diff options
author | sergeyr <sergeyr@fedoraproject.org> | 2009-10-10 07:33:00 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-10-10 07:33:00 +0000 |
commit | 207eacbd25707225592f175c367635836abed918 (patch) | |
tree | 61396953bdb9fb97ee5bc5e1352e81fdbbb898a2 | |
parent | 3daf9729ee517371ab6b5308a612ca270796bb9b (diff) | |
download | anaconda-207eacbd25707225592f175c367635836abed918.tar.gz anaconda-207eacbd25707225592f175c367635836abed918.tar.xz anaconda-207eacbd25707225592f175c367635836abed918.zip |
Sending translation for Russian
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2018 |
1 files changed, 1123 insertions, 895 deletions
@@ -11,27 +11,29 @@ # Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov@vdel.com>, 2009. # Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>, 2009. # translation of ru.po to +# Raspopov Sergey <qwerty3456@mail.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-22 16:58-1000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-24 14:05+1000\n" -"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-08 05:53-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-10 10:47+0400\n" +"Last-Translator: Raspopov Sergey <qwerty3456@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: anaconda:374 +#: anaconda:363 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <Enter>" -#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 -#: rescue.py:451 text.py:499 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: anaconda:378 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 +#: rescue.py:451 text.py:500 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 #: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445 #: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145 #: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274 @@ -42,24 +44,24 @@ msgstr "Для перехода в командную оболочку нажм #: loader/hdinstall.c:372 loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 #: loader/hdinstall.c:498 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 #: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284 -#: loader/kickstart.c:381 loader/kickstart.c:562 loader/lang.c:115 -#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439 -#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520 -#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1190 loader/loader.c:1374 +#: loader/kickstart.c:316 loader/kickstart.c:497 loader/lang.c:115 +#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:406 loader/loader.c:442 +#: loader/loader.c:485 loader/loader.c:506 loader/loader.c:523 +#: loader/loader.c:560 loader/loader.c:1198 loader/loader.c:1382 #: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 #: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353 -#: loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 loader/net.c:574 loader/net.c:945 -#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/net.c:1858 loader/net.c:1880 -#: loader/net.c:1892 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:250 -#: loader/nfsinstall.c:269 loader/nfsinstall.c:337 loader/telnetd.c:92 -#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175 -#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469 -#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346 +#: loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 loader/net.c:582 loader/net.c:953 +#: loader/net.c:1587 loader/net.c:1608 loader/net.c:1880 loader/net.c:1902 +#: loader/net.c:1914 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:284 +#: loader/nfsinstall.c:303 loader/nfsinstall.c:371 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:149 loader/urlinstall.c:171 loader/urlinstall.c:242 +#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:418 +#: loader/urls.c:248 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 #: textw/constants_text.py:44 msgid "OK" msgstr "OК" -#: anaconda:396 +#: anaconda:385 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -67,15 +69,15 @@ msgstr "" "Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет " "продолжена в текстовом режиме." -#: anaconda:459 +#: anaconda:451 msgid "Starting graphical installation." msgstr "Запуск графической установки" -#: anaconda:775 +#: anaconda:779 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Хотите использовать VNC?" -#: anaconda:776 +#: anaconda:780 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -85,23 +87,23 @@ msgstr "" "позволяет создать собственное разбиение диска или сделать выбор набора " "пакетов. Использовать режим VNC вместо него?" -#: anaconda:802 +#: anaconda:806 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Переход к установке в текстовом режиме" -#: anaconda:821 +#: anaconda:825 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим." -#: anaconda:829 +#: anaconda:833 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "Переменная DISPLAY не определена. Запускается текстовый режим." -#: anaconda:997 +#: anaconda:1001 msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "настройка reipl прошла удачно => перезагрузка" -#: anaconda:1000 +#: anaconda:1004 msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "настройка reipl не удалась => останов" @@ -139,27 +141,27 @@ msgstr "" "Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная " "причина -- отсутствие места на диске." -#: backend.py:189 image.py:285 livecd.py:190 livecd.py:398 -#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:378 -#: yuminstall.py:722 yuminstall.py:836 yuminstall.py:1098 yuminstall.py:1162 -#: yuminstall.py:1321 yuminstall.py:1339 iw/autopart_type.py:99 -#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321 -#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425 +#: backend.py:189 image.py:288 livecd.py:190 livecd.py:398 +#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:389 +#: yuminstall.py:755 yuminstall.py:869 yuminstall.py:1141 yuminstall.py:1205 +#: yuminstall.py:1364 yuminstall.py:1382 iw/autopart_type.py:99 +#: iw/autopart_type.py:200 iw/autopart_type.py:320 iw/autopart_type.py:323 +#: iw/autopart_type.py:390 iw/autopart_type.py:398 iw/autopart_type.py:427 #: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:721 -#: iw/raid_dialog_gui.py:760 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:178 -#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:430 loader/cdinstall.c:228 +#: iw/raid_dialog_gui.py:760 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:180 +#: iw/task_gui.py:309 iw/task_gui.py:441 loader/cdinstall.c:228 #: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305 #: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 #: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:340 #: loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 loader/hdinstall.c:498 -#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403 -#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1190 loader/mediacheck.c:46 +#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:406 +#: loader/loader.c:523 loader/loader.c:1198 loader/mediacheck.c:46 #: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279 -#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:250 loader/nfsinstall.c:269 -#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 -#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 -#: storage/__init__.py:190 storage/__init__.py:1631 storage/__init__.py:1716 -#: textw/netconfig_text.py:280 textw/partition_text.py:186 +#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:284 loader/nfsinstall.c:303 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:149 loader/urlinstall.c:171 +#: loader/urlinstall.c:242 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 +#: storage/__init__.py:199 storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1733 +#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186 #: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 #: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241 #: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182 @@ -167,10 +169,10 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82 -#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1502 yuminstall.py:1538 -#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191 +#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1545 yuminstall.py:1580 +#: iw/autopart_type.py:210 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191 #: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206 -#: storage/devicetree.py:144 storage/devicetree.py:171 +#: storage/devicetree.py:144 storage/devicetree.py:172 #: textw/upgrade_text.py:187 msgid "Warning" msgstr "Внимание" @@ -187,24 +189,24 @@ msgstr "" "Продолжить установку?" #: bootloader.py:58 gui.py:1097 gui.py:1134 gui.py:1262 gui.py:1341 -#: image.py:91 kickstart.py:151 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:119 +#: image.py:91 kickstart.py:152 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:119 #: packages.py:127 packages.py:135 packages.py:143 packages.py:155 #: packages.py:164 packages.py:172 packages.py:181 upgrade.py:58 -#: upgrade.py:206 yuminstall.py:235 yuminstall.py:655 yuminstall.py:840 -#: yuminstall.py:920 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1069 yuminstall.py:1094 -#: yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316 yuminstall.py:1346 -#: storage/__init__.py:91 storage/__init__.py:194 storage/__init__.py:1804 +#: upgrade.py:206 yuminstall.py:241 yuminstall.py:669 yuminstall.py:873 +#: yuminstall.py:953 yuminstall.py:959 yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1137 +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1359 yuminstall.py:1389 +#: storage/__init__.py:95 storage/__init__.py:203 storage/__init__.py:1824 msgid "_Exit installer" msgstr "В_ыход из программы установки" -#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1357 -#: kickstart.py:1396 upgrade.py:58 yuminstall.py:1157 iw/partition_gui.py:1037 -#: storage/__init__.py:1805 +#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1358 +#: kickstart.py:1397 upgrade.py:58 yuminstall.py:1200 iw/partition_gui.py:1692 +#: storage/__init__.py:1825 msgid "_Continue" msgstr "П_родолжить" -#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:386 -#: platform.py:486 +#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:320 platform.py:388 +#: platform.py:488 msgid "RAID Device" msgstr "Устройство RAID" @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Выполнено" msgid "In progress" msgstr "В процессе" -#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1237 text.py:345 +#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1238 text.py:345 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -248,7 +250,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"При разборе конфигурации кикстарта произошла следующая ошибка:\n" +"При разборе конфигурации kickstart произошла следующая ошибка:\n" "\n" "%s" @@ -258,9 +260,9 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" "При установке в режиме командной строки все ответы на вопросы программы " -"установки надо указать в файле конфигурации кикстарта." +"установки надо указать в файле конфигурации kickstart." -#: cmdline.py:114 cmdline.py:121 +#: cmdline.py:114 cmdline.py:121 cmdline.py:128 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Нельзя задавать вопрос в режиме командной строки!" @@ -270,7 +272,7 @@ msgid "" "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" "Произошло необработанное исключение. Скорее всего, это ошибка. Сохраните " -"полный текст исключения и создайте отчет об ошибке" +"полный текст исключения и создайте отчёт об ошибке" #: constants.py:80 msgid " with the provider of this software." @@ -359,10 +361,10 @@ msgstr "" "Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в " "процессе установки, необходимо ввести пароль." -#: gui.py:784 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 +#: gui.py:784 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341 #: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:145 -#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:381 loader/loader.c:439 -#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48 +#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:316 loader/loader.c:442 +#: loader/loader.c:560 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -378,11 +380,11 @@ msgstr "Ошибка при разборе конфигурации кикста msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gui.py:1251 text.py:464 +#: gui.py:1251 text.py:465 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" -#: gui.py:1252 text.py:465 +#: gui.py:1252 text.py:466 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -393,13 +395,13 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:360 packages.py:365 -#: storage/__init__.py:1630 +#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:362 packages.py:367 +#: storage/__init__.py:1645 msgid "_Exit" msgstr "_Выход" -#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:714 -#: yuminstall.py:1094 yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316 +#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:747 +#: yuminstall.py:1137 yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1359 msgid "_Retry" msgstr "_Повторить" @@ -407,11 +409,11 @@ msgstr "_Повторить" msgid "The installer will now exit." msgstr "Программа установки завершает работу." -#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:267 +#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:268 msgid "The system will now reboot." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." -#: gui.py:1265 image.py:248 packages.py:368 yuminstall.py:1362 +#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:370 yuminstall.py:1405 msgid "_Reboot" msgstr "_Перегрузить" @@ -498,26 +500,27 @@ msgstr "Требуемый установочный носитель" #: image.py:242 #, python-format msgid "" -"The software you have selected to install will require the following %s %s " -"discs:\n" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" "\n" -"%s\n" +"%(reqcdstr)s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"Для установки выбранных Вами пакетов необходимы следующие диски %s %s:\n" +"Пакеты выбранные вами для установки требуют диски %(productName)s %" +"(productVersion)s:\n" "\n" -"%s\n" +"%(reqcdstr)s\n" "Перед продолжением установки убедитесь, что имеются в наличии все " "перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку " "«Перезагрузка»." -#: image.py:248 livecd.py:404 packages.py:365 packages.py:368 upgrade.py:205 -#: yuminstall.py:840 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1346 yuminstall.py:1362 +#: image.py:251 livecd.py:404 packages.py:367 packages.py:370 upgrade.py:205 +#: yuminstall.py:873 yuminstall.py:959 yuminstall.py:1389 yuminstall.py:1405 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: image.py:286 +#: image.py:289 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -531,40 +534,47 @@ msgid "Install on System" msgstr "Установка в системе" #: iutil.py:831 -#, python-format -msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)" +"s)" msgstr "" "Ошибка: При операции открытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %" "s)" -#: iutil.py:839 -#, python-format -msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL метод как %s (%s: %s)" +#: iutil.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" +"(e)s)" +msgstr "" +"Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL метод как %s (%s: %s)" -#: iutil.py:846 -#, python-format -msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +#: iutil.py:851 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" +"(e)s)" msgstr "" "Ошибка: При операции закрытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %" "s)" -#: iutil.py:863 -#, python-format -msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" +#: iutil.py:870 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)" msgstr "Ошибка: Не удалось задать %s в качестве reIPL устройства (%s)" -#: iutil.py:872 +#: iutil.py:880 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "Ошибка: Не удалось сбросить loadparm (%s)" -#: iutil.py:881 +#: iutil.py:889 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "Внимание: Не удалось сбросить parm (%s)" -#: iutil.py:891 +#: iutil.py:899 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " @@ -573,22 +583,23 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD-устройства %s для " "продолжения установки" -#: iutil.py:913 -#, python-format -msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" +#: iutil.py:921 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "Ошибка: Чтение свойства FCP %s для reIPL (%s)" -#: iutil.py:926 -#, python-format -msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" +#: iutil.py:936 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "Ошибка: Запись свойства FCP %s для reIPL (%s)" -#: iutil.py:939 -#, python-format -msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" +#: iutil.py:951 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %s для reIPL (%s)" -#: iutil.py:949 +#: iutil.py:963 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -597,7 +608,7 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %" "(wwpn)s и LUN %(lun)s для продолжения установки " -#: iutil.py:956 +#: iutil.py:970 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -605,11 +616,11 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства, которое теперь " "содержит /boot, для продолжения установки" -#: iutil.py:964 +#: iutil.py:978 msgid "Error determining mount point type" msgstr "Ошибка определения типа точки монтирования" -#: iutil.py:968 +#: iutil.py:982 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "" "Точка монтирования /boot или / расположена на диске, с которым нет " @@ -618,23 +629,23 @@ msgstr "" #: kickstart.py:97 #, python-format msgid "" -"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " -"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. " -"Press the OK button to exit the installer." +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"Произошла ошибка при выполнении сценария кикстарта в строке %s. Вы можете " -"просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. Нажмите " -"OK для выхода из программы установки." +"Произошла ошибка при выполнении сценария kickstart в строке %(lineno)s. Вы " +"можете просмотреть вывод в %(msgs)s. Работа программы установки будет " +"прервана. Нажмите OK для выхода из программы установки." -#: kickstart.py:112 kickstart.py:114 +#: kickstart.py:113 kickstart.py:115 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Сбой скриптлета" -#: kickstart.py:145 rescue.py:240 yuminstall.py:650 yuminstall.py:1064 +#: kickstart.py:146 rescue.py:240 yuminstall.py:664 yuminstall.py:1107 msgid "No Network Available" msgstr "Сеть недоступна" -#: kickstart.py:146 +#: kickstart.py:147 msgid "" "Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling " "the network on your system." @@ -642,37 +653,37 @@ msgstr "" "Ключ шифрования Escrow требует наличия подключения к сети, но при попытке " "активации сети в вашей системе произошла ошибка." -#: kickstart.py:1223 +#: kickstart.py:1224 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1226 +#: kickstart.py:1227 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1298 livecd.py:221 +#: kickstart.py:1299 livecd.py:221 msgid "Post-Installation" msgstr "После установки" -#: kickstart.py:1299 +#: kickstart.py:1300 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии" -#: kickstart.py:1315 +#: kickstart.py:1316 msgid "Pre-Installation" msgstr "Перед установкой" -#: kickstart.py:1316 +#: kickstart.py:1317 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии" -#: kickstart.py:1348 +#: kickstart.py:1349 msgid "Missing Package" msgstr "Отсутствующий пакет" -#: kickstart.py:1349 +#: kickstart.py:1350 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -681,19 +692,19 @@ msgstr "" "Вы указали, что пакет %s должен быть установлен. Этот пакет не существует. " "Продолжить или прервать установку?" -#: kickstart.py:1355 kickstart.py:1394 +#: kickstart.py:1356 kickstart.py:1395 msgid "_Abort" msgstr "_Прервать" -#: kickstart.py:1356 kickstart.py:1395 +#: kickstart.py:1357 kickstart.py:1396 msgid "_Ignore All" msgstr "_Игнорировать все" -#: kickstart.py:1386 +#: kickstart.py:1387 msgid "Missing Group" msgstr "Отсутствует группа" -#: kickstart.py:1387 +#: kickstart.py:1388 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -702,7 +713,7 @@ msgstr "" "Вы указали, что группа %s должна быть установлена. Эта группа не существует. " "Продолжить или прервать установку?" -#: kickstart.py:1492 +#: kickstart.py:1493 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " @@ -721,7 +732,8 @@ msgstr "Не удается найти образ" #: livecd.py:111 #, python-format -msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "Указанный путь не является корректным %s Live CD для установки." #: livecd.py:172 @@ -771,7 +783,8 @@ msgid "" msgstr "Имя узла должно начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9." #: network.py:67 -msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "Имя узла может содержать только символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку." #: network.py:176 @@ -871,14 +884,14 @@ msgstr "Произошла ошибка при активации настрое msgid "_File Bug" msgstr "Отправить от_чет об ошибке" -#: packages.py:346 packages.py:369 +#: packages.py:346 packages.py:371 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!" #: packages.py:347 #, python-format msgid "" -"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " @@ -886,31 +899,31 @@ msgid "" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" -" %s\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" "\n" -"and file a report against '%s'.\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" msgstr "" -"Спасибо за загрузку этого предварительного выпуска %s.\n" +"Спасибо за загрузку этого предварительного выпуска %(productName)s.\n" "\n" "Этот выпуск не является окончательным и не предназначен для повседневного и " -"корпоративного использования. Цель этого выпуска -- сбор отчетов от " +"корпоративного использования. Цель этого выпуска -- сбор отчётов от " "тестировщиков.\n" "\n" "Чтобы сообщить о найденных проблемах, посетите\n" "\n" -" %s\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" "\n" -"и заполните отчет для компонента «%s».\n" +"и заполните отчёт для компонента «%(fileagainst)s».\n" -#: packages.py:360 +#: packages.py:362 msgid "_Install anyway" msgstr "_Установить все равно" -#: packages.py:364 +#: packages.py:366 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Программа установки завершает свою работу..." -#: packages.py:367 +#: packages.py:369 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..." @@ -978,7 +991,7 @@ msgstr "Невозможно удалить" msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Необходимо указать раздел для удаления." -#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:338 iw/lvm_dialog_gui.py:834 +#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:340 iw/lvm_dialog_gui.py:840 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" @@ -987,8 +1000,9 @@ msgstr "Подтвердите удаление" msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве «%s»." -#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 iw/lvm_dialog_gui.py:837 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1337 +#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:843 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1893 +#: iw/partition_gui.py:1905 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -1049,7 +1063,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Форматировать?" -#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1035 +#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1690 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Изменить раздел" @@ -1065,20 +1079,21 @@ msgstr "Ошибка разбиения" #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" "\n" -"%s" +"%(errorstr)s" msgstr "" "Запрошенная Вами схема разбиения вызвала следующие критические ошибки. Эти " -"ошибки должны быть исправлены для продолжения установки %s.\n" +"ошибки должны быть исправлены для продолжения установки %(productName)s.\n" "\n" -"%s" +"%(errorstr)s" -#: partIntfHelpers.py:272 +#: partIntfHelpers.py:274 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Предупреждение при разбиении" -#: partIntfHelpers.py:273 +#: partIntfHelpers.py:275 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1093,13 +1108,14 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите продолжить установку с выбранной схемой разбиения?" -#: partIntfHelpers.py:287 iw/partition_gui.py:639 +#: partIntfHelpers.py:289 iw/partition_gui.py:876 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных." +msgstr "" +"Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных." -#: partIntfHelpers.py:290 +#: partIntfHelpers.py:292 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1107,11 +1123,11 @@ msgstr "" "Нажмите «Да» для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки " "«Нет» позволит вернуться и изменить эти установки." -#: partIntfHelpers.py:296 +#: partIntfHelpers.py:298 msgid "Format Warning" msgstr "Предупреждение при форматировании" -#: partIntfHelpers.py:322 +#: partIntfHelpers.py:324 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1122,39 +1138,41 @@ msgstr "" "\n" "Все логические тома в этой группе будут утеряны!" -#: partIntfHelpers.py:326 +#: partIntfHelpers.py:328 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Вы собираетесь удалить логический том «%s»." -#: partIntfHelpers.py:329 +#: partIntfHelpers.py:331 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID." -#: partIntfHelpers.py:331 +#: partIntfHelpers.py:333 #, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "Вы собираетесь удалить раздел %s." -#: partIntfHelpers.py:335 +#: partIntfHelpers.py:337 #, python-format -msgid "You are about to delete the %s %s" -msgstr "Вы собираетесь удалить %s %s" +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Вы собираетесь удалить %(type)s %(name)s" -#: partIntfHelpers.py:346 +#: partIntfHelpers.py:348 msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите возврат" -#: partIntfHelpers.py:347 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?" +#: partIntfHelpers.py:349 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?" -#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:387 -#: platform.py:487 platform.py:490 +#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:321 platform.py:389 +#: platform.py:489 platform.py:492 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" -#: platform.py:96 platform.py:489 +#: platform.py:96 platform.py:491 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" @@ -1181,7 +1199,8 @@ msgstr "Загружаемые разделы не могут находитьс #: platform.py:135 platform.py:140 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах." +msgstr "" +"Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах." #: platform.py:214 msgid "EFI System Partition" @@ -1207,21 +1226,23 @@ msgstr "%s должен быть меткой диска bsd." #: platform.py:277 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." -msgstr "Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s." +msgstr "" +"Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s." -#: platform.py:322 +#: platform.py:323 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: platform.py:334 +#: platform.py:339 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." -msgstr "Загрузочный раздел должен располагаться в пределах первых 4 Мбайт диска." +msgstr "" +"Загрузочный раздел должен располагаться в пределах первых 4 Мбайт диска." -#: platform.py:389 platform.py:392 +#: platform.py:391 platform.py:394 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: platform.py:406 +#: platform.py:408 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "%s должен быть меткой диска mac." @@ -1232,7 +1253,7 @@ msgstr "После завершения выйдите из оболочки, и #: rescue.py:213 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" -msgstr "Не удается найти /bin/sh для запуска! Оболочка не будет запущена." +msgstr "Не удаётся найти /bin/sh для запуска! Оболочка не будет запущена." #: rescue.py:232 msgid "Setup Networking" @@ -1278,7 +1299,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "В режиме восстановления будет выполнена попытка найти Вашу установку Linux и " -"смонтировать ее в каталог %s. После этого Вы сможете внести в систему " +"смонтировать её в каталог %s. После этого Вы сможете внести в систему " "необходимые изменения. Нажмите клавишу «Продолжить» для продолжения. Вы также " "можете смонтировать файловые системы в режиме «только для чтения» вместо «для " "чтения и записи» нажав кнопку «Только для чтения».\n" @@ -1287,8 +1308,8 @@ msgstr "" "«Пропустить» для быстрого перехода в командную оболочку.\n" "\n" -#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:136 +#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:780 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:140 #: storage/devicetree.py:84 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" @@ -1298,7 +1319,7 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Только для чтения" #: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 -#: loader/method.c:326 storage/__init__.py:1630 textw/upgrade_text.py:133 +#: loader/method.c:326 storage/__init__.py:1645 textw/upgrade_text.py:133 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" @@ -1310,7 +1331,7 @@ msgstr "Система для восстановления" msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Укажите устройство, содержащее корневой раздел Вашей установки." -#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:469 text.py:471 +#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:470 text.py:472 msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -1328,21 +1349,21 @@ msgstr "" #: rescue.py:357 #, python-format msgid "" -"Your system has been mounted under %s.\n" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" -"\tchroot %s\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Система смонтирована в %s.\n" +"Система смонтирована в %(rootPath)s.\n" "\n" "Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Если Вы хотите сделать систему " "корневым окружением, выполните команду:\n" "\n" -"\tchroot %s\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" "\n" "Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." @@ -1355,7 +1376,7 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"При монтировании системы или ее части произошла ошибка. Часть ее могла быть " +"При монтировании системы или её части произошла ошибка. Часть её могла быть " "смонтирована под %s.\n" "\n" "Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена " @@ -1390,6 +1411,11 @@ msgstr "Пароль для зашифрованного устройства" msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "Используйте этот пароль для всех существующих зашифрованных устройств." +#: text.py:197 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов." + #: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "Пароль" @@ -1402,35 +1428,36 @@ msgstr "Это глобальный пароль" msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Изменение репозитория невозможно в текстовом режиме." -#: text.py:374 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215 -#, c-format, python-format -msgid "Welcome to %s for %s" -msgstr "Добро пожаловать в %s для %s" +#: text.py:375 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "Добро пожаловать в %(productName)s для %(productArch)s" -#: text.py:376 +#: text.py:377 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" -#: text.py:378 +#: text.py:379 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " -#: text.py:469 loader/net.c:111 loader/net.c:464 loader/net.c:520 -#: loader/net.c:663 loader/net.c:671 loader/net.c:1094 loader/net.c:1101 +#: text.py:470 loader/net.c:111 loader/net.c:472 loader/net.c:528 +#: loader/net.c:671 loader/net.c:679 loader/net.c:1102 loader/net.c:1109 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: text.py:495 +#: text.py:496 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: text.py:496 +#: text.py:497 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" -"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется " +"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придётся " "повторить попытку." #: upgrade.py:51 @@ -1523,45 +1550,50 @@ msgstr "%s не найдено" #: vnc.py:137 #, python-format -msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "Установка %s %s на узле %s" +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s на узле %(name)s" -#: vnc.py:139 +#: vnc.py:143 #, python-format -msgid "%s %s installation" -msgstr "Установка %s %s" +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s установка" -#: vnc.py:166 +#: vnc.py:172 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "Попытка соединения с клиентом VNC на узле %s..." +msgstr "Попытка соединения с клиента VNC с узлом %s..." -#: vnc.py:180 +#: vnc.py:186 msgid "Connected!" msgstr "Подключен!" -#: vnc.py:183 +#: vnc.py:189 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..." -#: vnc.py:200 +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgstr "Отказ от попыток подключения после %d раз!\n" + +#: vnc.py:206 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Подключите вручную Ваш клиент VNC к %s для начала установки." -#: vnc.py:202 +#: vnc.py:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Подключите Ваш клиент VNC вручную для начала установки." -#: vnc.py:205 +#: vnc.py:211 msgid "Starting VNC..." msgstr "Запуск VNC..." -#: vnc.py:230 +#: vnc.py:236 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Сервер VNC запущен." -#: vnc.py:243 +#: vnc.py:249 msgid "" "\n" "\n" @@ -1579,7 +1611,7 @@ msgstr "" "в случае неудачи при попытке подключения к vncviewer.\n" "\n" -#: vnc.py:248 +#: vnc.py:254 msgid "" "\n" "\n" @@ -1595,7 +1627,7 @@ msgstr "" "если хотите обезопасить сервер.\n" "\n" -#: vnc.py:252 +#: vnc.py:258 msgid "" "\n" "\n" @@ -1607,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Вы выбрали запуск VNC с паролем.\n" "\n" -#: vnc.py:254 +#: vnc.py:260 msgid "" "\n" "\n" @@ -1619,15 +1651,15 @@ msgstr "" "Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n" "\n" -#: vnc.py:276 vnc.py:369 +#: vnc.py:282 vnc.py:375 msgid "VNC Configuration" msgstr "Настройка VNC" -#: vnc.py:279 vnc.py:373 +#: vnc.py:285 vnc.py:379 msgid "No password" msgstr "Без пароля" -#: vnc.py:281 vnc.py:376 +#: vnc.py:287 vnc.py:382 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -1637,35 +1669,35 @@ msgstr "" "отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован " "во время установки" -#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47 +#: vnc.py:295 vnc.py:390 textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49 +#: vnc.py:296 vnc.py:391 textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Подтвердите пароль:" -#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70 +#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" -#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71 +#: vnc.py:315 vnc.py:414 textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные Вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66 +#: vnc.py:320 vnc.py:419 textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Длина пароля" -#: vnc.py:315 vnc.py:414 +#: vnc.py:321 vnc.py:420 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов." -#: vnc.py:337 +#: vnc.py:343 msgid "Unable to Start X" msgstr "Невозможно запустить X" -#: vnc.py:339 +#: vnc.py:345 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -1675,50 +1707,60 @@ msgstr "" "для подключения к данному компьютеру с другой машины и выполнения установки " "в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?" -#: vnc.py:358 +#: vnc.py:364 msgid "Start VNC" msgstr "Запустить VNC" -#: vnc.py:359 vnc.py:361 +#: vnc.py:365 vnc.py:367 msgid "Use text mode" msgstr "Использовать текстовый режим" -#: yuminstall.py:81 +#: yuminstall.py:83 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Мбайт" -#: yuminstall.py:84 +#: yuminstall.py:86 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Кбайт" -#: yuminstall.py:130 +#: yuminstall.py:88 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgstr "%s Байт" + +#: yuminstall.py:132 msgid "Preparing to install" msgstr "Подготовка к установке" -#: yuminstall.py:131 +#: yuminstall.py:133 msgid "Preparing transaction from installation source" msgstr "Подготовка транзакции из источника установки" -#: yuminstall.py:159 +#: yuminstall.py:161 +#, python-format +msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n" +msgstr "<b>Установка %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:210 #, python-format -msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" -msgstr "<b>Установка %s</b> (%s)\n" +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr "Упаковка закончена: %(donepkgs)d из %(numpkgs)d" -#: yuminstall.py:219 +#: yuminstall.py:225 msgid "Finishing upgrade" msgstr "Завершение процесса обновления" -#: yuminstall.py:220 +#: yuminstall.py:226 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "Завершение процесса обновления. Это может занять несколько минут." -#: yuminstall.py:229 +#: yuminstall.py:235 msgid "Error Installing Package" msgstr "Ошибка установки пакета" -#: yuminstall.py:230 +#: yuminstall.py:236 #, python-format msgid "" "A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " @@ -1728,55 +1770,55 @@ msgstr "" "ошибки при чтении установочного носителя. Процесс установки не может быть " "продолжен." -#: yuminstall.py:300 iw/task_gui.py:80 iw/task_gui.py:319 +#: yuminstall.py:326 iw/task_gui.py:82 iw/task_gui.py:322 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Ошибка настройки репозитория" -#: yuminstall.py:301 +#: yuminstall.py:327 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" -"%s\n" +"%(e)s\n" "\n" -"Please provide the correct information for installing %s." +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." msgstr "" "Ошибка при настройке установочного репозитория:\n" "\n" -"%s\n" +"%(e)s\n" "\n" -"Предоставьте корректную информацию для установки %s." +"Предоставьте корректную информацию для установки %(productName)s." -#: yuminstall.py:360 +#: yuminstall.py:371 msgid "Change Disc" -msgstr "Замените диск" +msgstr "Сменить диск" -#: yuminstall.py:361 +#: yuminstall.py:372 #, python-format -msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения." +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "Вставьте%(productName)s диск %(discnum)d для продолжения." -#: yuminstall.py:371 +#: yuminstall.py:382 msgid "Wrong Disc" msgstr "Неверный диск" -#: yuminstall.py:372 +#: yuminstall.py:383 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Неверный диск %s." -#: yuminstall.py:379 +#: yuminstall.py:390 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Не удается получить доступ к диску." -#: yuminstall.py:538 +#: yuminstall.py:549 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" "В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет " "использоваться идентификатор." -#: yuminstall.py:651 yuminstall.py:1065 +#: yuminstall.py:665 yuminstall.py:1108 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." @@ -1784,15 +1826,15 @@ msgstr "" "Некоторые репозитории требуют наличия подключения к сети, но произошла " "ошибка при ее настройке для Вашей системы." -#: yuminstall.py:712 yuminstall.py:714 +#: yuminstall.py:745 yuminstall.py:747 msgid "Re_boot" msgstr "_Перезагрузка" -#: yuminstall.py:712 +#: yuminstall.py:745 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь CD" -#: yuminstall.py:723 +#: yuminstall.py:756 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1810,60 +1852,61 @@ msgstr "" "требующем переустановки.\n" "\n" -#: yuminstall.py:771 +#: yuminstall.py:804 msgid "Retrying" msgstr "Повторная попытка" -#: yuminstall.py:771 +#: yuminstall.py:804 msgid "Retrying download." msgstr "Повтор попытки загрузки." -#: yuminstall.py:837 +#: yuminstall.py:870 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: yuminstall.py:872 yuminstall.py:873 +#: yuminstall.py:905 yuminstall.py:906 msgid "file conflicts" msgstr "конфликты файлов" -#: yuminstall.py:874 +#: yuminstall.py:907 msgid "older package(s)" msgstr "старые пакеты" -#: yuminstall.py:875 +#: yuminstall.py:908 msgid "insufficient disk space" msgstr "недостаточно места на диске" -#: yuminstall.py:876 +#: yuminstall.py:909 msgid "insufficient disk inodes" -msgstr "недостаточное кол-во inode на диске" +msgstr "недостаточное кол-во индексных дескрипторов на диске" -#: yuminstall.py:877 +#: yuminstall.py:910 msgid "package conflicts" msgstr "конфликты пакетов" -#: yuminstall.py:878 +#: yuminstall.py:911 msgid "package already installed" msgstr "пакет уже установлен" -#: yuminstall.py:879 +#: yuminstall.py:912 msgid "required package" msgstr "требуется пакет" -#: yuminstall.py:880 +#: yuminstall.py:913 msgid "package for incorrect arch" msgstr "пакет с неверной архитектурой" -#: yuminstall.py:881 +#: yuminstall.py:914 msgid "package for incorrect os" msgstr "пакет с неверной операционной системой" -#: yuminstall.py:895 +#: yuminstall.py:928 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Вам потребуется больше места на следующих файловых системах:\n" -#: yuminstall.py:908 +#: yuminstall.py:941 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1872,18 +1915,18 @@ msgstr "" "При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:911 +#: yuminstall.py:944 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: yuminstall.py:918 yuminstall.py:923 +#: yuminstall.py:951 yuminstall.py:956 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Ошибка при выполнении транзакции" -#: yuminstall.py:1099 +#: yuminstall.py:1142 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -1891,24 +1934,24 @@ msgstr "" "Невозможно прочесть информацию о группах из репозиториев. Это проблема " "относится к генерированию дерева установки." -#: yuminstall.py:1135 +#: yuminstall.py:1178 msgid "Retrieving installation information." msgstr "Получение установочной информации." -#: yuminstall.py:1137 +#: yuminstall.py:1180 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Получение установочной информации для %s." -#: yuminstall.py:1139 +#: yuminstall.py:1182 msgid "Installation Progress" msgstr "Прогресс установки" -#: yuminstall.py:1152 textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1195 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: yuminstall.py:1163 yuminstall.py:1322 +#: yuminstall.py:1206 yuminstall.py:1365 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -1922,7 +1965,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1340 +#: yuminstall.py:1383 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -1933,15 +1976,15 @@ msgstr "" "Вас нет достаточного объема. Вы можете изменить выбор или выйти из программы " "установки." -#: yuminstall.py:1359 +#: yuminstall.py:1402 msgid "Reboot?" msgstr "Перегрузить?" -#: yuminstall.py:1360 +#: yuminstall.py:1403 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." -#: yuminstall.py:1503 +#: yuminstall.py:1546 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -1951,46 +1994,47 @@ msgstr "" "того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите " "продолжить обновление?" -#: yuminstall.py:1539 +#: yuminstall.py:1581 #, python-format msgid "" -"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " -"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" msgstr "" -"Вы выполняете обновление системы до версии %s для архитектуры %s, которая не " -"соответствует установленной архитектуре %s. Вы действительно хотите " -"продолжить обновление?" +"Вы выполняете обновление системы до версии %(productName)s для%(myarch)s " +"архитектуры , которая не соответствует установленной архитектуре %(arch)s. " +"Вы действительно хотите продолжить обновление?" -#: yuminstall.py:1590 +#: yuminstall.py:1634 msgid "Post Upgrade" msgstr "После обновления" -#: yuminstall.py:1591 +#: yuminstall.py:1635 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Выполняется настройка после обновления" -#: yuminstall.py:1593 +#: yuminstall.py:1637 msgid "Post Installation" msgstr "После установки" -#: yuminstall.py:1594 +#: yuminstall.py:1638 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Выполняется настройка после установки" -#: yuminstall.py:1823 +#: yuminstall.py:1867 msgid "Installation Starting" msgstr "Запуск установки" -#: yuminstall.py:1824 +#: yuminstall.py:1868 msgid "Starting installation process" msgstr "Запуск процесса установки" -#: yuminstall.py:1862 +#: yuminstall.py:1906 msgid "Dependency Check" msgstr "Проверка зависимостей" -#: yuminstall.py:1863 +#: yuminstall.py:1907 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов" @@ -2030,7 +2074,9 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux" msgid "" "The default installation of %s is a minimal install. What additional tasks " "would you like your system to include support for?" -msgstr "Установка по умолчанию %s включает минимальный набор программ. Поддержку каких дополнительных задач вы хотели бы включить?" +msgstr "" +"Установка по умолчанию %s включает минимальный набор программ. Поддержку " +"каких дополнительных задач вы хотели бы включить?" #: installclasses/rhel.py:49 msgid "Desktop" @@ -2047,15 +2093,15 @@ msgstr "Пакеты в %s" #: iw/GroupSelector.py:424 #, python-format -msgid "Optional packages selected: %d of %d" -msgstr "Выбраны дополнительные пакеты: %d из %d" +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Выбраны дополнительные пакеты: %(inst)d из %(cnt)d" -#: iw/GroupSelector.py:425 +#: iw/GroupSelector.py:426 #, python-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: iw/GroupSelector.py:485 +#: iw/GroupSelector.py:486 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категорий" @@ -2106,7 +2152,8 @@ msgid "Use Anyway" msgstr "Все равно использовать" #: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75 -msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях " "такие символы не допускаются." @@ -2123,54 +2170,60 @@ msgstr "" msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "Ошибка изменения размера ФС" -#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133 +#: iw/autopart_type.py:124 #, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" -#: iw/autopart_type.py:132 +#: iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" msgstr "Ошибка изменения размера устройства" -#: iw/autopart_type.py:207 -msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" +#: iw/autopart_type.py:134 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:209 +msgid "" +"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" "Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для " "установки?" -#: iw/autopart_type.py:284 +#: iw/autopart_type.py:286 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Неверное имя инициатора" -#: iw/autopart_type.py:285 +#: iw/autopart_type.py:287 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Вы должны указать имя инициатора." -#: iw/autopart_type.py:311 +#: iw/autopart_type.py:313 msgid "Error with Data" msgstr "Ошибка данных" -#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470 +#: iw/autopart_type.py:471 iw/autopart_type.py:472 msgid "Rescanning disks" msgstr "Повторное сканирование дисков" -#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63 +#: iw/autopart_type.py:526 textw/partition_text.py:63 msgid "Use entire drive" msgstr "Использовать весь диск" -#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64 +#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "Заменить существующую систему Linux" -#: iw/autopart_type.py:526 +#: iw/autopart_type.py:528 msgid "Shrink current system" msgstr "Сжать существующую систему" -#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65 +#: iw/autopart_type.py:529 textw/partition_text.py:65 msgid "Use free space" msgstr "Использовать свободное пространство" -#: iw/autopart_type.py:528 +#: iw/autopart_type.py:530 msgid "Create custom layout" msgstr "Создать собственное разбиение" @@ -2341,9 +2394,9 @@ msgstr "Выбор языка" msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Какой язык Вы хотите использовать в процессе установки?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:182 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:221 iw/lvm_dialog_gui.py:298 iw/lvm_dialog_gui.py:677 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:697 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:679 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:700 msgid "Not enough space" msgstr "Недостаточно места" @@ -2375,7 +2428,7 @@ msgstr "" "\n" "Это изменение вступит в силу немедленно." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:204 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:206 msgid "C_ontinue" msgstr "Продолжить" @@ -2383,29 +2436,29 @@ msgstr "Продолжить" #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " -"volume group." +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"Размер физического экстента не может быть изменен, потому что выбранная " -"величина (%10.2f Мбайт) больше размера наименьшего физического тома (%10.2f " -"Мбайт) в группе томов." +"Размер физического экстента не может быть изменён, потому что выбранная " +"величина (%(curpe)10.2f Мбайт) больше размера наименьшего физического тома (%" +"(maxpvsize)10.2f Мбайт) в группе томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:183 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:185 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " -"(%10.2f MB) in the volume group." +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"Размер физического экстента не может быть изменен, потому что выбранная " -"величина (%10.2f Мбайт) слишком велика по сравнению с размером наименьшего " -"физического тома (%10.2f Мбайт) в группе томов." +"Размер физического экстента не может быть изменён, потому что выбранная " +"величина (%(curpe)10.2f Мбайт) слишком велика по сравнению с размером " +"наименьшего физического тома (%(maxpvsize)10.2f Мбайт) в группе томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:197 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:199 msgid "Too small" msgstr "Слишком мало места" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:198 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -2414,7 +2467,7 @@ msgstr "" "дополнительного пространства на одном или нескольких физических томах в " "группе томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:222 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -2425,7 +2478,7 @@ msgstr "" "максимальный размер логического тома (%10.2f Мбайт) будет меньше, чем размер " "уже определенных логических томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:299 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:301 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -2433,128 +2486,136 @@ msgstr "" "Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет " "слишком мал для уже определенных логических томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:398 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:400 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Создание логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:400 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:402 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Изменение логического тома: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:431 iw/raid_dialog_gui.py:394 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:394 msgid "_File System Type:" msgstr "_Тип ФС:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:437 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:439 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Имя логического тома:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:446 iw/partition_dialog_gui.py:431 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:431 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Размер (Мбайт):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:455 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Макс. размер %s Мбайт)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:458 iw/partition_dialog_gui.py:483 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:483 #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:366 msgid "_Encrypt" msgstr "_Шифрование" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:467 iw/raid_dialog_gui.py:404 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:404 msgid "Original File System Type:" msgstr "Текущий тип файловой системы:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:471 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:928 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/partition_gui.py:1020 iw/partition_gui.py:1161 #: iw/raid_dialog_gui.py:409 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:475 iw/partition_dialog_gui.py:421 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:421 #: iw/raid_dialog_gui.py:415 msgid "Original File System Label:" msgstr "Текущая метка файловой системы:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:480 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:482 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Имя логического тома:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:484 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:486 msgid "Size (MB):" msgstr "Размер (Мбайт):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:511 iw/partition_dialog_gui.py:376 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:376 #: iw/raid_dialog_gui.py:385 msgid "_Mount Point:" msgstr "Точка _монтирования:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:594 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:609 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:611 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:610 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:612 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя логического тома «%s» уже используется. Выберите другое имя." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:648 iw/partition_dialog_gui.py:123 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:650 iw/partition_dialog_gui.py:123 #: iw/raid_dialog_gui.py:177 msgid "Mount point in use" msgstr "Точка монтирования используется" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:649 iw/partition_dialog_gui.py:124 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:651 iw/partition_dialog_gui.py:124 #: iw/raid_dialog_gui.py:178 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." -msgstr "Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования." +msgstr "" +"Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:664 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:666 msgid "Illegal size" msgstr "Недопустимый размер" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:665 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:667 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:678 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " -"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " -"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." msgstr "" -"Запрошенный размер (%10.2f Мбайт) больше, чем максимальный размер " -"логического тома (%10.2f Мбайт). Чтобы увеличить это ограничение, Вы можете " -"создать дополнительные физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве " -"диска и добавить их в эту группу томов (VG)." +"Запрошенный размер (%(size)10.2f Мбайт) больше, чем максимальный размер " +"логического тома (%(maxlv)10.2f Мбайт). Чтобы увеличить это ограничение, Вы " +"можете создать дополнительные физические тома (PV) в неиспользуемом " +"пространстве диска и добавить их в эту группу томов (VG)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:698 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:701 #, python-format msgid "" -"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " -"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " -"logical volume(s) smaller." +"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume " +"group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group " +"larger or make the logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Логическим томам, которые Вы настроили, понадобится %d Мбайт пространства, " -"но в группе томов доступно всего %d Мбайт. Либо увеличьте размер группы " -"томов, либо уменьшите размер отдельных логических томов." +"Логическим томам, которые Вы настроили, понадобится %(size)d Мбайт " +"пространства, но в группе томов доступно всего %(tempvgsize)d Мбайт. Либо " +"увеличьте размер группы томов, либо уменьшите размер отдельных логических " +"томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:788 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:794 msgid "No free slots" msgstr "Нет свободных слотов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:799 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:795 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgstr "Вы не можете создать больше %d логических разделов в логической группе" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:805 msgid "No free space" msgstr "Недостаточно свободного места" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:800 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:806 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -2564,29 +2625,29 @@ msgstr "" "логический том, Вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже " "существующих логических томов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:835 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том %s?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:947 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Неверное имя группы томов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:950 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:956 msgid "Name in use" msgstr "Имя используется" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:951 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:957 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя группы томов «%s» уже используется. Выберите другое имя." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1197 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1207 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Недостаточно физических томов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1198 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1208 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2600,134 +2661,135 @@ msgstr "" "Создайте раздел или массив RAID типа «физический том (LVM)» и после этого " "снова выберите параметр «LVM»." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1209 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1219 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Создать группу томов LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Изменение группы томов LVM: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1214 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1224 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Изменение группы томов LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1230 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1240 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Имя группы томов:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1238 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1248 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Имя группы томов:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1246 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1256 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Физический экстент:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1261 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1271 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Использовать физические тома:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1277 msgid "Used Space:" msgstr "Занято:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1294 msgid "Free Space:" msgstr "Свободно:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1302 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1312 msgid "Total Space:" msgstr "Всего места:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1350 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Имя логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1343 iw/partition_gui.py:362 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353 iw/partition_gui.py:609 #: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1346 iw/partition_gui.py:367 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:608 msgid "Size (MB)" msgstr "Размер (Мбайт)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360 iw/osbootwidget.py:95 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1370 iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1363 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1336 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1892 +#: iw/partition_gui.py:1902 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1378 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1388 msgid "_Logical Volumes" msgstr "_Логические тома" #: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" -"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" -"%s" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" msgstr "" -"Произошла ошибка преобразования значения для «%s»:\n" -"%s" +"Произошла ошибка преобразования значения для «%(field)s»:\n" +"%(errmsg)s" -#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203 -#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40 +#: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204 +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 msgid "Error With Data" msgstr "Ошибка данных" -#: iw/netconfig_dialog.py:202 +#: iw/netconfig_dialog.py:203 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Требуется значение для поля %s." -#: iw/netconfig_dialog.py:212 +#: iw/netconfig_dialog.py:213 #, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "Произошла ошибка при включении сетевого интерфейса %s." -#: iw/netconfig_dialog.py:214 +#: iw/netconfig_dialog.py:215 msgid "Error Configuring Network" msgstr "Ошибка при настройке сети" -#: iw/netconfig_dialog.py:240 +#: iw/netconfig_dialog.py:241 msgid "Dynamic IP Address" msgstr "Динамический IP" -#: iw/netconfig_dialog.py:241 +#: iw/netconfig_dialog.py:242 #, python-format msgid "Sending request for IP address information for %s" msgstr "Отправляется запрос IP-адреса для %s" -#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259 -#: textw/netconfig_text.py:223 textw/netconfig_text.py:226 +#: iw/netconfig_dialog.py:257 iw/netconfig_dialog.py:260 +#: textw/netconfig_text.py:225 textw/netconfig_text.py:228 msgid "IP Address" msgstr "Адрес IP" -#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:233 +#: iw/netconfig_dialog.py:267 textw/netconfig_text.py:235 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "Префикс IPv4 CIDR должен быть в диапазоне от 0 до 32." -#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273 -#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284 -#: textw/netconfig_text.py:234 textw/netconfig_text.py:240 -#: textw/netconfig_text.py:248 +#: iw/netconfig_dialog.py:268 iw/netconfig_dialog.py:274 +#: iw/netconfig_dialog.py:282 iw/netconfig_dialog.py:285 +#: textw/netconfig_text.py:236 textw/netconfig_text.py:242 +#: textw/netconfig_text.py:250 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Маска сети IPv4" -#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:261 +#: iw/netconfig_dialog.py:295 textw/netconfig_text.py:263 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:271 +#: iw/netconfig_dialog.py:305 textw/netconfig_text.py:273 msgid "Nameserver" msgstr "Сервер имен" -#: iw/netconfig_dialog.py:313 +#: iw/netconfig_dialog.py:314 msgid "Error configuring network device:" msgstr "Ошибка при настройке сетевого устройства:" @@ -2742,13 +2804,13 @@ msgstr "Необходимо указать корректное имя узла #: iw/network_gui.py:74 #, python-format msgid "" -"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" -"%s" +"%(herrors)s" msgstr "" -"Имя компьютера «%s» является недопустимым по следующим причинам:\n" +"Имя компьютера «%(hostname)s» является недопустимым по следующим причинам:\n" "\n" -"%s" +"%(herrors)s" #: iw/osbootwidget.py:50 msgid "Boot loader operating system list" @@ -2758,11 +2820,11 @@ msgstr "Список операционных систем загрузчика" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:607 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:606 msgid "Device" msgstr "Устройство" @@ -2865,20 +2927,35 @@ msgstr "Доступные устройства:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Сделать первичным разделом" -#: iw/partition_gui.py:319 +#: iw/partition_gui.py:355 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "Диск %(drive)s (%(size)-0.f Мбайт) (Модель: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:395 iw/partition_gui.py:441 iw/partition_gui.py:508 +#: iw/partition_gui.py:966 iw/partition_gui.py:1163 +msgid "Free" +msgstr "Своб." + +#: iw/partition_gui.py:473 #, python-format -msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" -msgstr "Диск %s (%-0.f Мбайт) (Модель: %s)" +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "Группы томов LVM %s (%-0.f MB)" -#: iw/partition_gui.py:363 +#: iw/partition_gui.py:539 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:610 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: iw/partition_gui.py:366 storage/__init__.py:1630 +#: iw/partition_gui.py:611 storage/__init__.py:1645 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: iw/partition_gui.py:404 +#: iw/partition_gui.py:648 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -2886,7 +2963,7 @@ msgstr "" "Точка монт./\n" "RAID/Том" -#: iw/partition_gui.py:406 +#: iw/partition_gui.py:650 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -2894,144 +2971,100 @@ msgstr "" "Размер\n" "(Мбайт)" -#: iw/partition_gui.py:518 +#: iw/partition_gui.py:755 msgid "Partitioning" msgstr "Разбиение" -#: iw/partition_gui.py:608 -msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +#: iw/partition_gui.py:845 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." -#: iw/partition_gui.py:610 +#: iw/partition_gui.py:847 #, python-format -msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s." -#: iw/partition_gui.py:616 +#: iw/partition_gui.py:853 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Ошибки разбиения" -#: iw/partition_gui.py:623 +#: iw/partition_gui.py:860 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения." -#: iw/partition_gui.py:625 +#: iw/partition_gui.py:862 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Продолжить с текущей схемой разбиения?" -#: iw/partition_gui.py:630 +#: iw/partition_gui.py:867 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Предупреждения разбиения" -#: iw/partition_gui.py:651 +#: iw/partition_gui.py:888 msgid "Format Warnings" msgstr "Предупреждения форматирования" -#: iw/partition_gui.py:656 +#: iw/partition_gui.py:893 msgid "_Format" msgstr "_Форматировать" -#: iw/partition_gui.py:683 +#: iw/partition_gui.py:917 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Группы томов LVM" -#: iw/partition_gui.py:730 +#: iw/partition_gui.py:977 msgid "RAID Devices" msgstr "Устройства RAID" -#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222 +#: iw/partition_gui.py:1042 loader/hdinstall.c:222 msgid "Hard Drives" msgstr "Жесткие диски" -#: iw/partition_gui.py:896 +#: iw/partition_gui.py:1135 msgid "Extended" msgstr "Расширенный" -#: iw/partition_gui.py:898 +#: iw/partition_gui.py:1137 msgid "software RAID" msgstr "Программный RAID" -#: iw/partition_gui.py:930 -msgid "Free" -msgstr "Своб." - -#: iw/partition_gui.py:1023 storage/partitioning.py:190 -#: storage/partitioning.py:231 -msgid "Error Partitioning" -msgstr "Ошибка разбиения" - -#: iw/partition_gui.py:1024 -#, python-format -msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Невозможно выделить запрошенные разделы: %s." - -#: iw/partition_gui.py:1033 -#, python-format -msgid "Warning: %s." -msgstr "Внимание: %s." +#: iw/partition_gui.py:1438 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "Невозможно ничего создать" -#: iw/partition_gui.py:1063 iw/partition_gui.py:1070 -msgid "Unable To Edit" -msgstr "Изменение невозможно" - -#: iw/partition_gui.py:1064 -msgid "You must select a device to edit" -msgstr "Необходимо указать устройство для изменения." - -#: iw/partition_gui.py:1071 -#, python-format +#: iw/partition_gui.py:1439 msgid "" -"You cannot edit this device:\n" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" "\n" -"%s" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." msgstr "" -"Невозможно изменить это устройство:\n" +"Внимание, требуется соблюдение условия для создания:\n" "\n" -"%s" - -#: iw/partition_gui.py:1178 iw/partition_gui.py:1190 -msgid "Not supported" -msgstr "Не поддерживается" - -#: iw/partition_gui.py:1179 -msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе." - -#: iw/partition_gui.py:1191 -msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе." - -#: iw/partition_gui.py:1198 -msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Нет доступных вспомогательных номеров устройств RAID." - -#: iw/partition_gui.py:1199 -msgid "" -"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " -"minor device numbers have been used." -msgstr "" -"Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные " -"вспомогательные номера устройств RAID уже заняты." - -#: iw/partition_gui.py:1211 -msgid "RAID Options" -msgstr "Параметры RAID" +"* Свободное место на жёстких дисках.\n" +"* По крайней мере два свободных программных RAID раздела.\n" +"* По крайней мере один физический том (LVM).на разделе\n" +"* По крайней мере одна группа томов со свободным местом." -#: iw/partition_gui.py:1226 +#: iw/partition_gui.py:1547 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation." +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" msgstr "" -"Программный RAID позволяет объединить несколько дисков в одно большое " +"Программный RAID позволяет объединить несколько дисков в одно большее " "устройство RAID. Такое устройство RAID будет обладать большей " -"производительностью и надежностью по сравнению с отдельным диском. Для " +"производительностью и надёжностью по сравнению с отдельным диском. Для " "получения дополнительной информации об устройствах RAID обратитесь к " -"документации %s." +"документации %s.\n" -#: iw/partition_gui.py:1236 +#: iw/partition_gui.py:1553 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -3043,51 +3076,109 @@ msgstr "" "смонтировать устройство RAID.\n" "\n" -#: iw/partition_gui.py:1242 -msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Что Вы хотите сделать сейчас?" +#: iw/partition_gui.py:1557 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgstr "У вас имеется %d свободных программных RAID разделов." -#: iw/partition_gui.py:1251 -msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Создать раздел программного RAID." +#: iw/partition_gui.py:1561 +msgid "About RAID" +msgstr "О RAID" -#: iw/partition_gui.py:1254 +#: iw/partition_gui.py:1567 #, python-format -msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Создать устройство RAID [default=/dev/md%s]." +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"Менеджер логических томов (LVM) трёхуровневая конструкция. На первом уровне " +"находятся разделы содержащие отформатированные метаданные LVM назваемые " +"физические тома (PV). Логическая группа (VG) содержит в себе один или больше " +"физических тома (PV). Логическая группа (VG) в свою очередь содержит одну " +"или более логических тома (LV). Заметьте что логическая группа содержащая " +"физические тома может размещаться на нескольких физических дисках. Что бы " +"узнать больше об LVM посетите документацию %s\n" -#: iw/partition_gui.py:1258 +#: iw/partition_gui.py:1575 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"У вас должно быть свободное место, чтобы создавать физический том (PV). Для " +"создания группы (VG) томов требуется физический том (PV), не являющийся " +"частью существующей группы томов (VG). Для создания логических томов (LV) " +"требуется группа (VG) томов со свободным местом.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1579 #, python-format -msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Дублировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]." +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgstr "Существуют %d доступных физических томов для использования.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1583 +msgid "You currently have free space to create PVs." +msgstr "У вас имеется свободное место для создания физического тома (PV)." + +#: iw/partition_gui.py:1586 +msgid "About LVM" +msgstr "О LVM" -#: iw/partition_gui.py:1300 +#: iw/partition_gui.py:1618 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков" -#: iw/partition_gui.py:1301 +#: iw/partition_gui.py:1619 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." +msgstr "" +"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." -#: iw/partition_gui.py:1335 -msgid "Ne_w" -msgstr "Создать" +#: iw/partition_gui.py:1678 storage/partitioning.py:190 +#: storage/partitioning.py:231 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Ошибка разбиения" -#: iw/partition_gui.py:1338 -msgid "Re_set" -msgstr "_Отменить" +#: iw/partition_gui.py:1679 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Невозможно выделить запрошенные разделы: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1688 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Внимание: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1719 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Изменение невозможно" + +#: iw/partition_gui.py:1720 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Невозможно изменить это устройство:\n" +"\n" +"%s" -#: iw/partition_gui.py:1339 -msgid "R_AID" -msgstr "R_AID" +#: iw/partition_gui.py:1891 +msgid "_Create" +msgstr "_Создание" -#: iw/partition_gui.py:1340 -msgid "_LVM" -msgstr "_LVM" +#: iw/partition_gui.py:1894 +msgid "Re_set" +msgstr "_Отменить" -#: iw/partition_gui.py:1381 -msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM" +#: iw/partition_gui.py:1917 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Выберите устройство." #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 @@ -3133,7 +3224,7 @@ msgstr "" "Создайте хотя бы два раздела типа «software RAID» и выберите параметр «RAID» " "снова." -#: iw/raid_dialog_gui.py:347 iw/raid_dialog_gui.py:784 +#: iw/raid_dialog_gui.py:347 msgid "Make RAID Device" msgstr "Создать устройство RAID" @@ -3235,19 +3326,19 @@ msgstr "Исходный диск %s не может быть также выб #: iw/raid_dialog_gui.py:659 #, python-format msgid "" -"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " +"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" -"\"%s\"\n" +"\"%(rc)s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" -"Целевой диск %s содержит раздел, который не может быть удален по следующим " -"причинам:\n" +"Целевой диск %(path)s содержит раздел, который не может быть удалён по " +"следующим причинам:\n" "\n" -"\"%s\"\n" +"\"%(rc)s\"\n" "\n" -"Этот раздел должен быть удален заранее." +"Этот раздел должен быть удалён заранее." #: iw/raid_dialog_gui.py:722 msgid "Please select a source drive." @@ -3284,43 +3375,31 @@ msgstr "Клонирование дисков" msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Сбой клонирования: Произошла ошибка при очистке целевых дисков." -#: iw/raid_dialog_gui.py:794 +#: iw/raid_dialog_gui.py:784 +msgid "Clone Drive Tool" +msgstr "Инструмент удаления устройств" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:793 msgid "" -"Clone Drive Tool\n" -"\n" -"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " -"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " -"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " -"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" -"\n" -"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " -"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " -"Other partition types are not allowed.\n" -"\n" -"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." +"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar " +"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that " +"drive and must ONLY contain unused software RAID partitions. EVERYTHING on " +"the target drive(s) will be destroyed.\n" msgstr "" -"Утилита клонирования дисков\n" -"\n" -"Эта утилита позволяет значительно упростить создание массива RAID. Она " -"позволяет взять исходный диск с уже подготовленными разделами и дублировать " -"его на другие устройства подобного размера. После этого будет создано " -"устройство RAID.\n" -" \n" -"ПРИМЕЧАНИЕ: На исходном диске допускаются только неиспользуемые разделы типа " -"«software RAID», ограниченные данным диском. Разделы другого типа не " -"допускаются.\n" -"\n" -"ВСЕ ДАННЫЕ на целевых дисках будут уничтожены." +"Этот инструмент клонирует разметку из размеченного источника находящегося на " +"другом устройстве подходящего размера. Источник должен содержать разделы " +"ограниченные данным диском и может содержать только неиспользуемые " +"программные RAID разделы. Все данные на целевом диске будут уничтожены\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:814 +#: iw/raid_dialog_gui.py:804 msgid "Source Drive:" msgstr "Исходный диск:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:822 +#: iw/raid_dialog_gui.py:812 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Целевой диск (диски):" -#: iw/raid_dialog_gui.py:830 +#: iw/raid_dialog_gui.py:820 msgid "Drives" msgstr "Диски" @@ -3339,63 +3418,63 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:81 +#: iw/task_gui.py:83 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" -"%s\n" +"%(e)s\n" "\n" -"Please provide the correct information for installing %s" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s" msgstr "" "Ошибка при настройке установочного репозитория:\n" "\n" -"%s\n" +"%(e)s\n" "\n" -"Предоставьте корректную информацию для установки %s." +"Предоставьте корректную информацию для установки %(productName)s." -#: iw/task_gui.py:154 +#: iw/task_gui.py:157 msgid "Edit Repository" msgstr "Изменить репозиторий" -#: iw/task_gui.py:179 +#: iw/task_gui.py:181 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "Репозиторий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитория и адрес." -#: iw/task_gui.py:254 +#: iw/task_gui.py:257 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Неверный URL прокси" -#: iw/task_gui.py:255 +#: iw/task_gui.py:258 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого прокси." -#: iw/task_gui.py:266 iw/task_gui.py:404 +#: iw/task_gui.py:269 iw/task_gui.py:411 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Неверный URL репозитория" -#: iw/task_gui.py:267 iw/task_gui.py:405 +#: iw/task_gui.py:270 iw/task_gui.py:412 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого репозитория." -#: iw/task_gui.py:288 iw/task_gui.py:414 +#: iw/task_gui.py:291 iw/task_gui.py:421 msgid "No Media Found" msgstr "Носители не найдены" -#: iw/task_gui.py:289 iw/task_gui.py:415 +#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:422 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "Не найдены установочные носители. Вставьте диск и повторите попытку." -#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:431 +#: iw/task_gui.py:310 iw/task_gui.py:442 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Укажите сервер NFS и путь." -#: iw/task_gui.py:320 +#: iw/task_gui.py:323 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the repository:\n" @@ -3406,23 +3485,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:342 +#: iw/task_gui.py:345 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Неверное имя репозитория" -#: iw/task_gui.py:343 +#: iw/task_gui.py:346 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Вы должны указать имя репозитория." -#: iw/task_gui.py:463 ui/addrepo.glade.h:3 +#: iw/task_gui.py:474 ui/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Добавить репозиторий" -#: iw/task_gui.py:468 +#: iw/task_gui.py:479 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "Не добавлены репозитории программного обеспечения" -#: iw/task_gui.py:469 +#: iw/task_gui.py:480 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." @@ -3434,7 +3513,7 @@ msgstr "" msgid "Time Zone Selection" msgstr "Выбор часового пояса" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:137 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Обновление настройки загрузчика" @@ -3458,12 +3537,17 @@ msgstr "" msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе." +msgstr "" +"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s." +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"Программа установки обнаружила загрузчик %(type)s, установленный на %" +"(bootDev)s." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 msgid "This is the recommended option." @@ -3504,16 +3588,17 @@ msgstr "Преобразование файловых систем" #: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 #, python-format msgid "" -"This release of %s supports an updated file system, which has several " -"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " -"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Эта версия %s поддерживает обновленную файловую систему, которая обладает " -"преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s файловой " -"системой. Программа установки может выполнить миграцию существующих разделов " -"без потери данных.\n" +"Эта версия %(productName)s поддерживает обновлённую файловую систему, " +"которая обладает преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %" +"(productName)s файловой системой. Программа установки может выполнить " +"миграцию существующих разделов без потери данных.\n" "\n" "Какие из этих разделов Вы хотите преобразовать?" @@ -3593,8 +3678,10 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мбайт." #: iw/upgrade_swap_gui.py:207 textw/upgrade_text.py:183 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки." #: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" @@ -3752,10 +3839,10 @@ msgstr "Диск не обнаружен" #: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275 #: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179 #: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:279 -#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503 -#: loader/loader.c:1374 loader/loader.c:1407 loader/net.c:574 loader/net.c:945 -#: loader/net.c:1858 loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:136 storage/devicetree.py:84 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:486 loader/loader.c:506 +#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1415 loader/net.c:582 loader/net.c:953 +#: loader/net.c:1880 loader/net.c:1902 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:248 storage/__init__.py:140 storage/devicetree.py:84 #: textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -3867,9 +3954,9 @@ msgstr "Загрузить дополнительные диски драйве #: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:372 #: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 -#: loader/kickstart.c:562 loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 -#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/nfsinstall.c:337 -#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469 +#: loader/kickstart.c:497 loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 +#: loader/net.c:1587 loader/net.c:1608 loader/nfsinstall.c:371 +#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:418 msgid "Kickstart Error" msgstr "Ошибка кикстарта" @@ -3883,7 +3970,8 @@ msgstr "Неизвестный источник диска драйверов д msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов: %s:%s" +msgstr "" +"Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов: %s:%s" #: loader/driverselect.c:67 #, c-format @@ -3912,7 +4000,8 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" +msgstr "" +"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" #: loader/driverselect.c:197 msgid "" @@ -3973,7 +4062,8 @@ msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит ус #: loader/hdinstall.c:373 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s: :%s" +msgstr "" +"Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s: :%s" #: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:499 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." @@ -4011,7 +4101,7 @@ msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла кикстарта %s." msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Не удалось найти ks.cfg на съемном носителе." -#: loader/kickstart.c:386 +#: loader/kickstart.c:321 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." @@ -4019,45 +4109,52 @@ msgstr "" "Невозможно загрузить файл кикстарта. Измените параметр кикстарта или нажмите " "«Отмена» для продолжения в интерактивном режиме." -#: loader/kickstart.c:395 +#: loader/kickstart.c:330 msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Ошибка загрузки файла кикстарта" -#: loader/kickstart.c:563 +#: loader/kickstart.c:498 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент команды выключения для кикстарт-установки %s: %s" +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:218 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Добро пожаловать в %s для %s" + #: loader/lang.c:64 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Добро пожаловать в %s для %s -- Режим восстановления" -#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:229 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: loader/lang.c:376 msgid "Choose a Language" msgstr "Выберите язык" -#: loader/loader.c:127 +#: loader/loader.c:130 msgid "Local CD/DVD" msgstr "Локальный CD/DVD" -#: loader/loader.c:128 +#: loader/loader.c:131 msgid "Hard drive" msgstr "Жесткий диск" -#: loader/loader.c:129 +#: loader/loader.c:132 msgid "NFS directory" msgstr "Каталог NFS" -#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478 +#: loader/loader.c:437 loader/loader.c:481 msgid "Update Disk Source" msgstr "Источник диска обновлений" -#: loader/loader.c:435 +#: loader/loader.c:438 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -4065,7 +4162,7 @@ msgstr "" "В системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить " "источником диска обновлений. Какое устройство использовать?" -#: loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:482 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4073,28 +4170,28 @@ msgstr "" "В данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать " "образ диска с обновлениями. Какой из разделов использовать?" -#: loader/loader.c:497 +#: loader/loader.c:500 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "Вставьте диск с обновлениями в %s и нажмите OK для продолжения." -#: loader/loader.c:503 +#: loader/loader.c:506 msgid "Updates Disk" msgstr "Диск с обновлениями" -#: loader/loader.c:521 +#: loader/loader.c:524 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Ошибка монтирования диска с обновлениями" -#: loader/loader.c:526 +#: loader/loader.c:529 msgid "Updates" msgstr "Обновления" -#: loader/loader.c:526 +#: loader/loader.c:529 msgid "Reading anaconda updates" msgstr "Чтение обновлений Anaconda" -#: loader/loader.c:562 +#: loader/loader.c:565 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -4102,52 +4199,52 @@ msgstr "" "Невозможно загрузить образ с обновлениями. Укажите другое расположение " "обновлений или нажмите «Отмена» для продолжения без установки обновлений." -#: loader/loader.c:571 +#: loader/loader.c:574 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Ошибка загрузки образа обновлений" -#: loader/loader.c:1183 +#: loader/loader.c:1191 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине." -#: loader/loader.c:1240 +#: loader/loader.c:1248 msgid "Media Detected" msgstr "Обнаружен носитель" -#: loader/loader.c:1241 +#: loader/loader.c:1249 msgid "Found local installation media" msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель" -#: loader/loader.c:1366 +#: loader/loader.c:1374 msgid "Rescue Method" msgstr "Метод восстановления" -#: loader/loader.c:1367 +#: loader/loader.c:1375 msgid "Installation Method" msgstr "Метод установки" -#: loader/loader.c:1369 +#: loader/loader.c:1377 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Какой носитель содержит образ для восстановления?" -#: loader/loader.c:1371 +#: loader/loader.c:1379 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Какой носитель содержит установочный образ?" -#: loader/loader.c:1406 +#: loader/loader.c:1414 msgid "No driver found" msgstr "Драйвер не найден" -#: loader/loader.c:1406 +#: loader/loader.c:1414 msgid "Select driver" msgstr "Выберите драйвер" -#: loader/loader.c:1407 +#: loader/loader.c:1415 msgid "Use a driver disk" msgstr "Использовать диск драйверов" -#: loader/loader.c:1408 +#: loader/loader.c:1416 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -4155,11 +4252,11 @@ msgstr "" "Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. " "Выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?" -#: loader/loader.c:1638 +#: loader/loader.c:1646 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "В Вашей системе были найдены следующие устройства." -#: loader/loader.c:1640 +#: loader/loader.c:1648 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -4167,32 +4264,34 @@ msgstr "" "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо " "драйвер сейчас?" -#: loader/loader.c:1644 +#: loader/loader.c:1652 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: loader/loader.c:1645 +#: loader/loader.c:1653 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: loader/loader.c:1646 +#: loader/loader.c:1654 msgid "Add Device" msgstr "Добавить устройство" -#: loader/loader.c:1858 +#: loader/loader.c:1866 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n" -#: loader/loader.c:2240 +#: loader/loader.c:2283 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" -msgstr "Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n" +msgstr "" +"Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n" -#: loader/loader.c:2242 +#: loader/loader.c:2285 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" -msgstr "Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n" +msgstr "" +"Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n" #: loader/mediacheck.c:46 #, c-format @@ -4278,63 +4377,72 @@ msgstr "" "Значение префикса должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 или от 1 " "до 128 для сетей IPv6." -#: loader/net.c:464 loader/net.c:520 -msgid "Network Error" -msgstr "Ошибка сети" - -#: loader/net.c:465 loader/net.c:521 +#: loader/net.c:465 loader/net.c:473 loader/net.c:529 +#, c-format msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса." -#: loader/net.c:552 textw/netconfig_text.py:131 +#: loader/net.c:467 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "\n" + +#: loader/net.c:472 loader/net.c:528 +msgid "Network Error" +msgstr "Ошибка сети" + +#: loader/net.c:560 textw/netconfig_text.py:133 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Включить поддержку IPv4" -#: loader/net.c:566 +#: loader/net.c:574 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Включить поддержку IPv6" -#: loader/net.c:606 +#: loader/net.c:614 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Настройка TCP/IP" -#: loader/net.c:663 +#: loader/net.c:671 msgid "Missing Protocol" msgstr "Отсутствует протокол" -#: loader/net.c:664 +#: loader/net.c:672 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)." -#: loader/net.c:671 +#: loader/net.c:679 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 необходим для NFS" -#: loader/net.c:672 +#: loader/net.c:680 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "Метод установки по NFS требует наличия поддержки IPv4." -#: loader/net.c:771 +#: loader/net.c:779 msgid "IPv4 address:" msgstr "Адрес IPv4:" -#: loader/net.c:783 loader/net.c:850 ui/netconfig.glade.h:1 +#: loader/net.c:791 loader/net.c:858 ui/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: loader/net.c:838 +#: loader/net.c:846 msgid "IPv6 address:" msgstr "Адрес IPv6:" -#: loader/net.c:904 textw/netconfig_text.py:158 +#: loader/net.c:912 textw/netconfig_text.py:160 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" -#: loader/net.c:912 +#: loader/net.c:920 msgid "Name Server:" msgstr "Сервер имен:" -#: loader/net.c:951 +#: loader/net.c:959 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -4345,41 +4453,42 @@ msgstr "" "в стиле CIDR. Поля для шлюза и сервера имен должны содержать корректные " "адреса IPv4 или IPv6." -#: loader/net.c:971 +#: loader/net.c:979 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Ручная настройка TCP/IP" -#: loader/net.c:1094 loader/net.c:1101 +#: loader/net.c:1102 loader/net.c:1109 msgid "Missing Information" msgstr "Недостаточно информации" -#: loader/net.c:1095 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +#: loader/net.c:1103 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR." -#: loader/net.c:1102 +#: loader/net.c:1110 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR." -#: loader/net.c:1580 +#: loader/net.c:1588 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Команде network кикстарт-установки передан неверный аргумент %s: %s" -#: loader/net.c:1601 +#: loader/net.c:1609 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "В команде network неверно указан bootproto %s" -#: loader/net.c:1678 +#: loader/net.c:1686 msgid "Seconds:" msgstr "Секунды:" -#: loader/net.c:1853 +#: loader/net.c:1875 msgid "Networking Device" msgstr "Сетевое устройство" -#: loader/net.c:1854 +#: loader/net.c:1876 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -4387,15 +4496,15 @@ msgstr "" "В Вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен " "использоваться для установки?" -#: loader/net.c:1858 +#: loader/net.c:1880 msgid "Identify" msgstr "Идентификация" -#: loader/net.c:1867 +#: loader/net.c:1889 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "Можно идентифицировать физический порт для " -#: loader/net.c:1869 +#: loader/net.c:1891 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." @@ -4404,24 +4513,24 @@ msgstr "" "времени. Введите число в диапазоне 1-30, которое определит интервал в " "секундах." -#: loader/net.c:1879 +#: loader/net.c:1901 msgid "Identify NIC" msgstr "Определите NIC" -#: loader/net.c:1892 +#: loader/net.c:1914 msgid "Invalid Duration" msgstr "Недопустимая длительность" -#: loader/net.c:1893 +#: loader/net.c:1915 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "Время должно быть в диапазоне от 1 до 30 секунд." -#: loader/net.c:1905 +#: loader/net.c:1927 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." msgstr "Световые индикаторы порта %s мигают на протяжении %d секунд." -#: loader/net.c:2074 loader/net.c:2078 +#: loader/net.c:2096 loader/net.c:2100 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" msgstr "Ожидание настройки %s с помощью NetworkManager.\n" @@ -4444,16 +4553,16 @@ msgstr "Введите имя сервера и путь к установочн msgid "NFS Setup" msgstr "Настройка NFS" -#: loader/nfsinstall.c:251 +#: loader/nfsinstall.c:285 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера." -#: loader/nfsinstall.c:262 +#: loader/nfsinstall.c:296 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Этот каталог не содержит установочный образ %s." -#: loader/nfsinstall.c:338 +#: loader/nfsinstall.c:372 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент для NFS метода кикстарт-установки %s: %s" @@ -4470,38 +4579,64 @@ msgstr "Ожидание соединения telnet." msgid "Running anaconda via telnet." msgstr "Запуск Anaconda по telnet." -#: loader/urlinstall.c:84 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." +#: loader/urlinstall.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." msgstr "Не удается получить %s://%s%s." -#: loader/urlinstall.c:176 +#: loader/urlinstall.c:243 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Не удается получить установочный образ." -#: loader/urlinstall.c:452 +#: loader/urlinstall.c:401 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент для метода URL кикстарт-установки %s: %s" -#: loader/urlinstall.c:461 +#: loader/urlinstall.c:410 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Для метода URL необходимо передать параметр --url." -#: loader/urlinstall.c:470 +#: loader/urlinstall.c:419 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Неизвестный метод URL %s" -#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240 +#: loader/urls.c:157 loader/urls.c:165 msgid "Retrieving" msgstr "Получение" -#: loader/urls.c:295 +#: loader/urls.c:251 #, c-format -msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "Введите URL установочного образа %s на сервере." +#: loader/urls.c:272 +#, fuzzy +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "Включить поддержку IPv4" + +#: loader/urls.c:287 +#, fuzzy +msgid "Proxy URL" +msgstr "Неверный URL прокси" + +#: loader/urls.c:292 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "_Прервать" + +#: loader/urls.c:297 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя CHAP" + +#: loader/urls.c:302 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Пароль:" + #: loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" msgstr "Настройка URL" @@ -4514,15 +4649,6 @@ msgstr "Вы должны указать URL." msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "URL-ссылка должна содержать адрес FTP или HTTP." -#: loader/urls.c:346 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Неизвестный сервер" - -#: loader/urls.c:347 -#, c-format -msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s не является допустимым именем сервера." - #: loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Загрузка драйвера SCSI" @@ -4532,11 +4658,11 @@ msgstr "Загрузка драйвера SCSI" msgid "Loading %s driver" msgstr "Загружается драйвер %s." -#: storage/__init__.py:87 +#: storage/__init__.py:91 msgid "Unknown Device" msgstr "Неизвестное устройство" -#: storage/__init__.py:88 +#: storage/__init__.py:92 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -4545,11 +4671,11 @@ msgstr "" "Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и " "повторите попытку." -#: storage/__init__.py:99 +#: storage/__init__.py:103 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Установка не может быть продолжена." -#: storage/__init__.py:100 +#: storage/__init__.py:104 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4558,11 +4684,11 @@ msgstr "" "Выбранная Вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете " "вернуться к окну редактирования диска. Продолжить установку?" -#: storage/__init__.py:128 +#: storage/__init__.py:132 msgid "Encrypt device?" msgstr "Зашифровать устройство?" -#: storage/__init__.py:129 +#: storage/__init__.py:133 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -4572,11 +4698,11 @@ msgstr "" "на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрование будет " "отключено." -#: storage/__init__.py:152 +#: storage/__init__.py:156 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Выполняется запись информации о хранилище на диск" -#: storage/__init__.py:153 +#: storage/__init__.py:157 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -4584,62 +4710,62 @@ msgstr "" "Выбранные Вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все " "данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны." -#: storage/__init__.py:158 +#: storage/__init__.py:162 msgid "Go _back" msgstr "В_ернуться" -#: storage/__init__.py:159 +#: storage/__init__.py:163 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Сохранить изменения на диск" -#: storage/__init__.py:172 +#: storage/__init__.py:183 msgid "Running..." msgstr "Выполняется..." -#: storage/__init__.py:173 +#: storage/__init__.py:184 msgid "Storing encryption keys" msgstr "Сохраняются ключи шифрования" -#: storage/__init__.py:191 +#: storage/__init__.py:200 #, python-format msgid "Error storing an encryption key: %s\n" msgstr "Ошибка сохранения ключа шифрования: %s\n" -#: storage/__init__.py:307 +#: storage/__init__.py:317 msgid "Finding Devices" msgstr "Поиск устройств" -#: storage/__init__.py:308 +#: storage/__init__.py:318 msgid "Finding storage devices" msgstr "Идет поиск устройств хранения" -#: storage/__init__.py:549 +#: storage/__init__.py:559 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска." -#: storage/__init__.py:554 +#: storage/__init__.py:564 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL" -#: storage/__init__.py:560 +#: storage/__init__.py:570 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s." -#: storage/__init__.py:563 +#: storage/__init__.py:573 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Это устройство является частью устройства RAID." -#: storage/__init__.py:568 +#: storage/__init__.py:578 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM «%s»." -#: storage/__init__.py:571 +#: storage/__init__.py:581 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM." -#: storage/__init__.py:587 +#: storage/__init__.py:597 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" @@ -4649,7 +4775,7 @@ msgstr "" "невозможно удалить:\n" "\n" -#: storage/__init__.py:856 +#: storage/__init__.py:869 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -4658,7 +4784,7 @@ msgstr "" "Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения " "установки %s." -#: storage/__init__.py:861 +#: storage/__init__.py:874 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -4667,16 +4793,16 @@ msgstr "" "Размер Вашего корневого раздела меньше 250 Мбайт, как правило, этого " "недостаточно для установки %s." -#: storage/__init__.py:867 -#, python-format +#: storage/__init__.py:880 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a " -"normal %s install." +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." msgstr "" "Размер раздела / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для " "нормальной установки %s. " -#: storage/__init__.py:877 +#: storage/__init__.py:890 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " @@ -4685,22 +4811,23 @@ msgstr "" "Раздел / не соответствует образу, из которого осуществляется установка. Он " "должен быть отформатирован как %s." -#: storage/__init__.py:884 -#, python-format +#: storage/__init__.py:897 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." msgstr "" "Размер раздела %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для " "нормальной установки %s. " -#: storage/__init__.py:911 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +#: storage/__init__.py:926 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Установка на USB-устройство. Существует вероятность получения нерабочей " "системы." -#: storage/__init__.py:914 +#: storage/__init__.py:929 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -4708,7 +4835,7 @@ msgstr "" "Установка на FireWire-устройство. Существует вероятность получения нерабочей " "системы." -#: storage/__init__.py:921 +#: storage/__init__.py:936 msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." @@ -4716,7 +4843,7 @@ msgstr "" "Вы не создали раздел подкачки. С учетом доступной в системе памяти, раздел " "«swap» необходим для завершения установки." -#: storage/__init__.py:926 +#: storage/__init__.py:941 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -4725,23 +4852,24 @@ msgstr "" "большинстве случаев раздел подкачки может значительно улучшить " "производительность системы." -#: storage/__init__.py:933 +#: storage/__init__.py:948 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Неверная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой " "системе /." -#: storage/__init__.py:937 +#: storage/__init__.py:952 #, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "Точка монтирования %s должна располагаться в файловой системе Linux. " -#: storage/__init__.py:948 +#: storage/__init__.py:963 msgid "No Drives Found" msgstr "Диски не найдены" -#: storage/__init__.py:949 +#: storage/__init__.py:964 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -4749,11 +4877,11 @@ msgstr "" "Произошла ошибка: Устройства для создания новых файловых систем не найдены. " "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." -#: storage/__init__.py:1181 storage/__init__.py:1190 +#: storage/__init__.py:1196 storage/__init__.py:1205 msgid "Dirty File Systems" msgstr "«Грязные» ФС" -#: storage/__init__.py:1182 +#: storage/__init__.py:1197 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4766,7 +4894,7 @@ msgstr "" "завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1191 +#: storage/__init__.py:1206 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4777,7 +4905,7 @@ msgstr "" "равно?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1663 +#: storage/__init__.py:1678 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4794,7 +4922,7 @@ msgstr "" "является старым типом Linux-раздела swap. Чтобы использовать это устройство, " "нужно его переформатировать как раздел нового типа swap." -#: storage/__init__.py:1674 +#: storage/__init__.py:1689 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4814,7 +4942,7 @@ msgstr "" "выполнения обновления полностью остановите работу системы вместо перевода ее " "в «спящий режим»." -#: storage/__init__.py:1682 +#: storage/__init__.py:1697 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4834,15 +4962,15 @@ msgstr "" "выполняете новую установку, обязательно укажите установщику " "переформатировать все разделы подкачки." -#: storage/__init__.py:1694 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1709 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"does not contain a support swap volume. In order to continue installation, " -"you will need to format the device or skip it." +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." msgstr "" "Устройство подкачки\n" "\n" @@ -4851,10 +4979,10 @@ msgstr "" "не содержит том поддержки подкачки. Для продолжения установки потребуется " "отформатировать устройство или пропустить этот шаг." -#: storage/__init__.py:1705 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1720 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "device.\n" @@ -4868,10 +4996,10 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1711 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1727 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" "\n" "This most likely means this swap device has not been initialized.\n" "\n" @@ -4883,11 +5011,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1771 storage/__init__.py:1781 +#: storage/__init__.py:1788 storage/__init__.py:1800 msgid "Invalid mount point" msgstr "Неверная точка монтирования" -#: storage/__init__.py:1772 +#: storage/__init__.py:1789 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -4900,11 +5028,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1782 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1801 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" @@ -4913,24 +5041,24 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1795 storage/__init__.py:1816 +#: storage/__init__.py:1816 storage/__init__.py:1839 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему" -#: storage/__init__.py:1796 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1817 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " -"but there may be problems." +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." msgstr "" "Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть " "продолжена, но возможны проблемы." -#: storage/__init__.py:1817 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1840 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" @@ -4939,12 +5067,12 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: storage/devicelibs/lvm.py:319 +#: storage/devicelibs/lvm.py:314 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "сбой вызова vginfo для %s" -#: storage/devicelibs/lvm.py:348 +#: storage/devicelibs/lvm.py:343 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "сбой вызова lvs для %s" @@ -4967,17 +5095,17 @@ msgstr "" "процессе установки." #: storage/devicetree.py:145 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error processing drive:\n" "\n" -"%s\n" -"%-0.fMB\n" -"%s\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" "\n" "This device may need to be reinitialized.\n" "\n" -"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%(details)s" msgstr "" "Ошибка обработки диска\n" "\n" @@ -4989,66 +5117,66 @@ msgstr "" "\n" "ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ.%s" -#: storage/devicetree.py:151 +#: storage/devicetree.py:152 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Пропустить диск" -#: storage/devicetree.py:152 +#: storage/devicetree.py:153 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Инициализировать диск повторно" -#: storage/devicetree.py:172 -#, python-format +#: storage/devicetree.py:173 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" -"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs " -"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the " -"contents." +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents." msgstr "" "Ошибка обработки LVM.\n" "Данные LVM на %s не согласованы. Вы можете повторно инициализировать все " "соответствующие физические тома (%s), тем самым удалив метаданные LVM, или " "пропустить этот шаг, сохранив старое содержимое." -#: storage/devicetree.py:177 +#: storage/devicetree.py:179 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" -#: storage/devicetree.py:178 +#: storage/devicetree.py:180 msgid "_Re-initialize" msgstr "_Инициализировать повторно" -#: storage/devicetree.py:1782 storage/devicetree.py:1831 +#: storage/devicetree.py:1822 storage/devicetree.py:1871 msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." msgstr "Этот раздел входит в состав несогласованной группы томов LVM." -#: storage/formats/fs.py:96 +#: storage/formats/fs.py:97 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип" -#: storage/formats/fs.py:326 +#: storage/formats/fs.py:327 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" -#: storage/formats/fs.py:327 +#: storage/formats/fs.py:328 #, python-format msgid "Creating filesystem on %s" msgstr "Создание файловой системы на %s" -#: storage/formats/fs.py:423 +#: storage/formats/fs.py:427 msgid "Resizing" msgstr "Изменение размера" -#: storage/formats/fs.py:424 +#: storage/formats/fs.py:428 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s" msgstr "Изменение размера файловой системы на %s" -#: storage/formats/fs.py:467 +#: storage/formats/fs.py:471 msgid "Checking" msgstr "Проверка" -#: storage/formats/fs.py:468 +#: storage/formats/fs.py:472 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s" msgstr "Проверка файловой системы на %s" @@ -5116,7 +5244,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: storage/partitioning.py:230 storage/partitioning.py:250 +#: storage/partitioning.py:230 storage/partitioning.py:251 msgid "" "\n" "\n" @@ -5127,17 +5255,17 @@ msgstr "" "Нажмите OК для выхода из программы установки." #: storage/partitioning.py:232 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" -"%s.%s" +"%(msg)s.%(extra)s" msgstr "" "Не удалось выделить запрошенные разделы: \n" "\n" "%s.%s" -#: storage/partitioning.py:252 +#: storage/partitioning.py:253 msgid "" "\n" "\n" @@ -5147,19 +5275,19 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK для выбора другого варианта разбиения." -#: storage/partitioning.py:254 +#: storage/partitioning.py:255 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Ошибки автоматического разбиения" -#: storage/partitioning.py:255 -#, python-format +#: storage/partitioning.py:256 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" -"%s\n" +"%(errortxt)s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation. %s" +"installation. %(extra)s" msgstr "" "Выбранное Вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n" "\n" @@ -5167,7 +5295,7 @@ msgstr "" "\n" "Возможная причина ошибки -- недостаточно свободного места для установки. %s" -#: storage/partitioning.py:266 +#: storage/partitioning.py:267 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Неустранимая ошибка" @@ -5183,9 +5311,9 @@ msgstr "Общее имя порта устройства не задано ил msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "FCP LUN не задан, или номер указан неправильно." -#: storage/zfcp.py:132 -#, python-format -msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)." +#: storage/zfcp.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)." msgstr "" "Не удалось исключить устройство zFCP %s из списка игнорируемых устройств (%" "s)." @@ -5195,61 +5323,72 @@ msgstr "" msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." msgstr "Устройство zFCP %s не найдено, даже в списке игнорируемых устройств." -#: storage/zfcp.py:150 -#, python-format -msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)." +#: storage/zfcp.py:149 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в режим онлайн (%s)." -#: storage/zfcp.py:161 -#, python-format -msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)." +#: storage/zfcp.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." msgstr "Не удалось добавить WWPN %s для устройства zFCP %s (%s)." -#: storage/zfcp.py:165 -#, python-format -msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s." +#: storage/zfcp.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." msgstr "WWPN %s не найден в устройстве zFCP %s." -#: storage/zfcp.py:179 -#, python-format -msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +#: storage/zfcp.py:182 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." msgstr "Не удалось добавить LUN %s к WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)." -#: storage/zfcp.py:183 -#, python-format -msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured." +#: storage/zfcp.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." msgstr "LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s уже настроен." -#: storage/zfcp.py:193 -#, python-format -msgid "Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +#: storage/zfcp.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." msgstr "" "Не удалось прочитать ошибочный атрибут LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %" "s (%s)." -#: storage/zfcp.py:198 -#, python-format -msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again." +#: storage/zfcp.py:209 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." msgstr "Снова удалён ошибочный LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s." -#: storage/zfcp.py:253 -#, python-format -msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)." +#: storage/zfcp.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." msgstr "Не удалось корректно удалить SCSI-устройство zFCP %s %s %s (%s)." -#: storage/zfcp.py:260 -#, python-format -msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +#: storage/zfcp.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." msgstr "Не удалось удалить LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)." -#: storage/zfcp.py:275 -#, python-format -msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +#: storage/zfcp.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." msgstr "Не удалось удалить WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)." -#: storage/zfcp.py:299 -#, python-format -msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)." +#: storage/zfcp.py:319 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в автономный режим (%s)." #: textw/complete_text.py:32 @@ -5272,16 +5411,16 @@ msgstr "Тип клавиатуры" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру" -#: textw/netconfig_text.py:41 +#: textw/netconfig_text.py:43 #, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "Требуется значение для поля %s" -#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade.h:9 +#: textw/netconfig_text.py:88 ui/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Включить сетевой интерфейс" -#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade.h:10 +#: textw/netconfig_text.py:91 ui/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." @@ -5289,43 +5428,43 @@ msgstr "" "Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении " "процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса." -#: textw/netconfig_text.py:128 +#: textw/netconfig_text.py:130 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)" -#: textw/netconfig_text.py:138 +#: textw/netconfig_text.py:140 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Адрес IPv4:" -#: textw/netconfig_text.py:161 +#: textw/netconfig_text.py:163 msgid "Nameserver:" msgstr "Сервер имен:" -#: textw/netconfig_text.py:191 +#: textw/netconfig_text.py:193 msgid "Missing Device" msgstr "Отсутствует устройство" -#: textw/netconfig_text.py:192 +#: textw/netconfig_text.py:194 msgid "You must select a network device" msgstr "Необходимо выбрать сетевое устройство" -#: textw/netconfig_text.py:251 +#: textw/netconfig_text.py:253 msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "Маска сети IPv4" -#: textw/netconfig_text.py:274 +#: textw/netconfig_text.py:276 msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "Настройка сетевых интерфейсов" -#: textw/netconfig_text.py:274 +#: textw/netconfig_text.py:276 msgid "Waiting for NetworkManager" msgstr "Ожидание NetworkManager" -#: textw/netconfig_text.py:280 +#: textw/netconfig_text.py:282 msgid "Error configuring network device" msgstr "Ошибка при настройке сетевого устройства" -#: textw/netconfig_text.py:280 +#: textw/netconfig_text.py:282 #, python-format msgid "Error configuring network device %s" msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса %s" @@ -5383,7 +5522,8 @@ msgstr "Добавить FCoE SAN" msgid "" "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " "example \"eth0\"." -msgstr "Укажите имя сетевого адаптера, который подключен к FCoE SAN. Пример: eth0." +msgstr "" +"Укажите имя сетевого адаптера, который подключен к FCoE SAN. Пример: eth0." #: textw/partition_text.py:225 msgid "NIC device name" @@ -5442,24 +5582,25 @@ msgstr "В каком часовом поясе Вы находитесь?" msgid "System clock uses UTC" msgstr "Системные часы используют UTC" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:126 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Обновить настройку загрузчика" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128 +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Пропустить обновление загрузчика" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:131 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика" #: textw/upgrade_text.py:38 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This release of %s supports the an updated file system, which has several " -"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " -"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" @@ -5676,7 +5817,8 @@ msgstr "" "Жесткий диск" #: ui/addrepo.glade.h:9 -msgid "Please provide the configuration information for this software repository." +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями." #: ui/addrepo.glade.h:10 @@ -5760,7 +5902,8 @@ msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "С какого _диска Вы хотите запустить установку?" #: ui/autopart.glade.h:6 -msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" msgstr "" "Укажите раздел, размер которого Вы хотите уменьшить, чтобы освободить место " "для установки." @@ -6246,3 +6389,88 @@ msgstr "Валлийский" msgid "Zulu" msgstr "Зулу" +#~ msgid "%s %s installation" +#~ msgstr "Установка %s %s" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" + +#~ msgid "You must select a device to edit" +#~ msgstr "Необходимо указать устройство для изменения." + +#~ msgid "Not supported" +#~ msgstr "Не поддерживается" + +#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform." +#~ msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе." + +#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." +#~ msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе." + +#~ msgid "No RAID minor device numbers available" +#~ msgstr "Нет доступных вспомогательных номеров устройств RAID." + +#~ msgid "" +#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available " +#~ "RAID minor device numbers have been used." +#~ msgstr "" +#~ "Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все " +#~ "доступные вспомогательные номера устройств RAID уже заняты." + +#~ msgid "RAID Options" +#~ msgstr "Параметры RAID" + +#~ msgid "What do you want to do now?" +#~ msgstr "Что Вы хотите сделать сейчас?" + +#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." +#~ msgstr "Создать устройство RAID [default=/dev/md%s]." + +#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." +#~ msgstr "Дублировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]." + +#~ msgid "Ne_w" +#~ msgstr "Создать" + +#~ msgid "R_AID" +#~ msgstr "R_AID" + +#~ msgid "_LVM" +#~ msgstr "_LVM" + +#~ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" +#~ msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM" + +#~ msgid "" +#~ "Clone Drive Tool\n" +#~ "\n" +#~ "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort " +#~ "required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has " +#~ "been prepared with the desired partitioning layout, and clones this " +#~ "layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be " +#~ "created.\n" +#~ "\n" +#~ "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " +#~ "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " +#~ "Other partition types are not allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." +#~ msgstr "" +#~ "Утилита клонирования дисков\n" +#~ "\n" +#~ "Эта утилита позволяет значительно упростить создание массива RAID. Она " +#~ "позволяет взять исходный диск с уже подготовленными разделами и " +#~ "дублировать его на другие устройства подобного размера. После этого будет " +#~ "создано устройство RAID.\n" +#~ " \n" +#~ "ПРИМЕЧАНИЕ: На исходном диске допускаются только неиспользуемые разделы " +#~ "типа «software RAID», ограниченные данным диском. Разделы другого типа не " +#~ "допускаются.\n" +#~ "\n" +#~ "ВСЕ ДАННЫЕ на целевых дисках будут уничтожены." + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Неизвестный сервер" + +#~ msgid "%s is not a valid hostname." +#~ msgstr "%s не является допустимым именем сервера." |