diff options
author | yulia <yulia> | 2006-08-10 06:47:18 +0000 |
---|---|---|
committer | yulia <yulia> | 2006-08-10 06:47:18 +0000 |
commit | 1b123063a8fcb7142b639aa6b1426bbdca94e891 (patch) | |
tree | 4348607aba1f361be16c2969b31580daccc1f976 | |
parent | dbb0ffff70328508ad1b2e65fc888f65ce8e6f56 (diff) | |
download | anaconda-1b123063a8fcb7142b639aa6b1426bbdca94e891.tar.gz anaconda-1b123063a8fcb7142b639aa6b1426bbdca94e891.tar.xz anaconda-1b123063a8fcb7142b639aa6b1426bbdca94e891.zip |
update
-rw-r--r-- | po/ru.po | 459 |
1 files changed, 150 insertions, 309 deletions
@@ -17,6 +17,7 @@ # translation of ru.po to # translation of ru.po to # translation of ru.po to +# translation of ru.po to # translation of ru.po to Russian # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. # Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004. @@ -30,9 +31,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-26 10:39+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-10 16:47+1000\n" "Last-Translator: Yuliya Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>\n" -"Language-Team: <ru@li.org>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Ошибка получения второй части конфигур #: ../anaconda:414 msgid "Press <enter> for a shell" -msgstr "Нажмите <enter> для перехода в командную оболочку" +msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <enter>" #: ../anaconda:445 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:245 #: ../rescue.py:323 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 @@ -142,29 +143,37 @@ msgid "unknown install method: %s" msgstr "неизвестный метод установки: %s" #: ../autopart.py:949 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Невозможно распределить разделы, основанные на цилиндрах, как первичные" +"Невозможно распределить разделы, основанные на цилиндрах, как первичные\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:954 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "Невозможно распределить разделы как первичные" +msgstr "" +"Невозможно распределить разделы как первичные.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:959 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "Невозможно распределить разделы на основе цилиндров" +msgstr "" +"Невозможно распределить разделы на основе цилиндров.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:1019 #, python-format @@ -186,7 +195,7 @@ msgid "" msgstr "" "Диск, на котором расположен загрузочный раздел %s, не имеет достаточно " "свободного места для установки начального загрузчика. Убедитесь, что в " -"начале диска, содержащего /boot, имеется хотя бы 5Мбайт свободного места." +"начале диска, содержащего /boot, имеется хотя бы 5 Мб свободного места." #: ../autopart.py:1023 #, python-format @@ -207,8 +216,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Загрузочный раздел %s не соответствует требованиям загрузки для вашей " "архитектуры." @@ -348,6 +356,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения." #: ../autopart.py:1503 #, python-format @@ -445,14 +456,14 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить все разделы Linux?" #: ../backend.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s\n" -msgstr "Обновление %s-%s-%s.%s\n" +msgstr "Обновление %s\n" #: ../backend.py:99 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s\n" -msgstr "_Установить %s" +msgstr "Установка %s\n" #: ../bootloader.py:126 msgid "Bootloader" @@ -502,9 +513,7 @@ msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " "at %s" -msgstr "" -"Произошла исключительная ситуация. Скорее всего это ошибка. Пожалуйста, " -"сохраните полный текст исключения и заполните отчет об ошибке anaconda на %s" +msgstr "Произошла исключительная ситуация. Скорее всего это ошибка. Сохраните полный текст исключения и заполните отчет об ошибке anaconda на %s" #: ../exception.py:390 ../exception.py:407 msgid "Dump Written" @@ -835,16 +844,15 @@ msgstr "" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." #: ../fsset.py:1729 -#, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" -msgstr "Невозможно загрузить файл!" +msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему" #: ../fsset.py:1730 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть продолжена, но возможны проблемы." #: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 #: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 @@ -1007,7 +1015,7 @@ msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Вставьте, пожалуйста, дискету. Будьте внимательны, так как все содержимое " +"Вставьте дискету. Будьте внимательны, так как все содержимое " "этой дискеты будет удалено." #: ../gui.py:889 @@ -1064,7 +1072,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "Окно установки" #: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " @@ -1075,8 +1083,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный " -"пакет. При установке с CD это может означать, что диск поврежден или привод " -"не может прочитать носитель.\n" +"пакет. Проверьте установочные образы и убедитесь в целостности необходимых " +"для установки данных.\n" +"\n" +"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, " +"требующим вероятной переустановки.\n" "\n" #: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 @@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr "Смена CD-ROM" #: ../image.py:264 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Вставьте пожалуйста %s диск %d для продолжения." +msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения." #: ../image.py:299 msgid "Wrong CDROM" @@ -1176,7 +1187,7 @@ msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Невозможно получить доступ к CD-ROM." #: ../image.py:359 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1187,8 +1198,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный " -"пакет. При установке с CD это может означать, что диск поврежден или привод " -"не может прочитать носитель.\n" +"пакет. Убедитесь, что дерево установки содержит все необходимые пакеты.\n" +"\n" +"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, " +"требующим вероятной переустановки.\n" "\n" #: ../image.py:504 @@ -1288,35 +1301,32 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Имя компьютера должно содержать символы 'a-z', 'A-Z', '-', или '.'" #: ../network.py:89 -#, fuzzy msgid "IP Address is missing." msgstr "Адрес IP не указан" #: ../network.py:93 -#, fuzzy msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "Адрес IP должен содержать числа от 0 до 255" +msgstr "Адрес IP должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделённых точкой." #: ../network.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." -msgstr "%s не является допустимым именем сервера." +msgstr "Недопустимый адрес IPv6: '%s'" #: ../packages.py:247 -#, fuzzy msgid "Enter Registration Key" -msgstr "Ключ шифрования" +msgstr "Введите ключ регистрации" #: ../packages.py:248 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -msgstr "" +msgstr "Введите ключ регистрации для вашей версии %s." #: ../packages.py:248 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Ключ:" #: ../packages.py:278 msgid "Warning! This is pre-release software!" @@ -1771,10 +1781,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите возврат" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" #: ../partitioning.py:68 msgid "Installation cannot continue." @@ -1828,8 +1836,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../partitions.py:849 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Необходимо создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50Мб." #: ../partitions.py:869 @@ -1850,8 +1857,7 @@ msgstr "" "нормальной установки %s. " #: ../partitions.py:944 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей " "системы." @@ -1885,8 +1891,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "" -"Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства." +msgstr "Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства." #: ../partitions.py:1006 #, python-format @@ -1911,8 +1916,7 @@ msgstr "раздел, который является членом группы #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть в корневой (/) файловой " "системе." @@ -2193,17 +2197,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" #: ../text.py:426 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" #: ../text.py:428 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2252,7 +2253,7 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите, пожалуйста, " +"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите " "вашу систему Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно " "завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n" "%s" @@ -2332,7 +2333,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." #: ../urlinstall.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2343,8 +2344,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный " -"пакет. При установке с CD это может означать, что диск поврежден или привод " -"не может прочитать носитель.\n" +"пакет. Убедитесь в том, что зеркало содержит необходимые пакеты, " +"или используйте другое зеркало.\n" +"\n" +"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, " +"требующим вероятной переустановки.\n" "\n" #: ../vnc.py:43 @@ -2560,8 +2564,7 @@ msgstr "Ошибка подготовки транзакции" #: ../yuminstall.py:471 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "Имя компьютера \"%s\" является недействительным по следующим причинам:\n" "\n" @@ -2576,9 +2579,9 @@ msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Получение установочной информации..." #: ../yuminstall.py:640 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." -msgstr "Получение установочной информации..." +msgstr "Получение установочной информации для %s..." #: ../yuminstall.py:656 #, python-format @@ -2588,7 +2591,7 @@ msgid "" "generated. %s" msgstr "" "Невозможно прочитать метаданные пакета. Возможная причина - отсутствие " -"каталога repodata. Пожалуйста убедитесь, что дерево установки сформировано " +"каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано " "правильно. %s" #: ../yuminstall.py:691 @@ -2685,8 +2688,7 @@ msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:38 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "" -"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно." +msgstr "Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно." #: ../zfcp.py:40 msgid "SCSI LUN" @@ -2754,13 +2756,12 @@ msgid "_Confirm: " msgstr "Подтвердите: " #: ../iw/autopart_type.py:135 -#, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" -msgstr "Имя iSCSI Initiator:" +msgstr "Неверное имя инициатора" #: ../iw/autopart_type.py:136 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." -msgstr "" +msgstr "Имя инициатора не должно быть пустым." #: ../iw/autopart_type.py:158 msgid "Error with Data" @@ -2768,13 +2769,11 @@ msgstr "Ошибка данных" #: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "" -"Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию." +msgstr "Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию." #: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "" -"Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию." +msgstr "Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию." #: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." @@ -3533,17 +3532,12 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Введенная вами информация IP неверна." #: ../iw/network_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" -"У вас нет активных сетевых устройств. Ваша система не сможет работать в " -"сети, не имея хотя бы одного активного сетевого устройства.\n" -"\n" -"Примечание: если у вас установлена сетевая плата типа pcmcia, здесь ее " -"необходимо оставить неактивной. Этот адаптер активируется автоматически при " -"загрузке системы." +"Нет активных сетевых устройств. Система не сможет работать в " +"сети, не имея хотя бы одного активного сетевого устройства." #: ../iw/network_gui.py:207 #, python-format @@ -3802,14 +3796,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разбиение" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s." #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -3964,8 +3956,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован #: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." +msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." #: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "Ne_w" @@ -4302,26 +4293,23 @@ msgid "Unable to load file!" msgstr "Невозможно загрузить файл!" #: ../iw/task_gui.py:85 -#, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" -msgstr "Неверное имя узла" +msgstr "Неверное имя хранилища" #: ../iw/task_gui.py:86 -#, fuzzy msgid "You must provide a non-zero length repository name." -msgstr "Вы должны указать имя сервера." +msgstr "Имя хранилища не может быть пустым." #: ../iw/task_gui.py:95 -#, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" -msgstr "Неверная метка загрузки" +msgstr "Неверный адрес хранилища" #: ../iw/task_gui.py:96 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:111 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " @@ -4330,7 +4318,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Невозможно прочитать метаданные пакета. Возможная причина - отсутствие " -"каталога repodata. Пожалуйста убедитесь, что дерево установки сформировано " +"каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано " "правильно. %s" #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 @@ -4351,8 +4339,7 @@ msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 @@ -4491,8 +4478,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мб." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для раздела подкачки." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4660,10 +4646,8 @@ msgstr "" "обращении к ним." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" @@ -4800,10 +4784,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Укажите группы пакетов, которые вы хотите установить" #: ../textw/grpselect_text.py:102 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран" #: ../textw/grpselect_text.py:130 msgid "Package Group Details" @@ -5191,8 +5173,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-ОК " #: ../textw/partition_text.py:1476 @@ -5507,13 +5488,12 @@ msgstr "" "\tИгры\n" #: ../installclasses/rhel.py:11 -#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:49 msgid "Registration Key Required" -msgstr "" +msgstr "Необходим ключ регистрации" #: ../installclasses/rhel.py:50 #, python-format @@ -5794,8 +5774,7 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" +msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "" @@ -5920,10 +5899,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Добро пожаловать в %s - Режим восстановления" #: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../loader2/lang.c:364 msgid "Choose a Language" @@ -6033,8 +6010,7 @@ msgstr "В вашей системе были найдены следующие msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" +msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" #: ../loader2/loader.c:1130 msgid "Devices" @@ -6056,14 +6032,12 @@ msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается #: ../loader2/loader.c:1699 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"Запускается anaconda, режим восстановления %s - подождите, пожалуйста...\n" +msgstr "Запускается anaconda, режим восстановления %s - подождите, пожалуйста...\n" #: ../loader2/loader.c:1701 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" +msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6182,15 +6156,16 @@ msgstr "" " %s для вашей архитектуры\n" #: ../loader2/net.c:96 -#, fuzzy msgid "Invalid CIDR Mask" -msgstr "Неверная строка IP" +msgstr "Неверная маска CIDR" #: ../loader2/net.c:97 msgid "" "CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " "128 for IPv6 networks" msgstr "" +"Значение маски CIDR должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 " +"или от 1 до 128 для сетей IPv6." #: ../loader2/net.c:231 #, c-format @@ -6245,27 +6220,24 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..." #: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 -#, fuzzy msgid "Network Error" -msgstr "Ошибка VNC пароля" +msgstr "Ошибка сети" #: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 -#, fuzzy msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков." +msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса." #: ../loader2/net.c:675 -#, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)" #: ../loader2/net.c:680 msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "" +msgstr "Включить поддержку IPv4" #: ../loader2/net.c:690 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Включить поддержку IPv6" #: ../loader2/net.c:700 msgid "Avoid unwanted packet collisions" @@ -6280,58 +6252,50 @@ msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Настройка TCP/IP" #: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763 -#, fuzzy msgid "Missing Protocol" -msgstr "Отсутствует группа" +msgstr "Отсутствует протокол" #: ../loader2/net.c:754 msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." -msgstr "" +msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6) для настройки вручную." #: ../loader2/net.c:764 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." -msgstr "" +msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6) для DHCP." #: ../loader2/net.c:834 -#, fuzzy msgid "IPv4 address:" -msgstr "Адрес IP:" +msgstr "Адрес IPv4:" #: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: ../loader2/net.c:876 -#, fuzzy msgid "IPv6 address:" -msgstr "Адрес IP:" +msgstr "Адрес IPv6:" #: ../loader2/net.c:928 -#, fuzzy msgid "Name Server:" -msgstr "Сервер имен" +msgstr "Сервер имен:" #: ../loader2/net.c:961 -#, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" -msgstr "Настройка z/IPL" +msgstr "Ручная настройка TCP/IP" #: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Missing Information" msgstr "Недостаточно информации" #: ../loader2/net.c:1085 -#, fuzzy -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "Для продолжения необходимо ввести верный адрес IP и маску подсети." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR." #: ../loader2/net.c:1091 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." -msgstr "Для продолжения необходимо ввести верный адрес IP и маску подсети." +msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR." #: ../loader2/net.c:1355 msgid "Determining host name and domain..." @@ -6527,13 +6491,12 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Загрузка драйвера SCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add _ZFCP LUN" -msgstr "FCP LUN" +msgstr "Добавить _ZFCP LUN" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" -msgstr "" +msgstr "Добавить _iSCSI target" #: tmp/adddrive.glade.h:3 #, fuzzy @@ -6542,36 +6505,34 @@ msgstr "Доп. опции размера" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" -msgstr "" +msgstr "_Отключить устройство dmraid" #: tmp/adddrive.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "Как вы хотите подготовить файловую систему на этом разделе?" +msgstr "Как следует выполнить модификацию конфигурации диска?" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_URL хранилища:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Repository _name:</b>" -msgstr "<b>_Имя iSCSI Initiator:</b>" +msgstr "<b>_Имя хранилища:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" -msgstr "" +msgstr "Добавить хранилище" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." -msgstr "" +msgstr "Укажите положение, откуда можно выполнить установку дополнительного программного обеспечения. Должно быть корректным хранилищем для %s." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" -msgstr "" +msgstr "_Добавить хранилище" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6594,9 +6555,8 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "_Просмотр и модификация разбиения разделов" #: tmp/autopart.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Advanced storage configuration" -msgstr "Дополнительная настройка загрузчика" +msgstr "Дополнительная _настройка загрузчика" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." @@ -6611,27 +6571,24 @@ msgid "_Exception details" msgstr "_Подробнее об исключении" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "_Пароль:" +msgstr "<b>_Пароль:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" msgstr "<b>_Целевой IP адрес:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Username:</b>" -msgstr "<b>_Номер порта:</b>" +msgstr "<b>_Имя пользователя:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>_Имя iSCSI Initiator:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "Параметры Chandev" +msgstr "Настройка параметров iSCSI" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" @@ -6640,52 +6597,46 @@ msgid "" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Gateway:</b>" -msgstr "Шлюз:" +msgstr "<b>Шлюз:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>IPv4 Address:</b>" -msgstr "<b>_Целевой IP адрес:</b>" +msgstr "<b>Адрес IPv4:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>IPv6 Address:</b>" -msgstr "<b>_Целевой IP адрес:</b>" +msgstr "<b>Адрес IPv6:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Nameserver:</b>" -msgstr "Сервер имен" +msgstr "<b>Сервер имен:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>_Interface:</b>" -msgstr "<b>_Номер порта:</b>" +msgstr "<b>_Интерфейс:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" -msgstr "" +msgstr "Включить поддержку IPv_4" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" -msgstr "" +msgstr "Включить поддержку IPv_6" #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" -msgstr "" +msgstr "Включить _Сетевой интерфейс" #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." -msgstr "" +msgstr "Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса." #: tmp/netconfig.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Использовать _Динамическую конфигурацию IP (DHCP)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -6864,8 +6815,7 @@ msgstr "Центральное время - Манитоба и запад Он #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "" -"Центральное время - Мичиган - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "Центральное время - Мичиган - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6978,8 +6928,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Время вост. побережья - Онтарио - большая часть" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Время вост. побережья - Онтарио - местность, где не происходила смена " "летнего/зимнего времени в 1967-1973" @@ -7169,10 +7118,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Стандартное горное время - Аризона" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская Колумбия" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская Колумбия" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7184,8 +7131,7 @@ msgstr "Горное время" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" -"Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван" +msgstr "Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -7476,9 +7422,8 @@ msgid "German" msgstr "Немецкий" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Своб." +msgstr "Греческий" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" @@ -7525,14 +7470,12 @@ msgid "Malay" msgstr "Малайский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "Малайский" +msgstr "Малаялам" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "Гуджарати" +msgstr "Маратхи" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" @@ -7544,7 +7487,7 @@ msgstr "Сото Северный" #. generated from lang-table msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Ория" #. generated from lang-table msgid "Persian" @@ -7618,105 +7561,3 @@ msgstr "Валлийский" msgid "Zulu" msgstr "Зулусский" -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "Невозможно распределить разделы" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Вы можете выбрать другие параметры автоматического разбиения, или нажмите " -#~ "\"Назад\" для выбора ручного разбиения.\n" -#~ "\n" -#~ "Нажмите OК для продолжения." - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "Установка %s-%s-%s.%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Не удается открыть пакет %s-%s-%s.%s. Возможная причина - отсутствие " -#~ "файла или сбойный пакет. При установке с CD это может означать, что диск " -#~ "поврежден или привод не может прочитать носитель. \n" -#~ "\n" -#~ "Нажмите \"Повторить\" для повторной попытки." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Если вы выполните перезагрузку сейчас, ваша система будет находится в " -#~ "несогласованном состоянии, и, скорее всего, потребуется ее переустановка. " -#~ "Продолжить?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Отмена" - -#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -#~ msgstr "Адрес IP должен содержать числа от 1 до 255" - -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "Настройка iSCSI" - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "Не указан IP адрес - настройка iSCSI пропущена" - -#~ msgid "Target IP address:" -#~ msgstr "Целевой IP адрес:" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Номер порта:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tРабочая среда (GNOME)\n" -#~ "\tСредства администрирования\n" -#~ "\tСредства настройки сервера\n" -#~ "\tВеб-сервер\n" -#~ "\tФайловый сервер для Windows (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Введите конфигурацию протокола IP для этой машины. Каждый элемент должен " -#~ "быть введен как IP адрес (например 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Маска подсети:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "Шлюз по умолчанию (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "Первичный сервер имен (DNS):" - -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "Настройка iSCSI" |