# French language translation for gtkpod # Copyright (C) 2005-2007 Éric Lassauge # Éric Lassauge , 2007. # Copyright (C) 2003 David Le Brun # David Le Brun , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpod-0.4.2Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-30 08:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 18:22+0100\n" "Last-Translator: Éric Lassauge \n" "Language-Team: FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:131 #, c-format msgid "Unexpected mhod3 string type: %d\n" msgstr "Type de chaîne mhod3 inattendu : %d\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:267 #, c-format msgid "Could not find corresponding track (dbid: %s) for artwork entry.\n" msgstr "Impossible de trouver la piste (dbid : %s) pour l'image.\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:293 #, c-format msgid "iTunesDB and ArtworkDB artwork sizes inconsistent (%d+%d != %d)\n" msgstr "" "Tailles inconsistantes pour l'image entre iTunesDB et ArtworkDB (%d+%d != %" "d)\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:463 #, c-format msgid "Unexpected mhsd index: %d\n" msgstr "Index mhsd inattendu : %d\n" #: ../src/db-image-parser.c:118 #, c-format msgid "Unexpected image type in mhni: size: %ux%u (%d), offset: %d\n" msgstr "Type d'image inattendu dans mhni : taille : %ux%u (%d), offset : %d\n" #: ../src/itdb_artwork.c:199 #, c-format msgid "Could not access file '%s'." msgstr "Impossible de trouver sur le iPod : « %s »." #: ../src/itdb_artwork.c:216 ../src/itdb_artwork.c:277 #: ../src/itdb_artwork.c:337 msgid "Artwork support not compiled into libgpod." msgstr "Pas de support des images dans libgpod." #: ../src/itdb_artwork.c:395 #, c-format msgid "Illegal filename: '%s'.\n" msgstr "Nom de fichier illégal : « %s ».\n" #: ../src/itdb_artwork.c:401 msgid "Mountpoint not set.\n" msgstr "Point de montage non défini.\n" #: ../src/itdb_artwork.c:554 #, c-format msgid "Could not find on iPod: '%s'\n" msgstr "Impossible de trouver sur le iPod : « %s »\n" #: ../src/itdb_artwork.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info " "available): type: %d, filename: '%s'\n" msgstr "" "Impossible de récupérer l'imagette (apparemment sur l'iPod, mais aucune info " "d'image disponible : type : %d, fichier : « %s »\n" #: ../src/itdb_device.c:170 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" #: ../src/itdb_device.c:171 ../src/itdb_device.c:197 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../src/itdb_device.c:172 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: ../src/itdb_device.c:173 msgid "Color U2" msgstr "U2 Couleur" #: ../src/itdb_device.c:174 msgid "Grayscale" msgstr "Niveaux de gris" #: ../src/itdb_device.c:175 msgid "Grayscale U2" msgstr "U2 niveaux de gris" #: ../src/itdb_device.c:176 msgid "Mini (Silver)" msgstr "Mini (Argent)" #: ../src/itdb_device.c:177 msgid "Mini (Blue)" msgstr "Mini (Bleu)" #: ../src/itdb_device.c:178 msgid "Mini (Pink)" msgstr "Mini (Rose)" #: ../src/itdb_device.c:179 msgid "Mini (Green)" msgstr "Mini (Vert)" #: ../src/itdb_device.c:180 msgid "Mini (Gold)" msgstr "Mini (Or)" #: ../src/itdb_device.c:181 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: ../src/itdb_device.c:182 msgid "Nano (White)" msgstr "Nano (Blanc)" #: ../src/itdb_device.c:183 msgid "Nano (Black)" msgstr "Nano (Noir)" #: ../src/itdb_device.c:184 msgid "Video (White)" msgstr "Vidéo (Blanc)" #: ../src/itdb_device.c:185 msgid "Video (Black)" msgstr "Vidéo (Noir)" #: ../src/itdb_device.c:186 msgid "Mobile (1)" msgstr "Mobile (1)" #: ../src/itdb_device.c:187 msgid "Video U2" msgstr "U2 Vidéo" #: ../src/itdb_device.c:188 msgid "Nano (Silver)" msgstr "Nano (Argent)" #: ../src/itdb_device.c:189 msgid "Nano (Blue)" msgstr "Nano (Bleu)" #: ../src/itdb_device.c:190 msgid "Nano (Green)" msgstr "Nano (Vert)" #: ../src/itdb_device.c:191 msgid "Nano (Pink)" msgstr "Nano (Rose)" #: ../src/itdb_device.c:198 msgid "First Generation" msgstr "Premiére Génération" #: ../src/itdb_device.c:199 msgid "Second Generation" msgstr "Seconde Génération" #: ../src/itdb_device.c:200 msgid "Third Generation" msgstr "Troisième Génération" #: ../src/itdb_device.c:201 msgid "Fourth Generation" msgstr "Quatrième Génération" #: ../src/itdb_device.c:202 msgid "Fifth Generation" msgstr "Cinquième Génération" #: ../src/itdb_device.c:203 msgid "Sixth Generation" msgstr "Sixième Génération" #: ../src/itdb_device.c:204 msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone Mobile" #: ../src/itdb_device.c:470 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Ne peut ouvrir en écriture le fichier « %s »." #: ../src/itdb_device.c:479 msgid "Device directory does not exist." msgstr "Le répertoire « Device » n'existe pas." #: ../src/itdb_itunesdb.c:451 #, c-format msgid "Illegal seek to offset %ld (length %ld) in file '%s'." msgstr "Erreur de flux à l'offset %ld (longueur %ld) dans le fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:905 #, c-format msgid "Not a Play Counts file: '%s' (missing mhdp header)." msgstr "« %s » n'est pas un fichier de compteur (entête mhdp manquante)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:920 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): header length smaller than expected (%d<96)." msgstr "" "Fichier de compteur (« %s ») : longueur de l'entête plus petite que prévue (%" "d < 96)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:934 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<12)." msgstr "" "Fichier de compteur (« %s ») : longueur des données plus petite que prévue (%" "d < 12)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1009 #, c-format msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)." msgstr "" "Fichier iTunesStats (« %s ») : longueur des données plus petite que prévue (%" "d < 18)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1331 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'." msgstr "Corruption d'iTunesDB : pas de MHOD à l'offset %ld du fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1479 #, c-format msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n" msgstr "" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1510 #, c-format msgid "" "Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue " "anyhow.\n" msgstr "" "Longueur du champ de la règle (%d) de la liste intelligente inattendue. " "Tentative pour continuer quand même.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1553 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'." msgstr "Corruption d'iTunesDB : pas de SLst à l'offset %ld du fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1566 #, c-format msgid "" "Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n" "\n" msgstr "Type MHOD inconnu (%d) lors du parcours de iTunesDB. Erreur ignorée.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1645 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'." msgstr "Corruption d'iTunesDB : longueur 0 à %ld du fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1658 #, c-format msgid "" "iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld." msgstr "" "Corruption d'iTunesDB : pas de section « %s » dans la section « %s » " "débutant à l'offset %ld." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1672 #, c-format msgid "" "header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file " "'%s'." msgstr "" "longueur de l'entête « %s » plus petite que prévue (%d <  %d) à l'offset %ld " "du fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1757 #, c-format msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)." msgstr "« %s » n'est pas un fichier iTunesDB (entête mhdb manquante)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1774 #, c-format msgid "" "iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). " "Aborting." msgstr "" "iTunesDB (« %s ») : longueur de l'entête mhsd plus petite que prévue (%" "d < 32). Interruption." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1795 #, c-format msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld." msgstr "Corruption d'iTunesDB « %s » : mhsd attendu à l'offset %ld." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1912 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "" "Nombre de MHODs dans mhip à l'offset %ld inconsistant dans le fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1930 #, c-format msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n" msgstr "Itdb_Track ID « %d » introuvable.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2099 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "" "Nombre de MHODs dans mhyp à l'offset %ld inconsistant dans le fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2109 msgid "Master-PL" msgstr "Liste principale" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2113 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2115 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2137 #, c-format msgid "" "iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at %" "ld in file '%s'." msgstr "" "Corruption d'iTunesDB : nombre de sections mhip inconsistant dans mhyp à " "l'offset %ld du fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2478 msgid "OTG Playlist" msgstr "Liste de lecture OTG" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2496 #, c-format msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)." msgstr "" "Le fichier « %s » n'est pas un fichier de liste OTG (entête mhpo manquant)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2510 #, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)." msgstr "Fichier de liste OTG (« %s ») : entête plus petit que prévu (%d < 20)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)." msgstr "" "Fichier de liste OTG (« %s ») : longueur de données plus petite que prévue (%" "d < 4)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2557 #, c-format msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)." msgstr "Fichier de liste OTG « %s » : référence à un morceau inexistant (%d)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2602 #, c-format msgid "OTG Playlist %d" msgstr "Liste de lecture OTG %d" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:2670 msgid "" "iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to " "continue.\n" msgstr "" "Corruption d'iTunesDB : nombre de morceaux (mhit) incohérent. Tentative pour " "continuer quand même.\n" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:2733 msgid "" "iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. " "Trying to continue.\n" msgstr "" "Corruption possible d'iTunesDB : nombre de listes (mhyp) incohérent. " "Tentative pour continuer quand même.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2780 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section " "found)" msgstr "" "Corruption de iTunesDB (« %s ») : impossible de trouver la liste des " "morceaux (pas de section mhsd de type 1)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2809 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 " "sections found)" msgstr "" "Corruption de iTunesDB (« %s ») : impossible de trouver les listes de " "lecture (pas de section mhsd de type 1 ou 3)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2831 #, c-format msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Répertoire iTunes introuvable : « %s » (ou similaire)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2848 #, c-format msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Répertoire « Music » introuvable : « %s » (ou similaire)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2866 #, c-format msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Répertoire de contrôle introuvable : « %s » (ou similaire)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2984 #, c-format msgid "File not found: '%s'." msgstr "Fichier introuvable : « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:4753 #, c-format msgid "Opening of '%s' for writing failed (%s)." msgstr "Échec de l'ouverture en écriture de « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:4764 ../src/itdb_itunesdb.c:4775 #, c-format msgid "Writing to '%s' failed (%s)." msgstr "Échec de l'écriture dans « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5129 #, c-format msgid "Path not found: '%s' (or similar)." msgstr "Chemin introuvable : « %s » (ou similaire)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5348 #, c-format msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)." msgstr "Impossible de renommer « %s » en « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5365 ../src/itdb_itunesdb.c:5382 #, c-format msgid "Error removing '%s' (%s)." msgstr "Erreur de suppression du fichier « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5538 ../src/itdb_itunesdb.c:5699 #, fuzzy msgid "Mountpoint not set." msgstr "Point de montage non défini.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:5578 #, c-format msgid "No 'F..' directories found in '%s'." msgstr "Répertoires « F.. » introuvables dans « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5599 #, c-format msgid "Path not found: '%s'." msgstr "Chemin introuvable : « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5708 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' could not be accessed (%s)." msgstr "Impossible de trouver sur le iPod : « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5718 #, c-format msgid "" "Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'." msgstr "" #: ../src/itdb_itunesdb.c:5922 #, c-format msgid "Error opening '%s' for reading (%s)." msgstr "Échec de l'ouverture en lecture de « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5933 #, c-format msgid "Error opening '%s' for writing (%s)." msgstr "Échec de l'ouverture en écriture de « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5950 #, c-format msgid "Error while reading from '%s' (%s)." msgstr "Erreur lors de la lecture à partir de « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5966 #, c-format msgid "Error while writing to '%s' (%s)." msgstr "Erreur lors de l'écriture dans « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5979 ../src/itdb_itunesdb.c:5989 #, c-format msgid "Error when closing '%s' (%s)." msgstr "Erreur à la fermeture de « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6354 msgid "iPod" msgstr "iPod" #: ../src/itdb_itunesdb.c:6747 #, c-format msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'." msgstr "Problème à la création du répertoire ou du fichier iPod : « %s »." #: ../src/itdb_photoalbum.c:109 #, c-format msgid "Photos directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Répertoire « Photos » introuvable : « %s » (ou similaire)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:256 ../src/itdb_photoalbum.c:463 msgid "Photo Library" msgstr "Librairie Photos" #: ../src/itdb_photoalbum.c:370 msgid "You need to specify the iPod model used before photos can be added." msgstr "" "Vous devez préciser le modèle du iPod avant de pouvoir ajouter des photos." #: ../src/itdb_photoalbum.c:391 #, c-format msgid "" "Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the " "correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)." msgstr "" "Votre iPod ne semble pas supporter les photos. Peut-être devriez-vous " "spécifier le modèle correct d'iPod ? Il est actuellement configuré à « x%" "s » (%s/%s)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:403 #, c-format msgid "Could not access file '%s'. Photo not added." msgstr "Impossible d'accéder au fichier « %s ». Photo non ajoutée." #: ../src/itdb_photoalbum.c:451 msgid "" "Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, " "please report." msgstr "" "Erreur inattendue dans « itdb_photodb_add_photo_internal() » pendant l'ajout " "d'une photo, pensez à le signaler." #: ../src/itdb_photoalbum.c:471 msgid "" "Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled." msgstr "" "Librairie compilée sans le support gdk-pixbuf. La gestion des photos est " "inhibée" #. New action! #: ../src/itdb_playlist.c:79 #, c-format msgid "Unknown action (%d) in smart playlist will be ignored.\n" msgstr "L'action inconnue (%d) dans la liste intelligente sera ignorée.\n" #: ../tests/test-photos.c:39 #, c-format msgid "" "Usage to add photos:\n" " %s add []\n" " should be set to 'NULL' to add photos to the master photo " "album\n" " (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album " "will\n" " be created.\n" msgstr "" "Utilisation pour ajouter des photos :\n" " %s add []\n" " Le nom de l'album doit être « NULL » pour ajouter des photos\n" " dans l'album photo principal.\n" " Si vous ne précisez pas de nom de fichier un album vide sera créé.\n" #: ../tests/test-photos.c:40 #, c-format msgid "" "Usage to dump all photos to :\n" " %s dump \n" msgstr "" "Utilisation pour copier toutes les photos dans  :\n" " %s dump \n" #: ../tests/test-photos.c:41 #, c-format msgid "" "Usage to list all photos IDs to stdout:\n" " %s list \n" msgstr "" "Utilisation pour afficher tous les identifiants des photos :\n" " %s list \n" #: ../tests/test-photos.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage to remove photo IDs from Photo Library:\n" " %s remove []\n" " should be set to 'NULL' to remove photos from the iPod\n" " altogether. If you don't specify any IDs, the photoalbum will be removed\n" " instead.\n" " WARNING: IDs may change when writing the PhotoDB file.\n" msgstr "" "Utilisation pour supprimer des photos dans la librairie des photos :\n" " %s remove []\n" " Le nom de l'album doit être « NULL » pour supprimer complètement\n" " les photos dans l'iPod.\n" " Si vous ne précisez pas d'identifiants, seul l'album sera supprimé.\n" " Attention : les identifiants peuvent changer lors de l'écriture\n" " du fichier « PhotoDB ».\n" #: ../tests/test-photos.c:126 msgid "Wrong number of command line arguments.\n" msgstr "Nombre d'arguments incorrect pour la ligne de commande.\n" #: ../tests/test-photos.c:135 #, c-format msgid "Error creating '%s' (mkdir)\n" msgstr "Erreur à la création de « %s » (mkdir)\n" #: ../tests/test-photos.c:141 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a directory\n" msgstr "Erreur : « %s » n'est pas un répertoire\n" #: ../tests/test-photos.c:150 ../tests/test-photos.c:184 #: ../tests/test-photos.c:313 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n" msgstr "Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod (%s).\n" #: ../tests/test-photos.c:156 ../tests/test-photos.c:190 #: ../tests/test-photos.c:320 msgid "Error reading iPod photo database.\n" msgstr "Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod.\n" #: ../tests/test-photos.c:174 ../tests/test-photos.c:233 #: ../tests/test-photos.c:303 ../tests/test-photos.c:386 msgid "Insufficient number of command line arguments.\n" msgstr "Nombre d'arguments insuffisant pour la ligne de commande.\n" #: ../tests/test-photos.c:201 msgid "" msgstr "" #: ../tests/test-photos.c:216 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../tests/test-photos.c:243 #, c-format msgid "" "Error reading iPod photo database (%s).\n" "Will attempt to create a new database.\n" msgstr "" "Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod (%s).\n" "Tentative de créer une nouvelle base de données.\n" #: ../tests/test-photos.c:249 msgid "" "Error reading iPod photo database, will attempt to create a new database\n" msgstr "" "Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod, Tentative de " "créer une nouvelle base de données.\n" #: ../tests/test-photos.c:274 #, c-format msgid "Error adding photo (%s) to photo database: %s\n" msgstr "" "Erreur à l'ajout de la photo (%s) dans la base de données des photos iPod : %" "s\n" #: ../tests/test-photos.c:331 #, c-format msgid "Specified album '%s' not found. Aborting.\n" msgstr "Album « %s » non trouvé. Abandon.\n" #: ../tests/test-photos.c:343 msgid "Cannot remove Photo Library playlist. Aborting.\n" msgstr "Impossible de supprimer la liste de la librairie Photo. Abandon.\n" #: ../tests/test-photos.c:364 #, c-format msgid "Warning: could not find photo with ID <%d>. Skipping...\n" msgstr "" "Attention : impossible de trouver la photo avec l'identifiant <%d>. On passe " "à la suivante…\n" #: ../tests/test-photos.c:410 #, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" msgstr "Commande inconnue « %s »\n" #~ msgid "Cannot write mhod of type %d\n" #~ msgstr "Impossible d'écrire mhod du type %d\n" #~ msgid "Error reading iPod photo database" #~ msgstr "Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod"