summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authoryulia <yulia>2006-08-10 06:47:18 +0000
committeryulia <yulia>2006-08-10 06:47:18 +0000
commit1b123063a8fcb7142b639aa6b1426bbdca94e891 (patch)
tree4348607aba1f361be16c2969b31580daccc1f976
parentdbb0ffff70328508ad1b2e65fc888f65ce8e6f56 (diff)
downloadanaconda-1b123063a8fcb7142b639aa6b1426bbdca94e891.tar.gz
anaconda-1b123063a8fcb7142b639aa6b1426bbdca94e891.tar.xz
anaconda-1b123063a8fcb7142b639aa6b1426bbdca94e891.zip
update
-rw-r--r--po/ru.po459
1 files changed, 150 insertions, 309 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 387c370d1..cadcc913b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,6 +17,7 @@
# translation of ru.po to
# translation of ru.po to
# translation of ru.po to
+# translation of ru.po to
# translation of ru.po to Russian
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004.
@@ -30,9 +31,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-26 10:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-10 16:47+1000\n"
"Last-Translator: Yuliya Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>\n"
-"Language-Team: <ru@li.org>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Ошибка получения второй части конфигур
#: ../anaconda:414
msgid "Press <enter> for a shell"
-msgstr "Нажмите <enter> для перехода в командную оболочку"
+msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <enter>"
#: ../anaconda:445 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:245
#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441
@@ -142,29 +143,37 @@ msgid "unknown install method: %s"
msgstr "неизвестный метод установки: %s"
#: ../autopart.py:949
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Невозможно распределить разделы, основанные на цилиндрах, как первичные"
+"Невозможно распределить разделы, основанные на цилиндрах, как первичные\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:954
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Невозможно распределить разделы как первичные"
+msgstr ""
+"Невозможно распределить разделы как первичные.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:959
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Невозможно распределить разделы на основе цилиндров"
+msgstr ""
+"Невозможно распределить разделы на основе цилиндров.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:1019
#, python-format
@@ -186,7 +195,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Диск, на котором расположен загрузочный раздел %s, не имеет достаточно "
"свободного места для установки начального загрузчика. Убедитесь, что в "
-"начале диска, содержащего /boot, имеется хотя бы 5Мбайт свободного места."
+"начале диска, содержащего /boot, имеется хотя бы 5 Мб свободного места."
#: ../autopart.py:1023
#, python-format
@@ -207,8 +216,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1032
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Загрузочный раздел %s не соответствует требованиям загрузки для вашей "
"архитектуры."
@@ -348,6 +356,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения."
#: ../autopart.py:1503
#, python-format
@@ -445,14 +456,14 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить все разделы Linux?"
#: ../backend.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
-msgstr "Обновление %s-%s-%s.%s\n"
+msgstr "Обновление %s\n"
#: ../backend.py:99
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s\n"
-msgstr "_Установить %s"
+msgstr "Установка %s\n"
#: ../bootloader.py:126
msgid "Bootloader"
@@ -502,9 +513,7 @@ msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
"at %s"
-msgstr ""
-"Произошла исключительная ситуация. Скорее всего это ошибка. Пожалуйста, "
-"сохраните полный текст исключения и заполните отчет об ошибке anaconda на %s"
+msgstr "Произошла исключительная ситуация. Скорее всего это ошибка. Сохраните полный текст исключения и заполните отчет об ошибке anaconda на %s"
#: ../exception.py:390 ../exception.py:407
msgid "Dump Written"
@@ -835,16 +844,15 @@ msgstr ""
"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
#: ../fsset.py:1729
-#, fuzzy
msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Невозможно загрузить файл!"
+msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
#: ../fsset.py:1730
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
"but there may be problems."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть продолжена, но возможны проблемы."
#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988
#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011
@@ -1007,7 +1015,7 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Вставьте, пожалуйста, дискету. Будьте внимательны, так как все содержимое "
+"Вставьте дискету. Будьте внимательны, так как все содержимое "
"этой дискеты будет удалено."
#: ../gui.py:889
@@ -1064,7 +1072,7 @@ msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
#: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
@@ -1075,8 +1083,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный "
-"пакет. При установке с CD это может означать, что диск поврежден или привод "
-"не может прочитать носитель.\n"
+"пакет. Проверьте установочные образы и убедитесь в целостности необходимых "
+"для установки данных.\n"
+"\n"
+"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, "
+"требующим вероятной переустановки.\n"
"\n"
#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503
@@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr "Смена CD-ROM"
#: ../image.py:264
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr "Вставьте пожалуйста %s диск %d для продолжения."
+msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения."
#: ../image.py:299
msgid "Wrong CDROM"
@@ -1176,7 +1187,7 @@ msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Невозможно получить доступ к CD-ROM."
#: ../image.py:359
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
@@ -1187,8 +1198,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный "
-"пакет. При установке с CD это может означать, что диск поврежден или привод "
-"не может прочитать носитель.\n"
+"пакет. Убедитесь, что дерево установки содержит все необходимые пакеты.\n"
+"\n"
+"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, "
+"требующим вероятной переустановки.\n"
"\n"
#: ../image.py:504
@@ -1288,35 +1301,32 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Имя компьютера должно содержать символы 'a-z', 'A-Z', '-', или '.'"
#: ../network.py:89
-#, fuzzy
msgid "IP Address is missing."
msgstr "Адрес IP не указан"
#: ../network.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-msgstr "Адрес IP должен содержать числа от 0 до 255"
+msgstr "Адрес IP должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделённых точкой."
#: ../network.py:96
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
-msgstr "%s не является допустимым именем сервера."
+msgstr "Недопустимый адрес IPv6: '%s'"
#: ../packages.py:247
-#, fuzzy
msgid "Enter Registration Key"
-msgstr "Ключ шифрования"
+msgstr "Введите ключ регистрации"
#: ../packages.py:248
#, python-format
msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Введите ключ регистрации для вашей версии %s."
#: ../packages.py:248
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ:"
#: ../packages.py:278
msgid "Warning! This is pre-release software!"
@@ -1771,10 +1781,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
#: ../partIntfHelpers.py:537
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
#: ../partitioning.py:68
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1828,8 +1836,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../partitions.py:849
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Необходимо создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50Мб."
#: ../partitions.py:869
@@ -1850,8 +1857,7 @@ msgstr ""
"нормальной установки %s. "
#: ../partitions.py:944
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей "
"системы."
@@ -1885,8 +1891,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства."
+msgstr "Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства."
#: ../partitions.py:1006
#, python-format
@@ -1911,8 +1916,7 @@ msgstr "раздел, который является членом группы
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть в корневой (/) файловой "
"системе."
@@ -2193,17 +2197,14 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
#: ../text.py:426
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
#: ../text.py:428
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../upgradeclass.py:20
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2252,7 +2253,7 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите, пожалуйста, "
+"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите "
"вашу систему Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно "
"завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
"%s"
@@ -2332,7 +2333,7 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
#: ../urlinstall.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
@@ -2343,8 +2344,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный "
-"пакет. При установке с CD это может означать, что диск поврежден или привод "
-"не может прочитать носитель.\n"
+"пакет. Убедитесь в том, что зеркало содержит необходимые пакеты, "
+"или используйте другое зеркало.\n"
+"\n"
+"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, "
+"требующим вероятной переустановки.\n"
"\n"
#: ../vnc.py:43
@@ -2560,8 +2564,7 @@ msgstr "Ошибка подготовки транзакции"
#: ../yuminstall.py:471
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
msgstr ""
"Имя компьютера \"%s\" является недействительным по следующим причинам:\n"
"\n"
@@ -2576,9 +2579,9 @@ msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Получение установочной информации..."
#: ../yuminstall.py:640
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
-msgstr "Получение установочной информации..."
+msgstr "Получение установочной информации для %s..."
#: ../yuminstall.py:656
#, python-format
@@ -2588,7 +2591,7 @@ msgid ""
"generated. %s"
msgstr ""
"Невозможно прочитать метаданные пакета. Возможная причина - отсутствие "
-"каталога repodata. Пожалуйста убедитесь, что дерево установки сформировано "
+"каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано "
"правильно. %s"
#: ../yuminstall.py:691
@@ -2685,8 +2688,7 @@ msgstr "WWPN"
#: ../zfcp.py:38
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно."
+msgstr "Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно."
#: ../zfcp.py:40
msgid "SCSI LUN"
@@ -2754,13 +2756,12 @@ msgid "_Confirm: "
msgstr "Подтвердите: "
#: ../iw/autopart_type.py:135
-#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
-msgstr "Имя iSCSI Initiator:"
+msgstr "Неверное имя инициатора"
#: ../iw/autopart_type.py:136
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
-msgstr ""
+msgstr "Имя инициатора не должно быть пустым."
#: ../iw/autopart_type.py:158
msgid "Error with Data"
@@ -2768,13 +2769,11 @@ msgstr "Ошибка данных"
#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
-"Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию."
+msgstr "Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию."
#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
-"Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию."
+msgstr "Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию."
#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
@@ -3533,17 +3532,12 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Введенная вами информация IP неверна."
#: ../iw/network_gui.py:191
-#, fuzzy
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
-"У вас нет активных сетевых устройств. Ваша система не сможет работать в "
-"сети, не имея хотя бы одного активного сетевого устройства.\n"
-"\n"
-"Примечание: если у вас установлена сетевая плата типа pcmcia, здесь ее "
-"необходимо оставить неактивной. Этот адаптер активируется автоматически при "
-"загрузке системы."
+"Нет активных сетевых устройств. Система не сможет работать в "
+"сети, не имея хотя бы одного активного сетевого устройства."
#: ../iw/network_gui.py:207
#, python-format
@@ -3802,14 +3796,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s."
#: ../iw/partition_gui.py:642
@@ -3964,8 +3956,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован
#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "Ne_w"
@@ -4302,26 +4293,23 @@ msgid "Unable to load file!"
msgstr "Невозможно загрузить файл!"
#: ../iw/task_gui.py:85
-#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
-msgstr "Неверное имя узла"
+msgstr "Неверное имя хранилища"
#: ../iw/task_gui.py:86
-#, fuzzy
msgid "You must provide a non-zero length repository name."
-msgstr "Вы должны указать имя сервера."
+msgstr "Имя хранилища не может быть пустым."
#: ../iw/task_gui.py:95
-#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
-msgstr "Неверная метка загрузки"
+msgstr "Неверный адрес хранилища"
#: ../iw/task_gui.py:96
msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
msgstr ""
#: ../iw/task_gui.py:111
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
@@ -4330,7 +4318,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Невозможно прочитать метаданные пакета. Возможная причина - отсутствие "
-"каталога repodata. Пожалуйста убедитесь, что дерево установки сформировано "
+"каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано "
"правильно. %s"
#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
@@ -4351,8 +4339,7 @@ msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
@@ -4491,8 +4478,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мб."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для раздела подкачки."
#: ../iw/zfcp_gui.py:24
@@ -4660,10 +4646,8 @@ msgstr ""
"обращении к ним."
#: ../textw/bootloader_text.py:291
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>"
#: ../textw/bootloader_text.py:387
msgid ""
@@ -4800,10 +4784,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "Укажите группы пакетов, которые вы хотите установить"
#: ../textw/grpselect_text.py:102
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран"
#: ../textw/grpselect_text.py:130
msgid "Package Group Details"
@@ -5191,8 +5173,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1447
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-ОК "
#: ../textw/partition_text.py:1476
@@ -5507,13 +5488,12 @@ msgstr ""
"\tИгры\n"
#: ../installclasses/rhel.py:11
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#: ../installclasses/rhel.py:49
msgid "Registration Key Required"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим ключ регистрации"
#: ../installclasses/rhel.py:50
#, python-format
@@ -5794,8 +5774,7 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
+msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
#: ../loader2/driverselect.c:199
msgid ""
@@ -5920,10 +5899,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро пожаловать в %s - Режим восстановления"
#: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../loader2/lang.c:364
msgid "Choose a Language"
@@ -6033,8 +6010,7 @@ msgstr "В вашей системе были найдены следующие
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
+msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
#: ../loader2/loader.c:1130
msgid "Devices"
@@ -6056,14 +6032,12 @@ msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается
#: ../loader2/loader.c:1699
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Запускается anaconda, режим восстановления %s - подождите, пожалуйста...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, режим восстановления %s - подождите, пожалуйста...\n"
#: ../loader2/loader.c:1701
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
msgid ""
@@ -6182,15 +6156,16 @@ msgstr ""
" %s для вашей архитектуры\n"
#: ../loader2/net.c:96
-#, fuzzy
msgid "Invalid CIDR Mask"
-msgstr "Неверная строка IP"
+msgstr "Неверная маска CIDR"
#: ../loader2/net.c:97
msgid ""
"CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and "
"128 for IPv6 networks"
msgstr ""
+"Значение маски CIDR должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 "
+"или от 1 до 128 для сетей IPv6."
#: ../loader2/net.c:231
#, c-format
@@ -6245,27 +6220,24 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..."
#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639
-#, fuzzy
msgid "Network Error"
-msgstr "Ошибка VNC пароля"
+msgstr "Ошибка сети"
#: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640
-#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
-msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков."
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса."
#: ../loader2/net.c:675
-#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
#: ../loader2/net.c:680
msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку IPv4"
#: ../loader2/net.c:690
msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку IPv6"
#: ../loader2/net.c:700
msgid "Avoid unwanted packet collisions"
@@ -6280,58 +6252,50 @@ msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Настройка TCP/IP"
#: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763
-#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Отсутствует группа"
+msgstr "Отсутствует протокол"
#: ../loader2/net.c:754
msgid ""
"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
"configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6) для настройки вручную."
#: ../loader2/net.c:764
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6) для DHCP."
#: ../loader2/net.c:834
-#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
-msgstr "Адрес IP:"
+msgstr "Адрес IPv4:"
#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#: ../loader2/net.c:876
-#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
-msgstr "Адрес IP:"
+msgstr "Адрес IPv6:"
#: ../loader2/net.c:928
-#, fuzzy
msgid "Name Server:"
-msgstr "Сервер имен"
+msgstr "Сервер имен:"
#: ../loader2/net.c:961
-#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
-msgstr "Настройка z/IPL"
+msgstr "Ручная настройка TCP/IP"
#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостаточно информации"
#: ../loader2/net.c:1085
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Для продолжения необходимо ввести верный адрес IP и маску подсети."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR."
#: ../loader2/net.c:1091
-#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "Для продолжения необходимо ввести верный адрес IP и маску подсети."
+msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR."
#: ../loader2/net.c:1355
msgid "Determining host name and domain..."
@@ -6527,13 +6491,12 @@ msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
#: tmp/adddrive.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "FCP LUN"
+msgstr "Добавить _ZFCP LUN"
#: tmp/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить _iSCSI target"
#: tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -6542,36 +6505,34 @@ msgstr "Доп. опции размера"
#: tmp/adddrive.glade.h:4
msgid "Disable _dmraid device"
-msgstr ""
+msgstr "_Отключить устройство dmraid"
#: tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Как вы хотите подготовить файловую систему на этом разделе?"
+msgstr "Как следует выполнить модификацию конфигурации диска?"
#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _URL:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_URL хранилища:</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Repository _name:</b>"
-msgstr "<b>_Имя iSCSI Initiator:</b>"
+msgstr "<b>_Имя хранилища:</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить хранилище"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
"from. Note that this must be a valid repository for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите положение, откуда можно выполнить установку дополнительного программного обеспечения. Должно быть корректным хранилищем для %s."
#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "_Add repository"
-msgstr ""
+msgstr "_Добавить хранилище"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
@@ -6594,9 +6555,8 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Просмотр и модификация разбиения разделов"
#: tmp/autopart.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Дополнительная настройка загрузчика"
+msgstr "Дополнительная _настройка загрузчика"
#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
@@ -6611,27 +6571,24 @@ msgid "_Exception details"
msgstr "_Подробнее об исключении"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Password:</b>"
-msgstr "_Пароль:"
+msgstr "<b>_Пароль:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Целевой IP адрес:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Номер порта:</b>"
+msgstr "<b>_Имя пользователя:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Имя iSCSI Initiator:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Параметры Chandev"
+msgstr "Настройка параметров iSCSI"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
@@ -6640,52 +6597,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "Шлюз:"
+msgstr "<b>Шлюз:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>_Целевой IP адрес:</b>"
+msgstr "<b>Адрес IPv4:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>_Целевой IP адрес:</b>"
+msgstr "<b>Адрес IPv6:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "Сервер имен"
+msgstr "<b>Сервер имен:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr "<b>_Номер порта:</b>"
+msgstr "<b>_Интерфейс:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку IPv_4"
#: tmp/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку IPv_6"
#: tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Включить _Сетевой интерфейс"
#: tmp/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
+msgstr "Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса."
#: tmp/netconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Использовать _Динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6864,8 +6815,7 @@ msgstr "Центральное время - Манитоба и запад Он
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr ""
-"Центральное время - Мичиган - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
+msgstr "Центральное время - Мичиган - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
@@ -6978,8 +6928,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Время вост. побережья - Онтарио - большая часть"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Время вост. побережья - Онтарио - местность, где не происходила смена "
"летнего/зимнего времени в 1967-1973"
@@ -7169,10 +7118,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Стандартное горное время - Аризона"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская Колумбия"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская Колумбия"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7184,8 +7131,7 @@ msgstr "Горное время"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван"
+msgstr "Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -7476,9 +7422,8 @@ msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "Своб."
+msgstr "Греческий"
#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
@@ -7525,14 +7470,12 @@ msgid "Malay"
msgstr "Малайский"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Malayalam"
-msgstr "Малайский"
+msgstr "Малаялам"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Marathi"
-msgstr "Гуджарати"
+msgstr "Маратхи"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -7544,7 +7487,7 @@ msgstr "Сото Северный"
#. generated from lang-table
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Ория"
#. generated from lang-table
msgid "Persian"
@@ -7618,105 +7561,3 @@ msgstr "Валлийский"
msgid "Zulu"
msgstr "Зулусский"
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Невозможно распределить разделы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы можете выбрать другие параметры автоматического разбиения, или нажмите "
-#~ "\"Назад\" для выбора ручного разбиения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Нажмите OК для продолжения."
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Установка %s-%s-%s.%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удается открыть пакет %s-%s-%s.%s. Возможная причина - отсутствие "
-#~ "файла или сбойный пакет. При установке с CD это может означать, что диск "
-#~ "поврежден или привод не может прочитать носитель. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Нажмите \"Повторить\" для повторной попытки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы выполните перезагрузку сейчас, ваша система будет находится в "
-#~ "несогласованном состоянии, и, скорее всего, потребуется ее переустановка. "
-#~ "Продолжить?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Отмена"
-
-#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-#~ msgstr "Адрес IP должен содержать числа от 1 до 255"
-
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Настройка iSCSI"
-
-#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-#~ msgstr "Не указан IP адрес - настройка iSCSI пропущена"
-
-#~ msgid "Target IP address:"
-#~ msgstr "Целевой IP адрес:"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Номер порта:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tРабочая среда (GNOME)\n"
-#~ "\tСредства администрирования\n"
-#~ "\tСредства настройки сервера\n"
-#~ "\tВеб-сервер\n"
-#~ "\tФайловый сервер для Windows (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите конфигурацию протокола IP для этой машины. Каждый элемент должен "
-#~ "быть введен как IP адрес (например 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Маска подсети:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Шлюз по умолчанию (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Первичный сервер имен (DNS):"
-
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "Настройка iSCSI"