# translation of gtkpod.po to HEBREW # This file is distributed under the same license as the gtkpod package # Assaf Gillat , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkpod\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-09 23:07+0200\n" "Last-Translator: Assaf Gillat \n" "Language-Team: HEBREW \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: poedit\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:156 #, c-format msgid "Unexpected mhod string type: %d\n" msgstr "סוג מחרוזת mhod לא צפוי: %d\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:476 #, c-format msgid "Unexpected mhsd index: %d\n" msgstr "אינדקס mhsd לא צפוי: %d\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not find corresponding track (dbid: %s) for artwork entry.\n" msgstr "אי אפשר היה למצוא רצועה מתאימה (dbid: %s) עבור רשומת תמונת גלרייה.\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:530 #, c-format msgid "iTunesDB and ArtworkDB artwork sizes inconsistent (%d+%d != %d)\n" msgstr "גודל תמונות הגלריה בין הiTunesDB והArtworkDB לא עקבי (%d+%d != %d)\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:566 #, c-format msgid "Could not find artwork entry (mhii id: %u) for track (dbid: %s).\n" msgstr "אי אפשר למצוא רשומת גלריית תמונות (mhii id: %u) עבור רצועה (dbid: %s).\n" #: ../src/db-image-parser.c:91 #, c-format msgid "Unexpected image type in mhni: %d, offset: %d\n" msgstr "סוג תמונה לא צפוי ב mhni: %d, היסט: %d\n" #: ../src/itdb_artwork.c:163 #, c-format msgid "Could not access file '%s'." msgstr "אי אפשר לגשת לקובץ: '%s'." #: ../src/itdb_artwork.c:181 #: ../src/itdb_artwork.c:241 #: ../src/itdb_artwork.c:298 #, c-format msgid "Artwork support not compiled into libgpod." msgstr "תמיכה בגלריית תמונות לא הודרה לתוך libgpod." #: ../src/itdb_artwork.c:668 #, c-format msgid "Could not find on iPod: '%s'\n" msgstr "אי אפשר למצוא iPod: '%s'.\n" #: ../src/itdb_artwork.c:828 #, c-format msgid "Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info available): filename: '%s'\n" msgstr "אי אפשר היה לאחזר את התמונות הממוזערות (כנראה הן על הiPod, אבל אין מידע תמונה זמין): קובץ '%s'\n" #: ../src/itdb_device.c:256 msgid "Invalid" msgstr "לא תקין" #: ../src/itdb_device.c:257 #: ../src/itdb_device.c:298 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../src/itdb_device.c:258 msgid "Color" msgstr "צבע" #: ../src/itdb_device.c:259 msgid "Color U2" msgstr "צבע U2" #: ../src/itdb_device.c:260 msgid "Grayscale" msgstr "גווני אפור" #: ../src/itdb_device.c:261 msgid "Grayscale U2" msgstr "גווני אפור U2" #: ../src/itdb_device.c:262 msgid "Mini (Silver)" msgstr "מיני (כסוף)" #: ../src/itdb_device.c:263 msgid "Mini (Blue)" msgstr "מיני (כחול)" #: ../src/itdb_device.c:264 msgid "Mini (Pink)" msgstr "מיני (ורוד)" #: ../src/itdb_device.c:265 msgid "Mini (Green)" msgstr "מיני (ירוק)" #: ../src/itdb_device.c:266 msgid "Mini (Gold)" msgstr "מיני (זהב)" #: ../src/itdb_device.c:267 msgid "Shuffle" msgstr "שאפל" #: ../src/itdb_device.c:268 msgid "Nano (White)" msgstr "נאנו (לבן)" #: ../src/itdb_device.c:269 msgid "Nano (Black)" msgstr "נאנו (שחור)" #: ../src/itdb_device.c:270 msgid "Video (White)" msgstr "וידאו (לבן)" #: ../src/itdb_device.c:271 msgid "Video (Black)" msgstr "וידאו (שחור)" #: ../src/itdb_device.c:272 msgid "Mobile (1)" msgstr "נייד (1)" #: ../src/itdb_device.c:273 msgid "Video U2" msgstr "וידאו U2" #: ../src/itdb_device.c:274 msgid "Nano (Silver)" msgstr "נאנו (כסוף)" #: ../src/itdb_device.c:275 msgid "Nano (Blue)" msgstr "נאנו (כחול)" #: ../src/itdb_device.c:276 msgid "Nano (Green)" msgstr "נאנו (ירוק)" #: ../src/itdb_device.c:277 msgid "Nano (Pink)" msgstr "נאנו (ורוד)" #: ../src/itdb_device.c:278 msgid "Nano (Red)" msgstr "נאנו (אדום)" #: ../src/itdb_device.c:279 msgid "Nano (Yellow)" msgstr "נאנו (צהוב)" #: ../src/itdb_device.c:280 msgid "Nano (Purple)" msgstr "נאנו (סגול)" #: ../src/itdb_device.c:281 msgid "Nano (Orange)" msgstr "נאנו (כתום)" #: ../src/itdb_device.c:282 msgid "iPhone (1)" msgstr "אייפון (1)" #: ../src/itdb_device.c:283 msgid "Shuffle (Silver)" msgstr "שאפל (כסוף)" #: ../src/itdb_device.c:284 msgid "Shuffle (Pink)" msgstr "שאפל (ורוד)" #: ../src/itdb_device.c:285 msgid "Shuffle (Blue)" msgstr "שאפל (כחול)" #: ../src/itdb_device.c:286 msgid "Shuffle (Green)" msgstr "שאפל (ירוק)" #: ../src/itdb_device.c:287 msgid "Shuffle (Orange)" msgstr "שאפל (כתום)" #: ../src/itdb_device.c:288 msgid "Shuffle (Purple)" msgstr "שאפל (סגול)" #: ../src/itdb_device.c:289 msgid "Shuffle (Red)" msgstr "שאפל (אדום)" #: ../src/itdb_device.c:290 msgid "Classic (Silver)" msgstr "קלאסי (כסוף)" #: ../src/itdb_device.c:291 msgid "Classic (Black)" msgstr "קלאסי (שחור)" #: ../src/itdb_device.c:292 msgid "Touch (Black)" msgstr "טאץ (שחור)" #: ../src/itdb_device.c:299 msgid "Regular (1st Gen.)" msgstr "רגיל (דור ראשון)" #: ../src/itdb_device.c:300 msgid "Regular (2nd Gen.)" msgstr "רגיל (דור שני)" #: ../src/itdb_device.c:301 msgid "Regular (3rd Gen.)" msgstr "רגיל (דור שלישי)" #: ../src/itdb_device.c:302 msgid "Regular (4th Gen.)" msgstr "רגיל (דור רביעי)" #: ../src/itdb_device.c:303 msgid "Photo" msgstr "פוטו" #: ../src/itdb_device.c:304 msgid "Mobile Phones" msgstr "טלפונים סלולריים" #: ../src/itdb_device.c:305 msgid "Mini (1st Gen.)" msgstr "מיני (דור ראשון)" #: ../src/itdb_device.c:306 msgid "Mini (2nd Gen.)" msgstr "מיני (דור שני)" #: ../src/itdb_device.c:307 msgid "Shuffle (1st Gen.)" msgstr "שאפל (דור ראשון)" #: ../src/itdb_device.c:308 msgid "Shuffle (2nd Gen.)" msgstr "שאפל (דור שני)" #: ../src/itdb_device.c:309 msgid "Shuffle (3rd Gen.)" msgstr "שאפל (דור שלישי)" #: ../src/itdb_device.c:310 msgid "Nano (1st Gen.)" msgstr "נאנו (דור ראשון)" #: ../src/itdb_device.c:311 msgid "Nano (2nd Gen.)" msgstr "נאנו (דור שני)" #: ../src/itdb_device.c:312 msgid "Nano Video (3rd Gen.)" msgstr "נאנו וידאו (דור שלישי)" #: ../src/itdb_device.c:313 msgid "Nano Video (4th Gen.)" msgstr "נאנו וידאו (דור רביעי)" #: ../src/itdb_device.c:314 msgid "Video (1st Gen.)" msgstr "וידאו (דור ראשון)" #: ../src/itdb_device.c:315 msgid "Video (2nd Gen.)" msgstr "וידאו (דור שני)" #: ../src/itdb_device.c:316 #: ../src/itdb_device.c:317 msgid "Classic" msgstr "קלאסי" #: ../src/itdb_device.c:318 msgid "Touch" msgstr "טאץ" #: ../src/itdb_device.c:319 msgid "iPhone" msgstr "אייפון" #: ../src/itdb_device.c:320 #: ../src/itdb_device.c:321 msgid "Unused" msgstr "לא בשימוש" #: ../src/itdb_device.c:874 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "אי אפשר לפתוח את '%s' לכתיבה." #: ../src/itdb_device.c:883 #, c-format msgid "Device directory does not exist." msgstr "תיקיית מכשיר לא קיימת." #: ../src/itdb_itunesdb.c:462 #, c-format msgid "Illegal seek to offset %ld (length %ld) in file '%s'." msgstr "חיפוש לא חוקי בהיסט %ld (אורך %ld) בקובץ '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:915 #, c-format msgid "Not a Play Counts file: '%s' (missing mhdp header)." msgstr "זהו לא קובץ ספירת השמעה: '%s' (חסר תחילית mhdp)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:930 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): header length smaller than expected (%d<96)." msgstr "קובץ ספירת השמעה ('%s'): אורך תחילית קטן מהצפוי (%d<96)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:944 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<12)." msgstr "קובץ ספירת השמעה ('%s'): אורך רשומה קטן מהצפוי (%d<12)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1019 #, c-format msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)." msgstr "קובץ iTunesStats ('%s'): אורך רשומה קטן מהצפוי (%d<18)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1338 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'." msgstr "הiTunesDB שבור: אין MHOD בהיסט %ld בקובץ '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1524 #, c-format msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n" msgstr "פעולת חוק חכם לא ידועה ב-%ld: %x . מנסה להמשיך.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1555 #, c-format msgid "Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue anyhow.\n" msgstr "אורך שדה של חוק (%d) רשימת השמעה חכמה הוא לא כצפוי. מנסה להמשיך בכל זאת.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1598 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'." msgstr "הiTunesDB שבור: אין SLst בהיסט %ld בקובץ '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1611 #, c-format msgid "" "Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n" "\n" msgstr "" "נתקלנו בסוג לא ידוע של MHOD (%d) בזמן ניתוח ה-iTuneDB. מתעלם.\n" "\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1691 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'." msgstr "הiTunesDB שבור: אורך חתיכה 0 בחתיכה %ld בקובץ '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1704 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld." msgstr "הiTunesDB שבור: מקטע '%s' לא נמצא במקטע '%s' המתחיל ב- %ld." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1718 #, c-format msgid "header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file '%s'." msgstr "גודל תחילית של המקטע '%s' קטן מהצפוי (%d < %d) בהיסט %ld בקובץ '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1803 #, c-format msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)." msgstr "זהו לא iTunesDB: '%s' (חסרה תחילית mhdb)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1820 #, c-format msgid "iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). Aborting." msgstr "הiTunesDB ('%s'): גודל התחילית של המקטע mhsd קטנה מהצפוי (%d<32). מבטל." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1841 #, c-format msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld." msgstr "הiTunesDB '%s' שבור: mhsd צפוי ב-%ld." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1958 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "מספר ה-MHODים ב-mhip ב-%ld הם לא עקביים בקובץ \"%s\"." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1976 #, c-format msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n" msgstr "מזהה Itdb_Track '%d' לא נמצא.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2146 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "מספר ה-MHOD ב-mhyp ב-%ld לא עקביים בקובץ '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2156 msgid "Master-PL" msgstr "רשימת ראשית" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2160 msgid "Podcasts" msgstr "פודקאסט" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2162 msgid "Playlist" msgstr "רשימת השמעה" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2184 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at %ld in file '%s'." msgstr "הiTunesDB שבור: מספר קטעי ה-mhip לא עקביים ב-mhyp המתחילים ב- %ld בקובץ '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2527 msgid "OTG Playlist" msgstr "רשימת השמעה OTG" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2545 #, c-format msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)." msgstr "זהו לא קובץ רשימת השמעה OTG: '%s' (חסרה תחילת קובץ mhpo)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2559 #, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)." msgstr "קובץ רשימת השמעה OTG ('%s'): גודל תחילית קטן מהצפוי (%d<20)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2571 #, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)." msgstr "קובץ רשימת השמעה OTG ('%s'): גודל רשומה קטן מהצפוי (%d<4)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2606 #, c-format msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)." msgstr "רשימת השמעה OTG '%s': התייחסות לרצועה לא קיימת (%d)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2651 #, c-format msgid "OTG Playlist %d" msgstr "רשימת השמעה OTG %d" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:2719 msgid "iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to continue.\n" msgstr "הiTuneDB שבור: מספר רצועות (mhit חתיכות) לא עקביות. מנסה להמשיך.\n" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:2782 msgid "iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. Trying to continue.\n" msgstr "יכול להיות ש-iTuneDB שבור: מספר רשימות השמעה (mhyp חתיכות) לא עקביות. מנסה להמשיך.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2829 #, c-format msgid "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section found)" msgstr "הiTunesDB '%s' שבור: אי אפשר למצוא רשימת רצועות (לא קיים מקטע mhsd סוג 1)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2858 #, c-format msgid "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 sections found)" msgstr "הiTunesDB '%s' שבור: אי אפשר למצוא רשימת השמעה (לא נמצאו mhsd מסוג 2 או 3)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2880 #, c-format msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "תיקיית iTunes לא נמצאה: '%s' (או דומה)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2897 #, c-format msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "תיקיית מוזיקה לא נמצאה: '%s' (או דומה)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2915 #, c-format msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "תיקיית בקרה לא נמצאה: '%s' (או דומה)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:3036 #, c-format msgid "File not found: '%s'." msgstr "קובץ לא קיים: '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5410 #, c-format msgid "Path not found: '%s' (or similar)." msgstr "נתיב לא נמצא: '%s' (או דומה)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5616 #, c-format msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)." msgstr "תקלה בשינוי שם '%s' ל '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5633 #: ../src/itdb_itunesdb.c:5650 #, c-format msgid "Error removing '%s' (%s)." msgstr "תקלה בהסרת '%s' (%s)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:5812 #: ../src/itdb_itunesdb.c:5985 #, c-format msgid "Mountpoint not set." msgstr "לא נקבעה נקודת עגינה." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5852 #, c-format msgid "No 'F..' directories found in '%s'." msgstr "לא נמצאו תיקיות מסוג \"F..\" ב-\"%s\"." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5873 #, c-format msgid "Path not found: '%s'." msgstr "נתיב לא נמצא: '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5994 #, c-format msgid "'%s' could not be accessed (%s)." msgstr "אי אפשר לגשת אל '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6004 #, c-format msgid "Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'." msgstr "קובץ יעד \"%s\" כנראה לא מופיע על ה-iPod המעוגן בנקודה \"%s\"." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6212 #, c-format msgid "Error opening '%s' for reading (%s)." msgstr "תקלה בפתיחת '%s' לקריאה (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6224 #, c-format msgid "Error opening '%s' for writing (%s)." msgstr "תקלה בפתיחת '%s' לכתיבה (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6240 #, c-format msgid "Error while reading from '%s' (%s)." msgstr "תקלה בזמן קריאה מ '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6255 #, c-format msgid "Error while writing to '%s' (%s)." msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6268 #: ../src/itdb_itunesdb.c:6278 #, c-format msgid "Error when closing '%s' (%s)." msgstr "תקלה בזמן סגירה '%s' (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6702 msgid "iPod" msgstr "iPod" #: ../src/itdb_itunesdb.c:7024 #, c-format msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'." msgstr "בעייה ביצירת תיקיית iPod או קובץ: \"%s\"." #: ../src/itdb_photoalbum.c:111 #, c-format msgid "Photos directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "נתיב תמונות לא נמצא: '%s' (או דומה)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:266 #: ../src/itdb_photoalbum.c:460 msgid "Photo Library" msgstr "ספריית תמונות" #: ../src/itdb_photoalbum.c:386 #, c-format msgid "You need to specify the iPod model used before photos can be added." msgstr "צריך לציין את סוג ה-iPod לפני שניתן יהיה להוסיף תמונות." #: ../src/itdb_photoalbum.c:407 #, c-format msgid "Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)." msgstr "נראה שה-iPod שלך לא תומך בתמונות. אולי צריך לציין את הסוג המדוייק של ה-iPod? הוא כרגע מכוון ל 'x%s' (%s/%s)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:419 #, c-format msgid "Could not access file '%s'. Photo not added." msgstr "אי אפשר לגשת לקובץ '%s'. התמונה לא הוספה." #: ../src/itdb_photoalbum.c:448 #, c-format msgid "Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, please report." msgstr "תקלה לא צפוייה ב-itdb_photodb_add_photo_internal() בזמן הוספת תמונה, אנא דווח על התקלה." #: ../src/itdb_photoalbum.c:468 #, c-format msgid "Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled." msgstr "הספרייה הודרה ללא תמיכה ב-gdk-pixbuf. תמיכה בתמונות לא מאופשרת." #. New action! #: ../src/itdb_playlist.c:78 #, c-format msgid "Unknown action (%d) in smart playlist will be ignored.\n" msgstr "התעלמות מפעולה לא ידועה (%d) ברשימת השמעה חכמה.\n" #: ../src/itdb_thumb.c:326 #, c-format msgid "Illegal filename: '%s'.\n" msgstr "שם קובץ לא חוקי: '%s'.\n" #: ../src/itdb_thumb.c:331 #, c-format msgid "Mountpoint not set.\n" msgstr "לא נקבעה נקודת עגינה.\n" #: ../tests/test-photos.c:41 #, c-format msgid "" "Usage to add photos:\n" " %s add []\n" " should be set to 'NULL' to add photos to the master photo album\n" " (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album will\n" " be created.\n" msgstr "" "הוראות שימוש להוספת תמונות:\n" " %s add []\n" " צריך להיות 'NULL' על מנת להוסיף תמונות אל האלבום הראשי\n" " (Photo Library) בלבד.אם לא יצויין שום קובץ יווצר אלבום ריק.\n" #: ../tests/test-photos.c:42 #, c-format msgid "" "Usage to dump all photos to :\n" " %s dump \n" msgstr "" "הוראות שימוש על מנת לשלוף את כל התמונות אל <תיקיית הפלט>:\n" "%s dump \n" #: ../tests/test-photos.c:43 #, c-format msgid "" "Usage to list all photos IDs to stdout:\n" " %s list \n" msgstr "" "הוראות שימוש על מנת להדפיס את רשימת כל מזהי התמונות אל הפלט הסטנדרטי:\n" " %s list \n" #: ../tests/test-photos.c:44 #, c-format msgid "" "Usage to remove photo IDs from Photo Library:\n" " %s remove []\n" " should be set to 'NULL' to remove photos from the iPod\n" " altogether. If you don't specify any IDs, the photoalbum will be removed\n" " instead.\n" " WARNING: IDs may change when writing the PhotoDB file.\n" msgstr "" "הוראות שימוש על מנת להסיר את מזהי התמונות מספריית התמונות:\n" " %s remove []\n" " צריך להיות 'NULL' על מנת להסיר תמונות לגמרי מה- iPod.\n" " אם לא יצויין כל מזהה, כל אלבום התמונות יוסר במקום.\n" "אזהרה: המזהים עלולים להשתנות בזמן כתיבת אל קובץ ה-PhotoDB.\n" #: ../tests/test-photos.c:119 #, c-format msgid "Wrong number of command line arguments.\n" msgstr "מספר לא נכון של פרמטרים בשורת הפקודה.\n" #: ../tests/test-photos.c:128 #, c-format msgid "Error creating '%s' (mkdir)\n" msgstr "תקלה ביצירת '%s' (mkdir)\n" #: ../tests/test-photos.c:134 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a directory\n" msgstr "שגיאה: '%s' היא לא תיקייה\n" #: ../tests/test-photos.c:143 #: ../tests/test-photos.c:177 #: ../tests/test-photos.c:306 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n" msgstr "תקלה בקריאת מסד נתונים של iPod photo במיקום (%s).\n" #: ../tests/test-photos.c:149 #: ../tests/test-photos.c:183 #: ../tests/test-photos.c:313 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database.\n" msgstr "תקלה בקריאת מסד נתונים של iPod photo.\n" #: ../tests/test-photos.c:167 #: ../tests/test-photos.c:226 #: ../tests/test-photos.c:296 #: ../tests/test-photos.c:379 #, c-format msgid "Insufficient number of command line arguments.\n" msgstr "מספר לא מספק של פרמטרים לשורת הפקודה.\n" #: ../tests/test-photos.c:194 msgid "" msgstr "<ללא שם>" #: ../tests/test-photos.c:209 #, c-format msgid "\n" msgstr "<ללא חברים>\n" #: ../tests/test-photos.c:236 #, c-format msgid "" "Error reading iPod photo database (%s).\n" "Will attempt to create a new database.\n" msgstr "" "תקלה בזמן קריאת מסד נתונים של iPod photo (%s).\n" "יעשה ניסיון ליצור מסד נתוני חדש.\n" #: ../tests/test-photos.c:242 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database, will attempt to create a new database\n" msgstr "תקלה בזמן קריאת מסד נתונים של iPod photo, יעשה ניסיון ליצור מסד נתונים חדש\n" #: ../tests/test-photos.c:267 #, c-format msgid "Error adding photo (%s) to photo database: %s\n" msgstr "תקלה בזמן הוספת תמונה (%s) אל מסד הנתונים של התמונות: %s\n" #: ../tests/test-photos.c:324 #, c-format msgid "Specified album '%s' not found. Aborting.\n" msgstr "האלבום המצויין '%s' לא נמצא. מבטל.\n" #: ../tests/test-photos.c:336 #, c-format msgid "Cannot remove Photo Library playlist. Aborting.\n" msgstr "אי אפשר היה להסיר רשימת תמונות ספריה. מבטל.\n" #: ../tests/test-photos.c:357 #, c-format msgid "Warning: could not find photo with ID <%d>. Skipping...\n" msgstr "אזהרה: אי אפשר למצוא תמונה עם מזהה <%d>. מדלג...\n" #: ../tests/test-photos.c:403 #, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" msgstr "פקודה לא ידועה '%s'\n" #: ../tests/test-init-ipod.c:66 #, c-format msgid "Error initialising iPod: %s\n" msgstr "תקלה באתחול ה-iPod: %s\n" #: ../tests/test-init-ipod.c:73 #, c-format msgid "Error initialising iPod, unknown error\n" msgstr "תקלה באתחול ה-iPod, תקלה לא ידועה\n" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:39 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "הוראות שימוש: %s \n" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:45 #, c-format msgid "Couldn't read xml sysinfo from %s\n" msgstr "אי אפשר לקרוא xml sysinfo מ %s\n" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:56 #, c-format msgid "Couldn't resolve Device directory path on %s" msgstr "אי אפשר לפענח נתיב תיקייה מכשיר ב %s" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:64 #, c-format msgid "Couldn't resolve SysInfoExtended path on %s" msgstr "אי אפשר לפענח נתיב SysInfoExtended ב %s" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:74 #, c-format msgid "Couldn't write SysInfoExtended to %s" msgstr "אי אפשר לכתוב SysInfoExtended אל %s"