summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>2008-03-13 12:05:01 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>2008-03-13 12:05:01 +0000
commit5c94a222685a983489602c6fb8a4d7b0681aeebf (patch)
treec71f3ed1b4576888a86122f53a2eb2a3722f3e76
parente8ce13ee58f63c4a654a33a0cd2cbc89dfaaa87c (diff)
downloadanaconda-5c94a222685a983489602c6fb8a4d7b0681aeebf.tar.gz
anaconda-5c94a222685a983489602c6fb8a4d7b0681aeebf.tar.xz
anaconda-5c94a222685a983489602c6fb8a4d7b0681aeebf.zip
2008-03-13 Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no> (via
kmaraas@fedoraproject.org) * po/nb.po: Update translation.
-rw-r--r--po/nb.po1979
1 files changed, 884 insertions, 1095 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index acbab78d3..3088d12f2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,29 +1,29 @@
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda FC7\n"
+"Project-Id-Version: anaconda FC9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-29 01:05+0100\n"
-"Last-Translator: Espen A. Stefansen <espenas@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-31 12:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-13 12:54+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../anaconda:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Feil under åpning av kickstart-fil %s: %s"
+msgstr "Feil under prosessering av %%ksappend-linjer: %s"
#: ../anaconda:292
#, c-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent feil under prosessering av %%ksappend linjer: %s"
-#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508
+#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1129 ../text.py:459
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -38,47 +38,47 @@ msgstr ""
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Trykk <linjeskift> for et skall"
-#: ../anaconda:438 ../gui.py:235 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458
-#: ../text.py:536 ../text.py:698 ../textw/constants_text.py:42
+#: ../anaconda:438 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:333
+#: ../rescue.py:360 ../rescue.py:370 ../rescue.py:449 ../rescue.py:455
+#: ../text.py:487 ../text.py:649 ../textw/constants_text.py:42
#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54
#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82
-#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815
-#: ../textw/network_text.py:823 ../loader2/cdinstall.c:145
-#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:196
-#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/cdinstall.c:326
-#: ../loader2/cdinstall.c:331 ../loader2/cdinstall.c:335
-#: ../loader2/cdinstall.c:401 ../loader2/dirbrowser.c:145
+#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:816
+#: ../textw/network_text.py:824 ../loader2/cdinstall.c:145
+#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:197
+#: ../loader2/cdinstall.c:200 ../loader2/cdinstall.c:328
+#: ../loader2/cdinstall.c:333 ../loader2/cdinstall.c:337
+#: ../loader2/cdinstall.c:403 ../loader2/dirbrowser.c:145
#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:235
#: ../loader2/driverdisk.c:266 ../loader2/driverdisk.c:299
#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:351
#: ../loader2/driverdisk.c:365 ../loader2/driverdisk.c:375
#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572
#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:199
-#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186
-#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/hdinstall.c:394
-#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/hdinstall.c:496
-#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552 ../loader2/kbd.c:138
+#: ../loader2/hdinstall.c:129 ../loader2/hdinstall.c:180
+#: ../loader2/hdinstall.c:340 ../loader2/hdinstall.c:390
+#: ../loader2/hdinstall.c:425 ../loader2/hdinstall.c:495
+#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:551 ../loader2/kbd.c:138
#: ../loader2/kickstart.c:132 ../loader2/kickstart.c:142
#: ../loader2/kickstart.c:185 ../loader2/kickstart.c:284
#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/lang.c:115
#: ../loader2/lang.c:376 ../loader2/loader.c:344 ../loader2/loader.c:379
-#: ../loader2/loader.c:414 ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:444
-#: ../loader2/loader.c:479 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/loader.c:1154
+#: ../loader2/loader.c:414 ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:446
+#: ../loader2/loader.c:481 ../loader2/loader.c:971 ../loader2/loader.c:1133
#: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:100
-#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377 ../loader2/method.c:451
+#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:448
#: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:281
#: ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754 ../loader2/net.c:1098
-#: ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676 ../loader2/net.c:1869
-#: ../loader2/nfsinstall.c:67 ../loader2/nfsinstall.c:139
-#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256
-#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/nfsinstall.c:302
+#: ../loader2/net.c:1648 ../loader2/net.c:1671 ../loader2/net.c:1864
+#: ../loader2/nfsinstall.c:67 ../loader2/nfsinstall.c:135
+#: ../loader2/nfsinstall.c:195 ../loader2/nfsinstall.c:254
+#: ../loader2/nfsinstall.c:262 ../loader2/nfsinstall.c:300
#: ../loader2/telnetd.c:93 ../loader2/urlinstall.c:81
-#: ../loader2/urlinstall.c:104 ../loader2/urlinstall.c:154
-#: ../loader2/urlinstall.c:167 ../loader2/urlinstall.c:426
-#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444
-#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:339
-#: ../loader2/urls.c:411
+#: ../loader2/urlinstall.c:104 ../loader2/urlinstall.c:155
+#: ../loader2/urlinstall.c:168 ../loader2/urlinstall.c:427
+#: ../loader2/urlinstall.c:436 ../loader2/urlinstall.c:445
+#: ../loader2/urls.c:297 ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:342
+#: ../loader2/urls.c:414
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Ingen skjermkort funnet. Antar at du kjører uten skjerm"
-#: ../anaconda:468 ../anaconda:977
+#: ../anaconda:468 ../anaconda:975
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Kan ikke lage et maskinvare tilstandsobjekt for X."
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr "Kan ikke lage et maskinvare tilstandsobjekt for X."
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Starter grafisk installasjon..."
-#: ../anaconda:851
+#: ../anaconda:849
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installasjonsklassen krever installasjon i tekstmodus"
-#: ../anaconda:891
+#: ../anaconda:889
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafisk installasjon er ikke tilgjengelig... Starter i tekstmodus."
-#: ../anaconda:899
+#: ../anaconda:897
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY-variabelen er ikke satt. Starter tekstmodus!"
@@ -121,35 +121,26 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Feil under endring av størrelse på partisjon %s.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:896
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Starten på partisjon %s ble flyttet ved endring av størrelse"
#: ../autopart.py:988
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere sylinder-baserte partisjoner som primære partisjoner.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke allokere sylinder-baserte partisjoner som primære partisjoner.\n"
#: ../autopart.py:993
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere partisjoner som primære partisjoner.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner som primære partisjoner.\n"
#: ../autopart.py:998
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere sylinder-baserte partisjoner.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke allokere sylinder-baserte partisjoner.\n"
#: ../autopart.py:1063
#, python-format
@@ -187,7 +178,7 @@ msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
msgstr ""
-"Hele oppstartspartisjonen må være blant de første 4GB på harddisken. "
+"Hele oppstartspartisjonen må ligge innenfor de første 4GB på harddisken. "
"OpenFirmware vil ikke kunne starte denne installasjonen."
#: ../autopart.py:1076
@@ -360,7 +351,7 @@ msgstr "Fatal feil"
#: ../autopart.py:1589
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
+msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
#: ../autopart.py:1706
msgid ""
@@ -410,40 +401,39 @@ msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerer %s\n"
#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:216 ../image.py:87
-#: ../partedUtils.py:353 ../partedUtils.py:383 ../partedUtils.py:1091
-#: ../partedUtils.py:1244 ../upgrade.py:403 ../yuminstall.py:1387
-#: ../yuminstall.py:1414 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:149
-#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../partedUtils.py:353 ../partedUtils.py:383 ../partedUtils.py:1028
+#: ../partedUtils.py:1181 ../upgrade.py:392 ../yuminstall.py:1350
+#: ../yuminstall.py:1377 ../iw/autopart_type.py:97 ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:44 ../iw/task_gui.py:98
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/bootloader_text.py:127
+#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:249
+#: ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: ../bootloader.py:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Partisjoneringsalternativene du har valgt er allerede aktivert. Du vil ikke "
-"kunne gå tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette "
-"installasjonsprosessen?"
+"Filsystemene dine er allerede aktivert. Du vil ikke kunne gå tilbake til tidligere skjermer.\n"
+"\n"
+"Vil du fortsette installasjonsprosessen?"
#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364
-#: ../fsset.py:1675 ../fsset.py:1929 ../fsset.py:2660 ../fsset.py:2667
-#: ../gui.py:1179 ../gui.py:1313 ../image.py:96 ../livecd.py:375
-#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:644
-#: ../yuminstall.py:719 ../yuminstall.py:725 ../yuminstall.py:893
-#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173 ../yuminstall.py:1210
+#: ../fsset.py:1653 ../fsset.py:1907 ../fsset.py:2644 ../fsset.py:2651
+#: ../gui.py:1134 ../gui.py:1268 ../image.py:96 ../livecd.py:367
+#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:706 ../yuminstall.py:1173
msgid "_Exit installer"
msgstr "A_vslutt installering"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1930 ../image.py:97 ../image.py:247
-#: ../kickstart.py:978 ../kickstart.py:1016 ../partedUtils.py:1247
-#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:898
+#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1908 ../image.py:97 ../image.py:247
+#: ../kickstart.py:979 ../kickstart.py:1017 ../partedUtils.py:1184
+#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:865
#: ../iw/partition_gui.py:1037
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
@@ -481,46 +471,33 @@ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Unntak fra parted kan ikke håndteres i kommandolinjemodus!"
#: ../constants.py:75
-#, fuzzy
+#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
+"at %s"
msgstr ""
"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier "
"hele teksten fra feilmeldingen og send så inn en detaljert feilrapport for "
"anaconda på %s"
-#: ../constants.py:81
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Leser anaconda-oppdateringer..."
-
#: ../exception.py:344 ../exception.py:360
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump skrevet"
#: ../exception.py:345
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
-msgstr ""
-"Systemets tilstand ble skrevet til disketten. Installasjonsprogrammet vil nå "
-"avslutte."
+msgstr "Systemets tilstand ble skrevet til disk. Installasjonsprogrammet vil nå avslutte."
#: ../exception.py:351 ../exception.py:367
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump ikke skrevet"
#: ../exception.py:352
-#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-"Det oppsto et problem under skriving av systemets tilstand til disketten."
+msgstr "Det oppsto et problem under skriving av systemets tilstand til disk."
#: ../exception.py:361
msgid ""
@@ -535,59 +512,56 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Det oppsto et problem med skriving av tilstand for systemet til ekstern vert."
-#: ../fsset.py:533
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:534
msgid "Checking"
-msgstr "Kontrollerer \"%s\"..."
+msgstr "Sjekker"
-#: ../fsset.py:534
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:535
+#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Leter etter dårlige blokker på /dev/%s..."
+msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
-#: ../fsset.py:544 ../fsset.py:977
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:545 ../fsset.py:957
msgid "Resizing"
-msgstr "Henter"
+msgstr "Endrer størrelse"
-#: ../fsset.py:545 ../fsset.py:978
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:546 ../fsset.py:958
+#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
-
-#: ../fsset.py:687 ../fsset.py:1645 ../fsset.py:1676 ../fsset.py:1752
-#: ../fsset.py:1820 ../fsset.py:1870 ../fsset.py:1952 ../fsset.py:1965
-#: ../image.py:264 ../livecd.py:368 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:444
-#: ../yuminstall.py:347 ../yuminstall.py:402 ../yuminstall.py:538
-#: ../yuminstall.py:640 ../yuminstall.py:904 ../yuminstall.py:945
-#: ../yuminstall.py:1178 ../yuminstall.py:1203 ../iw/autopart_type.py:93
-#: ../iw/autopart_type.py:168 ../iw/autopart_type.py:312
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/osbootwidget.py:210
-#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:708 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:226
+msgstr "Endrer størrelse for filsystem på %s..."
+
+#: ../fsset.py:688 ../fsset.py:1623 ../fsset.py:1654 ../fsset.py:1730
+#: ../fsset.py:1798 ../fsset.py:1848 ../fsset.py:1930 ../fsset.py:1943
+#: ../image.py:264 ../livecd.py:360 ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../yuminstall.py:346 ../yuminstall.py:401 ../yuminstall.py:537
+#: ../yuminstall.py:871 ../yuminstall.py:908 ../yuminstall.py:1143
+#: ../yuminstall.py:1166 ../iw/autopart_type.py:87 ../iw/autopart_type.py:231
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/osbootwidget.py:222
+#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:658
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697 ../iw/task_gui.py:88 ../iw/task_gui.py:268
#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1650
#: ../textw/partition_text.py:1656 ../textw/partition_text.py:1678
#: ../textw/upgrade_text.py:166 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:401
+#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:403
#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:299
#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:365
#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:439
-#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186
-#: ../loader2/hdinstall.c:394 ../loader2/hdinstall.c:496
-#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552
+#: ../loader2/hdinstall.c:129 ../loader2/hdinstall.c:180
+#: ../loader2/hdinstall.c:390 ../loader2/hdinstall.c:495
+#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:551
#: ../loader2/kickstart.c:284 ../loader2/lang.c:115 ../loader2/loader.c:344
-#: ../loader2/loader.c:444 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/mediacheck.c:62
-#: ../loader2/mediacheck.c:100 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377
-#: ../loader2/method.c:451 ../loader2/nfsinstall.c:139
-#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256
-#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/telnetd.c:93
+#: ../loader2/loader.c:446 ../loader2/loader.c:971 ../loader2/mediacheck.c:62
+#: ../loader2/mediacheck.c:100 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374
+#: ../loader2/method.c:448 ../loader2/nfsinstall.c:135
+#: ../loader2/nfsinstall.c:195 ../loader2/nfsinstall.c:254
+#: ../loader2/nfsinstall.c:262 ../loader2/telnetd.c:93
#: ../loader2/urlinstall.c:81 ../loader2/urlinstall.c:104
-#: ../loader2/urlinstall.c:154 ../loader2/urlinstall.c:167
-#: ../loader2/urls.c:328
+#: ../loader2/urlinstall.c:155 ../loader2/urlinstall.c:168
+#: ../loader2/urls.c:331
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../fsset.py:688
+#: ../fsset.py:689
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -600,27 +574,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du å fortsette uten å migrere %s?"
-#: ../fsset.py:1502
+#: ../fsset.py:1480
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-enhet"
-#: ../fsset.py:1506 ../fsset.py:1512
+#: ../fsset.py:1484 ../fsset.py:1490
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple bootstrap"
-#: ../fsset.py:1517 ../partitions.py:1130
+#: ../fsset.py:1495 ../partitions.py:1030
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP oppstart"
-#: ../fsset.py:1520
+#: ../fsset.py:1498
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
-#: ../fsset.py:1521
+#: ../fsset.py:1499
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1646
+#: ../fsset.py:1624
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -633,13 +607,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonen."
-#: ../fsset.py:1675 ../packages.py:304 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
-#: ../textw/upgrade_text.py:124 ../loader2/cdinstall.c:196
-#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/method.c:424
+#: ../fsset.py:1653 ../packages.py:298 ../rescue.py:299 ../rescue.py:301
+#: ../textw/upgrade_text.py:124 ../loader2/cdinstall.c:197
+#: ../loader2/cdinstall.c:200 ../loader2/method.c:421
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: ../fsset.py:1696
+#: ../fsset.py:1674
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -658,11 +632,11 @@ msgstr ""
"formattere den på nytt som en Linux swap-enhet med versjon 1. Hvis du ikke "
"gjør dette bil installasjonsprogrammet overse den under installasjonen."
-#: ../fsset.py:1703
+#: ../fsset.py:1681
msgid "Reformat"
msgstr "Formater på nytt"
-#: ../fsset.py:1707
+#: ../fsset.py:1685
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -681,7 +655,7 @@ msgstr ""
"noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. For å utføre en oppgradering, "
"vennligst slå av systemet, enn å sette det i hvilemodus."
-#: ../fsset.py:1715
+#: ../fsset.py:1693
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -699,9 +673,9 @@ msgstr ""
"i din /etc/fstab-fil brukes i øyeblikket som en partisjon for "
"programvaresuspendering, noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. Hvis "
"du utfører en ny installasjon, sjekk at installasjonsprogrammet er satt opp "
-"til å formatere alle swap-partisjonene."
+"til å formatere alle swap-partisjonene."
-#: ../fsset.py:1725
+#: ../fsset.py:1703
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -714,12 +688,12 @@ msgstr ""
"partisjonen under oppgraderingen. Velg \"Formater\" for å reformatere "
"partisjonen som en swap-partisjon."
-#: ../fsset.py:1730 ../iw/partition_gui.py:373
+#: ../fsset.py:1708 ../iw/partition_gui.py:373
msgid "Format"
msgstr "Formater"
-#: ../fsset.py:1736
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:1714
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -727,14 +701,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Feil under montering av enhet %s som %s: %s\n"
+"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
"\n"
"Enhetene i /etc/fstab burde spesifiseres med etikett, ikke med enhetsnavn.\n"
"\n"
"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:1719
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -745,12 +719,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
"\n"
-"/etc/fstab-filen på din oppgraderte partisjon inneholder ikke en gyldig "
-"referanse til en swap-enhet.\n"
+"/etc/fstab-filen på partisjonen som skal oppgraderes inneholder ikke en gyldig referanse til en swap-enhet.\n"
"\n"
-"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
+"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet"
-#: ../fsset.py:1747
+#: ../fsset.py:1725
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -765,7 +738,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../fsset.py:1821
+#: ../fsset.py:1799
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -778,7 +751,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../fsset.py:1871
+#: ../fsset.py:1849
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -791,11 +764,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../fsset.py:1897 ../fsset.py:1906
+#: ../fsset.py:1875 ../fsset.py:1884
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
-#: ../fsset.py:1898
+#: ../fsset.py:1876
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -809,7 +782,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../fsset.py:1907
+#: ../fsset.py:1885
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -822,11 +795,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../fsset.py:1921
+#: ../fsset.py:1899
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Kan ikke montere filsystem"
-#: ../fsset.py:1922
+#: ../fsset.py:1900
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -835,7 +808,7 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under montering av enhet %s som %s. Du kan fortsette "
"installasjonen, men det kan ha oppstått problemer."
-#: ../fsset.py:1938
+#: ../fsset.py:1916
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -850,7 +823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../fsset.py:1945
+#: ../fsset.py:1923
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -865,7 +838,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../fsset.py:1966
+#: ../fsset.py:1944
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -879,11 +852,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../fsset.py:2652
+#: ../fsset.py:2636
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Dupliserte etiketter"
-#: ../fsset.py:2653
+#: ../fsset.py:2637
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -896,11 +869,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst rett opp dette problemet og start installasjonen på nytt."
-#: ../fsset.py:2662
+#: ../fsset.py:2646
msgid "Invalid Label"
msgstr "Ugyldig etikett"
-#: ../fsset.py:2663
+#: ../fsset.py:2647
#, python-format
msgid ""
"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
@@ -909,24 +882,24 @@ msgstr ""
"En ugyldig etikett ble funnet på enhet %s. Vennligst rett opp dette "
"problemet og start installasjonen på nytt."
-#: ../fsset.py:2800
+#: ../fsset.py:2784
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterer"
-#: ../fsset.py:2801
+#: ../fsset.py:2785
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:108
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "En feil oppstod under kopiering av skjermdump."
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skjermdump kopiert"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -940,20 +913,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har tilgang til disse når du starter på nytt og logger inn som root."
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:163
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Lagrer skjermdump"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Et skjermdump med navn «%s» er lagret."
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Feil under lagring av skjermdump"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:168
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -962,98 +935,89 @@ msgstr ""
"installasjon av pakker, vil du kanskje måtte prøve flere ganger før det "
"virker."
-#: ../gui.py:232 ../text.py:533
+#: ../gui.py:233 ../text.py:484
msgid "Fix"
msgstr "Fiks"
-#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../text.py:534
+#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:485
#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54
#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
-#: ../loader2/hdinstall.c:290
+#: ../loader2/hdinstall.c:286
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:535
+#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:486
#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58
#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../gui.py:236 ../text.py:537 ../text.py:668 ../loader2/net.c:96
+#: ../gui.py:237 ../text.py:488 ../text.py:619 ../loader2/net.c:96
#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:593 ../loader2/net.c:699
#: ../loader2/net.c:824 ../loader2/net.c:832 ../loader2/net.c:1228
#: ../loader2/net.c:1234
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../gui.py:237 ../text.py:538
+#: ../gui.py:238 ../text.py:489
msgid "Ignore"
msgstr "Overse"
-#: ../gui.py:238 ../gui.py:843 ../partIntfHelpers.py:244
-#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:539
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46
-#: ../loader2/dirbrowser.c:145 ../loader2/driverdisk.c:236
-#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:479
+#: ../gui.py:239 ../gui.py:806 ../partIntfHelpers.py:244
+#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:490
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../textw/bootloader_text.py:202
+#: ../textw/constants_text.py:46 ../loader2/dirbrowser.c:145
+#: ../loader2/driverdisk.c:236 ../loader2/kickstart.c:372
+#: ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:481
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../gui.py:583 ../text.py:465
+#: ../gui.py:584 ../text.py:416
msgid "Installation Key"
msgstr "Installasjonsnøkkel"
-#: ../gui.py:657 ../gui.py:665
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:656 ../gui.py:664
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Feil med passord"
-#: ../gui.py:658
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:657
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../gui.py:666
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:665
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
-msgstr "Passordet må være minst seks tegn langt."
-
-#: ../gui.py:692 ../text.py:275
-#, python-format
-msgid ""
-"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
-"installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr ""
+msgstr "Passordet må være minst åtte tegn langt."
-#: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969
+#: ../gui.py:818 ../gui.py:819 ../gui.py:931 ../gui.py:932
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
-msgstr "_Debug"
+msgstr "_Feilsøk"
-#: ../gui.py:1012 ../gui.py:1014 ../livecd.py:112
+#: ../gui.py:975 ../gui.py:977 ../livecd.py:111
msgid "Exit installer"
msgstr "Avslutt installering"
-#: ../gui.py:1014 ../text.py:253 ../text.py:261
+#: ../gui.py:977 ../text.py:253 ../text.py:261
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../gui.py:1016 ../text.py:257
+#: ../gui.py:979 ../text.py:257
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Uventet hendelse oppstod"
-#: ../gui.py:1176 ../text.py:510
+#: ../gui.py:1131 ../text.py:461
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Feil under lesing av kickstart-konfigurasjon"
-#: ../gui.py:1222
+#: ../gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1302 ../text.py:663
+#: ../gui.py:1257 ../text.py:614
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
-#: ../gui.py:1303 ../text.py:664
+#: ../gui.py:1258 ../text.py:615
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1065,43 +1029,43 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1308 ../image.py:162 ../image.py:188 ../packages.py:353
-#: ../packages.py:358
+#: ../gui.py:1263 ../image.py:162 ../image.py:188 ../packages.py:347
+#: ../packages.py:352
msgid "_Exit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../gui.py:1309 ../image.py:188 ../yuminstall.py:535 ../yuminstall.py:893
-#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173
+#: ../gui.py:1264 ../image.py:188 ../yuminstall.py:534 ../yuminstall.py:858
+#: ../yuminstall.py:902 ../yuminstall.py:1136
msgid "_Retry"
msgstr "P_røv igjen"
-#: ../gui.py:1312 ../packages.py:168 ../packages.py:357
+#: ../gui.py:1267 ../packages.py:351
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Installasjonsprogrammet avsluttes nå..."
-#: ../gui.py:1315 ../packages.py:360
+#: ../gui.py:1270 ../packages.py:354
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Maskinen vil nå startes på nytt..."
-#: ../gui.py:1316 ../image.py:247 ../packages.py:169 ../packages.py:361
-#: ../partedUtils.py:1246 ../yuminstall.py:1226
+#: ../gui.py:1271 ../image.py:247 ../packages.py:355 ../partedUtils.py:1183
+#: ../yuminstall.py:1189
msgid "_Reboot"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: ../gui.py:1318
+#: ../gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Avslutter"
-#: ../gui.py:1384
+#: ../gui.py:1339
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s installering"
-#: ../gui.py:1391
+#: ../gui.py:1346
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kunne ikke laste tittellinjen"
-#: ../gui.py:1444
+#: ../gui.py:1399
msgid "Install Window"
msgstr "Installasjonsvindu"
@@ -1175,9 +1139,9 @@ msgstr ""
"Vennligst ha disse klar før du fortsetter med installasjonen. Hvis du må "
"avbryte installasjonen og avslutte, vennligst trykk på «Start på nytt»."
-#: ../image.py:247 ../livecd.py:374 ../packages.py:307 ../packages.py:358
-#: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:644 ../yuminstall.py:725
-#: ../yuminstall.py:1210 ../yuminstall.py:1226
+#: ../image.py:247 ../livecd.py:366 ../packages.py:301 ../packages.py:352
+#: ../packages.py:355 ../yuminstall.py:706 ../yuminstall.py:1173
+#: ../yuminstall.py:1189
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
@@ -1199,38 +1163,34 @@ msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Initierer iSCSI-initiator"
#: ../kickstart.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
-msgstr ""
-"Det oppsto en feil ved kjøring av skriptet. Du kan undersøke meldingen i %s. "
-"Dette er en alvorlig feil og installasjonen vil bli avbrutt.\n"
-"\n"
-"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
+msgstr "Det oppsto en feil ved kjøring av kickstart-skriptet på linje %s. Du kan undersøke meldingen i %s. Dette er en alvorlig feil og installasjonen vil bli avbrutt. Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Feil med skript"
-#: ../kickstart.py:921 ../kickstart.py:938
+#: ../kickstart.py:922 ../kickstart.py:939
msgid "Running..."
msgstr "Kjører..."
-#: ../kickstart.py:922
+#: ../kickstart.py:923
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Kjører skript for ferdigstilling av installasjon"
-#: ../kickstart.py:939
+#: ../kickstart.py:940
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Kjører skript for å klargjøre installasjon"
-#: ../kickstart.py:970
+#: ../kickstart.py:971
msgid "Missing Package"
msgstr "Manglende pakke"
-#: ../kickstart.py:971
+#: ../kickstart.py:972
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1239,15 +1199,16 @@ msgstr ""
"Du har oppgitt en at pakken '%s' skal installeres. Denne pakken finnes ikke. "
"Ønsker du å fortsette installasjonen?"
-#: ../kickstart.py:977 ../kickstart.py:1015
+#: ../kickstart.py:978 ../kickstart.py:1016 ../yuminstall.py:858
+#: ../yuminstall.py:860
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../kickstart.py:1007
+#: ../kickstart.py:1008
msgid "Missing Group"
msgstr "Manglende gruppe"
-#: ../kickstart.py:1008
+#: ../kickstart.py:1009
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1256,11 +1217,11 @@ msgstr ""
"Du har oppgitt at gruppen «%s» skal installeres. Denne gruppen eksisterer "
"ikke. Vil du fortsette eller avbryte installasjonen?"
-#: ../livecd.py:107
+#: ../livecd.py:106
msgid "Unable to find image"
msgstr "Fant ikke bilde"
-#: ../livecd.py:108
+#: ../livecd.py:107
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -1268,15 +1229,15 @@ msgstr ""
"Den angitte plassen er ikke en gyldig %s live-CD for å bruke som "
"installasjonskilde."
-#: ../livecd.py:167
+#: ../livecd.py:166
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Overfører installasjonsbildet til harddisken..."
-#: ../livecd.py:203
+#: ../livecd.py:195
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Sluttfører installering"
-#: ../livecd.py:204
+#: ../livecd.py:196
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1284,12 +1245,12 @@ msgstr ""
"Utfører endringer i filsystemet etter installasjon. Dette kan ta flere "
"minutter..."
-#: ../livecd.py:369
+#: ../livecd.py:361
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
-msgstr ""
+msgstr "Rotfilsystemet tu laget er ikke stort nok for dette bildet (%.2f MB kreves)."
#: ../network.py:57
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1324,28 +1285,23 @@ msgstr "«%s» er ikke en gyldig IPv6-adresse."
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig IP-adresse."
-#: ../packages.py:167
-#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
-msgstr "Montering feilet"
-
-#: ../packages.py:278
+#: ../packages.py:272
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ugyldig nøkkel"
-#: ../packages.py:279
+#: ../packages.py:273
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Nøkkelen du oppgav er ikke gyldig."
-#: ../packages.py:307
+#: ../packages.py:301
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
-#: ../packages.py:339 ../packages.py:362
+#: ../packages.py:333 ../packages.py:356
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Advarsel! Dette er en ikke ferdig utprøvet programvare!"
-#: ../packages.py:340
+#: ../packages.py:334
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1372,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"\n"
"og send inn en rapport under «%s».\n"
-#: ../packages.py:353
+#: ../packages.py:347
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer likevel"
@@ -1420,16 +1376,16 @@ msgstr "_Overse stasjon"
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Re-initialiser enheten"
-#: ../partedUtils.py:979
+#: ../partedUtils.py:916
msgid "Initializing"
msgstr "Initierer"
-#: ../partedUtils.py:980
+#: ../partedUtils.py:917
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n"
-#: ../partedUtils.py:1068
+#: ../partedUtils.py:1005
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1449,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
-#: ../partedUtils.py:1082
+#: ../partedUtils.py:1019
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1470,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
-#: ../partedUtils.py:1236
+#: ../partedUtils.py:1173
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1483,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"ha mulighet til å gjøre endringer i partisjoneringen av denne enheten eller "
"bruker noen partisjoner etter /dev/%s15 på %s."
-#: ../partedUtils.py:1327
+#: ../partedUtils.py:1264
msgid "No Drives Found"
msgstr "Ingen stasjoner funnet"
-#: ../partedUtils.py:1328
+#: ../partedUtils.py:1265
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1595,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"Du kan ikke slette denne partisjonen siden den er en utvidet partisjon som "
"inneholder %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:594
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Denne partisjonen inneholder data for harddisk-installasjonen."
@@ -1619,7 +1575,7 @@ msgstr "Du er i ferd med å slette alle partisjoner på enheten «/dev/%s»."
#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:771 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1120
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1380
+#: ../iw/osbootwidget.py:110 ../iw/partition_gui.py:1380
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
@@ -1687,7 +1643,6 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Du må velge minst en harddisk du vil installere %s på."
#: ../partIntfHelpers.py:416
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1695,13 +1650,7 @@ msgid ""
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Du har valgt å bruke en eksisterende partisjonen for denne installasjonen, "
-"men valgt ikke å formatere den. Det anbefales at du formatterer denne "
-"partisjonen for å unngå at filer fra en tidligere operativsysteminstallasjon "
-"skaper problemer for denne installasjonen. Hvis denne partisjonen inneholder "
-"filer du ønsker å beholde, slik som hjemmekateloger for brukere, bør du "
-"velge å fortsette uten å formattere denne partisjonen."
+msgstr "Du har valgt å bruke en eksisterende partisjonen for denne installasjonen uten å formatere den. Det anbefales at du formaterer denne partisjonen for å unngå at filer fra et tidligere installert operativsystem skaper problemer for denne installasjonen av Linux. Hvis denne partisjonen inneholder filer du ønsker å beholde, slik som hjemmekateloger for brukere, bør du velge å fortsette uten å formattere denne partisjonen."
#: ../partIntfHelpers.py:424
msgid "Format?"
@@ -1811,11 +1760,11 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nullstille partisjonstabellen til opprinnelig "
"tilstand?"
-#: ../partitions.py:84
+#: ../partitions.py:83
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette."
-#: ../partitions.py:85
+#: ../partitions.py:84
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -1825,60 +1774,25 @@ msgstr ""
"kunne gå tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette "
"installasjonsprosessen?"
-#: ../partitions.py:113
-#, fuzzy
+#: ../partitions.py:112
msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Mi_grer partisjon til:"
+msgstr "Skriver partisjoner til disk"
-#: ../partitions.py:114
+#: ../partitions.py:113
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "Partisjoneringsvalgene du har gjort vil nå skrives til disk. Data på slettede eller reformaterte partisjoner vil gå tapt."
-#: ../partitions.py:119
-#, fuzzy
+#: ../partitions.py:118
msgid "Go _back"
-msgstr "Til_bake"
+msgstr "Gå til_bake"
-#: ../partitions.py:120
+#: ../partitions.py:119
msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50
-#: ../loader2/cdinstall.c:335 ../loader2/driverdisk.c:236
-#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:351
-#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:173
-#: ../loader2/driverselect.c:199 ../loader2/hdinstall.c:290
-#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/kbd.c:138 ../loader2/loader.c:415
-#: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1154 ../loader2/loader.c:1176
-#: ../loader2/net.c:281 ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754
-#: ../loader2/net.c:1098 ../loader2/net.c:1869 ../loader2/nfsinstall.c:67
-#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:411
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572
-#: ../textw/network_text.py:60 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/cdinstall.c:125 ../loader2/driverdisk.c:440
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsett"
-
-#: ../partitions.py:204
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekreft:"
-
-#: ../partitions.py:205
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
+msgstr "S_kriver endringer til disk"
-#: ../partitions.py:1019
+#: ../partitions.py:919
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1887,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette må gjøres før "
"installasjonen av %s kan fortsette."
-#: ../partitions.py:1024
+#: ../partitions.py:924
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -1896,12 +1810,12 @@ msgstr ""
"Din rot-partisjon er mindre enn 250 megabyte og dette er vanligvis for lite "
"for å installere %s."
-#: ../partitions.py:1057 ../partitions.py:1077
+#: ../partitions.py:957 ../partitions.py:977
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Du må lage en /boot/efi-partisjon av type FAT og med størrelse 50 MB."
-#: ../partitions.py:1070
+#: ../partitions.py:970
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
@@ -1909,15 +1823,15 @@ msgstr ""
"Din oppstartspartisjon er ikke blant de fire første partisjonene og vil "
"derfor ikke være startbar."
-#: ../partitions.py:1097
+#: ../partitions.py:997
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Du må opprette en Apple-oppstartspartisjon."
-#: ../partitions.py:1119
+#: ../partitions.py:1019
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Du må opprette en PReP-oppstartspartisjon for PPC."
-#: ../partitions.py:1127 ../partitions.py:1138
+#: ../partitions.py:1027 ../partitions.py:1038
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1926,14 +1840,14 @@ msgstr ""
"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
"for en vanlig installasjon av %s."
-#: ../partitions.py:1172
+#: ../partitions.py:1072
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Installerer på en USB-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et fungerende "
"system."
-#: ../partitions.py:1175
+#: ../partitions.py:1075
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -1941,30 +1855,28 @@ msgstr ""
"Installerer på en FireWire-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et "
"fungerende system."
-#: ../partitions.py:1185
+#: ../partitions.py:1085
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
-#: ../partitions.py:1190
+#: ../partitions.py:1090
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et logisk volum."
-#: ../partitions.py:1196
-#, fuzzy
+#: ../partitions.py:1096
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke plasseres på RAID-enheter."
-#: ../partitions.py:1203
-#, fuzzy, python-format
+#: ../partitions.py:1103
+#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et logisk volum."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et filsystem av type %s."
-#: ../partitions.py:1207
-#, fuzzy
+#: ../partitions.py:1107
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et logisk volum."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på en kryptert blokkenhet."
-#: ../partitions.py:1213
+#: ../partitions.py:1113
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1973,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste "
"installasjoner."
-#: ../partitions.py:1220
+#: ../partitions.py:1120
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1982,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"Du har spesifisert mer en 32 swap-enheter. Kjernen for %s støtter kun 32 "
"swap-enheter."
-#: ../partitions.py:1231
+#: ../partitions.py:1131
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1991,22 +1903,22 @@ msgstr ""
"Du har allokert mindre swap-område (%dM) enn tilgjengelig RAM (%dM) i ditt "
"system. Dette kan ha negativ innvirkning på ytelsen."
-#: ../partitions.py:1526
+#: ../partitions.py:1426
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "partisjonen er i bruk av installasjonsprogrammet."
-#: ../partitions.py:1529
+#: ../partitions.py:1429
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "en partisjon som er medlem av et RAID-array."
-#: ../partitions.py:1532
+#: ../partitions.py:1432
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "en partisjon som er medlem av en LVM-volumgruppe."
#: ../partRequests.py:273
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Dette monteringspunktet må være på et linux-filsystem."
+msgstr "Monteringspunkt %s må være formatert under installasjon fra live-CD."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
@@ -2033,7 +1945,7 @@ msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
-"Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet monteringspunkt."
+"Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet monteringspunkt."
#: ../partRequests.py:325
#, python-format
@@ -2092,40 +2004,40 @@ msgstr ""
"Størrelse på logisk volum må være større enn volumgruppens fysiske extent-"
"størrelse"
-#: ../rescue.py:157
+#: ../rescue.py:151
msgid "Starting Interface"
msgstr "Starter grensesnitt"
-#: ../rescue.py:158
+#: ../rescue.py:152
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Forsøker å starte %s"
-#: ../rescue.py:200
+#: ../rescue.py:194
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Når ferdig, avslutt skallet for å starte systemet på nytt."
+msgstr "Avslutt skallet når du er ferdig for å starte systemet på nytt."
-#: ../rescue.py:226
+#: ../rescue.py:220
msgid "Setup Networking"
msgstr "Oppsett av nettverk"
-#: ../rescue.py:227
+#: ../rescue.py:221
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Ønsker du å starte nettverksgrensesnittene på dette systemet?"
-#: ../rescue.py:267 ../text.py:694
+#: ../rescue.py:261 ../text.py:645
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: ../rescue.py:268 ../text.py:695
+#: ../rescue.py:262 ../text.py:646
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Kan ikke gå tilbake til forrige steg herfra. Du må forsøke igjen."
-#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447
+#: ../rescue.py:288 ../rescue.py:355 ../rescue.py:363 ../rescue.py:444
msgid "Rescue"
msgstr "Redning"
-#: ../rescue.py:295
+#: ../rescue.py:289
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2147,23 +2059,29 @@ msgstr ""
"dette steget bli utelatt og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310
+#: ../rescue.py:299 ../iw/partition_gui.py:572 ../textw/network_text.py:60
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125
+#: ../loader2/driverdisk.c:440
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+#: ../rescue.py:299 ../rescue.py:304
msgid "Read-Only"
msgstr "Kun lesbart"
-#: ../rescue.py:336
+#: ../rescue.py:330
msgid "System to Rescue"
msgstr "System som skal reddes"
-#: ../rescue.py:337
+#: ../rescue.py:331
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?"
-#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:668 ../text.py:670
+#: ../rescue.py:333 ../rescue.py:337 ../text.py:619 ../text.py:621
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../rescue.py:362
+#: ../rescue.py:356
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2174,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"kjøre filsystemsjekk og montere dine partisjoner. Systemet vil starte på "
"nytt når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:370
+#: ../rescue.py:364
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2188,14 +2106,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ditt system ble montert under %s.\n"
"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å få et skall. Hvis du vil gjøre ditt system til rot-"
+"Trykk <Linjeskift> for å starte et skall. Hvis du vil gjøre ditt system til rot-"
"miljøet, kjør kommandoen:\n"
"\n"
"chroot %s\n"
"\n"
"Systemet vil starte på nytt automatisk når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:448
+#: ../rescue.py:445
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2210,11 +2128,11 @@ msgstr ""
"Trykk <Linjeskift> for å få et skall. Systemet vil starte på nytt automatisk "
"når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:454
+#: ../rescue.py:451
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Redningsmodus"
-#: ../rescue.py:455
+#: ../rescue.py:452
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2222,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"Du har ingen Linux-partisjoner. Trykk <Enter> for å gå til et skall. "
"Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:468
+#: ../rescue.py:465
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Systemet er montert under katalogen %s."
@@ -2233,12 +2151,11 @@ msgstr "Lagre"
#: ../text.py:189
msgid "Save to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre til disk"
#: ../text.py:190
-#, fuzzy
msgid "Save to Remote"
-msgstr "Lagre til _ekstern"
+msgstr "Lagre til ekstern"
#: ../text.py:204
msgid "Host"
@@ -2256,55 +2173,42 @@ msgstr "Brukernavn"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Passphrase"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
-msgid "This is a global passphrase"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:346
+#: ../text.py:307
msgid "Help not available"
msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig"
-#: ../text.py:347
+#: ../text.py:308
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for denne delen av installeringen."
-#: ../text.py:445
-#, fuzzy
-msgid "Repository editing is not available in text mode."
-msgstr "Grafisk installasjon er ikke tilgjengelig... Starter i tekstmodus."
-
-#: ../text.py:470
+#: ../text.py:421
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vennligst oppgi ditt %(instkey)s"
-#: ../text.py:487 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:438 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Hopp over å angi %(instkey)s"
-#: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#: ../text.py:514 ../loader2/lang.c:63
+#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
-msgstr "Velkommen til %s"
+msgstr "Velkommen til %s for %s"
-#: ../text.py:565
+#: ../text.py:516
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
-#: ../text.py:568
+#: ../text.py:519
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> for hjelp | <Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste "
"skjerm"
-#: ../text.py:570
+#: ../text.py:521
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2325,9 +2229,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../upgrade.py:81
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Hvordan ønsker du å forberede filsystemet på denne partisjonen?"
+msgstr "Vil du oppgradere installert system til %s-arkitektur?"
#: ../upgrade.py:98
msgid ""
@@ -2342,11 +2246,11 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vil du fortsette med oppgradering?"
-#: ../upgrade.py:200 ../upgrade.py:208
+#: ../upgrade.py:193 ../upgrade.py:201
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Skitne filsystemer"
-#: ../upgrade.py:201
+#: ../upgrade.py:194
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2359,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"sjekk, og steng ned på riktig måte for å oppgradere.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:209
+#: ../upgrade.py:202
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2370,11 +2274,11 @@ msgstr ""
"montere dem likevel?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:350 ../upgrade.py:356
+#: ../upgrade.py:339 ../upgrade.py:345
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering feilet"
-#: ../upgrade.py:351
+#: ../upgrade.py:340
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2383,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"system kan ikke monteres. Rett opp dette problemet og forsøk å oppgradere "
"igjen."
-#: ../upgrade.py:357
+#: ../upgrade.py:346
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2393,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"system er inkonsistent kan ikke monteres. Rett opp dette problemet og forsøk "
"å oppgradere igjen."
-#: ../upgrade.py:374
+#: ../upgrade.py:363
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2405,11 +2309,11 @@ msgstr ""
"oppgraderingen på nytt.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:380
+#: ../upgrade.py:369
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutte symbolske lenker"
-#: ../upgrade.py:391
+#: ../upgrade.py:380
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2421,11 +2325,11 @@ msgstr ""
"og starte oppgraderingen på nytt.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:397
+#: ../upgrade.py:386
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ugyldige kataloger"
-#: ../upgrade.py:404
+#: ../upgrade.py:393
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke funnet"
@@ -2454,9 +2358,9 @@ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Prøver å koble til igjen om 15 sekunder..."
#: ../vnc.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Gir opp forsøk på å koble til etter 50 forsøk!\n"
+msgstr "Gir opp forsøk på å koble til etter %d forsøk!\n"
#: ../vnc.py:206
#, python-format
@@ -2489,7 +2393,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../vnc.py:254
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2501,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"ADVARSEL!!! VNC-tjeneren kjører UTEN PASSORD!\n"
-"Du kan bruke vncpassword=<passord> some oppstartsflagg\n"
+"Du kan bruke self.password=<passord> some oppstartsflagg\n"
"hvis du ønsker å sikre tjeneren.\n"
"\n"
@@ -2511,16 +2414,15 @@ msgid ""
"\n"
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n\nDu har valgt å kjøre vnc med et passord. \n\n"
#: ../vnc.py:260
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error. Aborting. \n"
"\n"
-msgstr "Ukjent feil"
+msgstr "\n\nUkjent feil. Avbryter.\n\n"
#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374
msgid "VNC Configuration"
@@ -2540,23 +2442,23 @@ msgstr ""
"overvåke din installasjon. Vennligst oppgi et passord som skal brukes for "
"installasjonen."
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46
+#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:50
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Passord (bekreft):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68
+#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:72
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
+msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63
+#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Passordlengde"
@@ -2586,70 +2488,67 @@ msgstr "Bruker tekstmodus"
msgid "Start VNC"
msgstr "Start VNC"
-#: ../yuminstall.py:71
+#: ../yuminstall.py:70
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:74
+#: ../yuminstall.py:73
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:77
+#: ../yuminstall.py:76
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s byte"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:78
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bytes"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:126
msgid "Processing"
msgstr "Arbeider"
-#: ../yuminstall.py:128
+#: ../yuminstall.py:127
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Forbereder transaksjon fra installasjonskilden..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:157
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installerer %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:210
+#: ../yuminstall.py:209
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s av %s pakker er fullført"
-#: ../yuminstall.py:222
+#: ../yuminstall.py:221
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Fullfører oppgraderingen"
-#: ../yuminstall.py:223
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Fullfører oppgraderingsprosessen. Dette kan ta en stund..."
-#: ../yuminstall.py:327
+#: ../yuminstall.py:326
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierer fil"
-#: ../yuminstall.py:328
+#: ../yuminstall.py:327
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Overfører installasjonsbildet til harddisken..."
-#: ../yuminstall.py:339
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:338
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
-msgstr ""
-"En feil oppsto under overføring av installasjonsfilen til din harddisk. Du "
-"har sannsynligvis sluppet opp for diskplass."
+msgstr "En feil oppsto under overføring av installasjonsfilen til din harddisk. Det er sannsynlig at mediet er dårlig."
-#: ../yuminstall.py:343
+#: ../yuminstall.py:342
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -2657,39 +2556,39 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under overføring av installasjonsfilen til din harddisk. Du "
"har sannsynligvis sluppet opp for diskplass."
-#: ../yuminstall.py:381
+#: ../yuminstall.py:380
msgid "Change Disc"
msgstr "Bytt disk"
-#: ../yuminstall.py:382
+#: ../yuminstall.py:381
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Sett inn %s CD %d for å fortsette."
-#: ../yuminstall.py:396
+#: ../yuminstall.py:395
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Feil disk"
-#: ../yuminstall.py:397
+#: ../yuminstall.py:396
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dette er ikke riktig disk for %s."
-#: ../yuminstall.py:403
+#: ../yuminstall.py:402
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kan ikke aksessere disken."
-#: ../yuminstall.py:533 ../yuminstall.py:535
+#: ../yuminstall.py:532 ../yuminstall.py:534 ../yuminstall.py:902
+#: ../yuminstall.py:904 ../yuminstall.py:1136 ../yuminstall.py:1138
msgid "Re_boot"
msgstr "St_art på nytt"
-#: ../yuminstall.py:533
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:532
msgid "_Eject"
-msgstr "Løs ut disk"
+msgstr "_Løs ut"
-#: ../yuminstall.py:539
-#, fuzzy, python-format
+#: ../yuminstall.py:538
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
@@ -2698,117 +2597,104 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Filen %s kan ikke åpnes. Dette grunnet at filen mangler eller at pakken er "
-"korrupt. Vennligst sjekk at installasjonstreet inneholder alle nødvendige "
-"pakker.\n"
+"Filen %s kan ikke åpnes. Årsaken er at filen mangler, pakken er korrupt eller mediet er dårlig. Vennligst sjekk kilden for installasjonen.\n"
"\n"
-"Hvis du avslutter, vil systemet ditt være i en inkonsistent tilstand som "
-"sannsynligvis vil kreve at det installeres på nytt.\n"
+"Hvis du avslutter, vil systemet ditt være i en inkonsistent tilstand som sannsynligvis vil kreve at det installeres på nytt.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:579
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:575
msgid "Retrying"
-msgstr "Henter"
+msgstr "Prøver på nytt"
-#: ../yuminstall.py:579
+#: ../yuminstall.py:575
msgid "Retrying package download..."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:641
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr ""
-"Det oppsto en feil under kjøring av transaksjonen med følgende årsak: %s"
+msgstr "Forsøker å laste ned pakke på nytt..."
-#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:675
+#: ../yuminstall.py:655 ../yuminstall.py:656
msgid "file conflicts"
msgstr "filen er i konflikt"
-#: ../yuminstall.py:676
+#: ../yuminstall.py:657
msgid "older package(s)"
msgstr "eldre pakker"
-#: ../yuminstall.py:677
+#: ../yuminstall.py:658
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ikke nok diskplass"
-#: ../yuminstall.py:678
+#: ../yuminstall.py:659
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ikke nok inoder på disken"
-#: ../yuminstall.py:679
+#: ../yuminstall.py:660
msgid "package conflicts"
msgstr " konflikt mellom pakker"
-#: ../yuminstall.py:680
+#: ../yuminstall.py:661
msgid "package already installed"
msgstr "pakken er allerede installert"
-#: ../yuminstall.py:681
+#: ../yuminstall.py:662
msgid "required package"
msgstr "nødvendig pakke"
-#: ../yuminstall.py:682
+#: ../yuminstall.py:663
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakke for ugyldig arkitektur"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:664
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakke for feil OS"
-#: ../yuminstall.py:697
+#: ../yuminstall.py:678
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Du trenger mer plass på følgende filsystemer:\n"
-#: ../yuminstall.py:710
-#, fuzzy, python-format
+#: ../yuminstall.py:691
+#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
-msgstr "Hvilken type media inneholder pakkene som skal installeres?"
+msgstr ""
+"Filkonflikter ble funnet under sjekk av pakkene som skal installeres:\n"
+"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:713
-#, fuzzy, python-format
+#: ../yuminstall.py:694
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
-msgstr ""
-"Det oppsto en feil under kjøring av transaksjonen med følgende årsak: %s"
+msgstr "Det oppsto en feil under kjøring av transaksjonen av følgende årsak(er): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:717
-#, fuzzy
+#: ../yuminstall.py:698
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Feil under kjøring av transaksjon"
-#: ../yuminstall.py:722
+#: ../yuminstall.py:703
msgid "Error running transaction"
msgstr "Feil under kjøring av transaksjon"
-#: ../yuminstall.py:879
+#: ../yuminstall.py:844
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Henter informasjon om installasjonen..."
-#: ../yuminstall.py:881
+#: ../yuminstall.py:846
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Henter installasjonsinformasjon for %s..."
-#: ../yuminstall.py:905 ../yuminstall.py:1179
-#, fuzzy, python-format
+#: ../yuminstall.py:872 ../yuminstall.py:1144
+#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-"generated.\n"
-"\n"
-"%s"
+"generated. %s"
msgstr ""
"Kan ikke lese metadata for pakken. Dette kan være forårsaket av en menglende "
"repodata-katalog. Vennligst sjekk at installasjonstreet er generert på en "
"korrekt måte. %s"
-#: ../yuminstall.py:946
+#: ../yuminstall.py:909
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2816,11 +2702,11 @@ msgstr ""
"Kan ikke lese gruppeinformasjonen fra lageret. Det er et problem med "
"genereringen av ditt installasjonstre."
-#: ../yuminstall.py:979
+#: ../yuminstall.py:942
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ikke kategorisert"
-#: ../yuminstall.py:1204
+#: ../yuminstall.py:1167
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2831,15 +2717,15 @@ msgstr ""
"ikke nok ledig plass. Du kan endre dine valg eller avslutte "
"installasjonsprogrammet."
-#: ../yuminstall.py:1223
+#: ../yuminstall.py:1186
msgid "Reboot?"
-msgstr "Start på nytt?"
+msgstr "Start på nytt?"
-#: ../yuminstall.py:1224
+#: ../yuminstall.py:1187
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
-#: ../yuminstall.py:1388
+#: ../yuminstall.py:1351
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2849,50 +2735,47 @@ msgstr ""
"oppgradere til denne versjonen av %s. Er du sikker på at du ønsker å "
"fortsette oppgraderingen?"
-#: ../yuminstall.py:1415
-#, fuzzy, python-format
+#: ../yuminstall.py:1378
+#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Det ser ut som om systemet du oppgraderer fra er for gammelt til å "
-"oppgradere til denne versjonen av %s. Er du sikker på at du ønsker å "
-"fortsette oppgraderingen?"
+msgstr "Arkitekturen for utgaven av %s du oppgraderer til ser ut til å være %s og denne er ikke lik din tidligere arkitektur %s. Det er meget sannsynlig at dette ikke vil fungere. Er du sikker på at du ønsker å fortsette oppgraderingen?"
-#: ../yuminstall.py:1448
+#: ../yuminstall.py:1411
msgid "Install Starting"
msgstr "Starter installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1449
+#: ../yuminstall.py:1412
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Starter installasjon. Dette kan ta flere minutter..."
-#: ../yuminstall.py:1468
+#: ../yuminstall.py:1431
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Etter oppgradering"
-#: ../yuminstall.py:1469
+#: ../yuminstall.py:1432
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Utfører konfigurasjon etter oppgradering..."
-#: ../yuminstall.py:1471
+#: ../yuminstall.py:1434
msgid "Post Install"
msgstr "Etter-installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1472
+#: ../yuminstall.py:1435
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Utfører konfigurasjon etter installering..."
-#: ../yuminstall.py:1690
+#: ../yuminstall.py:1653
msgid "Installation Progress"
msgstr "Fremdrift for installasjonen"
-#: ../yuminstall.py:1725
+#: ../yuminstall.py:1688
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sjekk av avhengigheter"
-#: ../yuminstall.py:1726
+#: ../yuminstall.py:1689
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Sjekker avhengigheter i pakker valgt for installasjon..."
@@ -2908,27 +2791,20 @@ msgstr "Worldwide port er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "FC-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
-#: ../iw/account_gui.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Root _Password:"
-msgstr "Passord for root: "
-
-#: ../iw/account_gui.py:50
-#, fuzzy
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Bekreft: "
+#: ../iw/account_gui.py:32
+msgid "<b>Caps Lock is on.</b>"
+msgstr "<b>Caps Lock er aktiv.</b>"
-#: ../iw/account_gui.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock is on."
-msgstr "<b>Caps Lock er på.</b>"
+#: ../iw/account_gui.py:39
+msgid "Set Root Password"
+msgstr "Sett passord for root"
-#: ../iw/account_gui.py:84 ../iw/account_gui.py:92 ../iw/account_gui.py:99
-#: ../iw/account_gui.py:119 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:54 ../iw/account_gui.py:62 ../iw/account_gui.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:89 ../textw/userauth_text.py:76
msgid "Error with Password"
msgstr "Feil med passord"
-#: ../iw/account_gui.py:85
+#: ../iw/account_gui.py:55
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2936,91 +2812,97 @@ msgstr ""
"Du må oppgi ditt root-passord og bekrefte det ved å skrive det inn en gang "
"til for å fortsette."
-#: ../iw/account_gui.py:93
+#: ../iw/account_gui.py:63
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../iw/account_gui.py:100
+#: ../iw/account_gui.py:70
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root-passordet må være minst seks tegn langt."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../textw/userauth_text.py:78
-#, fuzzy
+#: ../iw/account_gui.py:77 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
-msgstr "Passord"
+msgstr "Svakt passord"
-#: ../iw/account_gui.py:108 ../textw/userauth_text.py:79
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/account_gui.py:78 ../textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Vil du fortsette med oppgradering?"
+msgstr ""
+"Svakt passord oppgitt: %s\n"
+"\n"
+"Vil du fortsette med dette passordet?"
-#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:90 ../textw/userauth_text.py:77
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Oppgitt passord inneholder ugyldige tegn. Bruk kun ASCII-tegn."
-#: ../iw/autopart_type.py:94
+#: ../iw/account_gui.py:124
msgid ""
-"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
-"specific filesystems can be resized."
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
+"Root-kontoen brukes for å adminsitrere systemet. Oppgi et passord for denne "
+"brukeren."
-#: ../iw/autopart_type.py:177
+#: ../iw/account_gui.py:139
+msgid "Root _Password: "
+msgstr "Passord for root: "
+
+#: ../iw/account_gui.py:142
+msgid "_Confirm: "
+msgstr "_Bekreft: "
+
+#: ../iw/autopart_type.py:96
msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du virkelig starte opp fra en disk som ikke brukes ved installasjonen?"
-#: ../iw/autopart_type.py:258
+#: ../iw/autopart_type.py:177
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ugyldig navn på initiator"
-#: ../iw/autopart_type.py:259
+#: ../iw/autopart_type.py:178
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Du må oppgi et navn på initiatoren."
-#: ../iw/autopart_type.py:281
+#: ../iw/autopart_type.py:200
msgid "Error with Data"
msgstr "Feil med data"
-#: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1516
+#: ../iw/autopart_type.py:320 ../textw/partition_text.py:1516
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Fjern alle partisjoner på valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming"
-#: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1517
+#: ../iw/autopart_type.py:321 ../textw/partition_text.py:1517
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Fjern Linux-partisjoner på valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming"
-#: ../iw/autopart_type.py:403
-#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Fjern Linux-partisjoner på valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../iw/autopart_type.py:322 ../textw/partition_text.py:1518
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr "Bruk ledig plass på valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:323 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Create custom layout"
msgstr "Opprett egendefinert utforming"
-#: ../iw/blpasswidget.py:45
-msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Br_uk passord for oppstartslaster"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:46
-#, fuzzy
+#: ../iw/blpasswidget.py:41
msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
-"increasing security."
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
msgstr ""
"Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til "
"kjernen. For høyest mulig sikkerhet anbefaler vi å sette et passord."
+#: ../iw/blpasswidget.py:46
+msgid "_Use a boot loader password"
+msgstr "Br_uk passord for oppstartslaster"
+
#: ../iw/blpasswidget.py:77
msgid "Change _password"
msgstr "Endre _passord"
@@ -3065,22 +2947,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette med dette passordet?"
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:30
+msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
+msgstr "Avansert konfigurasjon av oppstartslaster"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:45 ../textw/bootloader_text.py:128
+msgid ""
+"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
+"your machine from booting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
+msgstr ""
+"Tvungen bruk av LBA32 for din oppstartslaster kan medføre at maskinen ikke "
+"kan startes hvis BIOS ikke støtter dette.\n"
+"\n"
+"Vil du fortsette med tvungen bruk av LBA32-modus?"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
+msgid "Force LBA32"
+msgstr "Bruk LBA32"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
+msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
+msgstr "_Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis nødvendig)"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker å legge til forvalgte flagg til oppstartskommandoen skriver "
+"du dem inn i feltet «Generelle kjerneparametere»."
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
+msgid "_General kernel parameters"
+msgstr "_Generelle parametere for kjernen"
+
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46
#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212
-#, fuzzy, python-format
-msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
-msgstr "Installerer oppstartslaster..."
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:121
+#, python-format
+msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
+msgstr "Oppstartslasteren %s vil bli installert på /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218
-#, fuzzy
-msgid "_Change device"
-msgstr "Bytt disk"
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:127
+msgid "No boot loader will be installed."
+msgstr "Ingen oppstartslaster vil bli installert."
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:156
+msgid "Configure advanced boot loader _options"
+msgstr "Konfigurasjon av avanserte alternativer for _oppstartslaster"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:45
+msgid "Install Boot Loader record on:"
+msgstr "Installer oppstartslaster på:"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:78
+msgid "_Change Drive Order"
+msgstr "_Endre rekkefølge på stasjonene"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:90
+msgid "Edit Drive Order"
+msgstr "Rediger rekkefølge på stasjonene"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:95
+msgid ""
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"\n"
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
+msgstr ""
+"Plasser stasjonene i samme rekkefølge som brukt av BIOS. Endring av "
+"rekkefølgen for stasjonene kan være nyttig hvis du har flere SCSI-kort eller "
+"både SCSI og IDE-kontrollere og ønsker å starte opp fra SCSI-enheten.\n"
+"\n"
+"Endring av rekkefølgen for stasjonene vil forandre på hvor "
+"installasjonsprogrammet leter etter Master Boot Record (MBR)."
#: ../iw/congrats_gui.py:31
msgid "Congratulations"
@@ -3105,6 +3053,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
+#: ../iw/driveorderwidget.py:50
+msgid "Drive"
+msgstr "Stasjon"
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:50 ../textw/partition_text.py:1422
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:50
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
#: ../iw/examine_gui.py:35
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Sjekk oppgradering"
@@ -3148,7 +3108,7 @@ msgstr "Ukjent Linux-system"
msgid "Language Selection"
msgstr "Valg av språk"
-#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader2/lang.c:374
+#: ../iw/language_gui.py:73 ../textw/language_text.py:45 ../loader2/lang.c:374
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installeringen?"
@@ -3188,7 +3148,7 @@ msgstr ""
"Denne endringen vil aktiveres med en gang."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:142 ../iw/lvm_dialog_gui.py:202
-#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsett"
@@ -3258,24 +3218,24 @@ msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Rediger logisk volum"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:332
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:342
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Original File System Type:"
msgstr "_Opprinnelig filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:422 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:353
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:342
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Opprinnelig etikett for filsystem:"
@@ -3346,7 +3306,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:246 ../textw/partition_text.py:887
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:235 ../textw/partition_text.py:887
#: ../textw/partition_text.py:908 ../textw/partition_text.py:1081
#: ../textw/partition_text.py:1312
msgid "Error With Request"
@@ -3461,7 +3421,7 @@ msgstr "Ledig plass:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065
msgid "Total Space:"
-msgstr "Total størrelse:"
+msgstr "Total størrelse:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094
msgid "Logical Volume Name"
@@ -3477,19 +3437,18 @@ msgstr "Monteringspunkt"
msgid "Size (MB)"
msgstr "Størrelse (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1114 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1114 ../iw/osbootwidget.py:102
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1117 ../iw/network_gui.py:457
-#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1117 ../iw/network_gui.py:465
+#: ../iw/osbootwidget.py:106 ../iw/partition_gui.py:1379
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132
-#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
-msgstr "Logiske volumer"
+msgstr "_Logiske volumer"
#: ../iw/mouse_gui.py:29
msgid "Mouse Configuration"
@@ -3511,7 +3470,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 i DOS)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 i DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:95 ../iw/osbootwidget.py:151
+#: ../iw/mouse_gui.py:95 ../iw/osbootwidget.py:163
msgid "_Device"
msgstr "_Enhet"
@@ -3537,14 +3496,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154
-#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149
-#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
+#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57
#: ../textw/network_text.py:63
msgid "Error With Data"
msgstr "Feil med data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:162
#: ../textw/network_text.py:53
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
@@ -3574,7 +3533,7 @@ msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-nettmaske"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../iw/netconfig_dialog.py:235
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:541
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -3590,11 +3549,11 @@ msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet:"
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet"
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:543
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537
+#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:545
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundær DNS"
@@ -3614,7 +3573,7 @@ msgstr "_Sekundær DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
-#: ../iw/network_gui.py:142
+#: ../iw/network_gui.py:150
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3622,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"Du har ikke spesifisert et vertsnavn. Dette kan skape problemer senere "
"avhengig av ditt nettverksmiljø."
-#: ../iw/network_gui.py:146
+#: ../iw/network_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3631,7 +3590,7 @@ msgstr ""
"Du har ikke spesifisert felt «%s». Dette kan skape problemer senere avhengig "
"av ditt nettverksmiljø."
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820
+#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:821
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3642,16 +3601,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:43
#, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Feil med %s data"
-#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64
+#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:64
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "IPv4-informasjonen du oppga er ugyldig."
-#: ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:174
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
@@ -3659,112 +3618,120 @@ msgstr ""
"Du har ingen aktive nettverksenheter. Systemet ditt vil ikke kunne "
"kommunisere over et nettverk uten minst en aktiv enhet."
-#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305
+#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:406
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktiv ved oppstart"
-#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/network_gui.py:408 ../iw/osbootwidget.py:73
#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196
#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/mouse_text.py:44
#: ../textw/partition_text.py:1422
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../iw/network_gui.py:402
+#: ../iw/network_gui.py:410
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/nettmaske"
-#: ../iw/network_gui.py:404
+#: ../iw/network_gui.py:412
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv6/prefiks"
-#: ../iw/network_gui.py:464
+#: ../iw/network_gui.py:472
msgid "Network Devices"
msgstr "Nettverksenheter"
-#: ../iw/network_gui.py:475
+#: ../iw/network_gui.py:483
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Sett vertsnavnet:"
-#: ../iw/network_gui.py:480
+#: ../iw/network_gui.py:488
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automatisk via DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:487
+#: ../iw/network_gui.py:495
msgid "_manually"
msgstr "_manuelt"
-#: ../iw/network_gui.py:492
+#: ../iw/network_gui.py:500
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(eks. vert.domene.no)"
-#: ../iw/network_gui.py:498
+#: ../iw/network_gui.py:506
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
-#: ../iw/network_gui.py:542
+#: ../iw/network_gui.py:550
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger"
-#: ../iw/network_gui.py:630
+#: ../iw/network_gui.py:638
msgid "Edit Device "
msgstr "Rediger enhet "
-#: ../iw/network_gui.py:634
+#: ../iw/network_gui.py:642
msgid "Unknown Ethernet Device"
msgstr "Ukjent Ethernet-enhet"
-#: ../iw/network_gui.py:640
+#: ../iw/network_gui.py:648
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../iw/network_gui.py:642
+#: ../iw/network_gui.py:650
msgid "Hardware address: "
msgstr "Maskinvareadresse: "
-#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader2/net.c:824
+#: ../iw/network_gui.py:786 ../textw/network_text.py:228 ../loader2/net.c:824
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Mangler protokoll"
-#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:787 ../textw/network_text.py:229
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Du må minimum velge IPv4 eller IPv6 støtte."
+msgstr "Du må velge støtte for enten IPv4 eller IPv6."
-#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849
+#: ../iw/network_gui.py:810 ../iw/network_gui.py:851 ../iw/network_gui.py:857
#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:96
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ugyldig prefiks"
-#: ../iw/network_gui.py:803
+#: ../iw/network_gui.py:811
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4-prefiks må være mellom 0 og 32."
-#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850
+#: ../iw/network_gui.py:852 ../iw/network_gui.py:858
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6-prefiks må være mellom 1 og 128."
#: ../iw/osbootwidget.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader operating system list"
-msgstr "Passordet for oppstartslasteren er for kort"
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
+"selecting from the list. To add an operating systems that was not "
+"automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted "
+"by default, select 'Default' next to the desired operating system."
+msgstr ""
+"Du kan konfigurere oppstartslasteren til å starte andre operativsystemer, "
+"ved å velge fra listen. For å legge til flere operativsystemer som ikke "
+"detekteres automatisk, klikker du på «Legg til». For å endre hvilket "
+"operativsystem som settes som forvalgt, velger du «Forvalgt» for ønsket "
+"operativsystem."
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:73 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../iw/osbootwidget.py:73 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: ../iw/osbootwidget.py:136
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3772,43 +3739,43 @@ msgstr ""
"Oppgi en etikett som skal vises i menyen for oppstartslasteren. Enheten "
"(eller harddisken og partisjonsnummeret) er oppstartsenheten."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: ../iw/osbootwidget.py:155
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:182
+#: ../iw/osbootwidget.py:194
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Forvalgt opps_tartsmål"
-#: ../iw/osbootwidget.py:211
+#: ../iw/osbootwidget.py:223
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du må spesifisere en etikett for oppføringen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:220
+#: ../iw/osbootwidget.py:232
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Oppstartsetiketten inneholder ugyldige tegn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: ../iw/osbootwidget.py:256
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplisert etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:245
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppføring."
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: ../iw/osbootwidget.py:270
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplisert enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:259
+#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Denne enheten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppføring."
-#: ../iw/osbootwidget.py:323 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:335 ../textw/bootloader_text.py:345
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:324 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:336 ../textw/bootloader_text.py:346
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3855,10 +3822,9 @@ msgid "File System _Type:"
msgstr "Filsystem_type:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:327
-#, fuzzy
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:316
msgid "_Encrypt"
-msgstr "Krypteringsnøkkel"
+msgstr "Krypt_er"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Allowable _Drives:"
@@ -3971,7 +3937,7 @@ msgstr "_RAID-enheter"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader2/hdinstall.c:290
+#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader2/hdinstall.c:286
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harddisker"
@@ -4112,22 +4078,19 @@ msgstr "Skjul RAID-enhet/_gruppemedlemmer for LVM-volumgruppe"
#: ../textw/partition_text.py:271 ../textw/partition_text.py:273
#: ../textw/partition_text.py:298
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr "<Ikke brukbar>"
+msgstr "<Ikke relevant>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284
-#, fuzzy
msgid "_Format as:"
-msgstr "Formater som:"
+msgstr "_Formater som:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
-msgstr "Migrer filsystemer"
+msgstr "Mi_grer filsystem til:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327
msgid "_Resize"
-msgstr "_Fast størrelse"
+msgstr "End_re størrelse"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381
#, python-format
@@ -4154,7 +4117,7 @@ msgstr "Partisjoner _manuelt med Disk Druid"
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerer pakker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4168,41 +4131,41 @@ msgstr ""
"Opprett først minst to partisjoner av type «programvare-RAID» og velg så "
"alternativet «RAID» igjen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:733
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289 ../iw/raid_dialog_gui.py:722
#: ../textw/partition_text.py:943
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lag RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Rediger RAID-enhet: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 ../textw/partition_text.py:941
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 ../textw/partition_text.py:941
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Rediger RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:361
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:350
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D-enhet:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:368
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_nivå:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:409
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-medlemmer:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:437
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:426
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Antall re_servedisker:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:447
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:436
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formater partisjon?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4210,12 +4173,12 @@ msgstr ""
"Kildestasjonen har ingen partisjoner som skal klones. Du må definere "
"partisjoner av type «programvare-RAID» på denne stasjonen før den kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:538 ../iw/raid_dialog_gui.py:544
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 ../iw/raid_dialog_gui.py:569
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:527 ../iw/raid_dialog_gui.py:533
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 ../iw/raid_dialog_gui.py:558
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Feil med kildestasjon"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4227,7 +4190,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partisjonene vil måtte fjernes før denne stasjonen kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:546
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -4242,7 +4205,7 @@ msgstr ""
"Disse partisjonene vil måtte fjernes eller begrenses til denne stasjonen før "
"den kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:559
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4254,21 +4217,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partisjonene vil måtte fjernes før stasjonen kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:583 ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:608
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572 ../iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:597
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Feil på målstasjon"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:584
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:573
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vennligst velg målstasjon for kloningen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:590
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:579
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Kildestasjon /dev/%s kan ikke velges som målstasjon også."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:609
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:598
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4285,11 +4248,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne partisjonen må fjernes før stasjonen kan være et mål."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:670
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:659
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vennligst velg en kildestasjon."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4298,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"Stasjonen /dev/%s vil nå bli klonet til følgende stasjoner:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4308,19 +4271,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ADVARSEL! ALLE DATA PÅ MÅLSTASJONENE VIL BLI ØDELAGT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:698
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:687
msgid "Final Warning"
msgstr "Endelig advarsel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:689
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloning av disker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:709
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:698
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Det oppsto en feil under tømming av målstasjonene. Kloning feilet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:743
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4348,19 +4311,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE DATA på målstasjonen(e) vil bli ødelagt i denne prosessen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:752
msgid "Source Drive:"
msgstr "Kildestasjon:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:771
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:760
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Målstasjon(er):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:779
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Drives"
msgstr "Stasjoner"
-#: ../iw/task_gui.py:44
+#: ../iw/task_gui.py:89
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4375,7 +4338,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:54
+#: ../iw/task_gui.py:99
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
@@ -4384,39 +4347,31 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne en gruppefil for %s. Dette vil medføre at manuelt valg av "
"pakker fra lageret ikke vil virke"
-#: ../iw/task_gui.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Edit Repository"
-msgstr "Legg til lager"
-
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:187
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ugyldig navn på lager"
-#: ../iw/task_gui.py:156
+#: ../iw/task_gui.py:188
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Du må oppgi et navn på lageret."
-#: ../iw/task_gui.py:167
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Proxy URL"
-msgstr "Ugyldig URL til lager"
-
-#: ../iw/task_gui.py:168
-#, fuzzy
-msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
-msgstr "Du må oppgi en HTTP eller FTP URL til et lager."
-
-#: ../iw/task_gui.py:187
+#: ../iw/task_gui.py:198
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ugyldig URL til lager"
-#: ../iw/task_gui.py:188
-#, fuzzy
+#: ../iw/task_gui.py:199
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
-msgstr "Du må oppgi en HTTP eller FTP URL til et lager."
+msgstr "Du må oppgi en HTTP, HTTPS eller FTP URL til et lager."
+
+#: ../iw/task_gui.py:211
+msgid "Invalid Proxy URL"
+msgstr "Ugyldig proxy-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:227
+#: ../iw/task_gui.py:212
+msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
+msgstr "Du må oppgi en HTTP, HTTPS eller FTP URL til en proxy."
+
+#: ../iw/task_gui.py:269
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4687,18 +4642,6 @@ msgstr ""
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Tvungen bruk av LBA32 (vanligvis ikke nødvendig)"
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Tvungen bruk av LBA32 for din oppstartslaster kan medføre at maskinen ikke "
-"kan startes hvis BIOS ikke støtter dette.\n"
-"\n"
-"Vil du fortsette med tvungen bruk av LBA32-modus?"
-
#: ../textw/bootloader_text.py:169
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"
@@ -4766,7 +4709,7 @@ msgstr "Bruk passord for GRUB"
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Passord for oppstartslaster:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
+#: ../textw/bootloader_text.py:413
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekreft:"
@@ -4828,6 +4771,18 @@ msgstr "Ferdig"
msgid "Reboot"
msgstr "Start på nytt"
+#: ../textw/constants_text.py:50 ../loader2/cdinstall.c:337
+#: ../loader2/driverdisk.c:236 ../loader2/driverdisk.c:267
+#: ../loader2/driverdisk.c:351 ../loader2/driverselect.c:75
+#: ../loader2/driverselect.c:173 ../loader2/driverselect.c:199
+#: ../loader2/hdinstall.c:286 ../loader2/hdinstall.c:340 ../loader2/kbd.c:138
+#: ../loader2/loader.c:415 ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1133
+#: ../loader2/loader.c:1155 ../loader2/net.c:281 ../loader2/net.c:324
+#: ../loader2/net.c:754 ../loader2/net.c:1098 ../loader2/net.c:1864
+#: ../loader2/nfsinstall.c:67 ../loader2/urls.c:297 ../loader2/urls.c:414
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
#: ../textw/grpselect_text.py:94
msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Velg hvilke pakkegrupper du ønsker å installere."
@@ -5013,67 +4968,67 @@ msgstr ""
"som IKKE KONFIGURERT. For å konfigurerer en grensesnitt, marker det og velg "
"Rediger. Når du er ferdig, trykk på OK for å fortsette."
-#: ../textw/network_text.py:567
+#: ../textw/network_text.py:625
msgid "Active on boot"
msgstr "Aktiv ved oppstart"
-#: ../textw/network_text.py:569
+#: ../textw/network_text.py:627
msgid "Inactive on boot"
msgstr "Uvirksom ved oppstart"
-#: ../textw/network_text.py:572
+#: ../textw/network_text.py:630
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:577
+#: ../textw/network_text.py:635
msgid "Auto IPv6"
msgstr "Auto IPv6"
-#: ../textw/network_text.py:579
+#: ../textw/network_text.py:637
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
-#: ../textw/network_text.py:678 ../loader2/net.c:1059
+#: ../textw/network_text.py:669 ../loader2/net.c:1059
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/network_text.py:687
+#: ../textw/network_text.py:678
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primær DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:692
+#: ../textw/network_text.py:683
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundær DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:699
+#: ../textw/network_text.py:690
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger for nettverk"
-#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719
+#: ../textw/network_text.py:707 ../textw/network_text.py:710
msgid "gateway"
msgstr "gateway"
-#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729
+#: ../textw/network_text.py:717 ../textw/network_text.py:720
msgid "primary DNS"
msgstr "primær DNS"
-#: ../textw/network_text.py:738
+#: ../textw/network_text.py:729
msgid "secondary DNS"
msgstr "sekundær DNS"
-#: ../textw/network_text.py:762
+#: ../textw/network_text.py:763
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "automatisk via DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:765
+#: ../textw/network_text.py:766
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
-#: ../textw/network_text.py:784
+#: ../textw/network_text.py:785
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av vertsnavn"
-#: ../textw/network_text.py:787
+#: ../textw/network_text.py:788
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
@@ -5085,11 +5040,11 @@ msgstr ""
"tildeling og oppgi et vertsnavn for ditt system. Hvis du ikke gjør dette, "
"vil systemet få navnet «localhost»."
-#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819
+#: ../textw/network_text.py:814 ../textw/network_text.py:820
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnavn"
-#: ../textw/network_text.py:814
+#: ../textw/network_text.py:815
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Du har ikke oppgitt et vertsnavn."
@@ -5319,10 +5274,6 @@ msgstr "partisjon"
msgid "logical volume"
msgstr "logisk volum"
-#: ../textw/partition_text.py:1422
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
#: ../textw/partition_text.py:1426
msgid "New"
msgstr "Ny"
@@ -5519,21 +5470,21 @@ msgstr ""
"Vennligst velg hvilken som skal oppgraderes, eller velg «Installer systemet "
"på nytt» for å installere helt på nytt."
-#: ../textw/userauth_text.py:27
+#: ../textw/userauth_text.py:34
msgid "Root Password"
msgstr "Root-passord"
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
+#: ../textw/userauth_text.py:36
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
+"not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical "
+"part of system security!"
msgstr ""
"Velg et root-passord. Du må skrive det inn to ganger for å være sikker på at "
"du vet hva det er og at du ikke gjorde en skrivefeil. Husk at root-passordet "
"er kritisk for systemsikkerheten!"
-#: ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root-passordet må være minst 6 tegn langt."
@@ -5664,7 +5615,7 @@ msgstr "Mediasjekk"
#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:99
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125
-#: ../loader2/method.c:424
+#: ../loader2/method.c:421
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -5705,11 +5656,11 @@ msgstr ""
"%s CDen ble ikke funnet i noen av dine enheter. Sett inn %s CDen og trykk %s "
"for å forsøke på nytt"
-#: ../loader2/cdinstall.c:196
+#: ../loader2/cdinstall.c:197
msgid "Disc Found"
msgstr "Plate funnet"
-#: ../loader2/cdinstall.c:197
+#: ../loader2/cdinstall.c:198
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5720,7 +5671,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Velg %s for å hoppe over denne testen og starte installasjonen."
-#: ../loader2/cdinstall.c:323
+#: ../loader2/cdinstall.c:325
#, c-format
msgid ""
"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
@@ -5729,7 +5680,7 @@ msgstr ""
"Fant ingen %s-CD som passer ditt oppstartsmedium. Sett inn %s-CDen og trykk %"
"s for å prøve på nytt"
-#: ../loader2/cdinstall.c:328
+#: ../loader2/cdinstall.c:330
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5738,15 +5689,15 @@ msgstr ""
"%s CDen ble ikke funnet i noen av dine CD-ROM-stasjoner. Sett inn %s CDen og "
"press %s for å forsøke på nytt"
-#: ../loader2/cdinstall.c:334
+#: ../loader2/cdinstall.c:336
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk ikke funnet"
-#: ../loader2/cdinstall.c:402
+#: ../loader2/cdinstall.c:404
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan ikke finne kickstart-fil på CD-ROM."
-#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:378
+#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lese katalog %s: %s"
@@ -5847,12 +5798,12 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Ønsker du å laste flere driverdisker?"
#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572
-#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/kickstart.c:132
+#: ../loader2/hdinstall.c:425 ../loader2/kickstart.c:132
#: ../loader2/kickstart.c:142 ../loader2/kickstart.c:185
#: ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/modules.c:336
-#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676
-#: ../loader2/nfsinstall.c:302 ../loader2/urlinstall.c:426
-#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444
+#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1648 ../loader2/net.c:1671
+#: ../loader2/nfsinstall.c:300 ../loader2/urlinstall.c:427
+#: ../loader2/urlinstall.c:436 ../loader2/urlinstall.c:445
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-feil"
@@ -5917,18 +5868,18 @@ msgstr "Spesifiser alternative parametere for modul"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Velg enhetsdriver som skal lastes"
-#: ../loader2/hdinstall.c:76 ../loader2/nfsinstall.c:167
-#: ../loader2/nfsinstall.c:218 ../loader2/urlinstall.c:262
+#: ../loader2/hdinstall.c:76 ../loader2/nfsinstall.c:164
+#: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/urlinstall.c:263
msgid "Media Detected"
msgstr "Medie funnet"
-#: ../loader2/hdinstall.c:77 ../loader2/nfsinstall.c:168
-#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/urlinstall.c:263
+#: ../loader2/hdinstall.c:77 ../loader2/nfsinstall.c:165
+#: ../loader2/nfsinstall.c:217 ../loader2/urlinstall.c:264
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Lokalt installasjonsmedie funnet..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:129 ../loader2/nfsinstall.c:249
-#: ../loader2/urlinstall.c:163
+#: ../loader2/hdinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/urlinstall.c:164
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -5937,7 +5888,7 @@ msgstr ""
"Installasjonstreet for %s i denne katalogen passer ikke med ditt "
"oppstartsmedium."
-#: ../loader2/hdinstall.c:187
+#: ../loader2/hdinstall.c:181
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -5945,7 +5896,7 @@ msgstr ""
"En feil oppstod ved lesing av installasjonen fra ISO-filene. Sjekk ISO-"
"filene og prøv på nytt."
-#: ../loader2/hdinstall.c:291
+#: ../loader2/hdinstall.c:287
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5953,7 +5904,7 @@ msgstr ""
"Det ser ikke ut som om du har noen harddisker på systemet ditt! Ønsker du å "
"konfigurere flere enheter?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:305
+#: ../loader2/hdinstall.c:301
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -5964,29 +5915,29 @@ msgstr ""
"filene (iso9660) for %s? Hvis du ikke ser disken du bruker på denne listen, "
"trykk F2 for å konfigurere flere enheter."
-#: ../loader2/hdinstall.c:328
+#: ../loader2/hdinstall.c:324
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Katalog som inneholder bilder:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:356
+#: ../loader2/hdinstall.c:352
msgid "Select Partition"
msgstr "Velg partisjon"
-#: ../loader2/hdinstall.c:395
+#: ../loader2/hdinstall.c:391
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Enhet %s ser ikke ut til å inneholde CD-ROM bilder for %s."
-#: ../loader2/hdinstall.c:427
+#: ../loader2/hdinstall.c:426
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til HD-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:497 ../loader2/hdinstall.c:553
+#: ../loader2/hdinstall.c:496 ../loader2/hdinstall.c:552
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kan ikke finne kickstart-fil på harddisken."
-#: ../loader2/hdinstall.c:540
+#: ../loader2/hdinstall.c:539
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kan ikke finne harddisk for BIOS-disk %s"
@@ -6002,7 +5953,7 @@ msgstr "Hvilken type tastatur har du?"
#: ../loader2/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "Feil under åpning av kickstart-fil %s: %s"
+msgstr "Feil under åpning av kickstart-fil %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:143
#, c-format
@@ -6015,9 +5966,8 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Feil i %s på linje %d i kickstart-fil %s."
#: ../loader2/kickstart.c:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
-msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på oppstartsdisketten."
+msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på avtagbart medie."
#: ../loader2/kickstart.c:377
msgid ""
@@ -6037,9 +5987,9 @@ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til kommando for nedstenging av kickstart %s: %s"
#: ../loader2/lang.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
-msgstr "Velkommen til %s - redningsmodus"
+msgstr "Velkommen til %s for %s - redningsmodus"
#: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166
msgid ""
@@ -6064,9 +6014,9 @@ msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-katalog"
#: ../loader2/loader.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s%n for %s"
-msgstr "Velkommen til %s"
+msgstr "Velkommen til %s%n for %s"
#: ../loader2/loader.c:374 ../loader2/loader.c:410
msgid "Update Disk Source"
@@ -6081,13 +6031,10 @@ msgstr ""
"Hvilken vil du bruke?"
#: ../loader2/loader.c:411
-#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Det er flere partisjoner på denne stasjonen som kan inneholde "
-"driverdisketten. Hvilken vil du bruke?"
+msgstr "Det er flere partisjoner på denne enheten som kan inneholde diskbildet for driveroppdateringer. Hvilken vil du bruke?"
#: ../loader2/loader.c:429
#, c-format
@@ -6098,66 +6045,62 @@ msgstr "Sett inn oppdateringsdisketten i /dev/%s og trykk «OK» for å fortsett
msgid "Updates Disk"
msgstr "Oppdateringsdiskett"
-#: ../loader2/loader.c:445
+#: ../loader2/loader.c:447
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikke montere oppdateringsdisketten"
-#: ../loader2/loader.c:448
+#: ../loader2/loader.c:450
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
-#: ../loader2/loader.c:448
+#: ../loader2/loader.c:450
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Leser anaconda-oppdateringer..."
-#: ../loader2/loader.c:484
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:486
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr ""
-"Kan ikke laste ned kickstart-filen. Vennligst endre kickstart-parametrene "
-"under, eller velg \"Avbryt\" for å fortsette som en interaktiv installasjon."
+msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringsbildet. Vennligst endre lokasjonen under, eller velg «Avbryt» for å fortsette uten oppdateringer."
-#: ../loader2/loader.c:493
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:495
msgid "Error downloading updates image"
-msgstr "Feil under nedlasting av kickstart-fil"
+msgstr "Feil under nedlasting av oppdateringsbilde"
-#: ../loader2/loader.c:989
+#: ../loader2/loader.c:968
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere %s på denne maskinen."
-#: ../loader2/loader.c:1146
+#: ../loader2/loader.c:1125
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redningsmetode"
-#: ../loader2/loader.c:1147
+#: ../loader2/loader.c:1126
msgid "Installation Method"
msgstr "Installasjonsmetode"
-#: ../loader2/loader.c:1149
+#: ../loader2/loader.c:1128
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Hvilken type media inneholder redningsbildet?"
-#: ../loader2/loader.c:1151
+#: ../loader2/loader.c:1130
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hvilken type media inneholder pakkene som skal installeres?"
-#: ../loader2/loader.c:1175
+#: ../loader2/loader.c:1154
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen driver funnet"
-#: ../loader2/loader.c:1175
+#: ../loader2/loader.c:1154
msgid "Select driver"
msgstr "Velg driver"
-#: ../loader2/loader.c:1176
+#: ../loader2/loader.c:1155
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Bruk en driverdisk"
-#: ../loader2/loader.c:1177
+#: ../loader2/loader.c:1156
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6165,43 +6108,43 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne noen enhter av typen som kreves for denne installasjonstypen. "
"Vil du velge din driver manuelt eller bruke en driverdiskett?"
-#: ../loader2/loader.c:1410
+#: ../loader2/loader.c:1377
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Følgende enheter ble funnet på ditt system."
-#: ../loader2/loader.c:1412
+#: ../loader2/loader.c:1379
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Ingen enhetsdrivere er lastet for ditt system. Ønsker du å gjøre dette nå?"
-#: ../loader2/loader.c:1416
+#: ../loader2/loader.c:1383
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../loader2/loader.c:1417
+#: ../loader2/loader.c:1384
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../loader2/loader.c:1418
+#: ../loader2/loader.c:1385
msgid "Add Device"
msgstr "Legg til enhet"
-#: ../loader2/loader.c:1576
+#: ../loader2/loader.c:1543
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "laster er allerede kjørt. Starter skall.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1915
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:1882
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Kjører anaconda, feilrettingsmodus for %s - vennligst vent...\n"
+msgstr "Kjører anaconda %s, feilrettingsmodus for %s - vennligst vent...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1917
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:1884
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Kjører anaconda, installeringsprogrammet for %s...\n"
+msgstr "Kjører anaconda %s, installeringsprogrammet for %s - vennligst vent...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:62
#, c-format
@@ -6226,7 +6169,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å lese CDens sjekksum fra primær volum-beskrivelse. Dette betyr "
"sannsynligvis at at CDen ble laget uten å legge inn sjekksum."
-#: ../loader2/method.c:421
+#: ../loader2/method.c:418
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6237,7 +6180,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:424
+#: ../loader2/method.c:421
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test av sjekksum"
@@ -6247,10 +6190,8 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til enhetskommando for kickstart %s: %s"
#: ../loader2/modules.c:349
-#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr ""
-"Både modultype og -navn må spesifiseres for kommandoen for kickstartenheten."
+msgstr "Navn på modul må oppgis for enhetskommandoen for kickstart."
#: ../loader2/net.c:57
#, c-format
@@ -6258,6 +6199,8 @@ msgid ""
"Please enter the URL containing %s on your\n"
"server.\n"
msgstr ""
+"Vennligst oppgi URL som inneholder %s på din\n"
+"tjener.\n"
#: ../loader2/net.c:97
msgid ""
@@ -6380,32 +6323,32 @@ msgstr "Manglende informasjon"
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-"Du må skrive inn en gyldig IPv4-adresse og en nettmaske eller et CIDR-"
+"Du må skrive inn en gyldig IPv4-adresse og en nettmaske eller et CIDR-"
"prefiks."
#: ../loader2/net.c:1235
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du må skrive inn både en gyldig IPv6-adresse og et CIDR-prefiks."
-#: ../loader2/net.c:1557
+#: ../loader2/net.c:1555
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Undersøker vertsnavn og domene..."
-#: ../loader2/net.c:1654
+#: ../loader2/net.c:1649
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:1677
+#: ../loader2/net.c:1672
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ugyldig bootproto %s spesifisert i nettverkskommandoen"
-#: ../loader2/net.c:1865
+#: ../loader2/net.c:1860
msgid "Networking Device"
msgstr "Nettverksenhet"
-#: ../loader2/net.c:1866
+#: ../loader2/net.c:1861
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6430,20 +6373,20 @@ msgstr "NFS"
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-oppsett"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:140
+#: ../loader2/nfsinstall.c:136
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Vertsnavn oppgitt men DNS er ikke konfigurert"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:198 ../loader2/nfsinstall.c:265
+#: ../loader2/nfsinstall.c:196 ../loader2/nfsinstall.c:263
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Den katalogen kunne ikke monteres fra tjeneren."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:253
+#: ../loader2/nfsinstall.c:251
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Den katalogen ser ikke ut til å inneholde et %s-installasjonstre."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:303
+#: ../loader2/nfsinstall.c:301
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til NFS-kommando for kickstart %s: %s"
@@ -6465,53 +6408,50 @@ msgstr "Kjører anaconda via telnet..."
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Kan ikke hente %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader2/urlinstall.c:155
+#: ../loader2/urlinstall.c:156
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kunne ikke hente installasjonsbildet."
-#: ../loader2/urlinstall.c:427
+#: ../loader2/urlinstall.c:428
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til kommando for URL-kickstartmetode %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:436
+#: ../loader2/urlinstall.c:437
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Må oppgi et --url argument til kickstartmetoden for URL."
-#: ../loader2/urlinstall.c:445
+#: ../loader2/urlinstall.c:446
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Ukjent URL-metode %s"
-#: ../loader2/urls.c:237
+#: ../loader2/urls.c:239
msgid "Retrieving"
msgstr "Henter"
-#: ../loader2/urls.c:306
-#, fuzzy
+#: ../loader2/urls.c:309
msgid "Configure proxy"
-msgstr "Konfigurer TCP/IP"
+msgstr "Konfigurer proxy"
-#: ../loader2/urls.c:321
-#, fuzzy
+#: ../loader2/urls.c:324
msgid "URL Setup"
-msgstr "NFS-oppsett"
+msgstr "URL-oppsett"
-#: ../loader2/urls.c:329
-#, fuzzy
+#: ../loader2/urls.c:332
msgid "You must enter a URL."
-msgstr "Du må skrive inn en katalog."
+msgstr "Du må oppgi en URL."
-#: ../loader2/urls.c:339
+#: ../loader2/urls.c:342
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ukjent vert"
-#: ../loader2/urls.c:340
+#: ../loader2/urls.c:343
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s er ikke et gyldig vertsnavn."
-#: ../loader2/urls.c:386
+#: ../loader2/urls.c:389
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
@@ -6519,18 +6459,17 @@ msgstr ""
"Hvis du bruker en HTTP-proxytjener, skriv inn navnet til HTTP-proxytjeneren "
"som skal brukes."
-#: ../loader2/urls.c:401
+#: ../loader2/urls.c:404
msgid "Proxy Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på proxy:"
-#: ../loader2/urls.c:406
+#: ../loader2/urls.c:409
msgid "Proxy Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port for proxy:"
-#: ../loader2/urls.c:422
-#, fuzzy
+#: ../loader2/urls.c:425
msgid "Further Setup"
-msgstr "Videre FTP-oppsett"
+msgstr "Videre oppsett"
#: ../loader2/windows.c:63
msgid "Loading SCSI driver"
@@ -6541,19 +6480,6 @@ msgstr "Laster SCSI-driver"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Laster driver %s..."
-#: tmp/account.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root-passord"
-
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr ""
-"Root-kontoen brukes for å adminsitrere systemet. Oppgi et passord for denne "
-"brukeren."
-
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Legg til _ZFCP-LUN"
@@ -6578,43 +6504,38 @@ msgstr "<b>_Navn på lager:</b>"
msgid "Add Repository"
msgstr "Legg til lager"
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: tmp/addrepo.glade.h:4
+#, no-c-format
msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from."
+"from. Note that this must be a valid repository for %s."
msgstr ""
"Vennligst oppgi plassen hvor din ekstra programvare kan installere fra. Husk "
"at dette må være et gyldig lager for %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
+#: tmp/addrepo.glade.h:5
msgid "Proxy U_RL:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-U_RL:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "Proxy pass_word:"
-msgstr "Ingen passord"
+msgstr "Passord for pro_xy:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: tmp/addrepo.glade.h:7
msgid "Proxy u_sername:"
-msgstr "Navn på FTP-område:"
+msgstr "Brukernavn for _proxy:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: tmp/addrepo.glade.h:8
msgid "Repository _Mirror"
-msgstr "Legg til lager"
+msgstr "Speil for _lager"
-#: tmp/addrepo.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: tmp/addrepo.glade.h:9
msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>_URL til lager:</b>"
+msgstr "URL til lager"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: tmp/addrepo.glade.h:10
msgid "_Proxy configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av mus"
+msgstr "Konfigurasjon av _proxy"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
@@ -6625,11 +6546,6 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr "<b>_Navn på lager:</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
@@ -6639,99 +6555,45 @@ msgstr ""
"partisjoner er ok for de fleste brukere. Du kan velge å bruke denne eller å "
"lage din egen."
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Se o_ver og endre utforming av partisjoner"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Hvilken enhet vil du starte opp denne installasjonen fra?"
+msgstr "Hvilken enhet _vil du starte opp denne installasjonen fra?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "_Avansert konfigurasjon av lagring"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: tmp/autopart.glade.h:5
msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Krypteringsnøkkel"
+msgstr "Krypt_er systemet"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen."
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Start på nytt"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Rediger rekkefølge på stasjonene"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Oppstartslaster"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"
-
#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "Overse"
+msgstr "Informasjon"
#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Detaljer"
#: tmp/exnSave.glade.h:2
msgid "Select a destination for the exception information."
-msgstr ""
+msgstr "Velg et mål for unntaksinformasjonen."
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid "_Disk"
-msgstr ""
+msgstr "_Disk"
#: tmp/exnSave.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Remote"
-msgstr "Ekstern"
+msgstr "Ekste_rn"
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -6779,20 +6641,19 @@ msgstr "Installer til harddisk"
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
-msgstr ""
+msgstr "Velg et passord for denne krypterte partisjonen. Du vil bli spurt om dette passordet når systemet startes."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Bekreft nullstilling"
+msgstr "Bekreft passord:"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgi passord for kryptert partisjon"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgi passord:"
#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
@@ -6889,9 +6750,8 @@ msgid "_Customize now"
msgstr "Tilpass _nå"
#: tmp/tasksel.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
-msgstr "_Legg til lager"
+msgstr "E_ndre lager"
#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
@@ -7146,7 +7006,7 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid ""
#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
#~ msgstr ""
-#~ "Du har oppgitt en installasjonsmetode som ikke er støttet av anaconda."
+#~ "Du har oppgitt en installasjonsmetode som ikke er støttet av anaconda."
#~ msgid "unknown install method: %s"
#~ msgstr "ukjent installasjonsmetode: %s"
@@ -7156,22 +7016,22 @@ msgstr "Zulu"
#~ "drives:%s\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Du har valgt å fjerne alle partisjoner (ALLE DATA) på følgende stasjoner:%"
+#~ "Du har valgt å fjerne alle partisjoner (ALLE DATA) på følgende stasjoner:%"
#~ "s\n"
#~ "\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
+#~ "Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
#~ "the following drives:%s\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Du har valgt å fjerne alle Linux-partisjoner (og ALLE DATA på dem) på "
-#~ "følgende stasjoner:%s\n"
-#~ "Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?"
+#~ "Du har valgt å fjerne alle Linux-partisjoner (og ALLE DATA på dem) på "
+#~ "følgende stasjoner:%s\n"
+#~ "Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?"
#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Leter etter dårlige blokker"
+#~ msgstr "Leter etter dårlige blokker"
#~ msgid ""
#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
@@ -7179,10 +7039,10 @@ msgstr "Zulu"
#~ "\n"
#~ "Press <Enter> to exit the installer."
#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldige blokker ble funnet på enhet /dev/%s. Vi anbefaler at du ikke "
+#~ "Ugyldige blokker ble funnet på enhet /dev/%s. Vi anbefaler at du ikke "
#~ "bruker denne enheten.\n"
#~ "\n"
-#~ "Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
+#~ "Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
@@ -7190,17 +7050,17 @@ msgstr "Zulu"
#~ "\n"
#~ "Press <Enter> to exit the installer."
#~ msgstr ""
-#~ "En feil oppstod under søk etter dårlige blokker på %s. Dette problemet er "
+#~ "En feil oppstod under søk etter dårlige blokker på %s. Dette problemet er "
#~ "alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n"
#~ "\n"
-#~ "Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
+#~ "Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
#~ msgid ""
#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
#~ "please choose your diskette carefully."
#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst sett inn en diskett. Alt innhold på disketten vil slettes, så "
-#~ "vær forsiktig når du velger diskett."
+#~ "Vennligst sett inn en diskett. Alt innhold på disketten vil slettes, så "
+#~ "vær forsiktig når du velger diskett."
#~ msgid ""
#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
@@ -7211,12 +7071,12 @@ msgstr "Zulu"
#~ "likely require reinstallation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s kan ikke åpnes. Det kan være pga at filen mangler eller at "
+#~ "Filen %s kan ikke åpnes. Det kan være pga at filen mangler eller at "
#~ "pakken er korrupt. Sjekk at du har alle installasjonsmediene og at disse "
#~ "er i god stand.\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du avslutter, vil systemet sannsynligvis måtte reinstalleres da det "
-#~ "ikke er i en konsistent tilstand nå.\n"
+#~ "Hvis du avslutter, vil systemet sannsynligvis måtte reinstalleres da det "
+#~ "ikke er i en konsistent tilstand nå.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -7226,11 +7086,11 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
#~ "Click Exit to abort the installation."
#~ msgstr ""
-#~ "Installasjonen har prøvd å montere bildefilen #%s, men kan ikke finne det "
-#~ "på tjeneren.\n"
+#~ "Installasjonen har prøvd å montere bildefilen #%s, men kan ikke finne det "
+#~ "på tjeneren.\n"
#~ "\n"
-#~ "Vennligst kopier dette bildet til den utdelte katalogen på den eksterne "
-#~ "tjeneren og klikk på «Prøv på nytt». Klikk på «Avslutt» for å avbryte "
+#~ "Vennligst kopier dette bildet til den utdelte katalogen på den eksterne "
+#~ "tjeneren og klikk på «Prøv på nytt». Klikk på «Avslutt» for å avbryte "
#~ "installasjonen."
#~ msgid ""
@@ -7240,9 +7100,9 @@ msgstr "Zulu"
#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Enheten /dev/%s har flere enn 15 partisjoner. SCSI-subsystemet i Linux-"
-#~ "kjernen tillater ikke flere enn 15 partisjoner for øyeblikket. Du vil "
-#~ "ikke ha mulighet til å gjøre endringer i partisjoneringen av denne "
-#~ "enheten eller bruke noen partisjoner etter /dev/%s15 på %s."
+#~ "kjernen tillater ikke flere enn 15 partisjoner for øyeblikket. Du vil "
+#~ "ikke ha mulighet til å gjøre endringer i partisjoneringen av denne "
+#~ "enheten eller bruke noen partisjoner etter /dev/%s15 på %s."
#~ msgid "Low Memory"
#~ msgstr "Lite minne"
@@ -7252,9 +7112,9 @@ msgstr "Zulu"
#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
#~ msgstr ""
-#~ "Siden du ikke har mye minne på denne maskinen, må vi benytte et swap-"
-#~ "område med en gang. For å gjøre dette må vi skrive den nye "
-#~ "partisjonstabellen til disken nå. Er dette ok?"
+#~ "Siden du ikke har mye minne på denne maskinen, må vi benytte et swap-"
+#~ "område med en gang. For å gjøre dette må vi skrive den nye "
+#~ "partisjonstabellen til disken nå. Er dette ok?"
#~ msgid "Save to Remote Host"
#~ msgstr "Lagre til ekstern vert"
@@ -7263,7 +7123,7 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr "Lagre krasjdump"
#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Søker"
+#~ msgstr "Søker"
#~ msgid "Searching for %s installations..."
#~ msgstr "Leter etter installert %s..."
@@ -7280,11 +7140,11 @@ msgstr "Zulu"
#~ "likely require reinstallation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s kan ikke åpnes. Det kan være pga en manglende fil eller at "
+#~ "Filen %s kan ikke åpnes. Det kan være pga en manglende fil eller at "
#~ "pakken er korrupt. Vennligst bekreft at ditt dataspeil inneholder alle "
-#~ "pakkene, og forsøk å bruke en annen en.\n"
+#~ "pakkene, og forsøk å bruke en annen en.\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du avslutter, vil systemet være i en inkonsistent tilstand, som "
+#~ "Hvis du avslutter, vil systemet være i en inkonsistent tilstand, som "
#~ "sannsynligvis vil kreve en reinstallasjon.\n"
#~ "\n"
@@ -7296,9 +7156,9 @@ msgstr "Zulu"
#~ "\n"
#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Du må oppgi et passord på minst 6 tegn for VNC.\n"
+#~ "Du må oppgi et passord på minst 6 tegn for VNC.\n"
#~ "\n"
-#~ "Trykk <linjeskift> for å starte systemet på nytt.\n"
+#~ "Trykk <linjeskift> for å starte systemet på nytt.\n"
#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
#~ msgstr "Kan ikke sette passord for vnc - starter uten passord!"
@@ -7307,69 +7167,16 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr "Sjekk at passord for root er minst 6 tegn langt."
#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-#~ msgstr "Vennligst koble til %s for å starte installasjonen..."
+#~ msgstr "Vennligst koble til %s for å starte installasjonen..."
#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Vennligst koble til for å starte installasjonen..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Sett passord for root"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Avansert konfigurasjon av oppstartslaster"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Bruk LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis nødvendig)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ønsker å legge til forvalgte flagg til oppstartskommandoen "
-#~ "skriver du dem inn i feltet «Generelle kjerneparametere»."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Generelle parametere for kjernen"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Oppstartslasteren %s vil bli installert på /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Ingen oppstartslaster vil bli installert."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av avanserte alternativer for _oppstartslaster"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Installer oppstartslaster på:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Endre rekkefølge på stasjonene"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plasser stasjonene i samme rekkefølge som brukt av BIOS. Endring av "
-#~ "rekkefølgen for stasjonene kan være nyttig hvis du har flere SCSI-kort "
-#~ "eller både SCSI og IDE-kontrollere og ønsker å starte opp fra SCSI-"
-#~ "enheten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Endring av rekkefølgen for stasjonene vil forandre på hvor "
-#~ "installasjonsprogrammet leter etter Master Boot Record (MBR)."
+#~ msgstr "Vennligst koble til for å starte installasjonen..."
#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Klar til å installere"
+#~ msgstr "Klar til å installere"
#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Klikk neste for å starte installasjonen av %s."
+#~ msgstr "Klikk neste for å starte installasjonen av %s."
#~ msgid ""
#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
@@ -7378,54 +7185,36 @@ msgstr "Zulu"
#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
#~ msgstr ""
-#~ "En full logg av installeringen vil finnes i filen «%s» etter omstart av "
+#~ "En full logg av installeringen vil finnes i filen «%s» etter omstart av "
#~ "systemet.\n"
#~ "\n"
#~ "En kickstart-fil som inneholder de valgte installeringsopsjonene vil "
-#~ "finnes i «%s»."
+#~ "finnes i «%s»."
#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Klar til å oppgradere"
+#~ msgstr "Klar til å oppgradere"
#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Klikk neste for å starte oppgradering av %s."
+#~ msgstr "Klikk neste for å starte oppgradering av %s."
#~ msgid ""
#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
#~ "rebooting your system."
#~ msgstr ""
-#~ "En komplett logg av oppgraderingen kan finnes i filen «%s» etter omstart "
+#~ "En komplett logg av oppgraderingen kan finnes i filen «%s» etter omstart "
#~ "av systemet."
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Stasjon"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modell"
-
#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Nettmaske"
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan konfigurere oppstartslasteren til å starte andre operativsystemer, "
-#~ "ved å velge fra listen. For å legge til flere operativsystemer som ikke "
-#~ "detekteres automatisk, klikker du på «Legg til». For å endre hvilket "
-#~ "operativsystem som settes som forvalgt, velger du «Forvalgt» for ønsket "
-#~ "operativsystem."
-
#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "La den være _uendret (ta vare på data)"
+#~ msgstr "La den være _uendret (ta vare på data)"
#~ msgid "_Format partition as:"
#~ msgstr "_Formater partisjon som:"
#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Sjekk etter _dårlige blokker?"
+#~ msgstr "Sjekk etter _dårlige blokker?"
#~ msgid "Release notes are missing.\n"
#~ msgstr "Merknader for denne utgaven mangler.\n"
@@ -7465,15 +7254,15 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr "%s, %s"
#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Sjekk etter dårlige blokker"
+#~ msgstr "Sjekk etter dårlige blokker"
#~ msgid ""
#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
#~ "drivers now?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ingen harddisker ble funnet. Du må sannsynligvis velge en enhetsdriver "
-#~ "manuelt for å kunne fortsette installasjonen. Vil du velge drivere nå?"
+#~ "Ingen harddisker ble funnet. Du må sannsynligvis velge en enhetsdriver "
+#~ "manuelt for å kunne fortsette installasjonen. Vil du velge drivere nå?"
#~ msgid "FAILED"
#~ msgstr "FEILET"
@@ -7484,15 +7273,15 @@ msgstr "Zulu"
#~ "try again. If this test continues to fail you should not continue the "
#~ "install."
#~ msgstr ""
-#~ "Bildet som ble testet inneholder feil. Dette kan være pga. en korrupt "
-#~ "nedlasting eller en dårlig plate. Hvis mulig, rens CD'en og prøv igjen. "
-#~ "Hvis denne testen fortsatt feiler bør du ikke fortsette installasjonen."
+#~ "Bildet som ble testet inneholder feil. Dette kan være pga. en korrupt "
+#~ "nedlasting eller en dårlig plate. Hvis mulig, rens CD'en og prøv igjen. "
+#~ "Hvis denne testen fortsatt feiler bør du ikke fortsette installasjonen."
#~ msgid "PASSED"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Det er ok å installere fra dette mediet."
+#~ msgstr "Det er ok å installere fra dette mediet."
#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
#~ msgstr "Ingen sjekksum tilgjengelig, kunne ikke kontrollere medie."
@@ -7525,10 +7314,10 @@ msgstr "Zulu"
#~ " o the directory on that server containing\n"
#~ " %s for your architecture\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn følgende informasjon:\n"
+#~ "Skriv inn følgende informasjon:\n"
#~ "\n"
#~ " o navnet eller IP-adressen til din %s-tjener\n"
-#~ " o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
+#~ " o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
#~ " %s for din arkitektur\n"
#~ msgid "FTP"
@@ -7538,7 +7327,7 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Navn på WWW-område:"
+#~ msgstr "Navn på WWW-område:"
#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
#~ msgstr "Bruk ikke-anonym ftp"
@@ -7550,14 +7339,14 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr "HTTP-oppsett"
#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Du må skrive inn et tjenernavn."
+#~ msgstr "Du må skrive inn et tjenernavn."
#~ msgid ""
#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
#~ "you wish to use below."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du "
-#~ "ønsker å bruke nedenfor. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet "
+#~ "ønsker å bruke nedenfor. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet "
#~ "til FTP-proxytjeneren som skal brukes."
#~ msgid "Account name:"