diff options
author | logan <logan@fedoraproject.org> | 2010-02-15 19:55:48 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app01.phx2.fedoraproject.org> | 2010-02-15 19:55:48 +0000 |
commit | 20ce8b30bc73e97835f3ff5938fdf9c3c6bf55a7 (patch) | |
tree | e7b2bcc053c142958a49cc8969136af10b513c16 | |
parent | 6af68d22f7cc78f59ffc4220f5037317f86f1486 (diff) | |
download | anaconda-20ce8b30bc73e97835f3ff5938fdf9c3c6bf55a7.tar.gz anaconda-20ce8b30bc73e97835f3ff5938fdf9c3c6bf55a7.tar.xz anaconda-20ce8b30bc73e97835f3ff5938fdf9c3c6bf55a7.zip |
Sending translation for Spanish
-rw-r--r-- | po/es.po | 735 |
1 files changed, 339 insertions, 396 deletions
@@ -1,7 +1,5 @@ -# translation of anaconda.master.es.po to Spanish -# Fedora Spanish translation of anaconda.master.es.po -# translation of es.po to -# Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Fedora Spanish translation of anaconda.master +# This file is distributed under the same license as the anaconda.master. package. # # Tullio Dovera <tdovera@redhat.it>, 2000. # Núria Soriano <nsoriano@redhat.es>,2001. @@ -12,16 +10,17 @@ # <ccheng@brisbane.redhat.com>, 2004. # Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2005, 2006. # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008. -# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009. # Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2009. # Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>, 2009. +# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2009, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-03 20:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-09 18:21-0400\n" -"Last-Translator: Dennis Tobar <dennis.tobar@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-12 20:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-15 16:52-0300\n" +"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,8 +28,9 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" -#: anaconda:356 +#: anaconda:336 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Presione <intro> para entrar a un shell" @@ -85,13 +85,13 @@ msgstr "Presione <intro> para entrar a un shell" # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51 -#: anaconda:371 -#: rescue.py:324 -#: rescue.py:350 -#: rescue.py:363 -#: rescue.py:441 -#: rescue.py:453 -#: text.py:652 +#: anaconda:351 +#: rescue.py:330 +#: rescue.py:356 +#: rescue.py:369 +#: rescue.py:447 +#: rescue.py:459 +#: text.py:654 #: loader/cdinstall.c:228 #: loader/cdinstall.c:232 #: loader/cdinstall.c:248 @@ -173,47 +173,43 @@ msgstr "Aceptar" # ../anaconda:313 # ../anaconda:313 # ../anaconda:313 -#: anaconda:378 +#: anaconda:358 msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode." msgstr "No tiene suficiente RAM para usar la instalación gráfica. Iniciando en modo texto." # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 # ../upgrade.py:44 -#: anaconda:499 +#: anaconda:518 msgid "Starting graphical installation." msgstr "Iniciando la instalación gráfica." # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 -#: anaconda:839 +#: anaconda:1008 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "¿DesearÃa usar VNC?" -#: anaconda:840 +#: anaconda:1009 msgid "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow you to specify your own partitioning layout or package selections. Would you like to use VNC mode instead?" msgstr "El modo texto provee un conjunto limitado de opciones de instalación. No le permite especificar el diseño de partición o la selección de paquetes. ¿Desea usar el modo VNC en su defecto?" -#: anaconda:866 -msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "La clase de instalación fuerza a la instalación en modo texto." - # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 -#: anaconda:885 +#: anaconda:1034 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "La instalación gráfica no está disponible. Iniciando en modo texto." -#: anaconda:893 +#: anaconda:1042 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "La variable DISPLAY no se ha establecido. Iniciando en modo texto" # ../packages.py:508 # ../packages.py:515 # ../packages.py:516 -#: backend.py:150 +#: backend.py:148 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Actualizando %s\n" @@ -221,7 +217,7 @@ msgstr "Actualizando %s\n" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 -#: backend.py:152 +#: backend.py:150 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instalando %s\n" @@ -229,28 +225,28 @@ msgstr "Instalando %s\n" # ../image.py:62 # ../image.py:62 # ../image.py:62 -#: backend.py:165 +#: backend.py:163 msgid "Copying File" msgstr "Copiando archivo" # ../image.py:63 # ../image.py:63 # ../image.py:63 -#: backend.py:166 +#: backend.py:164 msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "Transfiriendo la imagen del programa de instalación al disco duro" # ../image.py:66 # ../image.py:66 # ../image.py:66 -#: backend.py:176 +#: backend.py:174 msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is often cause by damaged or low quality media." msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco duro. Generalmente esto se debe a una mala calidad, o a que alguno de los medios de instalación ha sido dañado." # ../image.py:66 # ../image.py:66 # ../image.py:66 -#: backend.py:180 +#: backend.py:178 msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco duro. Probablemente no tiene espacio en el disco." @@ -301,13 +297,13 @@ msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su di # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 -#: backend.py:184 +#: backend.py:182 #: image.py:288 #: livecd.py:198 #: livecd.py:403 #: partIntfHelpers.py:237 -#: text.py:350 -#: text.py:354 +#: text.py:353 +#: text.py:357 #: yuminstall.py:407 #: yuminstall.py:788 #: yuminstall.py:906 @@ -358,16 +354,16 @@ msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su di #: loader/urls.c:326 #: loader/urls.c:332 #: storage/__init__.py:210 -#: storage/__init__.py:1787 -#: storage/__init__.py:1874 +#: storage/__init__.py:1788 +#: storage/__init__.py:1875 #: textw/netconfig_text.py:282 #: textw/partition_text.py:186 #: textw/partition_text.py:192 #: textw/partition_text.py:198 #: textw/partition_text.py:227 #: textw/partition_text.py:273 -#: textw/upgrade_text.py:179 -#: textw/upgrade_text.py:186 +#: textw/upgrade_text.py:181 +#: textw/upgrade_text.py:188 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -398,19 +394,19 @@ msgstr "Error" #: bootloader.py:55 #: bootloader.py:221 #: bootloader.py:227 -#: gui.py:1148 -#: gui.py:1208 +#: gui.py:1152 +#: gui.py:1212 #: image.py:82 -#: text.py:479 -#: text.py:539 +#: text.py:483 +#: text.py:543 #: yuminstall.py:1414 -#: yuminstall.py:1623 -#: yuminstall.py:1658 +#: yuminstall.py:1620 +#: yuminstall.py:1655 #: iw/blpasswidget.py:148 #: iw/upgrade_swap_gui.py:190 #: iw/upgrade_swap_gui.py:198 #: iw/upgrade_swap_gui.py:205 -#: textw/upgrade_text.py:191 +#: textw/upgrade_text.py:193 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" @@ -431,16 +427,16 @@ msgstr "" # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 #: bootloader.py:60 -#: gui.py:1099 -#: gui.py:1244 -#: gui.py:1460 +#: gui.py:1103 +#: gui.py:1248 +#: gui.py:1463 #: image.py:91 #: kickstart.py:156 #: livecd.py:205 #: livecd.py:410 -#: packages.py:161 +#: packages.py:130 #: upgrade.py:58 -#: upgrade.py:199 +#: upgrade.py:197 #: yuminstall.py:248 #: yuminstall.py:690 #: yuminstall.py:908 @@ -455,7 +451,7 @@ msgstr "" #: yuminstall.py:1464 #: storage/__init__.py:107 #: storage/__init__.py:214 -#: storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1969 msgid "_Exit installer" msgstr "Salir d_el instalador" @@ -465,13 +461,13 @@ msgstr "Salir d_el instalador" #: bootloader.py:60 #: image.py:92 #: image.py:251 -#: kickstart.py:1304 -#: kickstart.py:1343 +#: kickstart.py:1299 +#: kickstart.py:1338 #: upgrade.py:58 #: yuminstall.py:1241 #: yuminstall.py:1423 -#: iw/partition_gui.py:1600 -#: storage/__init__.py:1969 +#: iw/partition_gui.py:1598 +#: storage/__init__.py:1970 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -511,13 +507,13 @@ msgstr "Completado" msgid "In progress" msgstr "En progreso" -#: cmdline.py:86 -#: gui.py:1239 -#: kickstart.py:1168 -#: kickstart.py:1176 -#: kickstart.py:1214 -#: kickstart.py:1222 -#: text.py:387 +#: cmdline.py:87 +#: gui.py:1243 +#: kickstart.py:1163 +#: kickstart.py:1171 +#: kickstart.py:1209 +#: kickstart.py:1217 +#: text.py:390 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration file:\n" @@ -528,15 +524,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: cmdline.py:98 +#: cmdline.py:99 msgid "Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart configuration file." msgstr "El modo de lÃnea de comando necesita que todas las opciones sean especificadas en un archivo de configuración kickstart." -#: cmdline.py:117 -#: cmdline.py:124 -#: cmdline.py:131 -#: cmdline.py:141 -#: cmdline.py:151 +#: cmdline.py:118 +#: cmdline.py:125 +#: cmdline.py:132 +#: cmdline.py:142 +#: cmdline.py:152 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "¡No puede colocar una pregunta en el modo de lÃnea de comandos!" @@ -666,7 +662,7 @@ msgstr "Dispositivo %s está encriptado. Para acceder a su contenido durante la # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 #: gui.py:784 -#: gui.py:1460 +#: gui.py:1463 #: partIntfHelpers.py:157 #: partIntfHelpers.py:342 #: text.py:99 @@ -692,8 +688,8 @@ msgstr "Cancelar" msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" -#: gui.py:1149 -#: text.py:480 +#: gui.py:1153 +#: text.py:484 #, python-format msgid "" "Error processing drive:\n" @@ -723,39 +719,39 @@ msgstr "" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 -#: gui.py:1158 -#: gui.py:1216 -#: text.py:489 -#: text.py:547 +#: gui.py:1162 +#: gui.py:1220 +#: text.py:493 +#: text.py:551 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 -#: gui.py:1159 -#: gui.py:1217 -#: text.py:490 -#: text.py:548 +#: gui.py:1163 +#: gui.py:1221 +#: text.py:494 +#: text.py:552 msgid "Ignore _all" msgstr "_Ignorar todo" -#: gui.py:1160 -#: gui.py:1218 -#: text.py:491 -#: text.py:549 +#: gui.py:1164 +#: gui.py:1222 +#: text.py:495 +#: text.py:553 msgid "_Re-initialize" msgstr "_Reinicializar" -#: gui.py:1161 -#: gui.py:1219 -#: text.py:492 -#: text.py:550 +#: gui.py:1165 +#: gui.py:1223 +#: text.py:496 +#: text.py:554 msgid "Re-ini_tialize all" msgstr "_Reinicializar todo" -#: gui.py:1209 -#: text.py:540 +#: gui.py:1213 +#: text.py:544 #, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" @@ -767,8 +763,8 @@ msgstr "" # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 -#: gui.py:1241 -#: text.py:389 +#: gui.py:1245 +#: text.py:392 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Error al analizar la configuración kickstart" @@ -787,7 +783,7 @@ msgstr "Error al analizar la configuración kickstart" # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 -#: gui.py:1284 +#: gui.py:1287 msgid "default:LTR" msgstr "Por defecto:LTR" @@ -838,13 +834,13 @@ msgstr "Por defecto:LTR" # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 # ../upgrade.py:305 -#: gui.py:1364 -#: text.py:617 +#: gui.py:1367 +#: text.py:619 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" -#: gui.py:1365 -#: text.py:618 +#: gui.py:1368 +#: text.py:620 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -861,18 +857,18 @@ msgstr "" # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 -#: gui.py:1370 +#: gui.py:1373 #: image.py:164 #: image.py:194 -#: packages.py:359 -#: storage/__init__.py:1786 +#: packages.py:328 +#: storage/__init__.py:1787 msgid "_Exit" msgstr "_Salir" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 -#: gui.py:1371 +#: gui.py:1374 #: image.py:164 #: image.py:194 #: livecd.py:205 @@ -883,7 +879,7 @@ msgstr "_Salir" msgid "_Retry" msgstr "_Volver a intentar" -#: gui.py:1373 +#: gui.py:1376 #: storage/partitioning.py:275 msgid "The system will now reboot." msgstr "El sistema será reiniciado." @@ -891,9 +887,9 @@ msgstr "El sistema será reiniciado." # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 -#: gui.py:1374 +#: gui.py:1377 #: image.py:251 -#: packages.py:363 +#: packages.py:332 #: yuminstall.py:1482 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" @@ -904,31 +900,31 @@ msgstr "_Reiniciar" # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 -#: gui.py:1376 +#: gui.py:1379 msgid "Exiting" msgstr "Saliendo" # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 -#: gui.py:1457 +#: gui.py:1460 #: livecd.py:126 -#: text.py:266 -#: upgrade.py:190 +#: text.py:269 +#: upgrade.py:188 msgid "Exit installer" msgstr "Salir del instalador" # ../partitioning.py:1555 # ../partitioning.py:1575 # ../partitioning.py:1578 -#: gui.py:1458 +#: gui.py:1461 msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "¿Está seguro que desea salir de la instalación?" # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 -#: gui.py:1467 +#: gui.py:1470 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programa de instalación %s" @@ -936,14 +932,14 @@ msgstr "Programa de instalación %s" # ../gui.py:706 # ../gui.py:706 # ../gui.py:706 -#: gui.py:1473 +#: gui.py:1476 msgid "Unable to load title bar" msgstr "¡Ha sido imposible cargar la barra de tÃtulo!" # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 -#: gui.py:1535 +#: gui.py:1538 msgid "Install Window" msgstr "Instalar ventana" @@ -1028,8 +1024,8 @@ msgstr "" # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 #: image.py:251 #: livecd.py:409 -#: packages.py:363 -#: upgrade.py:198 +#: packages.py:332 +#: upgrade.py:196 #: yuminstall.py:913 #: yuminstall.py:999 #: yuminstall.py:1422 @@ -1046,7 +1042,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al desmontar el disco. Por favor asegúrese de no e # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 -#: installclass.py:74 +#: installclass.py:69 msgid "Install on System" msgstr "Instalación en el sistema" @@ -1131,7 +1127,7 @@ msgstr "Fallo de Scriptlet " # ../loader/net.c:814 # ../loader/net.c:814 #: kickstart.py:150 -#: rescue.py:240 +#: rescue.py:246 #: yuminstall.py:685 #: yuminstall.py:1148 msgid "No Network Available" @@ -1144,12 +1140,12 @@ msgstr "El depósito de la clave de encriptación necesita red, pero hubo un err # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 -#: kickstart.py:1187 +#: kickstart.py:1182 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Error al procesar las lÃneas %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1190 +#: kickstart.py:1185 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Error desconocido al procesar lÃneas %%ksappend: %s" @@ -1157,34 +1153,34 @@ msgstr "Error desconocido al procesar lÃneas %%ksappend: %s" # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 -#: kickstart.py:1245 +#: kickstart.py:1240 #: livecd.py:229 msgid "Post-Installation" msgstr "Post-instalación" -#: kickstart.py:1246 +#: kickstart.py:1241 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Ejecutando los scripts de post-instalación" # ../textw/progress_text.py:79 # ../textw/progress_text.py:79 # ../textw/progress_text.py:79 -#: kickstart.py:1262 +#: kickstart.py:1257 msgid "Pre-Installation" msgstr "Pre-instalación" -#: kickstart.py:1263 +#: kickstart.py:1258 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Ejecutando los scripts de pre-instalación" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 -#: kickstart.py:1295 +#: kickstart.py:1290 msgid "Missing Package" msgstr "Paquete faltante " -#: kickstart.py:1296 +#: kickstart.py:1291 #, python-format msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "Ha especificado la instalación del paquete '%s'. Este paquete no existe. ¿Desea continuar o finalizar la instalación?" @@ -1192,32 +1188,32 @@ msgstr "Ha especificado la instalación del paquete '%s'. Este paquete no existe # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 # ../iw/partition_gui.py:1526 -#: kickstart.py:1302 -#: kickstart.py:1341 +#: kickstart.py:1297 +#: kickstart.py:1336 msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:284 # ../gui.py:113 ../text.py:285 -#: kickstart.py:1303 -#: kickstart.py:1342 +#: kickstart.py:1298 +#: kickstart.py:1337 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignorar todo" # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 # ../loader/net.c:404 -#: kickstart.py:1333 +#: kickstart.py:1328 msgid "Missing Group" msgstr "Grupo faltante " -#: kickstart.py:1334 +#: kickstart.py:1329 #, python-format msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "Usted ha indicado la instalación del grupo '%s'. Este grupo no existe. ¿Desea continuar o finalizar la instalación?" -#: kickstart.py:1449 +#: kickstart.py:1444 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try again:\n" @@ -1309,95 +1305,35 @@ msgstr "'%s' no es una dirección IP válida." # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 # ../loader/urls.c:103 -#: packages.py:113 -msgid "Device Resize Failed" -msgstr "Falló el cambio de tamaño" - -#: packages.py:114 -#, python-format -msgid "An error was encountered while resizing device %s." -msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño del dispositivo %s. " - -# ../upgrade.py:214 -#: packages.py:118 -msgid "Device Creation Failed" -msgstr "Falló la creación del dispositivo" - -#: packages.py:119 -#, python-format -msgid "An error was encountered while creating device %s." -msgstr "Ha ocurrido un error al crear el dispositivo %s. " - -#: packages.py:123 -msgid "Device Removal Failed" -msgstr "Falló la eliminación del dispositivo" - -#: packages.py:124 -#, python-format -msgid "An error was encountered while removing device %s." -msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el eliminar el dispositivo %s. " - -#: packages.py:128 -msgid "Device Setup Failed" -msgstr "Falló la configuración del dispositivo" - -#: packages.py:129 -#, python-format -msgid "An error was encountered while setting up device %s." -msgstr "Ha ocurrido un error al configurar el dispositivo %s. " - -# ../loader/urls.c:103 -# ../loader/urls.c:103 -# ../loader/urls.c:103 -#: packages.py:133 +#: packages.py:111 msgid "Resizing Failed" msgstr "Restablecimiento de dimensión falló" -#: packages.py:134 +#: packages.py:112 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño del dispositivo %s." # ../upgrade.py:214 -#: packages.py:142 +#: packages.py:120 msgid "Migration Failed" msgstr "Falló la migración" -#: packages.py:143 +#: packages.py:121 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "Ha ocurrido un error al migrar el sistema de archivo en el dispositivo %s. " -# ../fsset.py:1369 -# ../fsset.py:1453 -# ../fsset.py:1488 -#: packages.py:147 -msgid "Formatting Failed" -msgstr "Falló el formateo" - -#: packages.py:148 -#, python-format -msgid "An error was encountered while formatting device %s." -msgstr "Ha ocurrido un error al dar formato al dispositivo %s. " - -#: packages.py:153 -msgid "Storage Activation Failed" -msgstr "Falló la activación del almacenaje" - -#: packages.py:154 -msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." -msgstr "Se encontró un error al activar la configuración de su almacenaje." - -#: packages.py:161 +#: packages.py:130 msgid "_File Bug" msgstr "_Informar error" -#: packages.py:343 -#: packages.py:364 +#: packages.py:312 +#: packages.py:333 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "¡Atención! ¡Ésta es una versión beta!" -#: packages.py:344 +#: packages.py:313 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" @@ -1424,11 +1360,11 @@ msgstr "" # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:27 # ../installclass.py:28 -#: packages.py:359 +#: packages.py:328 msgid "_Install anyway" msgstr "_Instalar de todos modos" -#: packages.py:362 +#: packages.py:331 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Se reiniciará su sistema..." @@ -1542,8 +1478,8 @@ msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones del dispositivo '%s'." #: iw/lvm_dialog_gui.py:846 #: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 #: iw/osbootwidget.py:104 -#: iw/partition_gui.py:1811 -#: iw/partition_gui.py:1823 +#: iw/partition_gui.py:1809 +#: iw/partition_gui.py:1821 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -1610,7 +1546,7 @@ msgstr "¿Desea dar formato?" # ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168 # ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168 #: partIntfHelpers.py:249 -#: iw/partition_gui.py:1598 +#: iw/partition_gui.py:1596 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modificar la partición" @@ -1749,9 +1685,9 @@ msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado or # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 #: platform.py:98 -#: platform.py:330 -#: platform.py:398 -#: platform.py:505 +#: platform.py:342 +#: platform.py:410 +#: platform.py:517 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" @@ -1760,10 +1696,10 @@ msgstr "Dispositivo RAID" # ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 #: platform.py:99 #: platform.py:102 -#: platform.py:331 -#: platform.py:399 -#: platform.py:506 -#: platform.py:509 +#: platform.py:343 +#: platform.py:411 +#: platform.py:518 +#: platform.py:521 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" @@ -1771,7 +1707,7 @@ msgstr "Master Boot Record (MBR)" # ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 # ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 #: platform.py:101 -#: platform.py:508 +#: platform.py:520 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primer sector de partición de inicio " @@ -1782,28 +1718,32 @@ msgstr "No ha creado una partición de arranque." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#: platform.py:116 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1." +#: platform.py:118 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo RAID." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: platform.py:120 -msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un volumen lógico." +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1." + +#: platform.py:124 +msgid "Bootable RAID1 set members must be partitions." +msgstr "Los miembros del conjunto inicializable RAID1 deben ser particiones." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#: platform.py:124 -msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." -msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo RAID." +#: platform.py:129 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un volumen lógico." # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#: platform.py:131 +#: platform.py:136 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Las particiones de arranque sólo pueden estar en un sistema de archivo %s." @@ -1811,55 +1751,55 @@ msgstr "Las particiones de arranque sólo pueden estar en un sistema de archivo # ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 # ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#: platform.py:135 #: platform.py:140 +#: platform.py:145 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo de bloques encriptado" # ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540 # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 -#: platform.py:212 +#: platform.py:217 msgid "EFI System Partition" msgstr "Partición de Sistema EFI" -#: platform.py:224 +#: platform.py:229 msgid "You have not created a /boot/efi partition." msgstr "No ha creado una partición /boot/efi." -#: platform.py:230 +#: platform.py:235 msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "/boot/efi no es EFI." -#: platform.py:237 +#: platform.py:249 #, python-format msgid "%s must have a %s disk label." msgstr "%s debe tener una etiqueta de disco %s." -#: platform.py:275 +#: platform.py:287 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "%s debe tener una etiqueta de disco bsd." -#: platform.py:287 +#: platform.py:299 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." msgstr "Es necesario que al principio del disco %s exista, como mÃnimo, un espacio libre de 1MB. " -#: platform.py:333 +#: platform.py:345 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: platform.py:349 +#: platform.py:361 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." msgstr "La partición boot debe encontrarse dentro de los primeros 4MB del disco." -#: platform.py:401 -#: platform.py:404 +#: platform.py:413 +#: platform.py:416 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Secuencia de arranque Apple" -#: platform.py:418 +#: platform.py:430 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "%s debe tener una etiqueta de disco mac." @@ -1867,22 +1807,22 @@ msgstr "%s debe tener una etiqueta de disco mac." # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 -#: rescue.py:199 +#: rescue.py:205 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Cuando haya acabado salga de la shell y su sistema reiniciará." -#: rescue.py:213 +#: rescue.py:219 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "No se pudo encontrar /bin/sh para ejecutarlo. No se iniciará el shell" # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 # ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 -#: rescue.py:232 +#: rescue.py:238 msgid "Setup Networking" msgstr "Configuración de red" -#: rescue.py:233 +#: rescue.py:239 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "¿Desea arrancar las tarjetas de red en el sistema?" @@ -1901,7 +1841,7 @@ msgstr "¿Desea arrancar las tarjetas de red en el sistema?" # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281 # ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252 -#: rescue.py:234 +#: rescue.py:240 #: loader/driverdisk.c:663 #: loader/driverdisk.c:673 #: loader/hdinstall.c:203 @@ -1927,32 +1867,32 @@ msgstr "SÃ" # ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:76 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252 # ../textw/upgrade_text.py:259 -#: rescue.py:234 -#: rescue.py:236 +#: rescue.py:240 +#: rescue.py:242 #: loader/driverdisk.c:663 #: loader/driverdisk.c:673 #: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "No" -#: rescue.py:241 +#: rescue.py:247 msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode." msgstr "No se pudo activar un dispositivo de red. La red no estará disponible en el modo rescate." # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 -#: rescue.py:276 -#: rescue.py:345 -#: rescue.py:356 -#: rescue.py:436 +#: rescue.py:282 +#: rescue.py:351 +#: rescue.py:362 +#: rescue.py:442 msgid "Rescue" msgstr "Rescatar" # ../rescue.py:91 # ../rescue.py:91 # ../rescue.py:91 -#: rescue.py:277 +#: rescue.py:283 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" @@ -1968,7 +1908,7 @@ msgstr "" # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 -#: rescue.py:287 +#: rescue.py:293 #: iw/partition_gui.py:781 #: loader/cdinstall.c:206 #: loader/cdinstall.c:214 @@ -1981,8 +1921,8 @@ msgstr "Continuar" # ../packages.py:96 # ../packages.py:96 # ../packages.py:97 -#: rescue.py:287 -#: rescue.py:292 +#: rescue.py:293 +#: rescue.py:298 msgid "Read-Only" msgstr "Modo lectura" @@ -1995,27 +1935,27 @@ msgstr "Modo lectura" # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 # ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 -#: rescue.py:287 -#: rescue.py:289 +#: rescue.py:293 +#: rescue.py:295 #: loader/cdinstall.c:248 #: loader/cdinstall.c:251 #: loader/method.c:324 -#: storage/__init__.py:1786 -#: textw/upgrade_text.py:137 +#: storage/__init__.py:1787 +#: textw/upgrade_text.py:139 msgid "Skip" msgstr "Omitir" # ../rescue.py:127 # ../rescue.py:127 # ../rescue.py:127 -#: rescue.py:321 +#: rescue.py:327 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema a rescatar" # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 -#: rescue.py:322 +#: rescue.py:328 msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "¿Qué dispositivo contiene la partición root de su instalación?" @@ -2025,24 +1965,24 @@ msgstr "¿Qué dispositivo contiene la partición root de su instalación?" # ../rescue.py:134 # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 -#: rescue.py:324 -#: rescue.py:328 -#: text.py:622 +#: rescue.py:330 +#: rescue.py:334 #: text.py:624 +#: text.py:626 msgid "Exit" msgstr "Salir" # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 -#: rescue.py:346 +#: rescue.py:352 msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "Su sistema contiene sistemas de archivos no válidos que ha escogido no montar. Pulse intro para obtener una shell que pueda hacer fsck y montar sus particiones. El sistema se reiniciará automáticamente cuando salga de la shell." # ../rescue.py:146 # ../rescue.py:146 # ../rescue.py:146 -#: rescue.py:357 +#: rescue.py:363 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" @@ -2064,7 +2004,7 @@ msgstr "" # ../rescue.py:164 # ../rescue.py:164 # ../rescue.py:164 -#: rescue.py:437 +#: rescue.py:443 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n" @@ -2076,28 +2016,28 @@ msgstr "" "Presione <intro> para obtener una shell. El sistema se reiniciará\n" "automáticamente cuando salga de la shell." -#: rescue.py:446 +#: rescue.py:452 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" msgstr "Usted no posee ninguna partición Linux. Reiniciando.\n" # ../rescue.py:170 # ../rescue.py:170 # ../rescue.py:170 -#: rescue.py:449 +#: rescue.py:455 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de rescate" # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 # ../rescue.py:171 -#: rescue.py:450 +#: rescue.py:456 msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "No tiene ninguna partición Linux. Presione Intro para obtener una shell. El sistema se reiniciará cuando salga de la shell." # ../rescue.py:181 # ../rescue.py:181 # ../rescue.py:181 -#: rescue.py:463 +#: rescue.py:469 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "El sistema está montado bajo el directorio %s." @@ -2131,15 +2071,15 @@ msgstr "Esta es la contraseña global" # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 # ../anaconda:410 -#: text.py:351 -#: text.py:355 +#: text.py:354 +#: text.py:358 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "La edición de repositorios no está disponible en modo texto." # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 -#: text.py:417 +#: text.py:420 #, python-format msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" msgstr "Bienvenido a %(productName)s para %(productArch)s" @@ -2147,7 +2087,7 @@ msgstr "Bienvenido a %(productName)s para %(productArch)s" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 -#: text.py:419 +#: text.py:422 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %s" @@ -2155,14 +2095,14 @@ msgstr "Bienvenido a %s" # ../text.py:305 # ../text.py:305 # ../text.py:306 -#: text.py:421 +#: text.py:424 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 -#: text.py:622 +#: text.py:624 #: loader/net.c:110 #: loader/net.c:471 #: loader/net.c:526 @@ -2176,14 +2116,14 @@ msgstr "Volver a intentar" # ../text.py:389 # ../text.py:395 # ../text.py:396 -#: text.py:648 +#: text.py:650 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" # ../text.py:390 # ../text.py:396 # ../text.py:397 -#: text.py:649 +#: text.py:651 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "No puede retroceder desde aquÃ. Tendrá que intentarlo de nuevo. " @@ -2213,14 +2153,14 @@ msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "¿Le gustarÃa continuar con la actualización?" # ../upgrade.py:214 -#: upgrade.py:177 +#: upgrade.py:175 msgid "Mount failed" msgstr "Montaje fallado" # ../upgrade.py:210 # ../upgrade.py:215 # ../upgrade.py:215 -#: upgrade.py:178 +#: upgrade.py:176 #, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" @@ -2238,23 +2178,23 @@ msgstr "" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 # ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372 -#: upgrade.py:186 -#: upgrade.py:193 +#: upgrade.py:184 +#: upgrade.py:191 msgid "Upgrade root not found" msgstr "RaÃz de actualización no encontrada" -#: upgrade.py:187 +#: upgrade.py:185 msgid "The root for the previously installed system was not found." msgstr "La raÃz del sistema ya instalado no fue encontrado." -#: upgrade.py:194 +#: upgrade.py:192 msgid "The root for the previously installed system was not found. You can exit installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "La raÃz del sistema instalado previamente no fue encontrada. Puede salir del instalador o ir hacia atrás para elegir instalación en vez de actualización." # ../upgrade.py:225 # ../upgrade.py:230 # ../upgrade.py:230 -#: upgrade.py:217 +#: upgrade.py:215 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" @@ -2262,14 +2202,14 @@ msgstr "" "Los siguientes archivos son enlaces simbólicos absolutos, no soportados durante la actualización. Por favor, cámbielos a enlaces simbólicos relativos y reinicie la actualización. \n" "\n" -#: upgrade.py:223 +#: upgrade.py:221 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Symlinks absolutos" # ../upgrade.py:225 # ../upgrade.py:230 # ../upgrade.py:230 -#: upgrade.py:234 +#: upgrade.py:232 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" @@ -2283,7 +2223,7 @@ msgstr "" # ../textw/language_text.py:157 # ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 # ../textw/language_text.py:157 -#: upgrade.py:240 +#: upgrade.py:238 msgid "Invalid Directories" msgstr "Directorios inválidos" @@ -2819,12 +2759,12 @@ msgstr "¿Reiniciar?" msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Su sistema será reiniciado ahora." -#: yuminstall.py:1624 +#: yuminstall.py:1621 #, python-format msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "Pareciera que está actualizando desde un sistema que es demasiado antiguo para ser actualizado a la versión %s. ¿Está seguro de que desea continuar con el proceso de actualización?" -#: yuminstall.py:1659 +#: yuminstall.py:1656 #, python-format msgid "The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "El arch del lanzamiento de %(productName)s al que está actualizando parece ser %(myarch)s lo que no coincide con el arch %(arch)s que fue instalado al principio. Esto seguramente no funcionará. ¿Está seguro de que desea continuar con el proceso de actualización?" @@ -2832,56 +2772,56 @@ msgstr "El arch del lanzamiento de %(productName)s al que está actualizando par # ../installclasses/upgradeclass.py:12 # ../installclasses/upgradeclass.py:12 # ../installclasses/upgradeclass.py:12 -#: yuminstall.py:1706 +#: yuminstall.py:1703 msgid "Post Upgrade" msgstr "Post actualización" # ../packages.py:631 # ../packages.py:647 # ../packages.py:648 -#: yuminstall.py:1707 +#: yuminstall.py:1704 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Ejecutando configuración post-actualización." # ../packages.py:630 # ../packages.py:646 # ../packages.py:647 -#: yuminstall.py:1709 +#: yuminstall.py:1706 msgid "Post Installation" msgstr "Post instalación" # ../packages.py:631 # ../packages.py:647 # ../packages.py:648 -#: yuminstall.py:1710 +#: yuminstall.py:1707 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Realizando configuración post-instalación" # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 # ../gui.py:791 -#: yuminstall.py:1930 +#: yuminstall.py:1927 msgid "Installation Starting" msgstr "Iniciando la instalación" # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 -#: yuminstall.py:1931 +#: yuminstall.py:1928 msgid "Starting installation process" msgstr "Iniciando el proceso de instalación" # ../packages.py:153 # ../packages.py:153 # ../packages.py:154 -#: yuminstall.py:1969 +#: yuminstall.py:1966 msgid "Dependency Check" msgstr "Comprobación de las dependencias" # ../packages.py:154 # ../packages.py:154 # ../packages.py:155 -#: yuminstall.py:1970 +#: yuminstall.py:1967 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Comprobando dependencias de los paquetes seleccionados para la instalación" @@ -3081,13 +3021,13 @@ msgstr "Reemplazar el sistema Linux existente" #: iw/autopart_type.py:238 msgid "" -"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) (such as VFAT or FAT32).\n" +"Removes all Linux partitions on the selected device(s). This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) (such as VFAT or FAT32).\n" "\n" "<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make sure you have backups." msgstr "" -"Elimina sólo las particiones Linux (creadas desde una instalación previa de Linux). Esto no elimina otras particiones que tenga en sus dispositivos de almacenamiento (tales como VFAT o FAT32).\n" +"Elimina todas las particiones Linux del dispositivo seleccionado. Esto no elimina otras particiones que pueda llegar a tener en sus dispositivos de almacenamiento (tales como VFAT o FAT32).\n" "\n" -"<b>Consejo:</b> Esta opción eliminará los datos de los dispositivos seleccionados. Asegúrese que realizó respaldos." +"<b>Consejo:</b> Esta opción eliminará los datos de los dispositivos seleccionados. Asegúrese de haber realizado respaldos." #: iw/autopart_type.py:246 msgid "Shrink Current System" @@ -3280,18 +3220,18 @@ msgstr "" # ../iw/examine_gui.py:23 # ../iw/examine_gui.py:23 # ../iw/examine_gui.py:23 -#: iw/examine_gui.py:37 +#: iw/examine_gui.py:39 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examinar la actualización" # ../textw/progress_text.py:79 # ../textw/progress_text.py:79 # ../textw/progress_text.py:79 -#: iw/examine_gui.py:58 +#: iw/examine_gui.py:60 msgid "Fresh Installation" msgstr "Instalación Fresca" -#: iw/examine_gui.py:60 +#: iw/examine_gui.py:62 #, python-format msgid "Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "Seleccione esta opción para instalar una copia fresca de %s en su sistema.El software y los datos existentes podrÃan ser sobreescritos dependiendo de las opciones de configuración elegidas." @@ -3299,11 +3239,11 @@ msgstr "Seleccione esta opción para instalar una copia fresca de %s en su siste # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 -#: iw/examine_gui.py:65 +#: iw/examine_gui.py:67 msgid "Upgrade an Existing Installation" msgstr "Actualizar una Instalación Existente " -#: iw/examine_gui.py:67 +#: iw/examine_gui.py:69 #, python-format msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your storage device(s)." msgstr "Seleccione esta opción si desea actualizar su sistema %s existente. Esta opción mantendrá los datos existentes en sus unidades de almacenamiento . " @@ -3311,14 +3251,14 @@ msgstr "Seleccione esta opción si desea actualizar su sistema %s existente. Est # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 -#: iw/examine_gui.py:105 +#: iw/examine_gui.py:109 msgid "At least one existing installation has been detected on your system. What would you like to do?" msgstr "Al menos se ha detectado una instalación existente en su sistema.¿Qué desea hacer?" # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 # ../loader/loader.c:322 -#: iw/examine_gui.py:124 +#: iw/examine_gui.py:128 #, python-format msgid "<b>Which %s installation would you like to upgrade?</b>" msgstr "<b>¿Qué instalación de %s desearÃa actualizar?</b>" @@ -3326,7 +3266,7 @@ msgstr "<b>¿Qué instalación de %s desearÃa actualizar?</b>" # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 -#: iw/examine_gui.py:138 +#: iw/examine_gui.py:142 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Sistema Linux desconocido" @@ -3697,7 +3637,7 @@ msgstr "Nombre de volumen lógico" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 #: iw/partition_gui.py:610 #: iw/upgrade_swap_gui.py:138 -#: textw/upgrade_text.py:122 +#: textw/upgrade_text.py:124 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de Montaje" @@ -3722,8 +3662,8 @@ msgstr "_Añadir" # ../iw/partition_gui.py:1524 #: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 #: iw/osbootwidget.py:100 -#: iw/partition_gui.py:1810 -#: iw/partition_gui.py:1820 +#: iw/partition_gui.py:1808 +#: iw/partition_gui.py:1818 msgid "_Edit" msgstr "_Modificar" @@ -4116,7 +4056,7 @@ msgstr "Tipo" # ../iw/partition_gui.py:1535 # ../iw/partition_gui.py:1543 #: iw/partition_gui.py:612 -#: storage/__init__.py:1786 +#: storage/__init__.py:1787 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -4286,15 +4226,15 @@ msgstr "Sobre RAID" #: iw/partition_gui.py:1475 #, python-format -msgid "Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes (PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on using LVM please consult the %s documentation\n" -msgstr "Logical Volume Manager (LVM) es una construcción de 3 niveles. .El primer nivel se compone de los discos o particiones con formato de metadatos LVM llamado Volúmenes FÃsicos (PV). Un Grupo de Volúmenes (VG) se asienta encima de uno o más PVs. El VG, a su vez, es la base para crear uno o más Volúmenes Lógicos (LV). Tenga en cuenta que un VG puede ser un agregado de PVs de múltiples discos fÃsicos. Para obtener más información sobre el uso de LVM por favor consulte la documentación de% s\n" +msgid "Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made up of disks or partitions formatted with LVM metadata called Physical Volumes (PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disks. For more information on using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "Logical volume manager (LVM) es una construcción de 3 niveles. .El primer nivel se compone de los discos o particiones con formato de metadatos LVM denominados Volúmenes fÃsicos (PV). Un Grupo de volúmenes (VG) se asienta sobre uno o más PVs. El VG, a su vez, es la base para crear uno o más Volúmenes lógicos (LV). Tenga en cuenta que un VG puede ser un agregado de PVs de múltiples discos fÃsicos. Para obtener más información sobre el uso de LVM por favor consulte la documentación de% s\n" #: iw/partition_gui.py:1483 msgid "" -"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG with free space.\n" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you need a PV that is not part of any existing VG. To create an LV you need a VG with free space.\n" "\n" msgstr "" -"Para crear un PV necesita una partición con espacio libre. Para crear un VG necesita un PV que no sea parte de un VG existente. Para crear un LV necesita un VG con espacio libre.\n" +"Para crear un PV necesita una partición con espacio libre. Para crear un VG necesita un PV que no sea parte de ningún VG existente. Para crear un LV necesita un VG con espacio libre.\n" "\n" #: iw/partition_gui.py:1487 @@ -4310,14 +4250,14 @@ msgstr "Actualmente tiene espacio libre para crear PVs." msgid "About LVM" msgstr "Sobre LVM" -#: iw/partition_gui.py:1526 +#: iw/partition_gui.py:1525 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "No se ha podido crear el editor de clonación del dispositivo" # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 -#: iw/partition_gui.py:1527 +#: iw/partition_gui.py:1526 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonación de la unidad." @@ -4327,7 +4267,7 @@ msgstr "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonación de la un # ../textw/partition_text.py:163 # ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1275 # ../textw/partition_text.py:163 -#: iw/partition_gui.py:1586 +#: iw/partition_gui.py:1584 #: storage/partitioning.py:197 #: storage/partitioning.py:238 msgid "Error Partitioning" @@ -4336,7 +4276,7 @@ msgstr "Error de particionamiento" # ../iw/partition_gui.py:1269 ../textw/partition_text.py:164 # ../iw/partition_gui.py:1271 ../textw/partition_text.py:164 # ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164 -#: iw/partition_gui.py:1587 +#: iw/partition_gui.py:1585 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s." @@ -4344,7 +4284,7 @@ msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s." # ../iw/partition_gui.py:1280 # ../iw/partition_gui.py:1282 # ../iw/partition_gui.py:1287 -#: iw/partition_gui.py:1596 +#: iw/partition_gui.py:1594 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Aviso: %s." @@ -4352,14 +4292,14 @@ msgstr "Aviso: %s." # ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684 # ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704 # ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707 -#: iw/partition_gui.py:1627 +#: iw/partition_gui.py:1625 msgid "Unable To Edit" msgstr "Ha sido imposible modificarla" # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 -#: iw/partition_gui.py:1628 +#: iw/partition_gui.py:1626 #, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" @@ -4370,21 +4310,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/partition_gui.py:1809 +#: iw/partition_gui.py:1807 msgid "_Create" msgstr "_Crear" # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:115 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 # ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 -#: iw/partition_gui.py:1812 +#: iw/partition_gui.py:1810 msgid "Re_set" msgstr "Rei_niciar" # ../loader/devices.c:533 # ../loader/devices.c:533 # ../loader/devices.c:533 -#: iw/partition_gui.py:1835 +#: iw/partition_gui.py:1833 msgid "Please Select A Device" msgstr "Por favor seleccione un Dispositivo" @@ -4862,7 +4802,7 @@ msgstr "¿Qué opción prefiere?" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 #: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 -#: textw/upgrade_text.py:40 +#: textw/upgrade_text.py:42 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrar los sistemas de archivos" @@ -4891,7 +4831,7 @@ msgstr "Actualización de la partición swap" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:90 #: iw/upgrade_swap_gui.py:92 -#: textw/upgrade_text.py:105 +#: textw/upgrade_text.py:107 #, python-format msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." msgstr "Los Kernel recientes (2.4 o más nuevos) necesitan más swap que los kernels anteriores, hasta el doble de espacio swap que de la RAM en el sistema. Actualmente tiene %dMB de swap configurado, no obstante deberÃa crear espacio swap adicional en uno de sus sistemas de archivos." @@ -4934,7 +4874,7 @@ msgstr "Seleccione la _partición donde colocar el archivo swap:" # ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../textw/upgrade_text.py:107 #: iw/upgrade_swap_gui.py:138 -#: textw/upgrade_text.py:123 +#: textw/upgrade_text.py:125 msgid "Partition" msgstr "Partición" @@ -4978,7 +4918,7 @@ msgstr "Le recomendamos encarecidamente que cree un archivo de intercambio (swap # ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 #: iw/upgrade_swap_gui.py:199 -#: textw/upgrade_text.py:192 +#: textw/upgrade_text.py:194 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño." @@ -4986,7 +4926,7 @@ msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 #: iw/upgrade_swap_gui.py:206 -#: textw/upgrade_text.py:187 +#: textw/upgrade_text.py:189 msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la partición swap." @@ -5791,14 +5731,14 @@ msgstr "No pudo encontrar ningún dispositivo del tipo requerido para esta insta # ../loader/loader.c:371 # ../loader/loader.c:371 # ../loader/loader.c:371 -#: loader/loader.c:1619 +#: loader/loader.c:1620 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema." # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 -#: loader/loader.c:1621 +#: loader/loader.c:1622 msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" msgstr "No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿DesearÃa cargar alguno en este momento? " @@ -5808,25 +5748,25 @@ msgstr "No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desea # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 -#: loader/loader.c:1625 +#: loader/loader.c:1626 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 -#: loader/loader.c:1626 +#: loader/loader.c:1627 msgid "Done" msgstr "Hecho" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 -#: loader/loader.c:1627 +#: loader/loader.c:1628 msgid "Add Device" msgstr "Añadir dispositivo" -#: loader/loader.c:1903 +#: loader/loader.c:1904 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "ya se ejecutó el cargador. Arrancando el shell.\n" @@ -5834,7 +5774,7 @@ msgstr "ya se ejecutó el cargador. Arrancando el shell.\n" # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 -#: loader/loader.c:2355 +#: loader/loader.c:2360 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" msgstr "Ejecutando anaconda %s, el modo de rescate %s - por favor espere.\n" @@ -5842,7 +5782,7 @@ msgstr "Ejecutando anaconda %s, el modo de rescate %s - por favor espere.\n" # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 # ../loader/loader.c:3019 -#: loader/loader.c:2357 +#: loader/loader.c:2362 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" msgstr "Ejecutando anaconda %s - el instalador del sistema %s - por favor espere.\n" @@ -6414,32 +6354,32 @@ msgstr "Error al almacenar una clave de encriptación: %s\n" # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 # ../iw/progress_gui.py:28 -#: storage/__init__.py:353 +#: storage/__init__.py:354 msgid "Finding Devices" msgstr "Buscando Dispositivos" -#: storage/__init__.py:354 +#: storage/__init__.py:355 msgid "Finding storage devices" msgstr "Buscando dispositivos de almacenamiento" # ../partitioning.py:1624 # ../partitioning.py:1644 # ../partitioning.py:1647 -#: storage/__init__.py:633 +#: storage/__init__.py:634 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera." # ../partitioning.py:1551 # ../partitioning.py:1571 # ../partitioning.py:1574 -#: storage/__init__.py:638 +#: storage/__init__.py:639 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "No puede borrar una partición de un DASD formateado a LDL." # ../partitioning.py:1699 # ../partitioning.py:1719 # ../partitioning.py:1717 -#: storage/__init__.py:644 +#: storage/__init__.py:645 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Esta unidad forma parte del dispositivo RAID %s." @@ -6447,14 +6387,14 @@ msgstr "Esta unidad forma parte del dispositivo RAID %s." # ../partitioning.py:1699 # ../partitioning.py:1719 # ../partitioning.py:1717 -#: storage/__init__.py:647 +#: storage/__init__.py:648 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Este dispositivo es parte de un dispositivo RAID." # ../partitioning.py:1631 # ../partitioning.py:1651 # ../partitioning.py:1654 -#: storage/__init__.py:652 +#: storage/__init__.py:653 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Este dispositivo es parte del grupo de volumen LVM '%s'." @@ -6462,11 +6402,11 @@ msgstr "Este dispositivo es parte del grupo de volumen LVM '%s'." # ../partitioning.py:1631 # ../partitioning.py:1651 # ../partitioning.py:1654 -#: storage/__init__.py:655 +#: storage/__init__.py:656 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Este dispositivo es parte de un grupo de volumen LVM." -#: storage/__init__.py:671 +#: storage/__init__.py:672 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that cannot be deleted:\n" "\n" @@ -6477,7 +6417,7 @@ msgstr "" # ../partitioning.py:548 # ../partitioning.py:563 # ../partitioning.py:566 -#: storage/__init__.py:947 +#: storage/__init__.py:948 #, python-format msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue." msgstr "No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalación de %s continúe." @@ -6485,7 +6425,7 @@ msgstr "No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalacià # ../partitioning.py:551 # ../partitioning.py:566 # ../partitioning.py:569 -#: storage/__init__.py:952 +#: storage/__init__.py:953 #, python-format msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s." msgstr "Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmente no basta para instalar %s." @@ -6493,12 +6433,12 @@ msgstr "Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmen # ../partitioning.py:564 # ../partitioning.py:579 # ../partitioning.py:582 -#: storage/__init__.py:958 +#: storage/__init__.py:959 #, python-format msgid "Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for a normal %(productName)s install." msgstr "Su partición / es menor que %(min)s megabytes, el mÃnimo recomendado para una instalación %(productName)s normal." -#: storage/__init__.py:968 +#: storage/__init__.py:969 #, python-format msgid "Your / partition does not match the the live image you are installing from. It must be formatted as %s." msgstr "Su partición / no coincide con la imagen viva desde donde la está instalando. Debe estar formateada como %s." @@ -6506,34 +6446,34 @@ msgstr "Su partición / no coincide con la imagen viva desde donde la está inst # ../partitioning.py:564 # ../partitioning.py:579 # ../partitioning.py:582 -#: storage/__init__.py:975 +#: storage/__init__.py:976 #, python-format msgid "Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than recommended for a normal %(productName)s install." msgstr "Su partición %(mount)s es de menos de %(size)s megabytes, que es menos de lo que se recomienda en una instalación %(productName)s normal." -#: storage/__init__.py:1004 +#: storage/__init__.py:1005 msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "Instalando en un dispositivo USB. Esto puedo o no crear un sistema funcional." -#: storage/__init__.py:1007 +#: storage/__init__.py:1008 msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system." msgstr "Instalando en un dispositivo FireWire. Esto puedo o no crear un sistema funcional." # ../partitioning.py:591 # ../partitioning.py:606 # ../partitioning.py:609 -#: storage/__init__.py:1014 +#: storage/__init__.py:1015 msgid "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory present, a swap partition is required to complete installation." msgstr "No ha especificado una partición swap. Debido a la cantidad de memoria presente, es necesaria una partición swap para completar la instalación." # ../partitioning.py:591 # ../partitioning.py:606 # ../partitioning.py:609 -#: storage/__init__.py:1019 +#: storage/__init__.py:1020 msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "No ha especificado una partición swap. Aunque no es indispensable, mejorará considerablemente el rendimiento en la mayorÃa de las instalaciones." -#: storage/__init__.py:1026 +#: storage/__init__.py:1027 #, python-format msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "Este punto de montaje no es válido. El directorio %s debe estar dentro del sistema de archivos /." @@ -6542,7 +6482,7 @@ msgstr "Este punto de montaje no es válido. El directorio %s debe estar dentro # ../partitioning.py:364 # ../partitioning.py:379 # ../partitioning.py:379 -#: storage/__init__.py:1030 +#: storage/__init__.py:1031 #, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "El punto de montaje %s debe establecerse dentro de un sistema de archivos linux." @@ -6550,29 +6490,29 @@ msgstr "El punto de montaje %s debe establecerse dentro de un sistema de archivo # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 -#: storage/__init__.py:1041 +#: storage/__init__.py:1042 msgid "No Drives Found" msgstr "No se encuentran las unidades" # ../partitioning.py:1466 # ../partitioning.py:1486 # ../partitioning.py:1489 -#: storage/__init__.py:1042 +#: storage/__init__.py:1043 msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "Se ha producido un error - no se han encontrado dispositivos válidos para crear nuevos sistemas de ficheros. Chequee su hardware para averiguar la causa del problema." # ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209 # ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214 # ../upgrade.py:77 -#: storage/__init__.py:1333 -#: storage/__init__.py:1342 +#: storage/__init__.py:1334 +#: storage/__init__.py:1343 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sistemas de ficheros incorrectos" # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 -#: storage/__init__.py:1334 +#: storage/__init__.py:1335 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n" @@ -6584,7 +6524,7 @@ msgstr "" # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 # ../upgrade.py:78 -#: storage/__init__.py:1343 +#: storage/__init__.py:1344 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" @@ -6594,7 +6534,7 @@ msgstr "" "sistema Linux. ¿Desea montarlos de todas formas?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1819 +#: storage/__init__.py:1820 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -6609,7 +6549,7 @@ msgstr "" "\n" "es una partición swap de Linux del estilo viejo. Si quiere usar este espacio swap, debe reformatearlo con el nuevo estilo de partición swap de Linux." -#: storage/__init__.py:1830 +#: storage/__init__.py:1831 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -6624,7 +6564,7 @@ msgstr "" "\n" "en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición suspendida por software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. Para realizar una actualización, por favor, apague su sistema en vez de hibernarlo." -#: storage/__init__.py:1838 +#: storage/__init__.py:1839 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -6639,7 +6579,7 @@ msgstr "" "\n" "en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición de suspensión por software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. Si está realizando una nueva instalación, asegúrese de configurar el instalador para dar formato a todas las particiones swap." -#: storage/__init__.py:1850 +#: storage/__init__.py:1851 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -6657,7 +6597,7 @@ msgstr "" # ../fsset.py:734 # ../fsset.py:771 # ../fsset.py:803 -#: storage/__init__.py:1861 +#: storage/__init__.py:1862 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" @@ -6676,7 +6616,7 @@ msgstr "" # ../fsset.py:734 # ../fsset.py:771 # ../fsset.py:803 -#: storage/__init__.py:1868 +#: storage/__init__.py:1869 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" @@ -6694,15 +6634,15 @@ msgstr "" # ../textw/network_text.py:132 # ../fsset.py:890 ../fsset.py:899 # ../fsset.py:922 ../fsset.py:931 -#: storage/__init__.py:1931 -#: storage/__init__.py:1943 +#: storage/__init__.py:1932 +#: storage/__init__.py:1944 msgid "Invalid mount point" msgstr "Punto de montaje no válido" # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:891 # ../fsset.py:923 -#: storage/__init__.py:1932 +#: storage/__init__.py:1933 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -6716,7 +6656,7 @@ msgstr "" # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:900 # ../fsset.py:932 -#: storage/__init__.py:1944 +#: storage/__init__.py:1945 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -6730,12 +6670,12 @@ msgstr "" # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 # ../gui.py:476 -#: storage/__init__.py:1960 -#: storage/__init__.py:1984 +#: storage/__init__.py:1961 +#: storage/__init__.py:1985 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "No se pudo montar el sistema de archivo" -#: storage/__init__.py:1961 +#: storage/__init__.py:1962 #, python-format msgid "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may continue installation, but there may be problems." msgstr "Ocurrió un error cuando se montaba el dispositivo %(path)s como %(mountpoint)s. Puede continuar la instalación, pero pueden haber problemas." @@ -6743,7 +6683,7 @@ msgstr "Ocurrió un error cuando se montaba el dispositivo %(path)s como %(mount # ../fsset.py:828 # ../fsset.py:900 # ../fsset.py:932 -#: storage/__init__.py:1985 +#: storage/__init__.py:1986 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -6767,26 +6707,26 @@ msgstr "lvs falló para %s" # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 # ../rescue.py:99 -#: storage/devices.py:1245 -#: storage/devices.py:1879 -#: storage/devices.py:2279 -#: storage/devices.py:2745 -#: storage/devices.py:3223 +#: storage/devices.py:1248 +#: storage/devices.py:1886 +#: storage/devices.py:2286 +#: storage/devices.py:2752 +#: storage/devices.py:3231 msgid "Creating" msgstr "Creando" # ../image.py:119 # ../image.py:119 # ../image.py:119 -#: storage/devices.py:1246 -#: storage/devices.py:1880 -#: storage/devices.py:2280 -#: storage/devices.py:2746 +#: storage/devices.py:1249 +#: storage/devices.py:1887 +#: storage/devices.py:2287 +#: storage/devices.py:2753 #, python-format msgid "Creating device %s" msgstr "Creando dispositivo %s" -#: storage/devices.py:2371 +#: storage/devices.py:2378 #, python-format msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" msgstr "El conjunto RAID %d requiere por lo menos %d miembros" @@ -6794,7 +6734,7 @@ msgstr "El conjunto RAID %d requiere por lo menos %d miembros" # ../fsset.py:142 # ../fsset.py:145 # ../fsset.py:146 -#: storage/devices.py:3224 +#: storage/devices.py:3232 #, python-format msgid "Creating file %s" msgstr "Creando sistema de archivos %s" @@ -7433,7 +7373,7 @@ msgstr "Creación de una nueva configuración del cargador de arranque" # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 # ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 -#: textw/upgrade_text.py:42 +#: textw/upgrade_text.py:44 #, python-format msgid "" "This release of %(productName)s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" @@ -7447,60 +7387,60 @@ msgstr "" # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 # ../textw/upgrade_text.py:107 -#: textw/upgrade_text.py:123 +#: textw/upgrade_text.py:125 msgid "Free Space" msgstr "Espacio libre" # ../textw/upgrade_text.py:122 # ../textw/upgrade_text.py:122 # ../textw/upgrade_text.py:122 -#: textw/upgrade_text.py:141 +#: textw/upgrade_text.py:143 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM detectada (MB):" # ../textw/upgrade_text.py:125 # ../textw/upgrade_text.py:125 # ../textw/upgrade_text.py:125 -#: textw/upgrade_text.py:144 +#: textw/upgrade_text.py:146 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Espacio sugerido (MB):" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 -#: textw/upgrade_text.py:147 +#: textw/upgrade_text.py:149 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Tamaño del archivo swap (MB):" # ../textw/upgrade_text.py:136 # ../textw/upgrade_text.py:136 # ../textw/upgrade_text.py:136 -#: textw/upgrade_text.py:155 +#: textw/upgrade_text.py:157 msgid "Add Swap" msgstr "Añadir Swap" # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 # ../textw/upgrade_text.py:161 -#: textw/upgrade_text.py:180 +#: textw/upgrade_text.py:182 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "El valor que ha introducido no es un número válido." # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 # ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 -#: textw/upgrade_text.py:212 +#: textw/upgrade_text.py:214 msgid "Reinstall System" msgstr "Reinstalar el sistema" # ../textw/upgrade_text.py:207 # ../textw/upgrade_text.py:207 # ../textw/upgrade_text.py:208 -#: textw/upgrade_text.py:222 +#: textw/upgrade_text.py:226 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a actualizar" -#: textw/upgrade_text.py:223 +#: textw/upgrade_text.py:227 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" @@ -8343,3 +8283,6 @@ msgstr "Galés" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "Install class forcing text mode installation" +#~ msgstr "La clase de instalación fuerza a la instalación en modo texto." + |