# Translation of libgpod to Swedish. # This file is distributed under the same license as libgpod. # Copyright (C) Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-09 20:05+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:156 #, c-format msgid "Unexpected mhod string type: %d\n" msgstr "Oväntad mhod strängtyp; %d\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:476 #, c-format msgid "Unexpected mhsd index: %d\n" msgstr "Oväntat mhsd index: %d\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not find corresponding track (dbid: %s) for artwork entry.\n" msgstr "Kunde inte hitta motsvarande spår (dbid: %s) för grafikpost.\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:530 #, c-format msgid "iTunesDB and ArtworkDB artwork sizes inconsistent (%d+%d != %d)\n" msgstr "" "Grafikstorlekar i iTunes databas och grafikdatabas inte konseventa (%d + %d !" "= %d)\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:566 #, c-format msgid "Could not find artwork entry (mhii id: %u) for track (dbid: %s).\n" msgstr "Kunde inte hitta motsvarande grafikpost (mhii id: %u) för spår (dbid: %s).\n" #: ../src/db-image-parser.c:91 #, c-format msgid "Unexpected image type in mhni: %d, offset: %d\n" msgstr "Oväntad bildtyp i mhni: %d, position: %d\n" #: ../src/itdb_artwork.c:163 #, c-format msgid "Could not access file '%s'." msgstr "Kunde inte komma åt filen '%s'." #: ../src/itdb_artwork.c:181 ../src/itdb_artwork.c:241 #: ../src/itdb_artwork.c:298 #, c-format msgid "Artwork support not compiled into libgpod." msgstr "Grafikstöd inte kompilerat i libgpod." #: ../src/itdb_artwork.c:668 #, c-format msgid "Could not find on iPod: '%s'\n" msgstr "Kunde inte hitta på iPod: '%s'\n" #: ../src/itdb_artwork.c:828 #, c-format msgid "" "Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info " "available): filename: '%s'\n" msgstr "" "Kunde inte hämta miniatyrbild (verkar finnas på iPod, men någon " "bildinformation är inte tillgänglig): filnamne: '%s'\n" #: ../src/itdb_device.c:256 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" #: ../src/itdb_device.c:257 ../src/itdb_device.c:298 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../src/itdb_device.c:258 msgid "Color" msgstr "Färg" #: ../src/itdb_device.c:259 msgid "Color U2" msgstr "Färg U2" #: ../src/itdb_device.c:260 msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #: ../src/itdb_device.c:261 msgid "Grayscale U2" msgstr "Gråskala U2" #: ../src/itdb_device.c:262 msgid "Mini (Silver)" msgstr "Mini (silver)" #: ../src/itdb_device.c:263 msgid "Mini (Blue)" msgstr "Mini (blå)" #: ../src/itdb_device.c:264 msgid "Mini (Pink)" msgstr "Mini (rosa)" #: ../src/itdb_device.c:265 msgid "Mini (Green)" msgstr "Mini (grön)" #: ../src/itdb_device.c:266 msgid "Mini (Gold)" msgstr "Mini (guld)" #: ../src/itdb_device.c:267 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: ../src/itdb_device.c:268 msgid "Nano (White)" msgstr "Nano (vit)" #: ../src/itdb_device.c:269 msgid "Nano (Black)" msgstr "Nano (svart)" #: ../src/itdb_device.c:270 msgid "Video (White)" msgstr "Video (vit)" #: ../src/itdb_device.c:271 msgid "Video (Black)" msgstr "Video (svart)" #: ../src/itdb_device.c:272 msgid "Mobile (1)" msgstr "Mobil (1)" #: ../src/itdb_device.c:273 msgid "Video U2" msgstr "Video U2" #: ../src/itdb_device.c:274 msgid "Nano (Silver)" msgstr "Nano (silver)" #: ../src/itdb_device.c:275 msgid "Nano (Blue)" msgstr "Nano (blå)" #: ../src/itdb_device.c:276 msgid "Nano (Green)" msgstr "Nano (grön)" #: ../src/itdb_device.c:277 msgid "Nano (Pink)" msgstr "Nano (rosa)" #: ../src/itdb_device.c:278 msgid "Nano (Red)" msgstr "Nano (röd)" #: ../src/itdb_device.c:279 msgid "Nano (Yellow)" msgstr "Nano (gul)" #: ../src/itdb_device.c:280 msgid "Nano (Purple)" msgstr "Nano (violett)" #: ../src/itdb_device.c:281 msgid "Nano (Orange)" msgstr "Nano (orange)" #: ../src/itdb_device.c:282 msgid "iPhone (1)" msgstr "iPhone (1)" #: ../src/itdb_device.c:283 msgid "Shuffle (Silver)" msgstr "Shuffle (silver)" #: ../src/itdb_device.c:284 msgid "Shuffle (Pink)" msgstr "Shuffle (rosa)" #: ../src/itdb_device.c:285 msgid "Shuffle (Blue)" msgstr "Shuffle (blå)" #: ../src/itdb_device.c:286 msgid "Shuffle (Green)" msgstr "Shuffle (grön)" #: ../src/itdb_device.c:287 msgid "Shuffle (Orange)" msgstr "Shuffle (orange)" #: ../src/itdb_device.c:288 msgid "Shuffle (Purple)" msgstr "Shuffle (violett)" #: ../src/itdb_device.c:289 msgid "Shuffle (Red)" msgstr "Shuffle (röd)" #: ../src/itdb_device.c:290 msgid "Classic (Silver)" msgstr "Klassisk (silver)" #: ../src/itdb_device.c:291 msgid "Classic (Black)" msgstr "Klassisk (svart)" #: ../src/itdb_device.c:292 msgid "Touch (Black)" msgstr "Touch (svart)" #: ../src/itdb_device.c:299 msgid "Regular (1st Gen.)" msgstr "Vanlig (1:a gen.)" #: ../src/itdb_device.c:300 msgid "Regular (2nd Gen.)" msgstr "Vanlig (2:a gen.)" #: ../src/itdb_device.c:301 msgid "Regular (3rd Gen.)" msgstr "Vanlig (3:e gen.)" #: ../src/itdb_device.c:302 msgid "Regular (4th Gen.)" msgstr "Vanlig (4:e gen.)" #: ../src/itdb_device.c:303 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: ../src/itdb_device.c:304 msgid "Mobile Phones" msgstr "Mobiltelefoner" #: ../src/itdb_device.c:305 msgid "Mini (1st Gen.)" msgstr "Mini (1:a gen.)" #: ../src/itdb_device.c:306 msgid "Mini (2nd Gen.)" msgstr "Mini (2:a gen.)" #: ../src/itdb_device.c:307 msgid "Shuffle (1st Gen.)" msgstr "Shuffle (1:a gen.)" #: ../src/itdb_device.c:308 msgid "Shuffle (2nd Gen.)" msgstr "Shuffle (2:a gen.)" #: ../src/itdb_device.c:309 msgid "Shuffle (3rd Gen.)" msgstr "Shuffle (3:e gen.)" #: ../src/itdb_device.c:310 msgid "Nano (1st Gen.)" msgstr "Nano (1:a gen.)" #: ../src/itdb_device.c:311 msgid "Nano (2nd Gen.)" msgstr "Nano (2:a gen.)" #: ../src/itdb_device.c:312 msgid "Nano Video (3rd Gen.)" msgstr "Nano video (3:e gen.)" #: ../src/itdb_device.c:313 msgid "Nano Video (4th Gen.)" msgstr "Nano video (4:e gen.)" #: ../src/itdb_device.c:314 msgid "Video (1st Gen.)" msgstr "Video (1:a gen.)" #: ../src/itdb_device.c:315 msgid "Video (2nd Gen.)" msgstr "Video (2:a gen.)" #: ../src/itdb_device.c:316 ../src/itdb_device.c:317 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #: ../src/itdb_device.c:318 msgid "Touch" msgstr "Touch" #: ../src/itdb_device.c:319 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" #: ../src/itdb_device.c:320 ../src/itdb_device.c:321 msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" #: ../src/itdb_device.c:874 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Kunde inte öppna '%s' för skrivning." #: ../src/itdb_device.c:883 #, c-format msgid "Device directory does not exist." msgstr "Enhetskatalog finns inte." #: ../src/itdb_itunesdb.c:462 #, c-format msgid "Illegal seek to offset %ld (length %ld) in file '%s'." msgstr "Ogiltig sökning till position %ld (längd %ld) i filen '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:915 #, c-format msgid "Not a Play Counts file: '%s' (missing mhdp header)." msgstr "Inte en uppspelningsdatafil: '%s' (saknar mhdp-huvud)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:930 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): header length smaller than expected (%d<96)." msgstr "Uppspelningsdatafil ('%s'): Huvudlängd mindre än väntat (%d < 96)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:944 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<12)." msgstr "Uppspelningsdatafil ('%s'): Postlängd mindre än väntat (%d < 12)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1019 #, c-format msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)." msgstr "iTunes statistikfil ('%s'): Postlängd mindre än väntat (%d < 18)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1338 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'." msgstr "iTunes databas skadad: Ingen MHOD på position %ld i filen '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1524 #, c-format msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n" msgstr "Okänd smart regelåtgärd vid %ld: %x. Försöker fortsätta.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1555 #, c-format msgid "" "Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue " "anyhow.\n" msgstr "" "Regelfältets längd (%d) i den smarta spellistan är inte den förväntade. " "Försöker fortsätta ändå.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1598 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'." msgstr "iTunes databas skadad: Ingen SLst på position %ld i filen '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1611 #, c-format msgid "" "Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n" "\n" msgstr "" "Stötte på okänd MHOD-typ (%d) under tolkning av iTunes databas. Ignorerar " "den.\n" "\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1691 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'." msgstr "iTunes databas skadad: Datalängd 0 för data på position %ld i filen '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1704 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld." msgstr "" "iTunes databas skadad: Någon sektion '%s' hittades inte i sektion '%s' med " "början på %ld." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1718 #, c-format msgid "" "header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file " "'%s'." msgstr "Huvudlängd för '%s' mindre än väntat (%d < %d) på position %ld i filen '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1803 #, c-format msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)." msgstr "Inte en iTunes databas: '%s' (saknar mhdb-huvud)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1820 #, c-format msgid "" "iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). " "Aborting." msgstr "" "iTunes databas ('%s'): Huvudlängd för mhsd-data mindre än väntat (%d < 32). " "Avbryter." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1841 #, c-format msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld." msgstr "iTunes databas '%s' skadad: Förväntade mhsd på position %ld." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1958 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "Antal MHOD i mhip på position %ld inte konsekvent i filen '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1976 #, c-format msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n" msgstr "ITunes databas spår-id '%d' hittades inte.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2146 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "Antal MHOD i mhyp på position %ld inte konsekvent i filen '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2156 msgid "Master-PL" msgstr "Huvudspellista" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2160 msgid "Podcasts" msgstr "Podradiosändningar" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2162 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2184 #, c-format msgid "" "iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at %" "ld in file '%s'." msgstr "" "iTunes databas skadad: Antal mhip sektioner inte konsekvent i mhyp med " "början på %ld i filen '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2527 msgid "OTG Playlist" msgstr "OTG-spellista" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2545 #, c-format msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)." msgstr "Inte en OTG-spellistefil: '%s' (saknar mhpo-huvud)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2559 #, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)." msgstr "OTG-spellistefil ('%s'): Huvudlängd mindre än väntat (%d < 20)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2571 #, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)." msgstr "OTG-spellistefil ('%s'): Postlängd mindre än väntat (%d < 4)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2606 #, c-format msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)." msgstr "OTG-spellistefil '%s': Referens till spår som inte finns (%d)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2651 #, c-format msgid "OTG Playlist %d" msgstr "OTG-spellista %d" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:2719 msgid "" "iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to " "continue.\n" msgstr "" "iTunes databas skadad: Antal spår (mhit-data) inte konsekvent. Försöker " "fortsätta.\n" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:2782 msgid "" "iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. " "Trying to continue.\n" msgstr "" "iTunes databas möjligen skadad: Antal spellistor (mhyp-data) inte " "konsekvent. Försöker fortsätta.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2829 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section " "found)" msgstr "" "iTunes databas '%s' skadad: Kunde inte hitta spårlista (någon mhsd av typ 1 " "hittades inte)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2858 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 " "sections found)" msgstr "" "iTunes databas '%s' skadad: Kunde inte hitta spellistor (någon mhsd av typ 2 " "eller typ 3 hittades)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2880 #, c-format msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "iTunes katalog hittades inte: '%s' (eller liknande)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2897 #, c-format msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Musikkatalog hittades inte: '%s' (eller liknande)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2915 #, c-format msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Styrkatalog hittades inte: '%s' (eller liknande)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:3036 #, c-format msgid "File not found: '%s'." msgstr "Filen hittades inte: '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5410 #, c-format msgid "Path not found: '%s' (or similar)." msgstr "Sökväg hittades inte: '%s' (eller liknande)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5616 #, c-format msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)." msgstr "Fel vid byte av namn på '%s' till '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5633 ../src/itdb_itunesdb.c:5650 #, c-format msgid "Error removing '%s' (%s)." msgstr "Fel vid borttagning av '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5812 ../src/itdb_itunesdb.c:5985 #, c-format msgid "Mountpoint not set." msgstr "Monteringsplats inte inställd." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5852 #, c-format msgid "No 'F..' directories found in '%s'." msgstr "Några 'F..'-kataloger hittades inte i '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5873 #, c-format msgid "Path not found: '%s'." msgstr "Sökväg hittades inte: '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5994 #, c-format msgid "'%s' could not be accessed (%s)." msgstr "Kunde inte komma åt '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6004 #, c-format msgid "Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'." msgstr "Målfilen '%s' verkar inte finnas på iPod monterad som '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6212 #, c-format msgid "Error opening '%s' for reading (%s)." msgstr "Fel när '%s' skulle öppnas för läsning (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6224 #, c-format msgid "Error opening '%s' for writing (%s)." msgstr "Fel när '%s' skulle öppnas för skrivning (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6240 #, c-format msgid "Error while reading from '%s' (%s)." msgstr "Fel vid läsning från '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6255 #, c-format msgid "Error while writing to '%s' (%s)." msgstr "Fel vid skrivning till '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6268 ../src/itdb_itunesdb.c:6278 #, c-format msgid "Error when closing '%s' (%s)." msgstr "Fel när '%s' skulle stängas (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6702 msgid "iPod" msgstr "iPod" #: ../src/itdb_itunesdb.c:7024 #, c-format msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'." msgstr "Problem att skapa iPod-katalog eller fil: '%s'." #: ../src/itdb_photoalbum.c:111 #, c-format msgid "Photos directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Fotokatalog hittades inte: '%s' (eller liknande)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:266 ../src/itdb_photoalbum.c:460 msgid "Photo Library" msgstr "Fotobibliotek" #: ../src/itdb_photoalbum.c:386 #, c-format msgid "You need to specify the iPod model used before photos can be added." msgstr "Du måste ange vilken iPod-modell som används innan foton kan läggas till." #: ../src/itdb_photoalbum.c:407 #, c-format msgid "" "Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the " "correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)." msgstr "" "Din iPod verkar inte stödja foton. Kanske måste du ange rätt iPod-" "modellnummer? För närvarande är det inställt till 'x%s' (%s/%s)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:419 #, c-format msgid "Could not access file '%s'. Photo not added." msgstr "Kunde inte komma åt filen '%s'. Fotot har inte lagts till." #: ../src/itdb_photoalbum.c:448 #, c-format msgid "" "Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, " "please report." msgstr "" "Oväntat fel i itdb_photodb_add_photo_internal() vid tillägg av foto. " "Rapportera gärna felet." #: ../src/itdb_photoalbum.c:468 #, c-format msgid "Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled." msgstr "" "Biblioteket kompilerat utan stöd för gdk-pixbuf. Stöd för bilder är " "inaktiverat." #. New action! #: ../src/itdb_playlist.c:78 #, c-format msgid "Unknown action (%d) in smart playlist will be ignored.\n" msgstr "Okänd åtgärd (%d) i smart spellista kommer att ignoreras.\n" #: ../src/itdb_thumb.c:326 #, c-format msgid "Illegal filename: '%s'.\n" msgstr "Ogiltigt filnamn: '%s'.\n" #: ../src/itdb_thumb.c:331 #, c-format msgid "Mountpoint not set.\n" msgstr "Monteringsplats inte inställd.\n" #: ../tests/test-photos.c:41 #, c-format msgid "" "Usage to add photos:\n" " %s add []\n" " should be set to 'NULL' to add photos to the master photo " "album\n" " (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album " "will\n" " be created.\n" msgstr "" "Användning för att lägga till foton:\n" " %s add []\n" " ska vara 'NULL' för att bara lägga till foton i huvudalbumet\n" " (Photo Library). Om inga filnamn anges kommer ett tomt album att skapas.\n" #: ../tests/test-photos.c:42 #, c-format msgid "" "Usage to dump all photos to :\n" " %s dump \n" msgstr "" "Användning för att lagra alla foton i :\n" " %s dump \n" #: ../tests/test-photos.c:43 #, c-format msgid "" "Usage to list all photos IDs to stdout:\n" " %s list \n" msgstr "" "Användning för att lista id för alla foton på standardutmatningen:\n" " %s list \n" #: ../tests/test-photos.c:44 #, c-format msgid "" "Usage to remove photo IDs from Photo Library:\n" " %s remove []\n" " should be set to 'NULL' to remove photos from the iPod\n" " altogether. If you don't specify any IDs, the photoalbum will be removed\n" " instead.\n" " WARNING: IDs may change when writing the PhotoDB file.\n" msgstr "" "Användning för att ta bort id för foton från fotobiblioteket:\n" " %s remove []\n" " ska vara 'NULL' för att ta bort foton från iPod\n" " permanent. Om inget id anges, tas fotoalbumet bort\n" " instället.\n" " VARNING: Id kan ändras när filen PhotoDB skrivs.\n" #: ../tests/test-photos.c:119 #, c-format msgid "Wrong number of command line arguments.\n" msgstr "Fel antal kommandoradsväljare.\n" #: ../tests/test-photos.c:128 #, c-format msgid "Error creating '%s' (mkdir)\n" msgstr "Fel när '%s' skulle skapas (mkdir)\n" #: ../tests/test-photos.c:134 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a directory\n" msgstr "Fel: '%s' är inte en katalog\n" #: ../tests/test-photos.c:143 ../tests/test-photos.c:177 #: ../tests/test-photos.c:306 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n" msgstr "Fel vid vid läsning av iPod fotodatabas (%s).\n" #: ../tests/test-photos.c:149 ../tests/test-photos.c:183 #: ../tests/test-photos.c:313 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database.\n" msgstr "Fel vid läsning av iPod fotodatabas.\n" #: ../tests/test-photos.c:167 ../tests/test-photos.c:226 #: ../tests/test-photos.c:296 ../tests/test-photos.c:379 #, c-format msgid "Insufficient number of command line arguments.\n" msgstr "Otillräckligt antal kommandoradsväljare.\n" #: ../tests/test-photos.c:194 msgid "" msgstr "" #: ../tests/test-photos.c:209 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: ../tests/test-photos.c:236 #, c-format msgid "" "Error reading iPod photo database (%s).\n" "Will attempt to create a new database.\n" msgstr "" "Fel vid läsning av iPod fotodatabas (%s).\n" "Försöker skapa en ny databas.\n" #: ../tests/test-photos.c:242 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database, will attempt to create a new database\n" msgstr "Fel vid läsning av iPod fotodatabas, försöker skapa en ny databas\n" #: ../tests/test-photos.c:267 #, c-format msgid "Error adding photo (%s) to photo database: %s\n" msgstr "Fel vid vid tillägg av foto (%s) i fotodatabas: %s\n" #: ../tests/test-photos.c:324 #, c-format msgid "Specified album '%s' not found. Aborting.\n" msgstr "Angivet album '%s' hittades inte. Avbryter.\n" #: ../tests/test-photos.c:336 #, c-format msgid "Cannot remove Photo Library playlist. Aborting.\n" msgstr "Kan inte ta bort fotobibliotekets spellista. Avbryter.\n" #: ../tests/test-photos.c:357 #, c-format msgid "Warning: could not find photo with ID <%d>. Skipping...\n" msgstr "Varning: Kunde inte hitta foto med id <%d>. Hoppar över det...\n" #: ../tests/test-photos.c:403 #, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" msgstr "Okänt kommando '%s'\n" #: ../tests/test-init-ipod.c:66 #, c-format msgid "Error initialising iPod: %s\n" msgstr "Fel vid initiering av iPod: %s\n" #: ../tests/test-init-ipod.c:73 #, c-format msgid "Error initialising iPod, unknown error\n" msgstr "Fel vid initiering av iPod, okänt fel\n" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:39 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "användning: %s \n" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:45 #, c-format msgid "Couldn't read xml sysinfo from %s\n" msgstr "Kunde inte läsa XML-systeminformation från %s\n" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:56 #, c-format msgid "Couldn't resolve Device directory path on %s" msgstr "Kunde inte lösa upp enhetens katalogsökväg på %s" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:64 #, c-format msgid "Couldn't resolve SysInfoExtended path on %s" msgstr "Kunde inte lösa upp sökväg till utökad systeminformation på %s" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:74 #, c-format msgid "Couldn't write SysInfoExtended to %s" msgstr "Kunde inte skriva utökad systeminformation på %s"