summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorsergeyr <sergeyr@fedoraproject.org>2009-10-10 07:33:00 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-10-10 07:33:00 +0000
commit207eacbd25707225592f175c367635836abed918 (patch)
tree61396953bdb9fb97ee5bc5e1352e81fdbbb898a2
parent3daf9729ee517371ab6b5308a612ca270796bb9b (diff)
downloadanaconda-207eacbd25707225592f175c367635836abed918.tar.gz
anaconda-207eacbd25707225592f175c367635836abed918.tar.xz
anaconda-207eacbd25707225592f175c367635836abed918.zip
Sending translation for Russian
-rw-r--r--po/ru.po2018
1 files changed, 1123 insertions, 895 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d086a395c..9fd1be0ef 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,27 +11,29 @@
# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov@vdel.com>, 2009.
# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>, 2009.
# translation of ru.po to
+# Raspopov Sergey <qwerty3456@mail.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 16:58-1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 14:05+1000\n"
-"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 05:53-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 10:47+0400\n"
+"Last-Translator: Raspopov Sergey <qwerty3456@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: anaconda:374
+#: anaconda:363
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <Enter>"
-#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
-#: rescue.py:451 text.py:499 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: anaconda:378 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:500 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
@@ -42,24 +44,24 @@ msgstr "Для перехода в командную оболочку нажм
#: loader/hdinstall.c:372 loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485
#: loader/hdinstall.c:498 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
-#: loader/kickstart.c:381 loader/kickstart.c:562 loader/lang.c:115
-#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
-#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
-#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1190 loader/loader.c:1374
+#: loader/kickstart.c:316 loader/kickstart.c:497 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:406 loader/loader.c:442
+#: loader/loader.c:485 loader/loader.c:506 loader/loader.c:523
+#: loader/loader.c:560 loader/loader.c:1198 loader/loader.c:1382
#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
-#: loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 loader/net.c:574 loader/net.c:945
-#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/net.c:1858 loader/net.c:1880
-#: loader/net.c:1892 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:250
-#: loader/nfsinstall.c:269 loader/nfsinstall.c:337 loader/telnetd.c:92
-#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
-#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
-#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 loader/net.c:582 loader/net.c:953
+#: loader/net.c:1587 loader/net.c:1608 loader/net.c:1880 loader/net.c:1902
+#: loader/net.c:1914 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:284
+#: loader/nfsinstall.c:303 loader/nfsinstall.c:371 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:149 loader/urlinstall.c:171 loader/urlinstall.c:242
+#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:418
+#: loader/urls.c:248 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OК"
-#: anaconda:396
+#: anaconda:385
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -67,15 +69,15 @@ msgstr ""
"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет "
"продолжена в текстовом режиме."
-#: anaconda:459
+#: anaconda:451
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Запуск графической установки"
-#: anaconda:775
+#: anaconda:779
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Хотите использовать VNC?"
-#: anaconda:776
+#: anaconda:780
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -85,23 +87,23 @@ msgstr ""
"позволяет создать собственное разбиение диска или сделать выбор набора "
"пакетов. Использовать режим VNC вместо него?"
-#: anaconda:802
+#: anaconda:806
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
-#: anaconda:821
+#: anaconda:825
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим."
-#: anaconda:829
+#: anaconda:833
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Переменная DISPLAY не определена. Запускается текстовый режим."
-#: anaconda:997
+#: anaconda:1001
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "настройка reipl прошла удачно => перезагрузка"
-#: anaconda:1000
+#: anaconda:1004
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "настройка reipl не удалась => останов"
@@ -139,27 +141,27 @@ msgstr ""
"Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная "
"причина -- отсутствие места на диске."
-#: backend.py:189 image.py:285 livecd.py:190 livecd.py:398
-#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:378
-#: yuminstall.py:722 yuminstall.py:836 yuminstall.py:1098 yuminstall.py:1162
-#: yuminstall.py:1321 yuminstall.py:1339 iw/autopart_type.py:99
-#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
-#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: backend.py:189 image.py:288 livecd.py:190 livecd.py:398
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:389
+#: yuminstall.py:755 yuminstall.py:869 yuminstall.py:1141 yuminstall.py:1205
+#: yuminstall.py:1364 yuminstall.py:1382 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:200 iw/autopart_type.py:320 iw/autopart_type.py:323
+#: iw/autopart_type.py:390 iw/autopart_type.py:398 iw/autopart_type.py:427
#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:721
-#: iw/raid_dialog_gui.py:760 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:178
-#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:430 loader/cdinstall.c:228
+#: iw/raid_dialog_gui.py:760 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:180
+#: iw/task_gui.py:309 iw/task_gui.py:441 loader/cdinstall.c:228
#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:340
#: loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 loader/hdinstall.c:498
-#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
-#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1190 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:406
+#: loader/loader.c:523 loader/loader.c:1198 loader/mediacheck.c:46
#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
-#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:250 loader/nfsinstall.c:269
-#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
-#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
-#: storage/__init__.py:190 storage/__init__.py:1631 storage/__init__.py:1716
-#: textw/netconfig_text.py:280 textw/partition_text.py:186
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:284 loader/nfsinstall.c:303
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:149 loader/urlinstall.c:171
+#: loader/urlinstall.c:242 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:199 storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1733
+#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
@@ -167,10 +169,10 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
-#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1502 yuminstall.py:1538
-#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191
+#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1545 yuminstall.py:1580
+#: iw/autopart_type.py:210 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191
#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206
-#: storage/devicetree.py:144 storage/devicetree.py:171
+#: storage/devicetree.py:144 storage/devicetree.py:172
#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
@@ -187,24 +189,24 @@ msgstr ""
"Продолжить установку?"
#: bootloader.py:58 gui.py:1097 gui.py:1134 gui.py:1262 gui.py:1341
-#: image.py:91 kickstart.py:151 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:119
+#: image.py:91 kickstart.py:152 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:119
#: packages.py:127 packages.py:135 packages.py:143 packages.py:155
#: packages.py:164 packages.py:172 packages.py:181 upgrade.py:58
-#: upgrade.py:206 yuminstall.py:235 yuminstall.py:655 yuminstall.py:840
-#: yuminstall.py:920 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1069 yuminstall.py:1094
-#: yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316 yuminstall.py:1346
-#: storage/__init__.py:91 storage/__init__.py:194 storage/__init__.py:1804
+#: upgrade.py:206 yuminstall.py:241 yuminstall.py:669 yuminstall.py:873
+#: yuminstall.py:953 yuminstall.py:959 yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1137
+#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1359 yuminstall.py:1389
+#: storage/__init__.py:95 storage/__init__.py:203 storage/__init__.py:1824
msgid "_Exit installer"
msgstr "В_ыход из программы установки"
-#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1357
-#: kickstart.py:1396 upgrade.py:58 yuminstall.py:1157 iw/partition_gui.py:1037
-#: storage/__init__.py:1805
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1358
+#: kickstart.py:1397 upgrade.py:58 yuminstall.py:1200 iw/partition_gui.py:1692
+#: storage/__init__.py:1825
msgid "_Continue"
msgstr "П_родолжить"
-#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:386
-#: platform.py:486
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:320 platform.py:388
+#: platform.py:488
msgid "RAID Device"
msgstr "Устройство RAID"
@@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Выполнено"
msgid "In progress"
msgstr "В процессе"
-#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1237 text.py:345
+#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1238 text.py:345
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -248,7 +250,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"При разборе конфигурации кикстарта произошла следующая ошибка:\n"
+"При разборе конфигурации kickstart произошла следующая ошибка:\n"
"\n"
"%s"
@@ -258,9 +260,9 @@ msgid ""
"configuration file."
msgstr ""
"При установке в режиме командной строки все ответы на вопросы программы "
-"установки надо указать в файле конфигурации кикстарта."
+"установки надо указать в файле конфигурации kickstart."
-#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121 cmdline.py:128
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Нельзя задавать вопрос в режиме командной строки!"
@@ -270,7 +272,7 @@ msgid ""
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
"Произошло необработанное исключение. Скорее всего, это ошибка. Сохраните "
-"полный текст исключения и создайте отчет об ошибке"
+"полный текст исключения и создайте отчёт об ошибке"
#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
@@ -359,10 +361,10 @@ msgstr ""
"Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в "
"процессе установки, необходимо ввести пароль."
-#: gui.py:784 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339
+#: gui.py:784 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341
#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:145
-#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:381 loader/loader.c:439
-#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:316 loader/loader.c:442
+#: loader/loader.c:560 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -378,11 +380,11 @@ msgstr "Ошибка при разборе конфигурации кикста
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gui.py:1251 text.py:464
+#: gui.py:1251 text.py:465
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
-#: gui.py:1252 text.py:465
+#: gui.py:1252 text.py:466
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -393,13 +395,13 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:360 packages.py:365
-#: storage/__init__.py:1630
+#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:362 packages.py:367
+#: storage/__init__.py:1645
msgid "_Exit"
msgstr "_Выход"
-#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:714
-#: yuminstall.py:1094 yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316
+#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:747
+#: yuminstall.py:1137 yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1359
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить"
@@ -407,11 +409,11 @@ msgstr "_Повторить"
msgid "The installer will now exit."
msgstr "Программа установки завершает работу."
-#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:267
+#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:268
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: gui.py:1265 image.py:248 packages.py:368 yuminstall.py:1362
+#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:370 yuminstall.py:1405
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перегрузить"
@@ -498,26 +500,27 @@ msgstr "Требуемый установочный носитель"
#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following %s %s "
-"discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %"
+"(productName)s %(productVersion)s discs:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(reqcdstr)s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Для установки выбранных Вами пакетов необходимы следующие диски %s %s:\n"
+"Пакеты выбранные вами для установки требуют диски %(productName)s %"
+"(productVersion)s:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(reqcdstr)s\n"
"Перед продолжением установки убедитесь, что имеются в наличии все "
"перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку "
"«Перезагрузка»."
-#: image.py:248 livecd.py:404 packages.py:365 packages.py:368 upgrade.py:205
-#: yuminstall.py:840 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1346 yuminstall.py:1362
+#: image.py:251 livecd.py:404 packages.py:367 packages.py:370 upgrade.py:205
+#: yuminstall.py:873 yuminstall.py:959 yuminstall.py:1389 yuminstall.py:1405
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: image.py:286
+#: image.py:289
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -531,40 +534,47 @@ msgid "Install on System"
msgstr "Установка в системе"
#: iutil.py:831
-#, python-format
-msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
+"s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции открытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %"
"s)"
-#: iutil.py:839
-#, python-format
-msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL метод как %s (%s: %s)"
+#: iutil.py:842
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
+"(e)s)"
+msgstr ""
+"Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL метод как %s (%s: %s)"
-#: iutil.py:846
-#, python-format
-msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+#: iutil.py:851
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
+"(e)s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции закрытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %"
"s)"
-#: iutil.py:863
-#, python-format
-msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+#: iutil.py:870
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
msgstr "Ошибка: Не удалось задать %s в качестве reIPL устройства (%s)"
-#: iutil.py:872
+#: iutil.py:880
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Ошибка: Не удалось сбросить loadparm (%s)"
-#: iutil.py:881
+#: iutil.py:889
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Внимание: Не удалось сбросить parm (%s)"
-#: iutil.py:891
+#: iutil.py:899
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -573,22 +583,23 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD-устройства %s для "
"продолжения установки"
-#: iutil.py:913
-#, python-format
-msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+#: iutil.py:921
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr "Ошибка: Чтение свойства FCP %s для reIPL (%s)"
-#: iutil.py:926
-#, python-format
-msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+#: iutil.py:936
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr "Ошибка: Запись свойства FCP %s для reIPL (%s)"
-#: iutil.py:939
-#, python-format
-msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+#: iutil.py:951
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr "Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %s для reIPL (%s)"
-#: iutil.py:949
+#: iutil.py:963
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -597,7 +608,7 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %"
"(wwpn)s и LUN %(lun)s для продолжения установки "
-#: iutil.py:956
+#: iutil.py:970
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -605,11 +616,11 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства, которое теперь "
"содержит /boot, для продолжения установки"
-#: iutil.py:964
+#: iutil.py:978
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Ошибка определения типа точки монтирования"
-#: iutil.py:968
+#: iutil.py:982
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
"Точка монтирования /boot или / расположена на диске, с которым нет "
@@ -618,23 +629,23 @@ msgstr ""
#: kickstart.py:97
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
-"Press the OK button to exit the installer."
+"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may "
+"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will "
+"be aborted. Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"Произошла ошибка при выполнении сценария кикстарта в строке %s. Вы можете "
-"просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. Нажмите "
-"OK для выхода из программы установки."
+"Произошла ошибка при выполнении сценария kickstart в строке %(lineno)s. Вы "
+"можете просмотреть вывод в %(msgs)s. Работа программы установки будет "
+"прервана. Нажмите OK для выхода из программы установки."
-#: kickstart.py:112 kickstart.py:114
+#: kickstart.py:113 kickstart.py:115
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Сбой скриптлета"
-#: kickstart.py:145 rescue.py:240 yuminstall.py:650 yuminstall.py:1064
+#: kickstart.py:146 rescue.py:240 yuminstall.py:664 yuminstall.py:1107
msgid "No Network Available"
msgstr "Сеть недоступна"
-#: kickstart.py:146
+#: kickstart.py:147
msgid ""
"Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling "
"the network on your system."
@@ -642,37 +653,37 @@ msgstr ""
"Ключ шифрования Escrow требует наличия подключения к сети, но при попытке "
"активации сети в вашей системе произошла ошибка."
-#: kickstart.py:1223
+#: kickstart.py:1224
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1226
+#: kickstart.py:1227
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1298 livecd.py:221
+#: kickstart.py:1299 livecd.py:221
msgid "Post-Installation"
msgstr "После установки"
-#: kickstart.py:1299
+#: kickstart.py:1300
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии"
-#: kickstart.py:1315
+#: kickstart.py:1316
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Перед установкой"
-#: kickstart.py:1316
+#: kickstart.py:1317
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии"
-#: kickstart.py:1348
+#: kickstart.py:1349
msgid "Missing Package"
msgstr "Отсутствующий пакет"
-#: kickstart.py:1349
+#: kickstart.py:1350
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -681,19 +692,19 @@ msgstr ""
"Вы указали, что пакет %s должен быть установлен. Этот пакет не существует. "
"Продолжить или прервать установку?"
-#: kickstart.py:1355 kickstart.py:1394
+#: kickstart.py:1356 kickstart.py:1395
msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"
-#: kickstart.py:1356 kickstart.py:1395
+#: kickstart.py:1357 kickstart.py:1396
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Игнорировать все"
-#: kickstart.py:1386
+#: kickstart.py:1387
msgid "Missing Group"
msgstr "Отсутствует группа"
-#: kickstart.py:1387
+#: kickstart.py:1388
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -702,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Вы указали, что группа %s должна быть установлена. Эта группа не существует. "
"Продолжить или прервать установку?"
-#: kickstart.py:1492
+#: kickstart.py:1493
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
@@ -721,7 +732,8 @@ msgstr "Не удается найти образ"
#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "Указанный путь не является корректным %s Live CD для установки."
#: livecd.py:172
@@ -771,7 +783,8 @@ msgid ""
msgstr "Имя узла должно начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9."
#: network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Имя узла может содержать только символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку."
#: network.py:176
@@ -871,14 +884,14 @@ msgstr "Произошла ошибка при активации настрое
msgid "_File Bug"
msgstr "Отправить от_чет об ошибке"
-#: packages.py:346 packages.py:369
+#: packages.py:346 packages.py:371
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!"
#: packages.py:347
#, python-format
msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
@@ -886,31 +899,31 @@ msgid ""
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
-" %s\n"
+" %(bugzillaUrl)s\n"
"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n"
msgstr ""
-"Спасибо за загрузку этого предварительного выпуска %s.\n"
+"Спасибо за загрузку этого предварительного выпуска %(productName)s.\n"
"\n"
"Этот выпуск не является окончательным и не предназначен для повседневного и "
-"корпоративного использования. Цель этого выпуска -- сбор отчетов от "
+"корпоративного использования. Цель этого выпуска -- сбор отчётов от "
"тестировщиков.\n"
"\n"
"Чтобы сообщить о найденных проблемах, посетите\n"
"\n"
-" %s\n"
+" %(bugzillaUrl)s\n"
"\n"
-"и заполните отчет для компонента «%s».\n"
+"и заполните отчёт для компонента «%(fileagainst)s».\n"
-#: packages.py:360
+#: packages.py:362
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Установить все равно"
-#: packages.py:364
+#: packages.py:366
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Программа установки завершает свою работу..."
-#: packages.py:367
+#: packages.py:369
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
@@ -978,7 +991,7 @@ msgstr "Невозможно удалить"
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необходимо указать раздел для удаления."
-#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:338 iw/lvm_dialog_gui.py:834
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:340 iw/lvm_dialog_gui.py:840
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
@@ -987,8 +1000,9 @@ msgstr "Подтвердите удаление"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве «%s»."
-#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 iw/lvm_dialog_gui.py:837
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1337
+#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:843
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1893
+#: iw/partition_gui.py:1905
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
@@ -1049,7 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Форматировать?"
-#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1035
+#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1690
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Изменить раздел"
@@ -1065,20 +1079,21 @@ msgstr "Ошибка разбиения"
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %"
+"(productName)s.\n"
"\n"
-"%s"
+"%(errorstr)s"
msgstr ""
"Запрошенная Вами схема разбиения вызвала следующие критические ошибки. Эти "
-"ошибки должны быть исправлены для продолжения установки %s.\n"
+"ошибки должны быть исправлены для продолжения установки %(productName)s.\n"
"\n"
-"%s"
+"%(errorstr)s"
-#: partIntfHelpers.py:272
+#: partIntfHelpers.py:274
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Предупреждение при разбиении"
-#: partIntfHelpers.py:273
+#: partIntfHelpers.py:275
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1093,13 +1108,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите продолжить установку с выбранной схемой разбиения?"
-#: partIntfHelpers.py:287 iw/partition_gui.py:639
+#: partIntfHelpers.py:289 iw/partition_gui.py:876
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных."
+msgstr ""
+"Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных."
-#: partIntfHelpers.py:290
+#: partIntfHelpers.py:292
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1107,11 +1123,11 @@ msgstr ""
"Нажмите «Да» для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки "
"«Нет» позволит вернуться и изменить эти установки."
-#: partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:298
msgid "Format Warning"
msgstr "Предупреждение при форматировании"
-#: partIntfHelpers.py:322
+#: partIntfHelpers.py:324
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1122,39 +1138,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Все логические тома в этой группе будут утеряны!"
-#: partIntfHelpers.py:326
+#: partIntfHelpers.py:328
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Вы собираетесь удалить логический том «%s»."
-#: partIntfHelpers.py:329
+#: partIntfHelpers.py:331
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID."
-#: partIntfHelpers.py:331
+#: partIntfHelpers.py:333
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Вы собираетесь удалить раздел %s."
-#: partIntfHelpers.py:335
+#: partIntfHelpers.py:337
#, python-format
-msgid "You are about to delete the %s %s"
-msgstr "Вы собираетесь удалить %s %s"
+msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s"
+msgstr "Вы собираетесь удалить %(type)s %(name)s"
-#: partIntfHelpers.py:346
+#: partIntfHelpers.py:348
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
-#: partIntfHelpers.py:347
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?"
+#: partIntfHelpers.py:349
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?"
-#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:387
-#: platform.py:487 platform.py:490
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:321 platform.py:389
+#: platform.py:489 platform.py:492
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
-#: platform.py:96 platform.py:489
+#: platform.py:96 platform.py:491
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
@@ -1181,7 +1199,8 @@ msgstr "Загружаемые разделы не могут находитьс
#: platform.py:135 platform.py:140
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах."
+msgstr ""
+"Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах."
#: platform.py:214
msgid "EFI System Partition"
@@ -1207,21 +1226,23 @@ msgstr "%s должен быть меткой диска bsd."
#: platform.py:277
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
-msgstr "Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s."
+msgstr ""
+"Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s."
-#: platform.py:322
+#: platform.py:323
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: platform.py:334
+#: platform.py:339
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
-msgstr "Загрузочный раздел должен располагаться в пределах первых 4 Мбайт диска."
+msgstr ""
+"Загрузочный раздел должен располагаться в пределах первых 4 Мбайт диска."
-#: platform.py:389 platform.py:392
+#: platform.py:391 platform.py:394
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: platform.py:406
+#: platform.py:408
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s должен быть меткой диска mac."
@@ -1232,7 +1253,7 @@ msgstr "После завершения выйдите из оболочки, и
#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "Не удается найти /bin/sh для запуска! Оболочка не будет запущена."
+msgstr "Не удаётся найти /bin/sh для запуска! Оболочка не будет запущена."
#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
@@ -1278,7 +1299,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"В режиме восстановления будет выполнена попытка найти Вашу установку Linux и "
-"смонтировать ее в каталог %s. После этого Вы сможете внести в систему "
+"смонтировать её в каталог %s. После этого Вы сможете внести в систему "
"необходимые изменения. Нажмите клавишу «Продолжить» для продолжения. Вы также "
"можете смонтировать файловые системы в режиме «только для чтения» вместо «для "
"чтения и записи» нажав кнопку «Только для чтения».\n"
@@ -1287,8 +1308,8 @@ msgstr ""
"«Пропустить» для быстрого перехода в командную оболочку.\n"
"\n"
-#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:136
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:780 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:140
#: storage/devicetree.py:84
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
@@ -1298,7 +1319,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"
#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
-#: loader/method.c:326 storage/__init__.py:1630 textw/upgrade_text.py:133
+#: loader/method.c:326 storage/__init__.py:1645 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
@@ -1310,7 +1331,7 @@ msgstr "Система для восстановления"
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Укажите устройство, содержащее корневой раздел Вашей установки."
-#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:469 text.py:471
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:470 text.py:472
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
@@ -1328,21 +1349,21 @@ msgstr ""
#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
-"Your system has been mounted under %s.\n"
+"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
-"\tchroot %s\n"
+"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Система смонтирована в %s.\n"
+"Система смонтирована в %(rootPath)s.\n"
"\n"
"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Если Вы хотите сделать систему "
"корневым окружением, выполните команду:\n"
"\n"
-"\tchroot %s\n"
+"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
@@ -1355,7 +1376,7 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"При монтировании системы или ее части произошла ошибка. Часть ее могла быть "
+"При монтировании системы или её части произошла ошибка. Часть её могла быть "
"смонтирована под %s.\n"
"\n"
"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена "
@@ -1390,6 +1411,11 @@ msgstr "Пароль для зашифрованного устройства"
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Используйте этот пароль для всех существующих зашифрованных устройств."
+#: text.py:197
+#, python-format
+msgid "The passphrase must be at least %d character long."
+msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
+
#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
@@ -1402,35 +1428,36 @@ msgstr "Это глобальный пароль"
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Изменение репозитория невозможно в текстовом режиме."
-#: text.py:374 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
-#, c-format, python-format
-msgid "Welcome to %s for %s"
-msgstr "Добро пожаловать в %s для %s"
+#: text.py:375
+#, python-format
+msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s"
+msgstr "Добро пожаловать в %(productName)s для %(productArch)s"
-#: text.py:376
+#: text.py:377
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
-#: text.py:378
+#: text.py:379
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: text.py:469 loader/net.c:111 loader/net.c:464 loader/net.c:520
-#: loader/net.c:663 loader/net.c:671 loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
+#: text.py:470 loader/net.c:111 loader/net.c:472 loader/net.c:528
+#: loader/net.c:671 loader/net.c:679 loader/net.c:1102 loader/net.c:1109
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: text.py:495
+#: text.py:496
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: text.py:496
+#: text.py:497
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется "
+"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придётся "
"повторить попытку."
#: upgrade.py:51
@@ -1523,45 +1550,50 @@ msgstr "%s не найдено"
#: vnc.py:137
#, python-format
-msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "Установка %s %s на узле %s"
+msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s"
+msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s на узле %(name)s"
-#: vnc.py:139
+#: vnc.py:143
#, python-format
-msgid "%s %s installation"
-msgstr "Установка %s %s"
+msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation"
+msgstr "%(productName)s %(productVersion)s установка"
-#: vnc.py:166
+#: vnc.py:172
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr "Попытка соединения с клиентом VNC на узле %s..."
+msgstr "Попытка соединения с клиента VNC с узлом %s..."
-#: vnc.py:180
+#: vnc.py:186
msgid "Connected!"
msgstr "Подключен!"
-#: vnc.py:183
+#: vnc.py:189
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..."
-#: vnc.py:200
+#: vnc.py:195
+#, python-format
+msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
+msgstr "Отказ от попыток подключения после %d раз!\n"
+
+#: vnc.py:206
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Подключите вручную Ваш клиент VNC к %s для начала установки."
-#: vnc.py:202
+#: vnc.py:208
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Подключите Ваш клиент VNC вручную для начала установки."
-#: vnc.py:205
+#: vnc.py:211
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."
-#: vnc.py:230
+#: vnc.py:236
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Сервер VNC запущен."
-#: vnc.py:243
+#: vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1579,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"в случае неудачи при попытке подключения к vncviewer.\n"
"\n"
-#: vnc.py:248
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1595,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"если хотите обезопасить сервер.\n"
"\n"
-#: vnc.py:252
+#: vnc.py:258
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1607,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Вы выбрали запуск VNC с паролем.\n"
"\n"
-#: vnc.py:254
+#: vnc.py:260
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1619,15 +1651,15 @@ msgstr ""
"Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n"
"\n"
-#: vnc.py:276 vnc.py:369
+#: vnc.py:282 vnc.py:375
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Настройка VNC"
-#: vnc.py:279 vnc.py:373
+#: vnc.py:285 vnc.py:379
msgid "No password"
msgstr "Без пароля"
-#: vnc.py:281 vnc.py:376
+#: vnc.py:287 vnc.py:382
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1637,35 +1669,35 @@ msgstr ""
"отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован "
"во время установки"
-#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:295 vnc.py:390 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:296 vnc.py:391 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Подтвердите пароль:"
-#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:315 vnc.py:414 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные Вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:320 vnc.py:419 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Длина пароля"
-#: vnc.py:315 vnc.py:414
+#: vnc.py:321 vnc.py:420
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов."
-#: vnc.py:337
+#: vnc.py:343
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Невозможно запустить X"
-#: vnc.py:339
+#: vnc.py:345
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1675,50 +1707,60 @@ msgstr ""
"для подключения к данному компьютеру с другой машины и выполнения установки "
"в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?"
-#: vnc.py:358
+#: vnc.py:364
msgid "Start VNC"
msgstr "Запустить VNC"
-#: vnc.py:359 vnc.py:361
+#: vnc.py:365 vnc.py:367
msgid "Use text mode"
msgstr "Использовать текстовый режим"
-#: yuminstall.py:81
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мбайт"
-#: yuminstall.py:84
+#: yuminstall.py:86
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кбайт"
-#: yuminstall.py:130
+#: yuminstall.py:88
+#, python-format
+msgid "%s Byte"
+msgstr "%s Байт"
+
+#: yuminstall.py:132
msgid "Preparing to install"
msgstr "Подготовка к установке"
-#: yuminstall.py:131
+#: yuminstall.py:133
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Подготовка транзакции из источника установки"
-#: yuminstall.py:159
+#: yuminstall.py:161
+#, python-format
+msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
+msgstr "<b>Установка %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
+
+#: yuminstall.py:210
#, python-format
-msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
-msgstr "<b>Установка %s</b> (%s)\n"
+msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
+msgstr "Упаковка закончена: %(donepkgs)d из %(numpkgs)d"
-#: yuminstall.py:219
+#: yuminstall.py:225
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Завершение процесса обновления"
-#: yuminstall.py:220
+#: yuminstall.py:226
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Завершение процесса обновления. Это может занять несколько минут."
-#: yuminstall.py:229
+#: yuminstall.py:235
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Ошибка установки пакета"
-#: yuminstall.py:230
+#: yuminstall.py:236
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
@@ -1728,55 +1770,55 @@ msgstr ""
"ошибки при чтении установочного носителя. Процесс установки не может быть "
"продолжен."
-#: yuminstall.py:300 iw/task_gui.py:80 iw/task_gui.py:319
+#: yuminstall.py:326 iw/task_gui.py:82 iw/task_gui.py:322
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ошибка настройки репозитория"
-#: yuminstall.py:301
+#: yuminstall.py:327
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(e)s\n"
"\n"
-"Please provide the correct information for installing %s."
+"Please provide the correct information for installing %(productName)s."
msgstr ""
"Ошибка при настройке установочного репозитория:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(e)s\n"
"\n"
-"Предоставьте корректную информацию для установки %s."
+"Предоставьте корректную информацию для установки %(productName)s."
-#: yuminstall.py:360
+#: yuminstall.py:371
msgid "Change Disc"
-msgstr "Замените диск"
+msgstr "Сменить диск"
-#: yuminstall.py:361
+#: yuminstall.py:372
#, python-format
-msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения."
+msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue."
+msgstr "Вставьте%(productName)s диск %(discnum)d для продолжения."
-#: yuminstall.py:371
+#: yuminstall.py:382
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Неверный диск"
-#: yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:383
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Неверный диск %s."
-#: yuminstall.py:379
+#: yuminstall.py:390
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не удается получить доступ к диску."
-#: yuminstall.py:538
+#: yuminstall.py:549
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет "
"использоваться идентификатор."
-#: yuminstall.py:651 yuminstall.py:1065
+#: yuminstall.py:665 yuminstall.py:1108
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -1784,15 +1826,15 @@ msgstr ""
"Некоторые репозитории требуют наличия подключения к сети, но произошла "
"ошибка при ее настройке для Вашей системы."
-#: yuminstall.py:712 yuminstall.py:714
+#: yuminstall.py:745 yuminstall.py:747
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: yuminstall.py:712
+#: yuminstall.py:745
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь CD"
-#: yuminstall.py:723
+#: yuminstall.py:756
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1810,60 +1852,61 @@ msgstr ""
"требующем переустановки.\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:771
+#: yuminstall.py:804
msgid "Retrying"
msgstr "Повторная попытка"
-#: yuminstall.py:771
+#: yuminstall.py:804
msgid "Retrying download."
msgstr "Повтор попытки загрузки."
-#: yuminstall.py:837
+#: yuminstall.py:870
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: yuminstall.py:872 yuminstall.py:873
+#: yuminstall.py:905 yuminstall.py:906
msgid "file conflicts"
msgstr "конфликты файлов"
-#: yuminstall.py:874
+#: yuminstall.py:907
msgid "older package(s)"
msgstr "старые пакеты"
-#: yuminstall.py:875
+#: yuminstall.py:908
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недостаточно места на диске"
-#: yuminstall.py:876
+#: yuminstall.py:909
msgid "insufficient disk inodes"
-msgstr "недостаточное кол-во inode на диске"
+msgstr "недостаточное кол-во индексных дескрипторов на диске"
-#: yuminstall.py:877
+#: yuminstall.py:910
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликты пакетов"
-#: yuminstall.py:878
+#: yuminstall.py:911
msgid "package already installed"
msgstr "пакет уже установлен"
-#: yuminstall.py:879
+#: yuminstall.py:912
msgid "required package"
msgstr "требуется пакет"
-#: yuminstall.py:880
+#: yuminstall.py:913
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет с неверной архитектурой"
-#: yuminstall.py:881
+#: yuminstall.py:914
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет с неверной операционной системой"
-#: yuminstall.py:895
+#: yuminstall.py:928
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Вам потребуется больше места на следующих файловых системах:\n"
-#: yuminstall.py:908
+#: yuminstall.py:941
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1872,18 +1915,18 @@ msgstr ""
"При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:911
+#: yuminstall.py:944
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: yuminstall.py:918 yuminstall.py:923
+#: yuminstall.py:951 yuminstall.py:956
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Ошибка при выполнении транзакции"
-#: yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1142
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -1891,24 +1934,24 @@ msgstr ""
"Невозможно прочесть информацию о группах из репозиториев. Это проблема "
"относится к генерированию дерева установки."
-#: yuminstall.py:1135
+#: yuminstall.py:1178
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Получение установочной информации."
-#: yuminstall.py:1137
+#: yuminstall.py:1180
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Получение установочной информации для %s."
-#: yuminstall.py:1139
+#: yuminstall.py:1182
msgid "Installation Progress"
msgstr "Прогресс установки"
-#: yuminstall.py:1152 textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1195 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: yuminstall.py:1163 yuminstall.py:1322
+#: yuminstall.py:1206 yuminstall.py:1365
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1922,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: yuminstall.py:1340
+#: yuminstall.py:1383
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1933,15 +1976,15 @@ msgstr ""
"Вас нет достаточного объема. Вы можете изменить выбор или выйти из программы "
"установки."
-#: yuminstall.py:1359
+#: yuminstall.py:1402
msgid "Reboot?"
msgstr "Перегрузить?"
-#: yuminstall.py:1360
+#: yuminstall.py:1403
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: yuminstall.py:1503
+#: yuminstall.py:1546
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -1951,46 +1994,47 @@ msgstr ""
"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: yuminstall.py:1539
+#: yuminstall.py:1581
#, python-format
msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
+"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)"
+"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the "
+"upgrade process?"
msgstr ""
-"Вы выполняете обновление системы до версии %s для архитектуры %s, которая не "
-"соответствует установленной архитектуре %s. Вы действительно хотите "
-"продолжить обновление?"
+"Вы выполняете обновление системы до версии %(productName)s для%(myarch)s "
+"архитектуры , которая не соответствует установленной архитектуре %(arch)s. "
+"Вы действительно хотите продолжить обновление?"
-#: yuminstall.py:1590
+#: yuminstall.py:1634
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После обновления"
-#: yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1635
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Выполняется настройка после обновления"
-#: yuminstall.py:1593
+#: yuminstall.py:1637
msgid "Post Installation"
msgstr "После установки"
-#: yuminstall.py:1594
+#: yuminstall.py:1638
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Выполняется настройка после установки"
-#: yuminstall.py:1823
+#: yuminstall.py:1867
msgid "Installation Starting"
msgstr "Запуск установки"
-#: yuminstall.py:1824
+#: yuminstall.py:1868
msgid "Starting installation process"
msgstr "Запуск процесса установки"
-#: yuminstall.py:1862
+#: yuminstall.py:1906
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка зависимостей"
-#: yuminstall.py:1863
+#: yuminstall.py:1907
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов"
@@ -2030,7 +2074,9 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
msgid ""
"The default installation of %s is a minimal install. What additional tasks "
"would you like your system to include support for?"
-msgstr "Установка по умолчанию %s включает минимальный набор программ. Поддержку каких дополнительных задач вы хотели бы включить?"
+msgstr ""
+"Установка по умолчанию %s включает минимальный набор программ. Поддержку "
+"каких дополнительных задач вы хотели бы включить?"
#: installclasses/rhel.py:49
msgid "Desktop"
@@ -2047,15 +2093,15 @@ msgstr "Пакеты в %s"
#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
-msgid "Optional packages selected: %d of %d"
-msgstr "Выбраны дополнительные пакеты: %d из %d"
+msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d"
+msgstr "Выбраны дополнительные пакеты: %(inst)d из %(cnt)d"
-#: iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:426
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: iw/GroupSelector.py:485
+#: iw/GroupSelector.py:486
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорий"
@@ -2106,7 +2152,8 @@ msgid "Use Anyway"
msgstr "Все равно использовать"
#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях "
"такие символы не допускаются."
@@ -2123,54 +2170,60 @@ msgstr ""
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Ошибка изменения размера ФС"
-#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:124
#, python-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%(device)s: %(msg)s"
+msgstr "%(device)s: %(msg)s"
-#: iw/autopart_type.py:132
+#: iw/autopart_type.py:133
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Ошибка изменения размера устройства"
-#: iw/autopart_type.py:207
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%(name)s: %(msg)s"
+msgstr "%(name)s: %(msg)s"
+
+#: iw/autopart_type.py:209
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для "
"установки?"
-#: iw/autopart_type.py:284
+#: iw/autopart_type.py:286
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неверное имя инициатора"
-#: iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:287
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Вы должны указать имя инициатора."
-#: iw/autopart_type.py:311
+#: iw/autopart_type.py:313
msgid "Error with Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
+#: iw/autopart_type.py:471 iw/autopart_type.py:472
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Повторное сканирование дисков"
-#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:526 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Использовать весь диск"
-#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Заменить существующую систему Linux"
-#: iw/autopart_type.py:526
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Shrink current system"
msgstr "Сжать существующую систему"
-#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:529 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Использовать свободное пространство"
-#: iw/autopart_type.py:528
+#: iw/autopart_type.py:530
msgid "Create custom layout"
msgstr "Создать собственное разбиение"
@@ -2341,9 +2394,9 @@ msgstr "Выбор языка"
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Какой язык Вы хотите использовать в процессе установки?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:221 iw/lvm_dialog_gui.py:298 iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:697
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:679
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:700
msgid "Not enough space"
msgstr "Недостаточно места"
@@ -2375,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это изменение вступит в силу немедленно."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:206
msgid "C_ontinue"
msgstr "Продолжить"
@@ -2383,29 +2436,29 @@ msgstr "Продолжить"
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
+"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)"
+"10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"Размер физического экстента не может быть изменен, потому что выбранная "
-"величина (%10.2f Мбайт) больше размера наименьшего физического тома (%10.2f "
-"Мбайт) в группе томов."
+"Размер физического экстента не может быть изменён, потому что выбранная "
+"величина (%(curpe)10.2f Мбайт) больше размера наименьшего физического тома (%"
+"(maxpvsize)10.2f Мбайт) в группе томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:185
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
+"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical "
+"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"Размер физического экстента не может быть изменен, потому что выбранная "
-"величина (%10.2f Мбайт) слишком велика по сравнению с размером наименьшего "
-"физического тома (%10.2f Мбайт) в группе томов."
+"Размер физического экстента не может быть изменён, потому что выбранная "
+"величина (%(curpe)10.2f Мбайт) слишком велика по сравнению с размером "
+"наименьшего физического тома (%(maxpvsize)10.2f Мбайт) в группе томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:199
msgid "Too small"
msgstr "Слишком мало места"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2414,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"дополнительного пространства на одном или нескольких физических томах в "
"группе томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:222
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:224
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2425,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"максимальный размер логического тома (%10.2f Мбайт) будет меньше, чем размер "
"уже определенных логических томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:299
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:301
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2433,128 +2486,136 @@ msgstr ""
"Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет "
"слишком мал для уже определенных логических томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:398
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:400
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Создание логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:400
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:402
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Изменение логического тома: %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:431 iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Тип ФС:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:437
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:439
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Имя логического тома:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:446 iw/partition_dialog_gui.py:431
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:431
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Размер (Мбайт):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:453
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:455
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. размер %s Мбайт)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:458 iw/partition_dialog_gui.py:483
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:483
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:366
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Шифрование"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:467 iw/raid_dialog_gui.py:404
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:404
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Текущий тип файловой системы:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:471 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:928
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/partition_gui.py:1020 iw/partition_gui.py:1161
#: iw/raid_dialog_gui.py:409
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:475 iw/partition_dialog_gui.py:421
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:421
#: iw/raid_dialog_gui.py:415
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Текущая метка файловой системы:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:480
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:482
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Имя логического тома:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:484
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:486
msgid "Size (MB):"
msgstr "Размер (Мбайт):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:511 iw/partition_dialog_gui.py:376
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:376
#: iw/raid_dialog_gui.py:385
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Точка _монтирования:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:594
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:596
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:609
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:611
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:610
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:612
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя логического тома «%s» уже используется. Выберите другое имя."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:648 iw/partition_dialog_gui.py:123
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650 iw/partition_dialog_gui.py:123
#: iw/raid_dialog_gui.py:177
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтирования используется"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:649 iw/partition_dialog_gui.py:124
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:651 iw/partition_dialog_gui.py:124
#: iw/raid_dialog_gui.py:178
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования."
+msgstr ""
+"Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:664
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:666
msgid "Illegal size"
msgstr "Недопустимый размер"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:665
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:667
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:678
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:680
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
-"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum "
+"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can "
+"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to "
+"this Volume Group."
msgstr ""
-"Запрошенный размер (%10.2f Мбайт) больше, чем максимальный размер "
-"логического тома (%10.2f Мбайт). Чтобы увеличить это ограничение, Вы можете "
-"создать дополнительные физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве "
-"диска и добавить их в эту группу томов (VG)."
+"Запрошенный размер (%(size)10.2f Мбайт) больше, чем максимальный размер "
+"логического тома (%(maxlv)10.2f Мбайт). Чтобы увеличить это ограничение, Вы "
+"можете создать дополнительные физические тома (PV) в неиспользуемом "
+"пространстве диска и добавить их в эту группу томов (VG)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:698
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:701
#, python-format
msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
+"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume "
+"group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group "
+"larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Логическим томам, которые Вы настроили, понадобится %d Мбайт пространства, "
-"но в группе томов доступно всего %d Мбайт. Либо увеличьте размер группы "
-"томов, либо уменьшите размер отдельных логических томов."
+"Логическим томам, которые Вы настроили, понадобится %(size)d Мбайт "
+"пространства, но в группе томов доступно всего %(tempvgsize)d Мбайт. Либо "
+"увеличьте размер группы томов, либо уменьшите размер отдельных логических "
+"томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:788
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:794
msgid "No free slots"
msgstr "Нет свободных слотов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:799
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#, python-format
+msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group."
+msgstr "Вы не можете создать больше %d логических разделов в логической группе"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:805
msgid "No free space"
msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:800
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:806
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2564,29 +2625,29 @@ msgstr ""
"логический том, Вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже "
"существующих логических томов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:835
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:841
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том %s?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:947
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неверное имя группы томов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:950
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:956
msgid "Name in use"
msgstr "Имя используется"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:951
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:957
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя группы томов «%s» уже используется. Выберите другое имя."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1197
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1207
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостаточно физических томов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1198
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1208
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2600,134 +2661,135 @@ msgstr ""
"Создайте раздел или массив RAID типа «физический том (LVM)» и после этого "
"снова выберите параметр «LVM»."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1209
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1219
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Создать группу томов LVM"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Изменение группы томов LVM: %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1214
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1224
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Изменение группы томов LVM"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1230
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1240
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Имя группы томов:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1238
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1248
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Имя группы томов:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1246
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1256
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физический экстент:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1271
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Использовать физические тома:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1277
msgid "Used Space:"
msgstr "Занято:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1294
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1302
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1312
msgid "Total Space:"
msgstr "Всего места:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1350
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Имя логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1343 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353 iw/partition_gui.py:609
#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1346 iw/partition_gui.py:367
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:608
msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (Мбайт)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360 iw/osbootwidget.py:95
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1370 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1363 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1892
+#: iw/partition_gui.py:1902
msgid "_Edit"
msgstr "_Изменить"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1378
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1388
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Логические тома"
#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
-"%s"
+"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n"
+"%(errmsg)s"
msgstr ""
-"Произошла ошибка преобразования значения для «%s»:\n"
-"%s"
+"Произошла ошибка преобразования значения для «%(field)s»:\n"
+"%(errmsg)s"
-#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
-#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42
msgid "Error With Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: iw/netconfig_dialog.py:202
+#: iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Требуется значение для поля %s."
-#: iw/netconfig_dialog.py:212
+#: iw/netconfig_dialog.py:213
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Произошла ошибка при включении сетевого интерфейса %s."
-#: iw/netconfig_dialog.py:214
+#: iw/netconfig_dialog.py:215
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Ошибка при настройке сети"
-#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Динамический IP"
-#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#: iw/netconfig_dialog.py:242
#, python-format
msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Отправляется запрос IP-адреса для %s"
-#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
-#: textw/netconfig_text.py:223 textw/netconfig_text.py:226
+#: iw/netconfig_dialog.py:257 iw/netconfig_dialog.py:260
+#: textw/netconfig_text.py:225 textw/netconfig_text.py:228
msgid "IP Address"
msgstr "Адрес IP"
-#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:233
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 textw/netconfig_text.py:235
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префикс IPv4 CIDR должен быть в диапазоне от 0 до 32."
-#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
-#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
-#: textw/netconfig_text.py:234 textw/netconfig_text.py:240
-#: textw/netconfig_text.py:248
+#: iw/netconfig_dialog.py:268 iw/netconfig_dialog.py:274
+#: iw/netconfig_dialog.py:282 iw/netconfig_dialog.py:285
+#: textw/netconfig_text.py:236 textw/netconfig_text.py:242
+#: textw/netconfig_text.py:250
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Маска сети IPv4"
-#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:261
+#: iw/netconfig_dialog.py:295 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:271
+#: iw/netconfig_dialog.py:305 textw/netconfig_text.py:273
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер имен"
-#: iw/netconfig_dialog.py:313
+#: iw/netconfig_dialog.py:314
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Ошибка при настройке сетевого устройства:"
@@ -2742,13 +2804,13 @@ msgstr "Необходимо указать корректное имя узла
#: iw/network_gui.py:74
#, python-format
msgid ""
-"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
+"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
-"%s"
+"%(herrors)s"
msgstr ""
-"Имя компьютера «%s» является недопустимым по следующим причинам:\n"
+"Имя компьютера «%(hostname)s» является недопустимым по следующим причинам:\n"
"\n"
-"%s"
+"%(herrors)s"
#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
@@ -2758,11 +2820,11 @@ msgstr "Список операционных систем загрузчика"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:607
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:606
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
@@ -2865,20 +2927,35 @@ msgstr "Доступные устройства:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Сделать первичным разделом"
-#: iw/partition_gui.py:319
+#: iw/partition_gui.py:355
+#, python-format
+msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)"
+msgstr "Диск %(drive)s (%(size)-0.f Мбайт) (Модель: %(model)s)"
+
+#: iw/partition_gui.py:395 iw/partition_gui.py:441 iw/partition_gui.py:508
+#: iw/partition_gui.py:966 iw/partition_gui.py:1163
+msgid "Free"
+msgstr "Своб."
+
+#: iw/partition_gui.py:473
#, python-format
-msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-msgstr "Диск %s (%-0.f Мбайт) (Модель: %s)"
+msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)"
+msgstr "Группы томов LVM %s (%-0.f MB)"
-#: iw/partition_gui.py:363
+#: iw/partition_gui.py:539
+#, python-format
+msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)"
+msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)"
+
+#: iw/partition_gui.py:610
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: iw/partition_gui.py:366 storage/__init__.py:1630
+#: iw/partition_gui.py:611 storage/__init__.py:1645
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: iw/partition_gui.py:404
+#: iw/partition_gui.py:648
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2886,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"Точка монт./\n"
"RAID/Том"
-#: iw/partition_gui.py:406
+#: iw/partition_gui.py:650
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2894,144 +2971,100 @@ msgstr ""
"Размер\n"
"(Мбайт)"
-#: iw/partition_gui.py:518
+#: iw/partition_gui.py:755
msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
-#: iw/partition_gui.py:608
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:845
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
-#: iw/partition_gui.py:610
+#: iw/partition_gui.py:847
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s."
-#: iw/partition_gui.py:616
+#: iw/partition_gui.py:853
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки разбиения"
-#: iw/partition_gui.py:623
+#: iw/partition_gui.py:860
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения."
-#: iw/partition_gui.py:625
+#: iw/partition_gui.py:862
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Продолжить с текущей схемой разбиения?"
-#: iw/partition_gui.py:630
+#: iw/partition_gui.py:867
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупреждения разбиения"
-#: iw/partition_gui.py:651
+#: iw/partition_gui.py:888
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупреждения форматирования"
-#: iw/partition_gui.py:656
+#: iw/partition_gui.py:893
msgid "_Format"
msgstr "_Форматировать"
-#: iw/partition_gui.py:683
+#: iw/partition_gui.py:917
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Группы томов LVM"
-#: iw/partition_gui.py:730
+#: iw/partition_gui.py:977
msgid "RAID Devices"
msgstr "Устройства RAID"
-#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
+#: iw/partition_gui.py:1042 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жесткие диски"
-#: iw/partition_gui.py:896
+#: iw/partition_gui.py:1135
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: iw/partition_gui.py:898
+#: iw/partition_gui.py:1137
msgid "software RAID"
msgstr "Программный RAID"
-#: iw/partition_gui.py:930
-msgid "Free"
-msgstr "Своб."
-
-#: iw/partition_gui.py:1023 storage/partitioning.py:190
-#: storage/partitioning.py:231
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Ошибка разбиения"
-
-#: iw/partition_gui.py:1024
-#, python-format
-msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "Невозможно выделить запрошенные разделы: %s."
-
-#: iw/partition_gui.py:1033
-#, python-format
-msgid "Warning: %s."
-msgstr "Внимание: %s."
+#: iw/partition_gui.py:1438
+msgid "Cannot perform any creation action"
+msgstr "Невозможно ничего создать"
-#: iw/partition_gui.py:1063 iw/partition_gui.py:1070
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Изменение невозможно"
-
-#: iw/partition_gui.py:1064
-msgid "You must select a device to edit"
-msgstr "Необходимо указать устройство для изменения."
-
-#: iw/partition_gui.py:1071
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1439
msgid ""
-"You cannot edit this device:\n"
+"Note that the creation action requires one of the following:\n"
"\n"
-"%s"
+"* Free space in one of the Hard Drives.\n"
+"* At least two free Software RAID partitions.\n"
+"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n"
+"* At least one Volume Group with free space."
msgstr ""
-"Невозможно изменить это устройство:\n"
+"Внимание, требуется соблюдение условия для создания:\n"
"\n"
-"%s"
-
-#: iw/partition_gui.py:1178 iw/partition_gui.py:1190
-msgid "Not supported"
-msgstr "Не поддерживается"
-
-#: iw/partition_gui.py:1179
-msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе."
-
-#: iw/partition_gui.py:1191
-msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе."
-
-#: iw/partition_gui.py:1198
-msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "Нет доступных вспомогательных номеров устройств RAID."
-
-#: iw/partition_gui.py:1199
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные "
-"вспомогательные номера устройств RAID уже заняты."
-
-#: iw/partition_gui.py:1211
-msgid "RAID Options"
-msgstr "Параметры RAID"
+"* Свободное место на жёстких дисках.\n"
+"* По крайней мере два свободных программных RAID раздела.\n"
+"* По крайней мере один физический том (LVM).на разделе\n"
+"* По крайней мере одна группа томов со свободным местом."
-#: iw/partition_gui.py:1226
+#: iw/partition_gui.py:1547
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation."
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
msgstr ""
-"Программный RAID позволяет объединить несколько дисков в одно большое "
+"Программный RAID позволяет объединить несколько дисков в одно большее "
"устройство RAID. Такое устройство RAID будет обладать большей "
-"производительностью и надежностью по сравнению с отдельным диском. Для "
+"производительностью и надёжностью по сравнению с отдельным диском. Для "
"получения дополнительной информации об устройствах RAID обратитесь к "
-"документации %s."
+"документации %s.\n"
-#: iw/partition_gui.py:1236
+#: iw/partition_gui.py:1553
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3043,51 +3076,109 @@ msgstr ""
"смонтировать устройство RAID.\n"
"\n"
-#: iw/partition_gui.py:1242
-msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Что Вы хотите сделать сейчас?"
+#: iw/partition_gui.py:1557
+#, python-format
+msgid "You currently have %d software RAID partition free to use."
+msgstr "У вас имеется %d свободных программных RAID разделов."
-#: iw/partition_gui.py:1251
-msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Создать раздел программного RAID."
+#: iw/partition_gui.py:1561
+msgid "About RAID"
+msgstr "О RAID"
-#: iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1567
#, python-format
-msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Создать устройство RAID [default=/dev/md%s]."
+msgid ""
+"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made "
+"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes "
+"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, "
+"is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can "
+"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on "
+"using LVM please consult the %s documentation\n"
+msgstr ""
+"Менеджер логических томов (LVM) трёхуровневая конструкция. На первом уровне "
+"находятся разделы содержащие отформатированные метаданные LVM назваемые "
+"физические тома (PV). Логическая группа (VG) содержит в себе один или больше "
+"физических тома (PV). Логическая группа (VG) в свою очередь содержит одну "
+"или более логических тома (LV). Заметьте что логическая группа содержащая "
+"физические тома может размещаться на нескольких физических дисках. Что бы "
+"узнать больше об LVM посетите документацию %s\n"
-#: iw/partition_gui.py:1258
+#: iw/partition_gui.py:1575
+msgid ""
+"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you "
+"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG "
+"with free space.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"У вас должно быть свободное место, чтобы создавать физический том (PV). Для "
+"создания группы (VG) томов требуется физический том (PV), не являющийся "
+"частью существующей группы томов (VG). Для создания логических томов (LV) "
+"требуется группа (VG) томов со свободным местом.\n"
+"\n"
+
+#: iw/partition_gui.py:1579
#, python-format
-msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Дублировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]."
+msgid "You currently have %d available PV free to use.\n"
+msgstr "Существуют %d доступных физических томов для использования.\n"
+
+#: iw/partition_gui.py:1583
+msgid "You currently have free space to create PVs."
+msgstr "У вас имеется свободное место для создания физического тома (PV)."
+
+#: iw/partition_gui.py:1586
+msgid "About LVM"
+msgstr "О LVM"
-#: iw/partition_gui.py:1300
+#: iw/partition_gui.py:1618
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков"
-#: iw/partition_gui.py:1301
+#: iw/partition_gui.py:1619
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr ""
+"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
-#: iw/partition_gui.py:1335
-msgid "Ne_w"
-msgstr "Создать"
+#: iw/partition_gui.py:1678 storage/partitioning.py:190
+#: storage/partitioning.py:231
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Ошибка разбиения"
-#: iw/partition_gui.py:1338
-msgid "Re_set"
-msgstr "_Отменить"
+#: iw/partition_gui.py:1679
+#, python-format
+msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
+msgstr "Невозможно выделить запрошенные разделы: %s."
+
+#: iw/partition_gui.py:1688
+#, python-format
+msgid "Warning: %s."
+msgstr "Внимание: %s."
+
+#: iw/partition_gui.py:1719
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Изменение невозможно"
+
+#: iw/partition_gui.py:1720
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно изменить это устройство:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: iw/partition_gui.py:1339
-msgid "R_AID"
-msgstr "R_AID"
+#: iw/partition_gui.py:1891
+msgid "_Create"
+msgstr "_Создание"
-#: iw/partition_gui.py:1340
-msgid "_LVM"
-msgstr "_LVM"
+#: iw/partition_gui.py:1894
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Отменить"
-#: iw/partition_gui.py:1381
-msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM"
+#: iw/partition_gui.py:1917
+msgid "Please Select A Device"
+msgstr "Выберите устройство."
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
@@ -3133,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"Создайте хотя бы два раздела типа «software RAID» и выберите параметр «RAID» "
"снова."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:347 iw/raid_dialog_gui.py:784
+#: iw/raid_dialog_gui.py:347
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Создать устройство RAID"
@@ -3235,19 +3326,19 @@ msgstr "Исходный диск %s не может быть также выб
#: iw/raid_dialog_gui.py:659
#, python-format
msgid ""
-"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
-"\"%s\"\n"
+"\"%(rc)s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Целевой диск %s содержит раздел, который не может быть удален по следующим "
-"причинам:\n"
+"Целевой диск %(path)s содержит раздел, который не может быть удалён по "
+"следующим причинам:\n"
"\n"
-"\"%s\"\n"
+"\"%(rc)s\"\n"
"\n"
-"Этот раздел должен быть удален заранее."
+"Этот раздел должен быть удалён заранее."
#: iw/raid_dialog_gui.py:722
msgid "Please select a source drive."
@@ -3284,43 +3375,31 @@ msgstr "Клонирование дисков"
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Сбой клонирования: Произошла ошибка при очистке целевых дисков."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:794
+#: iw/raid_dialog_gui.py:784
+msgid "Clone Drive Tool"
+msgstr "Инструмент удаления устройств"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid ""
-"Clone Drive Tool\n"
-"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
-"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
-"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
-"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
-"\n"
-"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
+"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar "
+"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that "
+"drive and must ONLY contain unused software RAID partitions. EVERYTHING on "
+"the target drive(s) will be destroyed.\n"
msgstr ""
-"Утилита клонирования дисков\n"
-"\n"
-"Эта утилита позволяет значительно упростить создание массива RAID. Она "
-"позволяет взять исходный диск с уже подготовленными разделами и дублировать "
-"его на другие устройства подобного размера. После этого будет создано "
-"устройство RAID.\n"
-" \n"
-"ПРИМЕЧАНИЕ: На исходном диске допускаются только неиспользуемые разделы типа "
-"«software RAID», ограниченные данным диском. Разделы другого типа не "
-"допускаются.\n"
-"\n"
-"ВСЕ ДАННЫЕ на целевых дисках будут уничтожены."
+"Этот инструмент клонирует разметку из размеченного источника находящегося на "
+"другом устройстве подходящего размера. Источник должен содержать разделы "
+"ограниченные данным диском и может содержать только неиспользуемые "
+"программные RAID разделы. Все данные на целевом диске будут уничтожены\n"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:814
+#: iw/raid_dialog_gui.py:804
msgid "Source Drive:"
msgstr "Исходный диск:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:822
+#: iw/raid_dialog_gui.py:812
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Целевой диск (диски):"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:830
+#: iw/raid_dialog_gui.py:820
msgid "Drives"
msgstr "Диски"
@@ -3339,63 +3418,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:81
+#: iw/task_gui.py:83
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(e)s\n"
"\n"
-"Please provide the correct information for installing %s"
+"Please provide the correct information for installing %(productName)s"
msgstr ""
"Ошибка при настройке установочного репозитория:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(e)s\n"
"\n"
-"Предоставьте корректную информацию для установки %s."
+"Предоставьте корректную информацию для установки %(productName)s."
-#: iw/task_gui.py:154
+#: iw/task_gui.py:157
msgid "Edit Repository"
msgstr "Изменить репозиторий"
-#: iw/task_gui.py:179
+#: iw/task_gui.py:181
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Репозиторий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитория и адрес."
-#: iw/task_gui.py:254
+#: iw/task_gui.py:257
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Неверный URL прокси"
-#: iw/task_gui.py:255
+#: iw/task_gui.py:258
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого прокси."
-#: iw/task_gui.py:266 iw/task_gui.py:404
+#: iw/task_gui.py:269 iw/task_gui.py:411
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неверный URL репозитория"
-#: iw/task_gui.py:267 iw/task_gui.py:405
+#: iw/task_gui.py:270 iw/task_gui.py:412
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого репозитория."
-#: iw/task_gui.py:288 iw/task_gui.py:414
+#: iw/task_gui.py:291 iw/task_gui.py:421
msgid "No Media Found"
msgstr "Носители не найдены"
-#: iw/task_gui.py:289 iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:422
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "Не найдены установочные носители. Вставьте диск и повторите попытку."
-#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:431
+#: iw/task_gui.py:310 iw/task_gui.py:442
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Укажите сервер NFS и путь."
-#: iw/task_gui.py:320
+#: iw/task_gui.py:323
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the repository:\n"
@@ -3406,23 +3485,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:342
+#: iw/task_gui.py:345
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неверное имя репозитория"
-#: iw/task_gui.py:343
+#: iw/task_gui.py:346
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Вы должны указать имя репозитория."
-#: iw/task_gui.py:463 ui/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:474 ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавить репозиторий"
-#: iw/task_gui.py:468
+#: iw/task_gui.py:479
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Не добавлены репозитории программного обеспечения"
-#: iw/task_gui.py:469
+#: iw/task_gui.py:480
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3434,7 +3513,7 @@ msgstr ""
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Выбор часового пояса"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:137
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Обновление настройки загрузчика"
@@ -3458,12 +3537,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr "Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе."
+msgstr ""
+"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе."
#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %"
+"(bootDev)s."
+msgstr ""
+"Программа установки обнаружила загрузчик %(type)s, установленный на %"
+"(bootDev)s."
#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
@@ -3504,16 +3588,17 @@ msgstr "Преобразование файловых систем"
#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has "
+"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)"
+"s. This installation program can migrate formatted partitions without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Эта версия %s поддерживает обновленную файловую систему, которая обладает "
-"преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s файловой "
-"системой. Программа установки может выполнить миграцию существующих разделов "
-"без потери данных.\n"
+"Эта версия %(productName)s поддерживает обновлённую файловую систему, "
+"которая обладает преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %"
+"(productName)s файловой системой. Программа установки может выполнить "
+"миграцию существующих разделов без потери данных.\n"
"\n"
"Какие из этих разделов Вы хотите преобразовать?"
@@ -3593,8 +3678,10 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мбайт."
#: iw/upgrade_swap_gui.py:207 textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки."
#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
@@ -3752,10 +3839,10 @@ msgstr "Диск не обнаружен"
#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:279
-#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
-#: loader/loader.c:1374 loader/loader.c:1407 loader/net.c:574 loader/net.c:945
-#: loader/net.c:1858 loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:136 storage/devicetree.py:84
+#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:486 loader/loader.c:506
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1415 loader/net.c:582 loader/net.c:953
+#: loader/net.c:1880 loader/net.c:1902 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:248 storage/__init__.py:140 storage/devicetree.py:84
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -3867,9 +3954,9 @@ msgstr "Загрузить дополнительные диски драйве
#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:372
#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
-#: loader/kickstart.c:562 loader/modules.c:339 loader/modules.c:351
-#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/nfsinstall.c:337
-#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
+#: loader/kickstart.c:497 loader/modules.c:339 loader/modules.c:351
+#: loader/net.c:1587 loader/net.c:1608 loader/nfsinstall.c:371
+#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:418
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ошибка кикстарта"
@@ -3883,7 +3970,8 @@ msgstr "Неизвестный источник диска драйверов д
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов: %s:%s"
+msgstr ""
+"Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов: %s:%s"
#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -3912,7 +4000,8 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
+msgstr ""
+"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -3973,7 +4062,8 @@ msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит ус
#: loader/hdinstall.c:373
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s: :%s"
+msgstr ""
+"Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s: :%s"
#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:499
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
@@ -4011,7 +4101,7 @@ msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла кикстарта %s."
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Не удалось найти ks.cfg на съемном носителе."
-#: loader/kickstart.c:386
+#: loader/kickstart.c:321
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -4019,45 +4109,52 @@ msgstr ""
"Невозможно загрузить файл кикстарта. Измените параметр кикстарта или нажмите "
"«Отмена» для продолжения в интерактивном режиме."
-#: loader/kickstart.c:395
+#: loader/kickstart.c:330
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Ошибка загрузки файла кикстарта"
-#: loader/kickstart.c:563
+#: loader/kickstart.c:498
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент команды выключения для кикстарт-установки %s: %s"
+#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:218
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s for %s"
+msgstr "Добро пожаловать в %s для %s"
+
#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s -- Режим восстановления"
-#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:229
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Выберите язык"
-#: loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:130
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локальный CD/DVD"
-#: loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "Жесткий диск"
-#: loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:132
msgid "NFS directory"
msgstr "Каталог NFS"
-#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:437 loader/loader.c:481
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Источник диска обновлений"
-#: loader/loader.c:435
+#: loader/loader.c:438
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4065,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"В системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить "
"источником диска обновлений. Какое устройство использовать?"
-#: loader/loader.c:479
+#: loader/loader.c:482
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4073,28 +4170,28 @@ msgstr ""
"В данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с обновлениями. Какой из разделов использовать?"
-#: loader/loader.c:497
+#: loader/loader.c:500
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск с обновлениями в %s и нажмите OK для продолжения."
-#: loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:506
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск с обновлениями"
-#: loader/loader.c:521
+#: loader/loader.c:524
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Ошибка монтирования диска с обновлениями"
-#: loader/loader.c:526
+#: loader/loader.c:529
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
-#: loader/loader.c:526
+#: loader/loader.c:529
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Чтение обновлений Anaconda"
-#: loader/loader.c:562
+#: loader/loader.c:565
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4102,52 +4199,52 @@ msgstr ""
"Невозможно загрузить образ с обновлениями. Укажите другое расположение "
"обновлений или нажмите «Отмена» для продолжения без установки обновлений."
-#: loader/loader.c:571
+#: loader/loader.c:574
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Ошибка загрузки образа обновлений"
-#: loader/loader.c:1183
+#: loader/loader.c:1191
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
-#: loader/loader.c:1240
+#: loader/loader.c:1248
msgid "Media Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
-#: loader/loader.c:1241
+#: loader/loader.c:1249
msgid "Found local installation media"
msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель"
-#: loader/loader.c:1366
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод восстановления"
-#: loader/loader.c:1367
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод установки"
-#: loader/loader.c:1369
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какой носитель содержит образ для восстановления?"
-#: loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Какой носитель содержит установочный образ?"
-#: loader/loader.c:1406
+#: loader/loader.c:1414
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не найден"
-#: loader/loader.c:1406
+#: loader/loader.c:1414
msgid "Select driver"
msgstr "Выберите драйвер"
-#: loader/loader.c:1407
+#: loader/loader.c:1415
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Использовать диск драйверов"
-#: loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1416
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4155,11 +4252,11 @@ msgstr ""
"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. "
"Выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?"
-#: loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1646
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "В Вашей системе были найдены следующие устройства."
-#: loader/loader.c:1640
+#: loader/loader.c:1648
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -4167,32 +4264,34 @@ msgstr ""
"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо "
"драйвер сейчас?"
-#: loader/loader.c:1644
+#: loader/loader.c:1652
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: loader/loader.c:1645
+#: loader/loader.c:1653
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: loader/loader.c:1646
+#: loader/loader.c:1654
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
-#: loader/loader.c:1858
+#: loader/loader.c:1866
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n"
-#: loader/loader.c:2240
+#: loader/loader.c:2283
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
-msgstr "Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n"
+msgstr ""
+"Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n"
-#: loader/loader.c:2242
+#: loader/loader.c:2285
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
-msgstr "Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n"
+msgstr ""
+"Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n"
#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
@@ -4278,63 +4377,72 @@ msgstr ""
"Значение префикса должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 или от 1 "
"до 128 для сетей IPv6."
-#: loader/net.c:464 loader/net.c:520
-msgid "Network Error"
-msgstr "Ошибка сети"
-
-#: loader/net.c:465 loader/net.c:521
+#: loader/net.c:465 loader/net.c:473 loader/net.c:529
+#, c-format
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса."
-#: loader/net.c:552 textw/netconfig_text.py:131
+#: loader/net.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This cannot be corrected in cmdline mode.\n"
+"Halting.\n"
+msgstr "\n"
+
+#: loader/net.c:472 loader/net.c:528
+msgid "Network Error"
+msgstr "Ошибка сети"
+
+#: loader/net.c:560 textw/netconfig_text.py:133
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Включить поддержку IPv4"
-#: loader/net.c:566
+#: loader/net.c:574
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Включить поддержку IPv6"
-#: loader/net.c:606
+#: loader/net.c:614
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Настройка TCP/IP"
-#: loader/net.c:663
+#: loader/net.c:671
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Отсутствует протокол"
-#: loader/net.c:664
+#: loader/net.c:672
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: loader/net.c:671
+#: loader/net.c:679
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 необходим для NFS"
-#: loader/net.c:672
+#: loader/net.c:680
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Метод установки по NFS требует наличия поддержки IPv4."
-#: loader/net.c:771
+#: loader/net.c:779
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Адрес IPv4:"
-#: loader/net.c:783 loader/net.c:850 ui/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:791 loader/net.c:858 ui/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: loader/net.c:838
+#: loader/net.c:846
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Адрес IPv6:"
-#: loader/net.c:904 textw/netconfig_text.py:158
+#: loader/net.c:912 textw/netconfig_text.py:160
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
-#: loader/net.c:912
+#: loader/net.c:920
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер имен:"
-#: loader/net.c:951
+#: loader/net.c:959
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -4345,41 +4453,42 @@ msgstr ""
"в стиле CIDR. Поля для шлюза и сервера имен должны содержать корректные "
"адреса IPv4 или IPv6."
-#: loader/net.c:971
+#: loader/net.c:979
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручная настройка TCP/IP"
-#: loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
+#: loader/net.c:1102 loader/net.c:1109
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостаточно информации"
-#: loader/net.c:1095
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1103
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR."
-#: loader/net.c:1102
+#: loader/net.c:1110
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR."
-#: loader/net.c:1580
+#: loader/net.c:1588
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Команде network кикстарт-установки передан неверный аргумент %s: %s"
-#: loader/net.c:1601
+#: loader/net.c:1609
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В команде network неверно указан bootproto %s"
-#: loader/net.c:1678
+#: loader/net.c:1686
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунды:"
-#: loader/net.c:1853
+#: loader/net.c:1875
msgid "Networking Device"
msgstr "Сетевое устройство"
-#: loader/net.c:1854
+#: loader/net.c:1876
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -4387,15 +4496,15 @@ msgstr ""
"В Вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен "
"использоваться для установки?"
-#: loader/net.c:1858
+#: loader/net.c:1880
msgid "Identify"
msgstr "Идентификация"
-#: loader/net.c:1867
+#: loader/net.c:1889
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Можно идентифицировать физический порт для "
-#: loader/net.c:1869
+#: loader/net.c:1891
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -4404,24 +4513,24 @@ msgstr ""
"времени. Введите число в диапазоне 1-30, которое определит интервал в "
"секундах."
-#: loader/net.c:1879
+#: loader/net.c:1901
msgid "Identify NIC"
msgstr "Определите NIC"
-#: loader/net.c:1892
+#: loader/net.c:1914
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Недопустимая длительность"
-#: loader/net.c:1893
+#: loader/net.c:1915
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Время должно быть в диапазоне от 1 до 30 секунд."
-#: loader/net.c:1905
+#: loader/net.c:1927
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Световые индикаторы порта %s мигают на протяжении %d секунд."
-#: loader/net.c:2074 loader/net.c:2078
+#: loader/net.c:2096 loader/net.c:2100
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Ожидание настройки %s с помощью NetworkManager.\n"
@@ -4444,16 +4553,16 @@ msgstr "Введите имя сервера и путь к установочн
msgid "NFS Setup"
msgstr "Настройка NFS"
-#: loader/nfsinstall.c:251
+#: loader/nfsinstall.c:285
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера."
-#: loader/nfsinstall.c:262
+#: loader/nfsinstall.c:296
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Этот каталог не содержит установочный образ %s."
-#: loader/nfsinstall.c:338
+#: loader/nfsinstall.c:372
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент для NFS метода кикстарт-установки %s: %s"
@@ -4470,38 +4579,64 @@ msgstr "Ожидание соединения telnet."
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Запуск Anaconda по telnet."
-#: loader/urlinstall.c:84
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
+#: loader/urlinstall.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s."
msgstr "Не удается получить %s://%s%s."
-#: loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:243
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не удается получить установочный образ."
-#: loader/urlinstall.c:452
+#: loader/urlinstall.c:401
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент для метода URL кикстарт-установки %s: %s"
-#: loader/urlinstall.c:461
+#: loader/urlinstall.c:410
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Для метода URL необходимо передать параметр --url."
-#: loader/urlinstall.c:470
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Неизвестный метод URL %s"
-#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:157 loader/urls.c:165
msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
-#: loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:251
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Введите URL установочного образа %s на сервере."
+#: loader/urls.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTTP proxy"
+msgstr "Включить поддержку IPv4"
+
+#: loader/urls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Proxy URL"
+msgstr "Неверный URL прокси"
+
+#: loader/urls.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Прервать"
+
+#: loader/urls.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя CHAP"
+
+#: loader/urls.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль:"
+
#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Настройка URL"
@@ -4514,15 +4649,6 @@ msgstr "Вы должны указать URL."
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL-ссылка должна содержать адрес FTP или HTTP."
-#: loader/urls.c:346
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Неизвестный сервер"
-
-#: loader/urls.c:347
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s не является допустимым именем сервера."
-
#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
@@ -4532,11 +4658,11 @@ msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Загружается драйвер %s."
-#: storage/__init__.py:87
+#: storage/__init__.py:91
msgid "Unknown Device"
msgstr "Неизвестное устройство"
-#: storage/__init__.py:88
+#: storage/__init__.py:92
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4545,11 +4671,11 @@ msgstr ""
"Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и "
"повторите попытку."
-#: storage/__init__.py:99
+#: storage/__init__.py:103
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Установка не может быть продолжена."
-#: storage/__init__.py:100
+#: storage/__init__.py:104
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4558,11 +4684,11 @@ msgstr ""
"Выбранная Вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете "
"вернуться к окну редактирования диска. Продолжить установку?"
-#: storage/__init__.py:128
+#: storage/__init__.py:132
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Зашифровать устройство?"
-#: storage/__init__.py:129
+#: storage/__init__.py:133
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4572,11 +4698,11 @@ msgstr ""
"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрование будет "
"отключено."
-#: storage/__init__.py:152
+#: storage/__init__.py:156
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Выполняется запись информации о хранилище на диск"
-#: storage/__init__.py:153
+#: storage/__init__.py:157
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4584,62 +4710,62 @@ msgstr ""
"Выбранные Вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все "
"данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны."
-#: storage/__init__.py:158
+#: storage/__init__.py:162
msgid "Go _back"
msgstr "В_ернуться"
-#: storage/__init__.py:159
+#: storage/__init__.py:163
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Сохранить изменения на диск"
-#: storage/__init__.py:172
+#: storage/__init__.py:183
msgid "Running..."
msgstr "Выполняется..."
-#: storage/__init__.py:173
+#: storage/__init__.py:184
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "Сохраняются ключи шифрования"
-#: storage/__init__.py:191
+#: storage/__init__.py:200
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "Ошибка сохранения ключа шифрования: %s\n"
-#: storage/__init__.py:307
+#: storage/__init__.py:317
msgid "Finding Devices"
msgstr "Поиск устройств"
-#: storage/__init__.py:308
+#: storage/__init__.py:318
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Идет поиск устройств хранения"
-#: storage/__init__.py:549
+#: storage/__init__.py:559
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
-#: storage/__init__.py:554
+#: storage/__init__.py:564
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
-#: storage/__init__.py:560
+#: storage/__init__.py:570
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s."
-#: storage/__init__.py:563
+#: storage/__init__.py:573
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Это устройство является частью устройства RAID."
-#: storage/__init__.py:568
+#: storage/__init__.py:578
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM «%s»."
-#: storage/__init__.py:571
+#: storage/__init__.py:581
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM."
-#: storage/__init__.py:587
+#: storage/__init__.py:597
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4649,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"невозможно удалить:\n"
"\n"
-#: storage/__init__.py:856
+#: storage/__init__.py:869
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4658,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
"установки %s."
-#: storage/__init__.py:861
+#: storage/__init__.py:874
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4667,16 +4793,16 @@ msgstr ""
"Размер Вашего корневого раздела меньше 250 Мбайт, как правило, этого "
"недостаточно для установки %s."
-#: storage/__init__.py:867
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:880
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
-"normal %s install."
+"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
+"a normal %(productName)s install."
msgstr ""
"Размер раздела / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
"нормальной установки %s. "
-#: storage/__init__.py:877
+#: storage/__init__.py:890
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4685,22 +4811,23 @@ msgstr ""
"Раздел / не соответствует образу, из которого осуществляется установка. Он "
"должен быть отформатирован как %s."
-#: storage/__init__.py:884
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:897
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
+"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
+"recommended for a normal %(productName)s install."
msgstr ""
"Размер раздела %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
"нормальной установки %s. "
-#: storage/__init__.py:911
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+#: storage/__init__.py:926
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Установка на USB-устройство. Существует вероятность получения нерабочей "
"системы."
-#: storage/__init__.py:914
+#: storage/__init__.py:929
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4708,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"Установка на FireWire-устройство. Существует вероятность получения нерабочей "
"системы."
-#: storage/__init__.py:921
+#: storage/__init__.py:936
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4716,7 +4843,7 @@ msgstr ""
"Вы не создали раздел подкачки. С учетом доступной в системе памяти, раздел "
"«swap» необходим для завершения установки."
-#: storage/__init__.py:926
+#: storage/__init__.py:941
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4725,23 +4852,24 @@ msgstr ""
"большинстве случаев раздел подкачки может значительно улучшить "
"производительность системы."
-#: storage/__init__.py:933
+#: storage/__init__.py:948
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Неверная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой "
"системе /."
-#: storage/__init__.py:937
+#: storage/__init__.py:952
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "Точка монтирования %s должна располагаться в файловой системе Linux. "
-#: storage/__init__.py:948
+#: storage/__init__.py:963
msgid "No Drives Found"
msgstr "Диски не найдены"
-#: storage/__init__.py:949
+#: storage/__init__.py:964
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4749,11 +4877,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка: Устройства для создания новых файловых систем не найдены. "
"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины."
-#: storage/__init__.py:1181 storage/__init__.py:1190
+#: storage/__init__.py:1196 storage/__init__.py:1205
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "«Грязные» ФС"
-#: storage/__init__.py:1182
+#: storage/__init__.py:1197
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4766,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1191
+#: storage/__init__.py:1206
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4777,7 +4905,7 @@ msgstr ""
"равно?\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1663
+#: storage/__init__.py:1678
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4794,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"является старым типом Linux-раздела swap. Чтобы использовать это устройство, "
"нужно его переформатировать как раздел нового типа swap."
-#: storage/__init__.py:1674
+#: storage/__init__.py:1689
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4814,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"выполнения обновления полностью остановите работу системы вместо перевода ее "
"в «спящий режим»."
-#: storage/__init__.py:1682
+#: storage/__init__.py:1697
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4834,15 +4962,15 @@ msgstr ""
"выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
"переформатировать все разделы подкачки."
-#: storage/__init__.py:1694
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1709
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"does not contain a support swap volume. In order to continue installation, "
-"you will need to format the device or skip it."
+"does not contain a supported swap volume. In order to continue "
+"installation, you will need to format the device or skip it."
msgstr ""
"Устройство подкачки\n"
"\n"
@@ -4851,10 +4979,10 @@ msgstr ""
"не содержит том поддержки подкачки. Для продолжения установки потребуется "
"отформатировать устройство или пропустить этот шаг."
-#: storage/__init__.py:1705
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1720
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"device.\n"
@@ -4868,10 +4996,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1711
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1727
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
"\n"
@@ -4883,11 +5011,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1771 storage/__init__.py:1781
+#: storage/__init__.py:1788 storage/__init__.py:1800
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неверная точка монтирования"
-#: storage/__init__.py:1772
+#: storage/__init__.py:1789
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -4900,11 +5028,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1782
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1801
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a "
+"fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
@@ -4913,24 +5041,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1795 storage/__init__.py:1816
+#: storage/__init__.py:1816 storage/__init__.py:1839
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
-#: storage/__init__.py:1796
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1817
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
+"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may "
+"continue installation, but there may be problems."
msgstr ""
"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
"продолжена, но возможны проблемы."
-#: storage/__init__.py:1817
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1840
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
+"is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
@@ -4939,12 +5067,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-#: storage/devicelibs/lvm.py:319
+#: storage/devicelibs/lvm.py:314
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "сбой вызова vginfo для %s"
-#: storage/devicelibs/lvm.py:348
+#: storage/devicelibs/lvm.py:343
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "сбой вызова lvs для %s"
@@ -4967,17 +5095,17 @@ msgstr ""
"процессе установки."
#: storage/devicetree.py:145
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
"\n"
-"%s\n"
-"%-0.fMB\n"
-"%s\n"
+"%(path)s\n"
+"%(size)-0.fMB\n"
+"%(description)s\n"
"\n"
"This device may need to be reinitialized.\n"
"\n"
-"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s"
+"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%(details)s"
msgstr ""
"Ошибка обработки диска\n"
"\n"
@@ -4989,66 +5117,66 @@ msgstr ""
"\n"
"ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ.%s"
-#: storage/devicetree.py:151
+#: storage/devicetree.py:152
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Пропустить диск"
-#: storage/devicetree.py:152
+#: storage/devicetree.py:153
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Инициализировать диск повторно"
-#: storage/devicetree.py:172
-#, python-format
+#: storage/devicetree.py:173
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
-"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
-"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
-"contents."
+"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related "
+"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will "
+"preserve the contents."
msgstr ""
"Ошибка обработки LVM.\n"
"Данные LVM на %s не согласованы. Вы можете повторно инициализировать все "
"соответствующие физические тома (%s), тем самым удалив метаданные LVM, или "
"пропустить этот шаг, сохранив старое содержимое."
-#: storage/devicetree.py:177
+#: storage/devicetree.py:179
msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнорировать"
-#: storage/devicetree.py:178
+#: storage/devicetree.py:180
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Инициализировать повторно"
-#: storage/devicetree.py:1782 storage/devicetree.py:1831
+#: storage/devicetree.py:1822 storage/devicetree.py:1871
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Этот раздел входит в состав несогласованной группы томов LVM."
-#: storage/formats/fs.py:96
+#: storage/formats/fs.py:97
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип"
-#: storage/formats/fs.py:326
+#: storage/formats/fs.py:327
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
-#: storage/formats/fs.py:327
+#: storage/formats/fs.py:328
#, python-format
msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr "Создание файловой системы на %s"
-#: storage/formats/fs.py:423
+#: storage/formats/fs.py:427
msgid "Resizing"
msgstr "Изменение размера"
-#: storage/formats/fs.py:424
+#: storage/formats/fs.py:428
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "Изменение размера файловой системы на %s"
-#: storage/formats/fs.py:467
+#: storage/formats/fs.py:471
msgid "Checking"
msgstr "Проверка"
-#: storage/formats/fs.py:468
+#: storage/formats/fs.py:472
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "Проверка файловой системы на %s"
@@ -5116,7 +5244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: storage/partitioning.py:230 storage/partitioning.py:250
+#: storage/partitioning.py:230 storage/partitioning.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5127,17 +5255,17 @@ msgstr ""
"Нажмите OК для выхода из программы установки."
#: storage/partitioning.py:232
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
-"%s.%s"
+"%(msg)s.%(extra)s"
msgstr ""
"Не удалось выделить запрошенные разделы: \n"
"\n"
"%s.%s"
-#: storage/partitioning.py:252
+#: storage/partitioning.py:253
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5147,19 +5275,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OK для выбора другого варианта разбиения."
-#: storage/partitioning.py:254
+#: storage/partitioning.py:255
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
-#: storage/partitioning.py:255
-#, python-format
+#: storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(errortxt)s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
+"installation. %(extra)s"
msgstr ""
"Выбранное Вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
"\n"
@@ -5167,7 +5295,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Возможная причина ошибки -- недостаточно свободного места для установки. %s"
-#: storage/partitioning.py:266
+#: storage/partitioning.py:267
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Неустранимая ошибка"
@@ -5183,9 +5311,9 @@ msgstr "Общее имя порта устройства не задано ил
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "FCP LUN не задан, или номер указан неправильно."
-#: storage/zfcp.py:132
-#, python-format
-msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)."
+#: storage/zfcp.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)."
msgstr ""
"Не удалось исключить устройство zFCP %s из списка игнорируемых устройств (%"
"s)."
@@ -5195,61 +5323,72 @@ msgstr ""
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr "Устройство zFCP %s не найдено, даже в списке игнорируемых устройств."
-#: storage/zfcp.py:150
-#, python-format
-msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)."
+#: storage/zfcp.py:149
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в режим онлайн (%s)."
-#: storage/zfcp.py:161
-#, python-format
-msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)."
+#: storage/zfcp.py:160
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "Не удалось добавить WWPN %s для устройства zFCP %s (%s)."
-#: storage/zfcp.py:165
-#, python-format
-msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s."
+#: storage/zfcp.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "WWPN %s не найден в устройстве zFCP %s."
-#: storage/zfcp.py:179
-#, python-format
-msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+#: storage/zfcp.py:182
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)"
+"s)."
msgstr "Не удалось добавить LUN %s к WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)."
-#: storage/zfcp.py:183
-#, python-format
-msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured."
+#: storage/zfcp.py:188
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr "LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s уже настроен."
-#: storage/zfcp.py:193
-#, python-format
-msgid "Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+#: storage/zfcp.py:200
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
+"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Не удалось прочитать ошибочный атрибут LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %"
"s (%s)."
-#: storage/zfcp.py:198
-#, python-format
-msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again."
+#: storage/zfcp.py:209
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
+"again."
msgstr "Снова удалён ошибочный LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s."
-#: storage/zfcp.py:253
-#, python-format
-msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)."
+#: storage/zfcp.py:266
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)"
+"s (%(e)s)."
msgstr "Не удалось корректно удалить SCSI-устройство zFCP %s %s %s (%s)."
-#: storage/zfcp.py:260
-#, python-format
-msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+#: storage/zfcp.py:275
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%"
+"(e)s)."
msgstr "Не удалось удалить LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)."
-#: storage/zfcp.py:275
-#, python-format
-msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+#: storage/zfcp.py:293
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "Не удалось удалить WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)."
-#: storage/zfcp.py:299
-#, python-format
-msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)."
+#: storage/zfcp.py:319
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в автономный режим (%s)."
#: textw/complete_text.py:32
@@ -5272,16 +5411,16 @@ msgstr "Тип клавиатуры"
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру"
-#: textw/netconfig_text.py:41
+#: textw/netconfig_text.py:43
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Требуется значение для поля %s"
-#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade.h:9
+#: textw/netconfig_text.py:88 ui/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Включить сетевой интерфейс"
-#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade.h:10
+#: textw/netconfig_text.py:91 ui/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
@@ -5289,43 +5428,43 @@ msgstr ""
"Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении "
"процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса."
-#: textw/netconfig_text.py:128
+#: textw/netconfig_text.py:130
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
-#: textw/netconfig_text.py:138
+#: textw/netconfig_text.py:140
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Адрес IPv4:"
-#: textw/netconfig_text.py:161
+#: textw/netconfig_text.py:163
msgid "Nameserver:"
msgstr "Сервер имен:"
-#: textw/netconfig_text.py:191
+#: textw/netconfig_text.py:193
msgid "Missing Device"
msgstr "Отсутствует устройство"
-#: textw/netconfig_text.py:192
+#: textw/netconfig_text.py:194
msgid "You must select a network device"
msgstr "Необходимо выбрать сетевое устройство"
-#: textw/netconfig_text.py:251
+#: textw/netconfig_text.py:253
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Маска сети IPv4"
-#: textw/netconfig_text.py:274
+#: textw/netconfig_text.py:276
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Настройка сетевых интерфейсов"
-#: textw/netconfig_text.py:274
+#: textw/netconfig_text.py:276
msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr "Ожидание NetworkManager"
-#: textw/netconfig_text.py:280
+#: textw/netconfig_text.py:282
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Ошибка при настройке сетевого устройства"
-#: textw/netconfig_text.py:280
+#: textw/netconfig_text.py:282
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса %s"
@@ -5383,7 +5522,8 @@ msgstr "Добавить FCoE SAN"
msgid ""
"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
"example \"eth0\"."
-msgstr "Укажите имя сетевого адаптера, который подключен к FCoE SAN. Пример: eth0."
+msgstr ""
+"Укажите имя сетевого адаптера, который подключен к FCoE SAN. Пример: eth0."
#: textw/partition_text.py:225
msgid "NIC device name"
@@ -5442,24 +5582,25 @@ msgstr "В каком часовом поясе Вы находитесь?"
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Системные часы используют UTC"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:126
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Обновить настройку загрузчика"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:129
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:131
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
#: textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which "
+"has several benefits over the file system traditionally shipped in %"
+"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions "
+"without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
@@ -5676,7 +5817,8 @@ msgstr ""
"Жесткий диск"
#: ui/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
#: ui/addrepo.glade.h:10
@@ -5760,7 +5902,8 @@ msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "С какого _диска Вы хотите запустить установку?"
#: ui/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Укажите раздел, размер которого Вы хотите уменьшить, чтобы освободить место "
"для установки."
@@ -6246,3 +6389,88 @@ msgstr "Валлийский"
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
+#~ msgid "%s %s installation"
+#~ msgstr "Установка %s %s"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "You must select a device to edit"
+#~ msgstr "Необходимо указать устройство для изменения."
+
+#~ msgid "Not supported"
+#~ msgstr "Не поддерживается"
+
+#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform."
+#~ msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе."
+
+#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
+#~ msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе."
+
+#~ msgid "No RAID minor device numbers available"
+#~ msgstr "Нет доступных вспомогательных номеров устройств RAID."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available "
+#~ "RAID minor device numbers have been used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все "
+#~ "доступные вспомогательные номера устройств RAID уже заняты."
+
+#~ msgid "RAID Options"
+#~ msgstr "Параметры RAID"
+
+#~ msgid "What do you want to do now?"
+#~ msgstr "Что Вы хотите сделать сейчас?"
+
+#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
+#~ msgstr "Создать устройство RAID [default=/dev/md%s]."
+
+#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
+#~ msgstr "Дублировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]."
+
+#~ msgid "Ne_w"
+#~ msgstr "Создать"
+
+#~ msgid "R_AID"
+#~ msgstr "R_AID"
+
+#~ msgid "_LVM"
+#~ msgstr "_LVM"
+
+#~ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
+#~ msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clone Drive Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort "
+#~ "required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has "
+#~ "been prepared with the desired partitioning layout, and clones this "
+#~ "layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be "
+#~ "created.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+#~ "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+#~ "Other partition types are not allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Утилита клонирования дисков\n"
+#~ "\n"
+#~ "Эта утилита позволяет значительно упростить создание массива RAID. Она "
+#~ "позволяет взять исходный диск с уже подготовленными разделами и "
+#~ "дублировать его на другие устройства подобного размера. После этого будет "
+#~ "создано устройство RAID.\n"
+#~ " \n"
+#~ "ПРИМЕЧАНИЕ: На исходном диске допускаются только неиспользуемые разделы "
+#~ "типа «software RAID», ограниченные данным диском. Разделы другого типа не "
+#~ "допускаются.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ВСЕ ДАННЫЕ на целевых дисках будут уничтожены."
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Неизвестный сервер"
+
+#~ msgid "%s is not a valid hostname."
+#~ msgstr "%s не является допустимым именем сервера."