમાં નવું સ્થાપન કરવા માટે પસંદ કરો."
-#: textw/userauth_text.py:30
+#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "રુટ પાસવર્ડ"
-#: textw/userauth_text.py:33
+#: ../textw/userauth_text.py:33
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
@@ -5400,12 +5521,12 @@ msgstr ""
"રુટ પાસવર્ડ લો. તમારે તેને બે વાર લખવો જ પડશે તમે એને જાણો છો અને કોઈ લખતી વખતની ભૂલ "
"કરી નથી તેની ખાતરી કરવા માટે. "
-#: textw/userauth_text.py:67
+#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરો જેટલો લાંબો હોવો જ જોઈએ."
-#: textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
+#: ../textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
msgid ""
"You have provided a weak password: %s\n"
"\n"
@@ -5415,12 +5536,12 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે આ પાસવર્ડ સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: textw/welcome_text.py:30
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5429,7 +5550,7 @@ msgstr ""
"%s માં તમારું સ્વાગત છે!\n"
"\n"
-#: textw/zipl_text.py:35
+#: ../textw/zipl_text.py:35
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5439,27 +5560,27 @@ msgstr ""
"કર્નલ અને ચાન્ડેવ પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારુ મશીન અથવા તમારુ સુયોજન માટે જરુરી "
"છે."
-#: textw/zipl_text.py:67
+#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL રૂપરેખાંકન"
-#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "ચાન્ડેવ લાઈન "
-#: ui/GroupSelector.glade:8
-msgid "window1"
-msgstr ""
+#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
+msgid "Install"
+msgstr "સ્થાપન"
-#: ui/GroupSelector.glade:203
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો (_O)"
+#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
+msgid "Install the live CD to your hard disk"
+msgstr "live CD નું તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાં સ્થાપન કરો"
-#: ui/GroupSelector.glade:233
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
+msgid "Install to Hard Drive"
+msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવમાં સ્થાપન કરો"
-#: ui/GroupSelector.glade:293
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5468,71 +5589,77 @@ msgstr ""
"આ જૂથ સાથે સંકળાયેલ અમુક પેકેજોને સ્થાપિત કરવાની જરૂર નથી પરંતુ તે વધારાના વિધેયો પૂરા પાડી "
"શકશે. મહેરબાની કરીને પેકેજો પસંદ કરો કે જેને તમે સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો."
-#: ui/GroupSelector.glade:360
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr "નાપસંદ કરો (_D)"
+
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો નાપંસદ કરો (_D)"
+
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો (_O)"
+
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:5
msgid "_Select"
msgstr "પસંદ કરો (_S)"
-#: ui/GroupSelector.glade:369
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:6
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરો (_S)"
-#: ui/GroupSelector.glade:378
-msgid "_Deselect"
-msgstr "નાપસંદ કરો (_D)"
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
-#: ui/GroupSelector.glade:387
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો નાપંસદ કરો (_D)"
+#: ../ui/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ખાતરી:"
-#: ui/account.glade:78
+#: ../ui/account.glade.h:2
+msgid "Root Password:"
+msgstr "રુટ પાસવર્ડ:"
+
+#: ../ui/account.glade.h:3
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr "રુટ ખાતુ એ સિસ્ટમના સંચાલન માટે વપરાય છે. રુટ વપરાશકર્તા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો."
-#: ui/account.glade:134
-msgid "Root Password:"
-msgstr "રુટ પાસવર્ડ:"
-
-#: ui/account.glade:162
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ખાતરી:"
-
-#: ui/adddrive.glade:92
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ડ્રાઈવ ઉમેરો (_A)"
-
-#: ui/adddrive.glade:169
-msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr "_iSCSI લક્ષ્ય ઉમેરો"
+#: ../ui/adddrive.glade.h:1
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "FCoE SAN ને ઉમેરો (_F)"
-#: ui/adddrive.glade:188
+#: ../ui/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો"
-#: ui/adddrive.glade:207
-#, fuzzy
-msgid "Add _FCoE SAN"
-msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો"
+#: ../ui/adddrive.glade.h:3
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr "_iSCSI લક્ષ્ય ઉમેરો"
-#: ui/adddrive.glade:228
+#: ../ui/adddrive.glade.h:5
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid ઉપકરણ નિષ્ક્રિય કરો"
-#: ui/addrepo.glade:82
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "મહેરબાની કરીને આ રીપોઝીટરી માટે રૂપરેખાંકન જાણકારી પૂરુ પાડે છે."
+#: ../ui/adddrive.glade.h:7
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ડ્રાઈવ ઉમેરો (_A)"
-#: ui/addrepo.glade:116
+#: ../ui/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>રીપોઝીટરી નામ (_n):</b>"
-#: ui/addrepo.glade:166
+#: ../ui/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>રીપોઝીટરી પ્રકાર (_t):</b>"
-#: ui/addrepo.glade:194
+#: ../ui/addrepo.glade.h:4
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકિત કરો (_p)"
+
+#: ../ui/addrepo.glade.h:5
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5544,63 +5671,67 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"હાર્ડ ડ્રાઇવ"
-#: ui/addrepo.glade:243
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "રીપોઝીટરી _URL"
-
-#: ui/addrepo.glade:296
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL એ મીરર યાદી છે"
-
-#: ui/addrepo.glade:316
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકિત કરો (_p)"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:9
+msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "મહેરબાની કરીને આ રીપોઝીટરી માટે રૂપરેખાંકન જાણકારી પૂરુ પાડે છે."
-#: ui/addrepo.glade:344
+#: ../ui/addrepo.glade.h:10
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "પ્રોક્સી URL (_R) (host:port)"
-#: ui/addrepo.glade:373
+#: ../ui/addrepo.glade.h:11
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "પ્રોક્સી પાસવર્ડ (_w)"
+
+#: ../ui/addrepo.glade.h:12
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "પ્રોક્સી વપરાશકર્તાનામ (_s)"
-#: ui/addrepo.glade:402
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "પ્રોક્સી પાસવર્ડ (_w)"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:13
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "રીપોઝીટરી _URL"
-#: ui/addrepo.glade:640
-msgid "_Server"
-msgstr "સર્વર (_S)"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:14
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
-#: ui/addrepo.glade:669
-msgid "_Path"
-msgstr "પાથ (_P)"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:15
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL એ મીરર યાદી છે"
-#: ui/addrepo.glade:698
+#: ../ui/addrepo.glade.h:16
+msgid "_Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી (_D)"
+
+#: ../ui/addrepo.glade.h:17
msgid "_Options"
msgstr "વિકલ્પો (_O)"
-#: ui/addrepo.glade:855
+#: ../ui/addrepo.glade.h:18
msgid "_Partition"
msgstr "પાર્ટીશન (_P)"
-#: ui/addrepo.glade:883
-msgid "_Directory"
-msgstr "ડિરેક્ટરી (_D)"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:19
+msgid "_Path"
+msgstr "પાથ (_P)"
-#: ui/addrepo.glade:926
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:20
+msgid "_Server"
+msgstr "સર્વર (_S)"
+
+#: ../ui/anaconda.glade.h:1
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "રીબુટ (_t)"
-#: ui/anaconda.glade:253
+#: ../ui/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "આગળ (_N)"
-#: ui/anaconda.glade:327
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "રીબુટ (_t)"
+#: ../ui/autopart.glade.h:1
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>સંકોચવાનું લક્ષ્ય (MB માં):</b>"
-#: ui/autopart.glade:33
+#: ../ui/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -5612,131 +5743,129 @@ msgstr ""
"વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો. તમે તમારા પોતાનાં વૈવિધ્ય લેઆઉટને બનાવવા માટે પણ પસંદ કરી "
"શકો છો."
-#: ui/autopart.glade:86
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "સિસ્ટમ એનક્રિપ્ટ કરો (_E)"
-
-#: ui/autopart.glade:103
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "આ સ્થાપન માટે વાપરવા માટેની ડ્રાઈવો પસંદ કરો (_S)."
+#: ../ui/autopart.glade.h:3
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_v)"
-#: ui/autopart.glade:216
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ રૂપરેખાંકન (_A)"
+#: ../ui/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "સંકોચવા માટે વોલ્યુમ"
-#: ui/autopart.glade:271
+#: ../ui/autopart.glade.h:5
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "આ સ્થાપન કરવા માટે તમે કઈ ડ્રાઈવમાંથી બુટ કરવા ઈચ્છો છો (_b)?"
-#: ui/autopart.glade:323
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_v)"
+#: ../ui/autopart.glade.h:6
+msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "તમારા સ્થાપન માટે જગ્યા બનાવવા માટે તમે કયા પાર્ટીશનને સંકોચવા ઈચ્છો છો?"
-#: ui/autopart.glade:344
-#, fuzzy
-msgid "Volume to Shrink"
-msgstr "માપ બદલવા માટે વોલ્યુમ"
+#: ../ui/autopart.glade.h:7
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ રૂપરેખાંકન (_A)"
+
+#: ../ui/autopart.glade.h:8
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "સિસ્ટમ એનક્રિપ્ટ કરો (_E)"
-#: ui/autopart.glade:430
+#: ../ui/autopart.glade.h:9
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "આ સ્થાપન માટે વાપરવા માટેની ડ્રાઈવો પસંદ કરો (_S)."
+
+#: ../ui/autopart.glade.h:10
msgid "_Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "સંકોચો (_S)"
-#: ui/autopart.glade:475
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
-msgstr "તમારા સ્થાપન માટે જગ્યા બનાવવા માટે તમે કયા પાર્ટીશનનું માપ બદલવા ઈચ્છો છો?"
+#: ../ui/blwhere.glade.h:1
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
-#: ui/autopart.glade:520
-#, fuzzy
-msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>માપ બદલવાનું લક્ષ્ય (_t) (MB માં):</b>"
+#: ../ui/blwhere.glade.h:2
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ડ્રાઈવ ક્રમ"
-#: ui/blwhere.glade:8
+#: ../ui/blwhere.glade.h:3
msgid "Boot loader device"
msgstr "બુટ લોડર ઉપકરણ"
-#: ui/blwhere.glade:77
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે તમે ક્યાંતી બુટ લોડર સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો?"
+#: ../ui/blwhere.glade.h:4
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "પ્રથમ BIOS ડ્રાઈવ:"
-#: ui/blwhere.glade:102
+#: ../ui/blwhere.glade.h:5
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "ચોથી BIOS ડ્રાઈવ:"
+
+#: ../ui/blwhere.glade.h:6
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: ui/blwhere.glade:120
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
-
-#: ui/blwhere.glade:167
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "પ્રથમ BIOS ડ્રાઈવ:"
-
-#: ui/blwhere.glade:194
+#: ../ui/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "બીજી BIOS ડ્રાઈવ:"
-#: ui/blwhere.glade:221
+#: ../ui/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "ત્રીજી BIOS ડ્રાઈવ:"
-#: ui/blwhere.glade:248
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "ચોથી BIOS ડ્રાઈવ:"
-
-#: ui/blwhere.glade:341
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ડ્રાઈવ ક્રમ"
+#: ../ui/blwhere.glade.h:9
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે તમે ક્યાંતી બુટ લોડર સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો?"
-#: ui/detailed-dialog.glade:63
+#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:1
msgid "Info"
msgstr "જાણ"
-#: ui/detailed-dialog.glade:133
+#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
msgstr "વિગતો (_D)"
-#: ui/instkey.glade:58
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %(instkey)s દાખલ કરો."
-
-#: ui/instkey.glade:102
+#: ../ui/instkey.glade.h:2
+#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: ui/iscsi-config.glade:93
-msgid "_Add target"
-msgstr "લક્ષ્ય ઉમેરો (_A)"
-
-#: ui/iscsi-config.glade:174
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>લક્ષ્ય IP સરનામું (_T):</b>"
+#: ../ui/instkey.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %(instkey)s દાખલ કરો."
-#: ui/iscsi-config.glade:226
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>iSCSI આરંભ નામ (_N):</b>"
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:1
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP પાસવર્ડ (_P):</b>"
-#: ui/iscsi-config.glade:278
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>CHAP વપરાશકર્તા નામ (_U):</b>"
-#: ui/iscsi-config.glade:330
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP પાસવર્ડ (_P):</b>"
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:3
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>વિપરીત CHAP પાસવર્ડ (_a):</b>"
-#: ui/iscsi-config.glade:382
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>વિપરીત વપરાશકર્તા નામ (_s):</b>"
-#: ui/iscsi-config.glade:434
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>વિપરીત CHAP પાસવર્ડ (_a):</b>"
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>લક્ષ્ય IP સરનામું (_T):</b>"
-#: ui/lukspassphrase.glade:8
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ પાર્ટીશન માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો"
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:6
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>iSCSI આરંભ નામ (_N):</b>"
+
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:9
+msgid "_Add target"
+msgstr "લક્ષ્ય ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:1
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"બુટ પ્રક્રિયાને સ્ટ્રીમલાઇન કરવા માટે બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને "
+"પણ ઉમેરો"
-#: ui/lukspassphrase.glade:100
+#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5744,70 +5873,74 @@ msgstr ""
"આ એનક્રિપ્ટ થયેલ પાર્ટીશન માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન પાસફ્રેઝ માટે "
"પૂછવામાં આવશે."
-#: ui/lukspassphrase.glade:141
+#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:3
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "ખાતરી પાસફ્રેઝ:"
+
+#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:4
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ પાર્ટીશન માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો"
+
+#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "પાસફ્રેઝ દાખલ કરો:"
-#: ui/lukspassphrase.glade:169
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "ખાતરી પાસફ્રેઝ:"
+#: ../ui/netconfig.glade.h:2
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>ગેટવે:</b>"
-#: ui/lukspassphrase.glade:248
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"બુટ પ્રક્રિયાને સ્ટ્રીમલાઇન કરવા માટે બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને "
-"પણ ઉમેરો"
+#: ../ui/netconfig.glade.h:3
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 સરનામું:</b>"
-#: ui/lukspassphrase.glade:368
-#, fuzzy
-msgid "label1"
-msgstr "લેબલ"
+#: ../ui/netconfig.glade.h:4
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 સરનામું:</b>"
+
+#: ../ui/netconfig.glade.h:5
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>નામસર્વર:</b>"
-#: ui/netconfig.glade:109
+#: ../ui/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>ઈન્ટરફેસ (_I):</b>"
-#: ui/netconfig.glade:155
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP) (_d)"
-
-#: ui/netconfig.glade:174
+#: ../ui/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 આધાર સક્રિય કરો"
-#: ui/netconfig.glade:192
+#: ../ui/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 આધાર સક્રિય કરો"
-#: ui/netconfig.glade:217
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 સરનામું:</b>"
-
-#: ui/netconfig.glade:318
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 સરનામું:</b>"
-
-#: ui/netconfig.glade:419
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>ગેટવે:</b>"
+#: ../ui/netconfig.glade.h:11
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP) (_d)"
-#: ui/netconfig.glade:476
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>નામસર્વર:</b>"
+#: ../ui/network.glade.h:1
+msgid "Hostname:"
+msgstr "યજમાનનામ:"
-#: ui/network.glade:78
+#: ../ui/network.glade.h:2
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "મહેરબાની કરીને આ કૉમ્પયુટર ને નામ આપો. યજમાન નામ નેટવર્ક પર કૉમ્પયુટરને ઓળખે છે."
-#: ui/network.glade:134
-msgid "Hostname:"
-msgstr "યજમાનનામ:"
+#: ../ui/tasksel.glade.h:1
+msgid "Customize _later"
+msgstr "પછીથી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_l)"
-#: ui/tasksel.glade:35
+#: ../ui/tasksel.glade.h:2
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને કોઈપણ વધારાની રીપોઝીટરીઓ પસંદ કરો કે જે તમે સોફ્ટવેર સ્થાપન માટે વાપરવા "
+"માંગો છો."
+
+#: ../ui/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5816,7 +5949,7 @@ msgstr ""
"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. "
"તમે તમારી સિસ્ટમમાં કઈ વધારાની બાબતોને આધાર આપવા માટે જોવા ઈચ્છો છો?"
-#: ui/tasksel.glade:110
+#: ../ui/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -5824,579 +5957,31 @@ msgstr ""
"તમે ક્યાં તો સોફ્ટવેર પસંદગી હમણાં વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવવાનું પસંદ કરી શકો, અથવા સ્થાપન પછી "
"સોફ્ટવેર વ્યવસ્થાપન કાર્યક્રમ મારફતે."
-#: ui/tasksel.glade:141
-msgid "Customize _later"
-msgstr "પછીથી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_l)"
+#: ../ui/tasksel.glade.h:6
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "વધારાની સોફ્ટવેર રીપોઝીટરીઓ ઉમેરો (_A)"
-#: ui/tasksel.glade:159
+#: ../ui/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "હમણાં વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_C)"
-#: ui/tasksel.glade:200
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને કોઈપણ વધારાની રીપોઝીટરીઓ પસંદ કરો કે જે તમે સોફ્ટવેર સ્થાપન માટે વાપરવા "
-"માંગો છો."
-
-#: ui/tasksel.glade:304
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "વધારાની સોફ્ટવેર રીપોઝીટરીઓ ઉમેરો (_A)"
-
-#: ui/tasksel.glade:378
+#: ../ui/tasksel.glade.h:8
msgid "_Modify repository"
msgstr "રીપોઝીટરી સુધારો (_M)"
-#: ui/zfcp-config.glade:7
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો"
-
-#: ui/zfcp-config.glade:112
+#: ../ui/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>ઉપકરણ નંબર:</b>"
-#: ui/zfcp-config.glade:162
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
-
-#: ui/zfcp-config.glade:212
+#: ../ui/zfcp-config.glade.h:2
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "મોટી ભૂલ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી..\n"
-#~ "\n"
-#~ "તમારી સિસ્ટમને પુન:બુટ કરવા માટે <return> ને દબાવો.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-#~ "with bugzilla:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "જ્યારે બગઝીલા સાથે વાર્તાલાપ કરતા હોય ત્યારે તમારો બગ નીચેની ભૂલોનાં લીધે ફાઇલ કરવું "
-#~ "શક્ય નથી:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
-#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "તમારો બગ બગ ક્ષેત્રોમાં ખરાબ જાણકારી દરમિયાન ફાઇલ કરી શકાતુ નથી. આ એનાકોન્ડોમાં "
-#~ "મોટા ભાગની ભૂલ જેવુ છે:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable To File Bug"
-#~ msgstr "બગ ને ફાઇલ કરવામાં અસમર્થ"
-
-#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
-#~ msgstr "બગ ને દાખલ કરવુ આધારભૂત નથી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-#~ "cannot save your exception this way."
-#~ msgstr ""
-#~ "તમારી વહેંચણી આધારભૂત બગ ફાઇલીંગ સિસ્ટમને પૂરુ પાડતુ નથી, તેથી આ રીતે તમે તમારા "
-#~ "અપવાદને સંગ્રહ કરી શકતા નથી."
-
-#~ msgid "Invalid Bug Information"
-#~ msgstr "અમાન્ય બગ જાણકારી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-#~ msgstr "મહેરબાની કરીને યોગ્ય વપરાશકર્તાનામ, પાસવર્ડ, અને ટૂંકુ બગ વર્ણનને પૂરુ પાડો."
-
-#~ msgid "Unable To Login"
-#~ msgstr "પ્રવેશ કરવામાં અસમર્થ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
-#~ "password."
-#~ msgstr "પૂરા પાડેલ વપરાશકર્તા અને પાસવર્ડ ની મદદથી %s માં પ્રવેશ દરમિયાન ભૂલ હતી."
-
-#~ msgid "Bug Created"
-#~ msgstr "બગ બનાવેલ છે"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
-#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
-#~ "bug:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s/%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "નવો બગ તમારી જોડાયેલ ટ્રેસબુક સાથે બનાવી દેવામાં આવ્યો છે. મહેરબાની કરીને વધારાની "
-#~ "જાણકારી ઉમેરો કે જે તમે શું કરી રહ્યા હતા જ્યારે તમે સ્ક્રીનશોટો ને શોધેલ છે, અને કોઇપણ "
-#~ "જાતની નીચેના બગથી બંધબેસતી છે:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s/%s"
-
-#~ msgid "Bug Updated"
-#~ msgstr "બગ સુધારાઓ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
-#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
-#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s/%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "બગ સાથે તમારી જાણકારી પહેલેથી હાજર છે. તમારુ ખાતુ CC યાદીમાં ઉમેરી દેવામાં આવ્યુ છે "
-#~ "અને ટિપ્પણી તરીકે તમારી ટ્રેસબુક ઉમેરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને નીચેના બગની વધારાની "
-#~ "વર્ણનીય જાણકારી ઉમેરો:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s/%s"
-
-#~ msgid "Dump Written"
-#~ msgstr "ડમ્પ લખાઈ ગયું"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
-#~ "installer will now exit."
-#~ msgstr "તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ ડિસ્કમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે. સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે."
-
-#~ msgid "Dump Not Written"
-#~ msgstr "ડમ્પ લખાયેલ નથી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-#~ "available."
-#~ msgstr "બગ રીપોર્ટને સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી ત્યાં સુધી સક્રિય નેટવર્કીંગ ઉપકરણ ઉપલબ્ધ નથી."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
-#~ "The installer will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ દૂરસ્થ યજમાનમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે. સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે."
-
-#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-#~ msgstr "દૂરસ્થ યજમાનમાં સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ લખતી વખતે ભૂલ થઈ હતી."
-
-#~ msgid "Bugzilla (%s)"
-#~ msgstr "બગઝીલા (%s)"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "ડિબગ"
-
-#~ msgid "Exception Occurred"
-#~ msgstr "અપવાદ ઉદ્ભવ્યો"
-
-#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-#~ msgstr "ભૂલ: %s એ %s માં ભાગ કરે છે પરંતુ આપણે ઇચ્છા રાખીએ તેવુ નહિં"
-
-#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-#~ msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ /boot અથવા / માટે જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં"
-
-#~ msgid "Running..."
-#~ msgstr "ચાલી રહ્યું છે..."
-
-#~ msgid "Doing post-installation"
-#~ msgstr "સ્થાપન-પછીનું કરી રહ્યા છીએ"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "કંઈ નહિં"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
-#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
-#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ઉપકરણ %s એ LDL બંધારણવાળુ છે CDL ની જગ્યાએ. LDL બંધારણવાળી DASD એ %s ના સ્થાપન "
-#~ "દરમ્યાન આધાર માટે ઉપયોગી નથી. જો તમેઆ ડિસ્ક સ્થાપન માટે ઉપયોગ કરવા માંગતા હોય, "
-#~ "તો એ ફરીથી પ્રારંભથયેલ હોવી જોઈએ કારણકે બધી માહિતી આ ડ્રાઈવ પર છે.\n"
-#~ "\n"
-#~ "શું તમે આ DASD ને CDL બંધારણની મદદથી ફરીથી ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
-#~ "DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
-#~ msgstr ""
-#~ "/dev/%s પાસે વર્તમાનમાં %s પાર્ટીશન લેઆઉટ છે. %s ના સ્થાપન માટે આ ડ્રાઈવ વાપરવા "
-#~ "માટે, તેનો પુનઃ-આરંભ થયેલ હોવો જ જોઈએ, આ ડ્રાઈવ પરની બધી માહિતીના નાશમાં પરિણમી "
-#~ "શક્યું હશે.\n"
-#~ "\n"
-#~ "શું તમે આ ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરવા ઈચ્છો છો?"
-
-#~ msgid "Initializing"
-#~ msgstr "પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
-
-#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-#~ msgstr "મહેરબાની કરીને ડ્રાઈવ %s ફોર્મેટ કરતી વખતે રાહ જુઓ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-#~ "DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ઉપકરણ %s (%s %-0.f MB) પરનું પાર્ટીશન કોષ્ટક વાંચી શકાય એવું નથી.\n"
-#~ "\n"
-#~ " નવા પાર્ટીશન બનાવવા માટે તેનો પ્રારંભ થયેલો હોવો જ જોઈએ, કે જે આ ડ્રાઈવ પર બધી "
-#~ "માહિતી ખોવાઈ જવાનું કારણ બને છે.\n"
-#~ "\n"
-#~ "આ પ્રક્રિયા કોઇપણ પહેલાના સ્થાપનની વસ્તુઓ પર ફરીથી લખી નાંખશે કે જે અવગણવાનું હોય.\n"
-#~ "\n"
-#~ "શું તમે આ ડ્રાઈવનો પ્રારંભ કરવા માંગો છો, બધી માહિતી ભૂંસી કાઢશે?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ડ્રાઈવ /dev/%s ને તેના પર ૧૫ કરતાં વધુ પાર્ટીશનો છે. Linux કર્નલમાંની SCSI "
-#~ "ઉપસિસ્ટમ ૧૫ કરતાં વધુ પાર્ટીશનોને આ સમયે પરવાનગી આપતું નથી. તમે આ ડિસ્કના "
-#~ "પાર્ટીશનીંગમાં ફેરફારો કરવા માટે સમર્થ હશો નહિં અથવા /dev/%s15 કરતાં વધુ પાર્ટીશનો %"
-#~ "s માં વાપરવા માટે સમર્થ હશો નહિં"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "સંગ્રહો"
-
-#~ msgid "Save to local disk"
-#~ msgstr "સ્થાનીય ડિસ્કનો સંગ્રહ કરો"
-
-#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
-#~ msgstr "બગઝીલા (%s) ને મોકલો"
-
-#~ msgid "Send to remote server (scp)"
-#~ msgstr "દૂરસ્થ સર્વર (scp) ને મોકલો"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "પાસવર્ડ"
-
-#~ msgid "Bug Description"
-#~ msgstr "બગ વર્ણન"
-
-#~ msgid "Host (host:port)"
-#~ msgstr "યજમાન (host:port)"
-
-#~ msgid "Destination file"
-#~ msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ"
-
-#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-#~ msgstr "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા આઠ %d અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
-#~ "system is for %s architecture. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "તમે %s આર્કીટેક્ચર માટે સુધારો કરવાનું પસંદ કરેલ છે, પરંતુ સ્થાપિત સિસ્ટમ એ %s આર્કીટેક્ચર "
-#~ "માટે છે. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-#~ msgstr "શું તમે %s આર્કીટેક્ચરમાં સ્થાપિત સિસ્ટમ સુધારવા માંગો છો?"
-
-#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-#~ msgstr "%d પ્રયાસો પછી જોડાવાનો પ્રયાસ છોડી રહ્યા છીએ!\n"
-
-#~ msgid "%s Byte"
-#~ msgstr "%s બાઈટ"
-
-#~ msgid "%s Bytes"
-#~ msgstr "%s બાઈટો"
-
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છીએ"
-
-#~ msgid "%s of %s packages completed"
-#~ msgstr "%s જેટલા પેકેજો %s માંથી સમાપ્ત થયા"
-
-#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-#~ msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા શરુ કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે..."
-
-#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-#~ msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ દીઠ %s લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવી શકતા નથી."
-
-#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#~ msgstr "ડ્રાઈવ %s (ભૂમિતિ: %s/%s/%s) (મોડેલ: %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install the full set of supported packages included in your "
-#~ "subscription, please enter your Installation Number"
-#~ msgstr ""
-#~ "તમારી ઉમેદવારીમાં આધારભૂત પેકેજોનો આખો સમૂહ સ્થાપિત કરવા માટે, મહેરબાની કરીને તમારો "
-#~ "સ્થાપન નંબર દાખલ કરો"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you skip:\n"
-#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
-#~ "subscription.\n"
-#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-#~ "Enterprise Linux.\n"
-#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
-#~ "included in your subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "જો તમે સ્થાપન નંબર સ્થિત કરવામાં અસમર્થ હોય, તો http://www.redhat.com/apps/"
-#~ "support/in.html ની સલાહ લો.\n"
-#~ "\n"
-#~ "જો તમે અવગણો:\n"
-#~ "* તમે તમારી ઉમેદવારીમાં સમાયેલ પેકેજોના આખા સમૂહનો વપરાશ મેળવી શકશો નહિં.\n"
-#~ "* તે Red Hat Enterprise Linux ના બિનઆધારભૂત/અપ્રમાણિત સ્થાપનમાં પરિણમી શકશે.\n"
-#~ "* તમે તમારી ઉમેદવારીમાં નહિં સમાવવામાં આવેલ પેકેજો માટે સોફ્ટવેર અને સુરક્ષા સુધારાઓ "
-#~ "મેળવી શકશો નહિં."
-
-#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ભૂલ શોધાઇ, ચાલુ રાખી શકાતી નથી."
-
-#~ msgid "boot flag not available for this partition"
-#~ msgstr "આ પાર્ટીશન માટે બુટ ફ્લેગ ઉપલ્બધ નથી"
-
-#~ msgid "_Ignore drive(s)"
-#~ msgstr "ડ્રાઈવો અવગણો (_I)"
-
-#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
-#~ msgstr "ડ્રાઈવો પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
-
-#~ msgid "Your system will now be rebooted."
-#~ msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
-
-#~ msgid "Bug _description"
-#~ msgstr "બગ વર્ણન (_d)"
-
-#~ msgid "Destination _file"
-#~ msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ (_f)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local storage device\n"
-#~ "Local disk\n"
-#~ "Remote server (scp)"
-#~ msgstr ""
-#~ "સ્થાનિક સંગ્રહ ઉપકરણ\n"
-#~ "સ્થાનિક ડિસ્ક\n"
-#~ "દૂરસ્થ સર્વર (scp)"
-
-#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી ટ્રેસબુક સંગ્રહ કરવા દરમિયાન લક્ષ્યને પસંદ કરો."
-
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
-
-#~ msgid "_Host (host:port)"
-#~ msgstr "યજમાન (_H) (host:port)"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
-
-#~ msgid "_User name"
-#~ msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "સ્થાપન"
-
-#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
-#~ msgstr "live CD નું તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાં સ્થાપન કરો"
-
-#~ msgid "Install to Hard Drive"
-#~ msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવમાં સ્થાપન કરો"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "આફ્રિકનો"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "અરેબિક"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "આસામી"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "બંગાલી"
-
-#~ msgid "Bengali(India)"
-#~ msgstr "બંગાળી(ભારત)"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "બલ્ગેરિયન"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "કેટલાન"
-
-#~ msgid "Chinese(Simplified)"
-#~ msgstr "ચીની(સરળ)"
-
-#~ msgid "Chinese(Traditional)"
-#~ msgstr "ચીની(પારંપરિક)"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "ક્રોટિઅન"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "ચેક"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "ડેનિશ"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "ડચ"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "અંગ્રેજી"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "ઈસ્ટોનિયન"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "ફિનિશ"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "ફ્રેંચ"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "જર્મન"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "ગ્રીક"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "ગુજરાતી"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "હેબ્રુ"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "હિંદી"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "હંગેરિયન"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "આઈલેન્ડીક"
-
-#~ msgid "Iloko"
-#~ msgstr "ઈલોકો"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "ઈન્ડોનેશિયાઈ"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "ઈટાલી"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "જાપાની"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "કન્નડા"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "કોરિયન"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "મેકેડોનિયા"
-
-#~ msgid "Maithili"
-#~ msgstr "મૈથિલી"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "મલય"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "મલયાલમ"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "મરાથી"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "નેપાલી"
-
-#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
-#~ msgstr "નોર્વેઈન(બોકમાલ)"
-
-#~ msgid "Northern Sotho"
-#~ msgstr "ઉત્તરી સોથો"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "ઓરિયા"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "પર્સિયન"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "પોલિશ"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "પોર્ટુગીઝ"
-
-#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
-#~ msgstr "પોર્ટુગીઝ(બ્રાઝીલીયન)"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "પંજાબી"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "રોમાનિયાઈ"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "રશિયા"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "સર્બિયન"
-
-#~ msgid "Serbian(Latin)"
-#~ msgstr "સર્બિયન(લેટીન)"
-
-#~ msgid "Sinhala"
-#~ msgstr "સિંહાલા"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "સ્લોવેક"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "સ્લોવેનિયા"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "સ્પેનિશ"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "સ્વેડીશ"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "તાજિક"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "તમિલ"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "તેલુગુ"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "તુર્કીશ"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "યુક્રેનિયાઈ"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "વિયેટનામીઝ"
+#: ../ui/zfcp-config.glade.h:3
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "વેલ્શ"
+#: ../ui/zfcp-config.glade.h:4
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો"
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "ઝુલુ"