# French language translation for gtkpod # Copyright (C) 2005-2008 Éric Lassauge # Éric Lassauge , 2008. # Copyright (C) 2003 David Le Brun # David Le Brun , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpod-0.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:37+0000\n" "Last-Translator: Éric Lassauge \n" "Language-Team: FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:156 #, c-format msgid "Unexpected mhod string type: %d\n" msgstr "Type de chaîne mhod inattendu : %d\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:476 #, c-format msgid "Unexpected mhsd index: %d\n" msgstr "Index mhsd inattendu : %d\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not find corresponding track (dbid: %s) for artwork entry.\n" msgstr "Impossible de trouver la piste (dbid : %s) pour l'image.\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:530 #, c-format msgid "iTunesDB and ArtworkDB artwork sizes inconsistent (%d+%d != %d)\n" msgstr "" "Tailles inconsistantes pour l'image entre iTunesDB et ArtworkDB (%d+%d != %" "d)\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:566 #, c-format msgid "Could not find artwork entry (mhii id: %u) for track (dbid: %s).\n" msgstr "" "Impossible de trouver l'image (mhii id : %u) pour la piste (dbid : %s).\n" #: ../src/db-image-parser.c:91 #, c-format msgid "Unexpected image type in mhni: %d, offset: %d\n" msgstr "Type d'image inattendu dans mhni : %d, offset : %d\n" #: ../src/itdb_artwork.c:163 #, c-format msgid "Could not access file '%s'." msgstr "Impossible d'accéder au fichier « %s »." #: ../src/itdb_artwork.c:181 ../src/itdb_artwork.c:241 #: ../src/itdb_artwork.c:298 #, c-format msgid "Artwork support not compiled into libgpod." msgstr "Pas de support des images dans libgpod." #: ../src/itdb_artwork.c:668 #, c-format msgid "Could not find on iPod: '%s'\n" msgstr "Impossible de trouver sur le iPod : « %s »\n" #: ../src/itdb_artwork.c:828 #, c-format msgid "" "Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info " "available): filename: '%s'\n" msgstr "" "Impossible de récupérer l'imagette (apparemment sur l'iPod, mais aucune info " "d'image disponible : fichier : « %s »\n" #: ../src/itdb_device.c:256 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" #: ../src/itdb_device.c:257 ../src/itdb_device.c:298 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../src/itdb_device.c:258 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: ../src/itdb_device.c:259 msgid "Color U2" msgstr "U2 couleur" #: ../src/itdb_device.c:260 msgid "Grayscale" msgstr "Niveaux de gris" #: ../src/itdb_device.c:261 msgid "Grayscale U2" msgstr "U2 niveaux de gris" #: ../src/itdb_device.c:262 msgid "Mini (Silver)" msgstr "Mini (argent)" #: ../src/itdb_device.c:263 msgid "Mini (Blue)" msgstr "Mini (bleu)" #: ../src/itdb_device.c:264 msgid "Mini (Pink)" msgstr "Mini (rose)" #: ../src/itdb_device.c:265 msgid "Mini (Green)" msgstr "Mini (vert)" #: ../src/itdb_device.c:266 msgid "Mini (Gold)" msgstr "Mini (or)" #: ../src/itdb_device.c:267 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: ../src/itdb_device.c:268 msgid "Nano (White)" msgstr "Nano (blanc)" #: ../src/itdb_device.c:269 msgid "Nano (Black)" msgstr "Nano (noir)" #: ../src/itdb_device.c:270 msgid "Video (White)" msgstr "Vidéo (blanc)" #: ../src/itdb_device.c:271 msgid "Video (Black)" msgstr "Vidéo (noir)" #: ../src/itdb_device.c:272 msgid "Mobile (1)" msgstr "Mobile (1)" #: ../src/itdb_device.c:273 msgid "Video U2" msgstr "U2 Vidéo" #: ../src/itdb_device.c:274 msgid "Nano (Silver)" msgstr "Nano (argent)" #: ../src/itdb_device.c:275 msgid "Nano (Blue)" msgstr "Nano (bleu)" #: ../src/itdb_device.c:276 msgid "Nano (Green)" msgstr "Nano (vert)" #: ../src/itdb_device.c:277 msgid "Nano (Pink)" msgstr "Nano (rose)" #: ../src/itdb_device.c:278 msgid "Nano (Red)" msgstr "Nano (rouge)" #: ../src/itdb_device.c:279 msgid "Nano (Yellow)" msgstr "Nano (jaune)" #: ../src/itdb_device.c:280 msgid "Nano (Purple)" msgstr "Nano (violet)" #: ../src/itdb_device.c:281 msgid "Nano (Orange)" msgstr "Nano (orange)" #: ../src/itdb_device.c:282 msgid "iPhone (1)" msgstr "iPhone (1)" #: ../src/itdb_device.c:283 msgid "Shuffle (Silver)" msgstr "Shuffle (argent)" #: ../src/itdb_device.c:284 msgid "Shuffle (Pink)" msgstr "Shuffle (rose)" #: ../src/itdb_device.c:285 msgid "Shuffle (Blue)" msgstr "Shuffle (bleu)" #: ../src/itdb_device.c:286 msgid "Shuffle (Green)" msgstr "Shuffle (vert)" #: ../src/itdb_device.c:287 msgid "Shuffle (Orange)" msgstr "Shuffle (orange)" #: ../src/itdb_device.c:288 msgid "Shuffle (Purple)" msgstr "Shuffle (violet)" #: ../src/itdb_device.c:289 msgid "Shuffle (Red)" msgstr "Shuffle (rouge)" #: ../src/itdb_device.c:290 msgid "Classic (Silver)" msgstr "Classic (argent)" #: ../src/itdb_device.c:291 msgid "Classic (Black)" msgstr "Classic (noir)" #: ../src/itdb_device.c:292 msgid "Touch (Black)" msgstr "Touch (noir)" #: ../src/itdb_device.c:299 msgid "Regular (1st Gen.)" msgstr "Normal (1ière gen.)" #: ../src/itdb_device.c:300 msgid "Regular (2nd Gen.)" msgstr "Normal (2nde gen.)" #: ../src/itdb_device.c:301 msgid "Regular (3rd Gen.)" msgstr "Normal (3ième gen.)" #: ../src/itdb_device.c:302 msgid "Regular (4th Gen.)" msgstr "Normal (4ième gen.)" #: ../src/itdb_device.c:303 msgid "Photo" msgstr "Photo" #: ../src/itdb_device.c:304 msgid "Mobile Phones" msgstr "Téléphones mobiles" #: ../src/itdb_device.c:305 msgid "Mini (1st Gen.)" msgstr "Mini (1ière gen.)" #: ../src/itdb_device.c:306 msgid "Mini (2nd Gen.)" msgstr "Mini (2nde gen.)" #: ../src/itdb_device.c:307 msgid "Shuffle (1st Gen.)" msgstr "Shuffle (1ière gen.)" #: ../src/itdb_device.c:308 msgid "Shuffle (2nd Gen.)" msgstr "Shuffle (2nde gen.)" #: ../src/itdb_device.c:309 msgid "Shuffle (3rd Gen.)" msgstr "Shuffle (3ième gen.)" #: ../src/itdb_device.c:310 msgid "Nano (1st Gen.)" msgstr "Nano (1ière gen.)" #: ../src/itdb_device.c:311 msgid "Nano (2nd Gen.)" msgstr "Nano (2nde gen.)" #: ../src/itdb_device.c:312 msgid "Nano Video (3rd Gen.)" msgstr "Nano (3ième gen.)" #: ../src/itdb_device.c:313 msgid "Nano Video (4th Gen.)" msgstr "Nano vidéo(4ième gen.)" #: ../src/itdb_device.c:314 msgid "Video (1st Gen.)" msgstr "Vidéo (1ière gen.)" #: ../src/itdb_device.c:315 msgid "Video (2nd Gen.)" msgstr "Vidéo (2nde gen.)" #: ../src/itdb_device.c:316 ../src/itdb_device.c:317 msgid "Classic" msgstr "Classic" #: ../src/itdb_device.c:318 msgid "Touch" msgstr "Touch" #: ../src/itdb_device.c:319 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" #: ../src/itdb_device.c:320 ../src/itdb_device.c:321 msgid "Unused" msgstr "Inutilisé" #: ../src/itdb_device.c:874 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Ne peut ouvrir en écriture le fichier « %s »." #: ../src/itdb_device.c:883 #, c-format msgid "Device directory does not exist." msgstr "Le répertoire « Device » n'existe pas." #: ../src/itdb_itunesdb.c:462 #, c-format msgid "Illegal seek to offset %ld (length %ld) in file '%s'." msgstr "Erreur de flux à l'offset %ld (longueur %ld) dans le fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:915 #, c-format msgid "Not a Play Counts file: '%s' (missing mhdp header)." msgstr "« %s » n'est pas un fichier de compteur (entête mhdp manquante)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:930 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): header length smaller than expected (%d<96)." msgstr "" "Fichier de compteur (« %s ») : longueur de l'entête plus petite que prévue (%" "d < 96)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:944 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<12)." msgstr "" "Fichier de compteur (« %s ») : longueur des données plus petite que prévue (%" "d < 12)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1019 #, c-format msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)." msgstr "" "Fichier iTunesStats (« %s ») : longueur des données plus petite que prévue (%" "d < 18)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1338 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'." msgstr "Corruption d'iTunesDB : pas de MHOD à l'offset %ld du fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1524 #, c-format msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n" msgstr "" "Règle de la liste intelligente inattendue %ld : %x. Tentative pour continuer " "quand même.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1555 #, c-format msgid "" "Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue " "anyhow.\n" msgstr "" "Longueur du champ de la règle (%d) de la liste intelligente inattendue. " "Tentative pour continuer quand même.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1598 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'." msgstr "Corruption d'iTunesDB : pas de SLst à l'offset %ld du fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1611 #, c-format msgid "" "Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n" "\n" msgstr "Type MHOD inconnu (%d) lors du parcours de iTunesDB. Erreur ignorée.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1691 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'." msgstr "Corruption d'iTunesDB : longueur 0 à %ld du fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1704 #, c-format msgid "" "iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld." msgstr "" "Corruption d'iTunesDB : pas de section « %s » dans la section « %s » débutant " "à l'offset %ld." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1718 #, c-format msgid "" "header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file " "'%s'." msgstr "" "longueur de l'entête « %s » plus petite que prévue (%d <  %d) à l'offset %ld " "du fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1803 #, c-format msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)." msgstr "« %s » n'est pas un fichier iTunesDB (entête mhdb manquante)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1820 #, c-format msgid "" "iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). " "Aborting." msgstr "" "iTunesDB (« %s ») : longueur de l'entête mhsd plus petite que prévue (%" "d < 32). Interruption." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1841 #, c-format msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld." msgstr "Corruption d'iTunesDB « %s » : mhsd attendu à l'offset %ld." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1958 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "" "Nombre de MHODs dans mhip à l'offset %ld inconsistant dans le fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1976 #, c-format msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n" msgstr "Itdb_Track ID « %d » introuvable.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2146 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "" "Nombre de MHODs dans mhyp à l'offset %ld inconsistant dans le fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2156 msgid "Master-PL" msgstr "Liste principale" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2160 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2162 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2184 #, c-format msgid "" "iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at %" "ld in file '%s'." msgstr "" "Corruption d'iTunesDB : nombre de sections mhip inconsistant dans mhyp à " "l'offset %ld du fichier « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2527 msgid "OTG Playlist" msgstr "Liste de lecture OTG" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2545 #, c-format msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)." msgstr "" "Le fichier « %s » n'est pas un fichier de liste OTG (entête mhpo manquant)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2559 #, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)." msgstr "Fichier de liste OTG (« %s ») : entête plus petit que prévu (%d < 20)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2571 #, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)." msgstr "" "Fichier de liste OTG ('%s') : longueur de données plus petite que prévue (%" "d<4)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2606 #, c-format msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)." msgstr "Fichier de liste OTG « %s » : référence à un morceau inexistant (%d)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2651 #, c-format msgid "OTG Playlist %d" msgstr "Liste de lecture OTG %d" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:2719 msgid "" "iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to " "continue.\n" msgstr "" "Corruption d'iTunesDB : nombre de morceaux (mhit) incohérent. Tentative pour " "continuer quand même.\n" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:2782 msgid "" "iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. " "Trying to continue.\n" msgstr "" "Corruption possible d'iTunesDB : nombre de listes (mhyp) incohérent. " "Tentative pour continuer quand même.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2829 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section " "found)" msgstr "" "Corruption de iTunesDB (« %s ») : impossible de trouver la liste des morceaux " "(pas de section mhsd de type 1)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2858 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 " "sections found)" msgstr "" "Corruption de iTunesDB (« %s ») : impossible de trouver les listes de " "lecture (pas de section mhsd de type 1 ou 3)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2880 #, c-format msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Répertoire iTunes introuvable : « %s » (ou similaire)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2897 #, c-format msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Répertoire « Music » introuvable : « %s » (ou similaire)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2915 #, c-format msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Répertoire de contrôle introuvable : « %s » (ou similaire)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:3036 #, c-format msgid "File not found: '%s'." msgstr "Fichier introuvable : « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5410 #, c-format msgid "Path not found: '%s' (or similar)." msgstr "Chemin introuvable : « %s » (ou similaire)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5616 #, c-format msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)." msgstr "Impossible de renommer « %s » en « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5633 ../src/itdb_itunesdb.c:5650 #, c-format msgid "Error removing '%s' (%s)." msgstr "Erreur de suppression du fichier « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5812 ../src/itdb_itunesdb.c:5985 #, c-format msgid "Mountpoint not set." msgstr "Point de montage non défini." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5852 #, c-format msgid "No 'F..' directories found in '%s'." msgstr "Répertoires « F.. » introuvables dans « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5873 #, c-format msgid "Path not found: '%s'." msgstr "Chemin introuvable : « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:5994 #, c-format msgid "'%s' could not be accessed (%s)." msgstr "Impossible d'accéder à « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6004 #, c-format msgid "" "Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'." msgstr "" "Le fichier de destination « %s » ne semble pas être présent dans l'iPod monté " "dans « %s »." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6212 #, c-format msgid "Error opening '%s' for reading (%s)." msgstr "Échec de l'ouverture en lecture de « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6224 #, c-format msgid "Error opening '%s' for writing (%s)." msgstr "Échec de l'ouverture en écriture de « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6240 #, c-format msgid "Error while reading from '%s' (%s)." msgstr "Erreur lors de la lecture à partir de « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6255 #, c-format msgid "Error while writing to '%s' (%s)." msgstr "Erreur lors de l'écriture dans « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6268 ../src/itdb_itunesdb.c:6278 #, c-format msgid "Error when closing '%s' (%s)." msgstr "Erreur à la fermeture de « %s » (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6702 msgid "iPod" msgstr "iPod" #: ../src/itdb_itunesdb.c:7024 #, c-format msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'." msgstr "Problème à la création du répertoire ou du fichier iPod : « %s »." #: ../src/itdb_photoalbum.c:111 #, c-format msgid "Photos directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Répertoire « Photos » introuvable : « %s » (ou similaire)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:266 ../src/itdb_photoalbum.c:460 msgid "Photo Library" msgstr "Librairie Photos" #: ../src/itdb_photoalbum.c:386 #, c-format msgid "You need to specify the iPod model used before photos can be added." msgstr "" "Vous devez préciser le modèle du iPod avant de pouvoir ajouter des photos." #: ../src/itdb_photoalbum.c:407 #, c-format msgid "" "Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the " "correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)." msgstr "" "Votre iPod ne semble pas supporter les photos. Peut-être devriez-vous " "spécifier le modèle correct d'iPod ? Il est actuellement configuré à « x%" "s » (%s/%s)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:419 #, c-format msgid "Could not access file '%s'. Photo not added." msgstr "Impossible d'accéder au fichier « %s ». Photo non ajoutée." #: ../src/itdb_photoalbum.c:448 #, c-format msgid "" "Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, " "please report." msgstr "" "Erreur inattendue dans « itdb_photodb_add_photo_internal() » pendant l'ajout " "d'une photo, pensez à le signaler." #: ../src/itdb_photoalbum.c:468 #, c-format msgid "" "Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled." msgstr "" "Librairie compilée sans le support gdk-pixbuf. La gestion des photos est " "inhibée" #. New action! #: ../src/itdb_playlist.c:78 #, c-format msgid "Unknown action (%d) in smart playlist will be ignored.\n" msgstr "L'action inconnue (%d) dans la liste intelligente sera ignorée.\n" #: ../src/itdb_thumb.c:326 #, c-format msgid "Illegal filename: '%s'.\n" msgstr "Nom de fichier illégal : « %s ».\n" #: ../src/itdb_thumb.c:331 #, c-format msgid "Mountpoint not set.\n" msgstr "Point de montage non défini.\n" #: ../tests/test-photos.c:41 #, c-format msgid "" "Usage to add photos:\n" " %s add []\n" " should be set to 'NULL' to add photos to the master photo " "album\n" " (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album " "will\n" " be created.\n" msgstr "" "Utilisation pour ajouter des photos :\n" " %s add []\n" " Le nom de l'album doit être « NULL » pour ajouter des photos\n" " dans l'album photo principal.\n" " Si vous ne précisez pas de nom de fichier un album vide sera créé.\n" #: ../tests/test-photos.c:42 #, c-format msgid "" "Usage to dump all photos to :\n" " %s dump \n" msgstr "" "Utilisation pour copier toutes les photos dans  :\n" " %s dump \n" #: ../tests/test-photos.c:43 #, c-format msgid "" "Usage to list all photos IDs to stdout:\n" " %s list \n" msgstr "" "Utilisation pour afficher tous les identifiants des photos :\n" " %s list \n" #: ../tests/test-photos.c:44 #, c-format msgid "" "Usage to remove photo IDs from Photo Library:\n" " %s remove []\n" " should be set to 'NULL' to remove photos from the iPod\n" " altogether. If you don't specify any IDs, the photoalbum will be removed\n" " instead.\n" " WARNING: IDs may change when writing the PhotoDB file.\n" msgstr "" "Utilisation pour supprimer des photos dans la librairie des photos :\n" " %s remove []\n" " Le nom de l'album doit être « NULL » pour supprimer complètement\n" " les photos dans l'iPod.\n" " Si vous ne précisez pas d'identifiants, seul l'album sera supprimé.\n" " Attention : les identifiants peuvent changer lors de l'écriture\n" " du fichier « PhotoDB ».\n" #: ../tests/test-photos.c:119 #, c-format msgid "Wrong number of command line arguments.\n" msgstr "Nombre d'arguments incorrect pour la ligne de commande.\n" #: ../tests/test-photos.c:128 #, c-format msgid "Error creating '%s' (mkdir)\n" msgstr "Erreur à la création de « %s » (mkdir)\n" #: ../tests/test-photos.c:134 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a directory\n" msgstr "Erreur : « %s » n'est pas un répertoire\n" #: ../tests/test-photos.c:143 ../tests/test-photos.c:177 #: ../tests/test-photos.c:306 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n" msgstr "Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod (%s).\n" #: ../tests/test-photos.c:149 ../tests/test-photos.c:183 #: ../tests/test-photos.c:313 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database.\n" msgstr "Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod.\n" #: ../tests/test-photos.c:167 ../tests/test-photos.c:226 #: ../tests/test-photos.c:296 ../tests/test-photos.c:379 #, c-format msgid "Insufficient number of command line arguments.\n" msgstr "Nombre d'arguments insuffisant pour la ligne de commande.\n" #: ../tests/test-photos.c:194 msgid "" msgstr "" #: ../tests/test-photos.c:209 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: ../tests/test-photos.c:236 #, c-format msgid "" "Error reading iPod photo database (%s).\n" "Will attempt to create a new database.\n" msgstr "" "Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod (%s).\n" "Tentative de créer une nouvelle base de données.\n" #: ../tests/test-photos.c:242 #, c-format msgid "" "Error reading iPod photo database, will attempt to create a new database\n" msgstr "" "Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod, Tentative de " "créer une nouvelle base de données.\n" #: ../tests/test-photos.c:267 #, c-format msgid "Error adding photo (%s) to photo database: %s\n" msgstr "" "Erreur à l'ajout de la photo (%s) dans la base de données des photos iPod : %" "s\n" #: ../tests/test-photos.c:324 #, c-format msgid "Specified album '%s' not found. Aborting.\n" msgstr "Album « %s » non trouvé. Abandon.\n" #: ../tests/test-photos.c:336 #, c-format msgid "Cannot remove Photo Library playlist. Aborting.\n" msgstr "Impossible de supprimer la liste de la librairie Photo. Abandon.\n" #: ../tests/test-photos.c:357 #, c-format msgid "Warning: could not find photo with ID <%d>. Skipping...\n" msgstr "" "Attention : impossible de trouver la photo avec l'identifiant <%d>. On passe " "à la suivante…\n" #: ../tests/test-photos.c:403 #, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" msgstr "Commande inconnue « %s »\n" #: ../tests/test-init-ipod.c:66 #, c-format msgid "Error initialising iPod: %s\n" msgstr "Erreur d'initialisation du iPod : %s\n" #: ../tests/test-init-ipod.c:73 #, c-format msgid "Error initialising iPod, unknown error\n" msgstr "Erreur d'initialisation du iPod : erreur inconnue\n" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:39 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "utilisation : %s \n" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:45 #, c-format msgid "Couldn't read xml sysinfo from %s\n" msgstr "Impossible de lire les « sysinfo xml » depuis %s\n" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:56 #, c-format msgid "Couldn't resolve Device directory path on %s" msgstr "Impossible de trouver le répertoire « Device » dans %s" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:64 #, c-format msgid "Couldn't resolve SysInfoExtended path on %s" msgstr "Impossible de trouver le chemin de « SysInfoExtended » dans %s" #: ../tools/read-sysinfoextended-sgutils.c:74 #, c-format msgid "Couldn't write SysInfoExtended to %s" msgstr "Impossible d'écrire « SysInfoExtended » dans %s"