# German language translation for gtkpod # Copyright (C) 2003-2005 Jörg Schuler # Jörg Schuler # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkpod 0.52\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-30 08:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 23:46+0900\n" "Last-Translator: Jörg Schuler \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:131 #, c-format msgid "Unexpected mhod3 string type: %d\n" msgstr "Unerwarteter mhod3 Stringtyp: %d\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:267 #, c-format msgid "Could not find corresponding track (dbid: %s) for artwork entry.\n" msgstr "" "Konnte zugehöriges Musikstück (dbid: %s) für Artworkeintrag nicht finden.\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:293 #, c-format msgid "iTunesDB and ArtworkDB artwork sizes inconsistent (%d+%d != %d)\n" msgstr "Artwork-Größen in iTunesDB und ArtworkDB inkonsistent (%d+%d != %d)\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:463 #, c-format msgid "Unexpected mhsd index: %d\n" msgstr "Unerwarteter mhsd-Index: %d\n" #: ../src/db-image-parser.c:118 #, c-format msgid "Unexpected image type in mhni: size: %ux%u (%d), offset: %d\n" msgstr "Unerwarter Bildtyp in mhni: Größe: %ux%u (%d), Offset: %d\n" #: ../src/itdb_artwork.c:199 #, c-format msgid "Could not access file '%s'." msgstr "Datei nicht auf Datei zugreifen: '%s'." #: ../src/itdb_artwork.c:216 ../src/itdb_artwork.c:277 #: ../src/itdb_artwork.c:337 msgid "Artwork support not compiled into libgpod." msgstr "Artwork-Unterstützung ist nicht in libgpod einkompiliert worden." #: ../src/itdb_artwork.c:395 #, c-format msgid "Illegal filename: '%s'.\n" msgstr "Nicht zulässiger Dateiname: '%s'.\n" #: ../src/itdb_artwork.c:401 msgid "Mountpoint not set.\n" msgstr "Mountpoint wurde nicht gesetzt.\n" #: ../src/itdb_artwork.c:554 #, c-format msgid "Could not find on iPod: '%s'\n" msgstr "Nicht auf dem iPod gefunden: '%s'\n" #: ../src/itdb_artwork.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info " "available): type: %d, filename: '%s'\n" msgstr "" "Thumbnail konnte nicht geladen werden. Der Thumbnail scheint auf dem iPod zu " "sein, aber die Bilddaten sind nicht verfügbar): Typ: %d, Dateiname: '%s'\n" #: ../src/itdb_device.c:170 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: ../src/itdb_device.c:171 ../src/itdb_device.c:197 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../src/itdb_device.c:172 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../src/itdb_device.c:173 msgid "Color U2" msgstr "Color U2" #: ../src/itdb_device.c:174 msgid "Grayscale" msgstr "Grayscale" #: ../src/itdb_device.c:175 msgid "Grayscale U2" msgstr "Grayscale U2" #: ../src/itdb_device.c:176 msgid "Mini (Silver)" msgstr "Mini (silber)" #: ../src/itdb_device.c:177 msgid "Mini (Blue)" msgstr "Mini (blau)" #: ../src/itdb_device.c:178 msgid "Mini (Pink)" msgstr "Mini (pink)" #: ../src/itdb_device.c:179 msgid "Mini (Green)" msgstr "Mini (grün)" #: ../src/itdb_device.c:180 msgid "Mini (Gold)" msgstr "Mini (gold)" #: ../src/itdb_device.c:181 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: ../src/itdb_device.c:182 msgid "Nano (White)" msgstr "Nano (weiß)" #: ../src/itdb_device.c:183 msgid "Nano (Black)" msgstr "Nano (schwarz)" #: ../src/itdb_device.c:184 msgid "Video (White)" msgstr "Video (weiß)" #: ../src/itdb_device.c:185 msgid "Video (Black)" msgstr "Video (schwarz)" #: ../src/itdb_device.c:186 msgid "Mobile (1)" msgstr "Mobiltelefon (1)" #: ../src/itdb_device.c:187 msgid "Video U2" msgstr "Video U2" #: ../src/itdb_device.c:188 msgid "Nano (Silver)" msgstr "Nano (silber)" # Nano (blau) #: ../src/itdb_device.c:189 msgid "Nano (Blue)" msgstr "Nano (blau)" #: ../src/itdb_device.c:190 msgid "Nano (Green)" msgstr "Nano (grün)" #: ../src/itdb_device.c:191 msgid "Nano (Pink)" msgstr "Nano (pink)" #: ../src/itdb_device.c:198 msgid "First Generation" msgstr "Erste Generation" #: ../src/itdb_device.c:199 msgid "Second Generation" msgstr "Zweite Generation" #: ../src/itdb_device.c:200 msgid "Third Generation" msgstr "Dritte Generation" #: ../src/itdb_device.c:201 msgid "Fourth Generation" msgstr "Vierte Generation" #: ../src/itdb_device.c:202 msgid "Fifth Generation" msgstr "Fünfte Generation" #: ../src/itdb_device.c:203 msgid "Sixth Generation" msgstr "Sechste Generation" #: ../src/itdb_device.c:204 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../src/itdb_device.c:470 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "'%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: ../src/itdb_device.c:479 msgid "Device directory does not exist." msgstr "Das 'Device'-Verzeichnis existiert nicht." #: ../src/itdb_itunesdb.c:451 #, c-format msgid "Illegal seek to offset %ld (length %ld) in file '%s'." msgstr "Illegaler seek bei Offset %ld (Länge %ld) in Datei '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:905 #, c-format msgid "Not a Play Counts file: '%s' (missing mhdp header)." msgstr "Keine Play Counts Datei: '%s' (mhdp-Header fehlt)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:920 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): header length smaller than expected (%d<96)." msgstr "Play Counts Datei ('%s'): Headerlänge kleiner als erwarted (%d<96)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:934 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<12)." msgstr "" "Play Counts Datei ('%s'): Länge der Einträge kleiner als erwartet (%d<12)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1009 #, c-format msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)." msgstr "" "iTunesStats Datei ('%s'): Länge der Einträge kleiner als erwartet (%d<18)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1331 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'." msgstr "iTunesDB beschädigt: kein MHOD bei Offset %ld in Datei '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n" msgstr "" "Es wurde nicht wie erwarted ein 'SLst'-Hunk gefunden. Es wird trotzdem " "versucht, weiterzumachen.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1510 #, c-format msgid "" "Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue " "anyhow.\n" msgstr "" "Die Länge einer Regel (%d) einer intelligenten Wiedergabeliste weicht von " "der erwarteten Länge ab. Es wird versucht fortzufahren.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1553 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'." msgstr "iTunesDB beschädigt: kein SLst-Eintrag bei Offset %ld in Datei '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1566 #, c-format msgid "" "Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n" "\n" msgstr "" "Unbekannter MHOD-Typ (%d) während des Parsens der iTunesDB gefunden. Es wird " "versucht fortzufahren.\n" "\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1645 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'." msgstr "" "iTunesDB beschädigt: Hunklänge ist Null für den Hunk an Offset %ld in Datei " "'%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1658 #, c-format msgid "" "iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld." msgstr "" "iTunesDB beschädigt: kein '%s'-Eintrag in Sektion '%s' (startend bei %ld) " "gefunden." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1672 #, c-format msgid "" "header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file " "'%s'." msgstr "" "Header-Länge des Abschnitts '%s' ist kleiner als erwartet (%d < %d) an " "Offset %ld in Datei '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1757 #, c-format msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)." msgstr "Keine iTunesDB Datei: '%s' (kein mhdb-Header)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1774 #, c-format msgid "" "iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). " "Aborting." msgstr "" "iTunesDB ('%s'): Headerlänge des mhsd-Hunks is kleiner als erwartet (%d<32). " "Breche ab." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1795 #, c-format msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld." msgstr "" "Die iTunesDB '%s' ist beschädigt: bei Offset %ld wird ein mhsd-Abschnitt " "erwartet." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1912 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "" "Anzahl der MHODs-Abschnitte in der mhip-Sektion an Offset %ld ist in der " "Datei '%s' nicht konsistent." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1930 #, c-format msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n" msgstr "Itdb_Track ID '%d' nicht gefunden.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2099 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "" "Anzahl der MHOD-Abschnitte in der mhyp-Sektion bei Offset %ld in der Datei '%" "s' ist inkonsistent." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2109 msgid "Master-PL" msgstr "Haupt-PL" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2113 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2115 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2137 #, c-format msgid "" "iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at %" "ld in file '%s'." msgstr "" "Die iTunesDB ist beschädigt: die Anzahl der mhip-Sektionen im mhyp-Abschnit " "startend bei %ld in Datei '%s' ist inkonsistent." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2478 msgid "OTG Playlist" msgstr "OTG-Wiedergabeliste" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2496 #, c-format msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)." msgstr "Keine OTG (On-The-Go) Wiedergabelistendatei: '%s' (mhpo-Header fehlt)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2510 #, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)." msgstr "" "OTG (On-The-Go) Wiedergabelistendatei ('%s'): Headerlänger kleiner als " "erwartet (%d<20)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)." msgstr "" "OTG (On-The-Go) Wiedergabelistendatei ('%s'): Länge der Einträge kleiner als " "erwartet (%d<4)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2557 #, c-format msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)." msgstr "" "OTG (On-The-Go) Wiedergabelistendateii '%s' bezieht sich auf ein nicht " "existierendes Stück (%d)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2602 #, c-format msgid "OTG Playlist %d" msgstr "OTG-Wiedergabeliste %d" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:2670 msgid "" "iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to " "continue.\n" msgstr "" "Die iTunesDB ist beschädigt: Anzahl der Stücke (mhit-Hunks) ist nicht " "konsistent. Versuche fortzufahren.\n" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:2733 msgid "" "iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. " "Trying to continue.\n" msgstr "" "iTunesDB möglicherweise beschädigt: Anzahl der Wiedergabelisten (mhyp-Hunks) " "ist nicht konsistent. Versuche fortzufahren.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2780 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section " "found)" msgstr "" "Die iTunesDB '%s' ist beschädigt: die Trackliste konnte nicht gefunden " "werden (kein mhsd-Abschnitt des Typs 1 gefunden)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2809 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 " "sections found)" msgstr "" "Die iTunesDB '%s' ist beschädigt: die Playlisten konnten nicht gefunden " "werden (keine mhsd-Abschnitte des Typs 2 oder 3 gefunden)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2831 #, c-format msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "" "Das 'iTunes'-Verzeichnis konnte nicht gefunden werden: '%s' (oder ähnlich)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2848 #, c-format msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "" "Das 'Music'-Verzeichnis konnte nicht gefunden werden: '%s' (oder ähnlich)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2866 #, c-format msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "" "Das 'Control'-Verzeichnis konnte nicht gefunden werden: '%s' (oder ähnlich)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2984 #, c-format msgid "File not found: '%s'." msgstr "Datei nicht gefunden: '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:4753 #, c-format msgid "Opening of '%s' for writing failed (%s)." msgstr "Öffnen der Datei '%s' zum Schreiben ist fehlgeschlagen (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:4764 ../src/itdb_itunesdb.c:4775 #, c-format msgid "Writing to '%s' failed (%s)." msgstr "Schreiben in die Datei '%s' ist fehlgeschlagen (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5129 #, c-format msgid "Path not found: '%s' (or similar)." msgstr "Pfad nicht gefunden: '%s' (oder ähnlich)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5348 #, c-format msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)." msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' nach '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5365 ../src/itdb_itunesdb.c:5382 #, c-format msgid "Error removing '%s' (%s)." msgstr "Fehler beim Entfernen von '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5538 ../src/itdb_itunesdb.c:5699 #, fuzzy msgid "Mountpoint not set." msgstr "Mountpoint wurde nicht gesetzt.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:5578 #, c-format msgid "No 'F..' directories found in '%s'." msgstr "No 'F..' directories were found in '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5599 #, c-format msgid "Path not found: '%s'." msgstr "Pfad nicht gefunden: '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5708 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' could not be accessed (%s)." msgstr "Datei nicht auf Datei zugreifen: '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5718 #, c-format msgid "" "Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'." msgstr "" #: ../src/itdb_itunesdb.c:5922 #, c-format msgid "Error opening '%s' for reading (%s)." msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s' zum Lesen (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5933 #, c-format msgid "Error opening '%s' for writing (%s)." msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5950 #, c-format msgid "Error while reading from '%s' (%s)." msgstr "Fehler beim Lesen aus '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5966 #, c-format msgid "Error while writing to '%s' (%s)." msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5979 ../src/itdb_itunesdb.c:5989 #, c-format msgid "Error when closing '%s' (%s)." msgstr "Fehler beim Schließen der Datei '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6354 msgid "iPod" msgstr "iPod" #: ../src/itdb_itunesdb.c:6747 #, c-format msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'." msgstr "" "Problem beim Erstellen eines Verzeichnisses oder einer Datei auf dem iPod: '%" "s'." #: ../src/itdb_photoalbum.c:109 #, c-format msgid "Photos directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "" "Der Pfad zum Fotoverzeichnis konnte nicht gefunden werden: '%s' (oder " "ähnlich)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:256 ../src/itdb_photoalbum.c:463 msgid "Photo Library" msgstr "Fotoarchiv" #: ../src/itdb_photoalbum.c:370 msgid "You need to specify the iPod model used before photos can be added." msgstr "" "Siem müssen das iPod-Model angeben, bevor Fotos hinzugefügt werden können." #: ../src/itdb_photoalbum.c:391 #, c-format msgid "" "Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the " "correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)." msgstr "" "Ihr iPod scheint Fotos nicht zu unterstützen. Eventuell müssen Sie auch nur " "das korrekte iPod-Model angeben. Zur Zeit haben Sie folgendes Modell " "eingestellt: 'x%s' (%s/%s)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:403 #, c-format msgid "Could not access file '%s'. Photo not added." msgstr "Konnte nicht auf die Datei '%s' zugreifen. Foto nicht hinzugefügt." #: ../src/itdb_photoalbum.c:451 msgid "" "Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, " "please report." msgstr "" "Unerwarteter Fehler in itdb_photodb_add_photo_internal() während des " "Hinzufügens eines Fotos. Bitter teilen Sie uns diesen Vorgang mit." #: ../src/itdb_photoalbum.c:471 msgid "" "Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled." msgstr "" "Die Bibliothek wurde ohne gdk-pixbuf-Unterstützung kompiliert. Fotos werden " "daher nicht unterstützt." #. New action! #: ../src/itdb_playlist.c:79 #, c-format msgid "Unknown action (%d) in smart playlist will be ignored.\n" msgstr "" "Unbekannte Aktion (%d) in intelligenter Wiedergabeliste wird ignoriert.\n" #: ../tests/test-photos.c:39 #, c-format msgid "" "Usage to add photos:\n" " %s add []\n" " should be set to 'NULL' to add photos to the master photo " "album\n" " (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album " "will\n" " be created.\n" msgstr "" "Syntax, um Fotos hinzuzufügen:\n" "\n" " %s add []\n" " sollte als 'NULL' angegeben, um Fotos zum nur Haupalbum\n" " (Fotoarchiv) hinzuzufügen. Wenn keine Dateinamen angegeben werden, wird\n" " ein leeres Album erstellt.\n" #: ../tests/test-photos.c:40 #, c-format msgid "" "Usage to dump all photos to :\n" " %s dump \n" msgstr "" "Syntax, um alle vorhandenen Fotos nach zu kopieren:\n" " %s dump \n" #: ../tests/test-photos.c:41 #, c-format msgid "" "Usage to list all photos IDs to stdout:\n" " %s list \n" msgstr "" "Syntax, um eine Liste der IDs aller vorhandenen Fotos auszugeben:\n" " %s list \n" #: ../tests/test-photos.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage to remove photo IDs from Photo Library:\n" " %s remove []\n" " should be set to 'NULL' to remove photos from the iPod\n" " altogether. If you don't specify any IDs, the photoalbum will be removed\n" " instead.\n" " WARNING: IDs may change when writing the PhotoDB file.\n" msgstr "" "Syntax, um Fotos aus dem Fotoarchiv zu entfernen:\n" " %s remove []\n" " sollte als 'Null' angegeben werden, um Fotos " "vollständig\n" " vom iPod zu entfernen. Wenn keine IDs angegeben werden, wird stattdessen\n" " das bezeichnete Fotoalbum entfernt.\n" " Vorsicht: IDs können sich verändern, wenn die Datenbank geschrieben wird.\n" #: ../tests/test-photos.c:126 msgid "Wrong number of command line arguments.\n" msgstr "Falsche Anzahl an Kommandozeilenargumenten.\n" #: ../tests/test-photos.c:135 #, c-format msgid "Error creating '%s' (mkdir)\n" msgstr "Fehler beim Erstellen von '%s' (mkdir).\n" #: ../tests/test-photos.c:141 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a directory\n" msgstr "Fehler: '%s' ist kein Verzeichnis\n" #: ../tests/test-photos.c:150 ../tests/test-photos.c:184 #: ../tests/test-photos.c:313 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n" msgstr "Fehler beim Lesen des iPod Fotobarchivs (%s).\n" #: ../tests/test-photos.c:156 ../tests/test-photos.c:190 #: ../tests/test-photos.c:320 msgid "Error reading iPod photo database.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der iPod Fotodatenbank.\n" #: ../tests/test-photos.c:174 ../tests/test-photos.c:233 #: ../tests/test-photos.c:303 ../tests/test-photos.c:386 msgid "Insufficient number of command line arguments.\n" msgstr "Unzureichende Anzahl von Kommandozeilenargumenten.\n" #: ../tests/test-photos.c:201 msgid "" msgstr "" #: ../tests/test-photos.c:216 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../tests/test-photos.c:243 #, c-format msgid "" "Error reading iPod photo database (%s).\n" "Will attempt to create a new database.\n" msgstr "" "Fehler beim Lesen der iPod Fotobibliothek (%s).\n" "Es wird versucht, eine neue Datenbank zu erstellen.\n" #: ../tests/test-photos.c:249 msgid "" "Error reading iPod photo database, will attempt to create a new database\n" msgstr "" "Fehler beim Lesen der iPod Fotodatenbank. Es wird versucht, eine neue " "Datenbank zu erstellen.\n" #: ../tests/test-photos.c:274 #, c-format msgid "Error adding photo (%s) to photo database: %s\n" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Fotos (%s) zur Fotobibliothek: %s\n" #: ../tests/test-photos.c:331 #, c-format msgid "Specified album '%s' not found. Aborting.\n" msgstr "Gewünschtes Album '%s' nicht gefunden. Breche ab.\n" #: ../tests/test-photos.c:343 msgid "Cannot remove Photo Library playlist. Aborting.\n" msgstr "" "Es ist nicht möglich, die 'Fotoarchiv'-Wiedergabeliste zu entfernen. Breche " "ab.\n" #: ../tests/test-photos.c:364 #, c-format msgid "Warning: could not find photo with ID <%d>. Skipping...\n" msgstr "" "Warnung: das Foto mit der ID <%d> konnte nicht gefunden werden. Ich mache " "mit dem nächsten Foto weiter...\n" #: ../tests/test-photos.c:410 #, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" msgstr "Unbekanntes Kommando: '%s'\n" #~ msgid "Cannot write mhod of type %d\n" #~ msgstr "Schreiben eines mhod-Hunks vom Typ %d ist nicht unterstützt.\n" #~ msgid "Error reading iPod photo database" #~ msgstr "Fehler beim Lesen des iPod Fotoarchivs" #~ msgid "Writing to '%s' failed." #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s'." #~ msgid "Database in memory corrupt (track pointer == NULL). Aborting export." #~ msgstr "" #~ "Datenbank im Speicher beschädigt (Zeiger auf Stück == NULL). Der Export " #~ "wird abgebrochen." #~ msgid "" #~ "Database in memory corrupt (playlist pointer == NULL). Aborting export." #~ msgstr "" #~ "Datenbank im Speicher beschädigt (Zeiger auf Wiedergabeliste == NULL). " #~ "Der Export wird abgebrochen."