# Spanish translations for keystone. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the keystone project. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Keystone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-02 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-21 09:13+0000\n" "Last-Translator: daisy.ycguo \n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: keystone/clean.py:23 #, python-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s no puede estar vacío." #: keystone/clean.py:25 #, python-format msgid "%(property_name)s cannot be less than %(min_length)s characters." msgstr "%(property_name)s no puede tener menos de %(min_length)s caracteres." #: keystone/clean.py:29 #, python-format msgid "%(property_name)s should not be greater than %(max_length)s characters." msgstr "%(property_name)s no debe tener más de %(max_length)s caracteres." #: keystone/clean.py:36 #, python-format msgid "%(property_name)s is not a %(display_expected_type)s" msgstr "" #: keystone/exception.py:48 msgid "missing exception kwargs (programmer error)" msgstr "" #: keystone/exception.py:65 #, python-format msgid "" "Expecting to find %(attribute)s in %(target)s. The server could not " "comply with the request since it is either malformed or otherwise " "incorrect. The client is assumed to be in error." msgstr "" #: keystone/exception.py:74 #, python-format msgid "" "String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the " "limit of column %(type)s(CHAR(%(length)d))." msgstr "" #: keystone/exception.py:80 #, python-format msgid "" "Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. " "The server could not comply with the request because the attribute size " "is invalid (too large). The client is assumed to be in error." msgstr "" #: keystone/exception.py:101 msgid "The request you have made requires authentication." msgstr "" #: keystone/exception.py:107 msgid "Authentication plugin error." msgstr "" #: keystone/exception.py:115 msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method." msgstr "" #: keystone/exception.py:123 msgid "Additional authentications steps required." msgstr "" #: keystone/exception.py:131 msgid "You are not authorized to perform the requested action." msgstr "" #: keystone/exception.py:138 #, python-format msgid "You are not authorized to perform the requested action, %(action)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:143 #, python-format msgid "Could not find, %(target)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:149 #, python-format msgid "Could not find endpoint, %(endpoint_id)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:156 msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata." msgstr "" #: keystone/exception.py:161 #, python-format msgid "Could not find policy, %(policy_id)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:165 #, python-format msgid "Could not find role, %(role_id)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:169 #, python-format msgid "Could not find service, %(service_id)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:173 #, python-format msgid "Could not find domain, %(domain_id)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:177 #, python-format msgid "Could not find project, %(project_id)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:181 #, python-format msgid "Could not find token, %(token_id)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:185 #, python-format msgid "Could not find user, %(user_id)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:189 #, python-format msgid "Could not find group, %(group_id)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:193 #, python-format msgid "Could not find trust, %(trust_id)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:197 #, python-format msgid "Could not find credential, %(credential_id)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:201 #, python-format msgid "Could not find version, %(version)s." msgstr "" #: keystone/exception.py:205 #, python-format msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s. %(details)s" msgstr "" #: keystone/exception.py:212 msgid "Request is too large." msgstr "" #: keystone/exception.py:218 #, python-format msgid "" "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request. " "%(exception)s" msgstr "" #: keystone/exception.py:225 #, python-format msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details." msgstr "" #: keystone/exception.py:230 msgid "The action you have requested has not been implemented." msgstr "" #: keystone/exception.py:237 #, python-format msgid "The Keystone paste configuration file %(config_file)s could not be found." msgstr "" #: keystone/test.py:117 #, python-format msgid "Failed to checkout %s" msgstr "No se ha podido extraer %s" #: keystone/assignment/core.py:529 #, python-format msgid "Expected dict or list: %s" msgstr "" #: keystone/assignment/backends/kvs.py:138 #: keystone/assignment/backends/sql.py:285 #, python-format msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s" msgstr "No se puede eliminar un rol que no se ha otorgado, %s" #: keystone/assignment/backends/ldap.py:418 #, python-format msgid "Role %s not found" msgstr "No se ha encontrado el rol %s" #: keystone/assignment/backends/sql.py:114 msgid "Inherited roles can only be assigned to domains" msgstr "" #: keystone/auth/controllers.py:71 #, python-format msgid "Project is disabled: %s" msgstr "El proyecto está inhabilitado: %s" #: keystone/auth/controllers.py:77 keystone/auth/plugins/password.py:38 #, python-format msgid "Domain is disabled: %s" msgstr "El dominio está inhabilitado: %s" #: keystone/auth/controllers.py:83 keystone/auth/plugins/password.py:44 #, python-format msgid "User is disabled: %s" msgstr "El usuario está inhabilitado: %s" #: keystone/auth/controllers.py:262 msgid "Scoping to both domain and project is not allowed" msgstr "El ámbito para dominio y proyecto no está permitido" #: keystone/auth/controllers.py:265 msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed" msgstr "El ámbito para dominio y confianza no está permitido" #: keystone/auth/controllers.py:268 msgid "Scoping to both project and trust is not allowed" msgstr "El ámbito para proyecto y confianza no está permitido" #: keystone/auth/controllers.py:353 msgid "User not found" msgstr "Usuario no encontrado" #: keystone/auth/plugins/external.py:36 keystone/auth/plugins/external.py:66 msgid "No authenticated user" msgstr "" #: keystone/auth/plugins/external.py:49 keystone/auth/plugins/external.py:86 #, python-format msgid "Unable to lookup user %s" msgstr "No se ha podido buscar el usuario %s" #: keystone/auth/plugins/password.py:112 msgid "Invalid username or password" msgstr "" #: keystone/catalog/core.py:38 #, python-format msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s" msgstr "" "Punto final formado incorrectamente %(url)s - clave desconocida " "%(keyerror)s" #: keystone/catalog/core.py:43 #, python-format msgid "" "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s(are you missing " "brackets ?)" msgstr "" "Punto final con formato incorrecto %(url)s - clave desconocida " "%(keyerror)s (¿Faltan corchetes?)" #: keystone/catalog/core.py:49 #, python-format msgid "" "Malformed endpoint %s - incomplete format (are you " "missing a type notifier ?)" msgstr "" "Punto final con formato incorrecto %s - formato incompleto" " (¿Le falta un notificador de tipo?)" #: keystone/catalog/backends/templated.py:109 #, python-format msgid "Unable to open template file %s" msgstr "No se puede abrir el archivo de plantilla %s" #: keystone/common/cms.py:26 #, python-format msgid "Verify error: %s" msgstr "Verificar error: %s" #: keystone/common/cms.py:118 msgid "" "Signing error: Unable to load certificate - ensure you've configured PKI " "with 'keystone-manage pki_setup'" msgstr "" "Error de firma: no se ha podido cargar el certificado; asegúrese de haber" " configurado la PKI con 'keystone-manage pki_setup'" #: keystone/common/cms.py:122 #, python-format msgid "Signing error: %s" msgstr "Error de firma: %s" #: keystone/common/config.py:89 #, python-format msgid "Unable to locate specified logging config file: %s" msgstr "" "No se puede localizar el archivo de configuración de registro " "especificado: %s" #: keystone/common/config.py:107 msgid "Invalid syslog facility" msgstr "Recurso syslog no válido" #: keystone/common/controller.py:18 #, python-format msgid "RBAC: Authorizing %(action)s(%(kwargs)s)" msgstr "" #: keystone/common/controller.py:25 msgid "RBAC: Invalid token" msgstr "RBAC: Señal no válida" #: keystone/common/controller.py:39 keystone/common/controller.py:60 msgid "RBAC: Invalid user" msgstr "RBAC: Usuario no válido" #: keystone/common/controller.py:45 msgid "RBAC: Proceeding without project" msgstr "RBAC: continuando sin proyecto" #: keystone/common/controller.py:65 msgid "RBAC: Proceeding without tenant" msgstr "RBAC: Continuando sin arrendatario" #: keystone/common/controller.py:95 keystone/common/controller.py:146 msgid "RBAC: Bypassing authorization" msgstr "RBAC: Eludiendo autorización" #: keystone/common/controller.py:104 keystone/common/controller.py:144 msgid "RBAC: Authorization granted" msgstr "RBAC: Autorización otorgada" #: keystone/common/controller.py:134 #, python-format msgid "RBAC: Adding query filter params (%s)" msgstr "RBAC: añadiendo parámetros de filtro de consultas (%s)" #: keystone/common/controller.py:322 msgid "Invalid token in normalize_domain_id" msgstr "Señal no válida en normalize_domain_id" #: keystone/common/utils.py:233 msgid "" "Error setting up the debug environment. Verify that the option --debug-" "url has the format : and that a debugger processes is " "listening on that port." msgstr "" #: keystone/common/wsgi.py:95 msgid "No bind information present in token" msgstr "" #: keystone/common/wsgi.py:99 #, python-format msgid "Named bind mode %s not in bind information" msgstr "" #: keystone/common/wsgi.py:105 msgid "Kerberos credentials required and not present" msgstr "" #: keystone/common/wsgi.py:109 msgid "Kerberos credentials do not match those in bind" msgstr "" #: keystone/common/wsgi.py:112 msgid "Kerberos bind authentication successful" msgstr "" #: keystone/common/wsgi.py:115 #, python-format msgid "Ignoring unknown bind for permissive mode: {%(bind_type)s: %(identifier)s}" msgstr "" #: keystone/common/wsgi.py:119 #, python-format msgid "Couldn't verify unknown bind: {%(bind_type)s: %(identifier)s}" msgstr "" #: keystone/common/wsgi.py:211 #, python-format msgid "arg_dict: %s" msgstr "arg_dict: %s" #: keystone/common/wsgi.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "Authorization failed. %(exception)s from %(remote_addr)s" msgstr "Ha fallado la autorización. %s de %s" #: keystone/common/wsgi.py:487 msgid "The resource could not be found." msgstr "El recurso no se ha podido encontrar." #: keystone/common/environment/__init__.py:37 #, python-format msgid "Environment configured as: %s" msgstr "" #: keystone/common/environment/eventlet_server.py:51 #, python-format msgid "Starting %(arg0)s on %(host)s:%(port)s" msgstr "Iniciando %(arg0)s en %(host)s:%(port)s" #: keystone/common/environment/eventlet_server.py:113 msgid "Server error" msgstr "Error de servidor" #: keystone/common/ldap/core.py:79 #, python-format msgid "Invalid LDAP deref option: %s. Choose one of: " msgstr "Opción deref de LDAP no válida: %s. Elija una de las siguientes: " #: keystone/common/ldap/core.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option). Choose one of: %(options)s" msgstr "Opción deref de LDAP no válida: %s. Elija una de las siguientes: " #: keystone/common/ldap/core.py:99 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s" msgstr "Ámbito de LDAP no válido: %s. Elija uno de los siguientes: " #: keystone/common/ldap/core.py:189 #, python-format msgid "" "Invalid additional attribute mapping: \"%s\". Format must be " ":" msgstr "" #: keystone/common/ldap/core.py:195 #, python-format msgid "" "Invalid additional attribute mapping: \"%(item)s\". Value " "\"%(attr_map)s\" must use one of %(keys)s." msgstr "" #: keystone/common/ldap/core.py:279 keystone/identity/backends/kvs.py:177 #: keystone/identity/backends/kvs.py:205 #, python-format msgid "Duplicate name, %s." msgstr "Nombre duplicado, %s." #: keystone/common/ldap/core.py:289 keystone/identity/backends/kvs.py:170 #, python-format msgid "Duplicate ID, %s." msgstr "ID duplicado, %s." #: keystone/common/ldap/core.py:294 #, python-format msgid "LDAP %s create" msgstr "Creación de LDAP %s" #: keystone/common/ldap/core.py:372 #, python-format msgid "LDAP %s update" msgstr "Actualización de LDAP %s" #: keystone/common/ldap/core.py:405 #, python-format msgid "LDAP %s delete" msgstr "Supresión de LDAP %s" #: keystone/common/ldap/core.py:430 #, python-format msgid "LDAP init: url=%s" msgstr "Inicialización de LDAP: url=%s" #: keystone/common/ldap/core.py:431 #, python-format msgid "" "LDAP init: use_tls=%(use_tls)s\n" "tls_cacertfile=%(tls_cacertfile)s\n" "tls_cacertdir=%(tls_cacertdir)s\n" "tls_req_cert=%(tls_req_cert)s\n" "tls_avail=%(tls_avail)s\n" msgstr "" #: keystone/common/ldap/core.py:450 msgid "Invalid TLS / LDAPS combination" msgstr "" #: keystone/common/ldap/core.py:454 #, python-format msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available" msgstr "" #: keystone/common/ldap/core.py:464 #, python-format msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file" msgstr "" #: keystone/common/ldap/core.py:476 #, python-format msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory" msgstr "" #: keystone/common/ldap/core.py:483 #, python-format msgid "LDAP TLS: invalid TLS_REQUIRE_CERT Option=%s" msgstr "" #: keystone/common/ldap/core.py:497 #, python-format msgid "LDAP bind: dn=%s" msgstr "Enlace de LDAP: dn=%s" #: keystone/common/ldap/core.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "LDAP add: dn=%(dn)s, attrs=%(attrs)s" msgstr "Adición de LDAP: dn=%s, attrs=%s" #: keystone/common/ldap/core.py:514 #, fuzzy, python-format msgid "" "LDAP search: dn=%(dn)s, scope=%(scope)s, query=%(query)s, " "attrs=%(attrlist)s" msgstr "Búsqueda LDAP: dn=%s, scope=%s, query=%s, attrs=%s" #: keystone/common/ldap/core.py:567 msgid "" "LDAP Server does not support paging. Disable paging in keystone.conf to " "avoid this message." msgstr "" "El servidor LDAP no soporta la paginación. Inhabilite la paginación en " "keystone.conf para evitar este mensaje." #: keystone/common/ldap/core.py:584 #, fuzzy, python-format msgid "LDAP modify: dn=%(dn)s, modlist=%(modlist)s" msgstr "Modificación de LDAP: dn=%s, modlist=%s" #: keystone/common/ldap/core.py:590 #, python-format msgid "LDAP delete: dn=%s" msgstr "Supresión de LDAP: dn=%s" #: keystone/common/ldap/core.py:595 #, fuzzy, python-format msgid "LDAP delete_ext: dn=%(dn)s, serverctrls=%(serverctrls)s" msgstr "LDAP delete_ext: dn=%s, serverctrls=%s" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:146 #, python-format msgid "FakeLdap initialize url=%s" msgstr "Inicialización de FakeLDAP url=%s" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:156 #, python-format msgid "FakeLdap bind dn=%s" msgstr "Enlace de FakeLDAP dn=%s" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:163 #, python-format msgid "FakeLdap bind fail: dn=%s not found" msgstr "Error de enlace de FakeLDAP: dn=%s no encontrado" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:170 #, python-format msgid "FakeLdap bind fail: password for dn=%s not found" msgstr "Error de enlace FakeLDAP: contraseña de dn=%s no encontrada" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:175 #, python-format msgid "FakeLdap bind fail: password for dn=%s does not match" msgstr "Error de enlace FakeLDAP: contraseña de dn=%s no coincide" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:190 #, fuzzy, python-format msgid "FakeLdap add item: dn=%(dn)s, attrs=%(attrs)s" msgstr "Añadir elemento de FakeLDAP: dn=%s, attrs=%s" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:193 #, python-format msgid "FakeLdap add item failed: dn=%s is already in store." msgstr "" "Ha fallado la adición de elemento de FakeLDAP: dn=%s ya está en el " "almacén." #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:207 keystone/common/ldap/fakeldap.py:221 #, python-format msgid "FakeLdap delete item: dn=%s" msgstr "Supresión de elemento de FakeLDAP: dn=%s" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:211 keystone/common/ldap/fakeldap.py:225 #, python-format msgid "FakeLdap delete item failed: dn=%s not found." msgstr "Ha fallado la supresión de elemento de FakeLDAP: dn=%s no encontrado." #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "FakeLdap modify item: dn=%(dn)s attrs=%(attrs)s" msgstr "Modificación de elemento de FakeLDAP: dn=%s attrs=%s" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:245 #, python-format msgid "FakeLdap modify item failed: dn=%s not found." msgstr "Ha fallado la modificación de elemento de FakeLDAP: dn=%s no encontrado." #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:262 #, python-format msgid "FakeLdap modify item failed: item has no attribute \"%s\" to delete" msgstr "" "Ha fallado la modificación de elemento de FakeLDAP: el elemento no tiene " "atributos \"%s\" a suprimir" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "" "FakeLdap modify item failed: item has no attribute \"%(k)s\" with value " "\"%(v)s\" to delete" msgstr "" "Se ha encontrado un error en la modificación de elemento de FakeLdap: el " "elemento no tiene ningún atributo \"%s\" con el valor \"%s\" para " "suprimir" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:279 #, python-format msgid "FakeLdap modify item failed: unknown command %s" msgstr "" "Ha fallado la modificación de elemento de FakeLDAP: mandato desconocido " "%s " #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:281 #, python-format msgid "modify_s action %s not implemented" msgstr "Acción modify_s %s no implementada" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:300 #, fuzzy, python-format msgid "FakeLdap search at dn=%(dn)s scope=%(scope)s query=%(query)s" msgstr "Búsqueda de FakeLDAP en dn=%s scope=%s query=%s" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:306 msgid "FakeLdap search fail: dn not found for SCOPE_BASE" msgstr "" "Error de búsqueda de FakeLDAP: nombre distinguido no encontrado para " "SCOPE_BASE" #: keystone/common/ldap/fakeldap.py:320 #, python-format msgid "Search scope %s not implemented." msgstr "Ámbito de búsqueda %s no implementado." #: keystone/common/sql/core.py:119 msgid "Global engine callback raised." msgstr "" #: keystone/common/sql/core.py:233 #, python-format msgid "Got mysql server has gone away: %s" msgstr "Se ha notificado que mysql server ha desaparecido: %s" #: keystone/common/sql/legacy.py:188 #, python-format msgid "Cannot migrate EC2 credential: %s" msgstr "No se puede migrar la credencial EC2: %s " #: keystone/common/sql/migration.py:47 msgid "version should be an integer" msgstr "la versión debe ser un entero" #: keystone/common/sql/nova.py:65 #, python-format msgid "Create tenant %s" msgstr "Crear el arrendatario %s" #: keystone/common/sql/nova.py:82 #, python-format msgid "Create user %s" msgstr "Crear el usuario %s" #: keystone/common/sql/nova.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "Add user %(user_id)s to tenant %(tenant_id)s" msgstr "Añadir el usuario %s al arrendatario %s" #: keystone/common/sql/nova.py:100 #, python-format msgid "Ignoring existing role %s" msgstr "Ignorando el rol existente %s" #: keystone/common/sql/nova.py:107 #, python-format msgid "Create role %s" msgstr "Crear el rol %s" #: keystone/common/sql/nova.py:117 #, fuzzy, python-format msgid "Assign role %(role_id)s to user %(user_id)s on tenant %(tenant_id)s" msgstr "Asignar el rol %s al usuario %s en el arrendatario %s" #: keystone/common/sql/nova.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "Creating ec2 cred for user %(user_id)s and tenant %(tenant_id)s" msgstr "Creando credencial ec2 para el usuario %s y el arrendatario %s" #: keystone/identity/controllers.py:952 #, python-format msgid "" "Group %(group)s not found for role-assignment - %(target)s with Role: " "%(role)s" msgstr "" #: keystone/identity/backends/kvs.py:126 keystone/identity/backends/kvs.py:135 msgid "User not found in group" msgstr "Usuario no encontrado en grupo" #: keystone/identity/backends/ldap.py:189 #, python-format msgid "" "Group member '%(user_dn)s' not found in '%(group_id)s'. The user should " "be removed from the group. The user will be ignored." msgstr "" #: keystone/identity/backends/ldap.py:334 msgid "Changing Name not supported by LDAP" msgstr "LDAP no soporta el cambio de nombre" #: keystone/identity/backends/ldap.py:347 #, fuzzy, python-format msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s" msgstr "El usuario %s ya es miembro del grupo %s" #: keystone/openstack/common/policy.py:394 #, python-format msgid "Failed to understand rule %(rule)s" msgstr "No se ha podido comprender la regla %(rule)s" #: keystone/openstack/common/policy.py:404 #, python-format msgid "No handler for matches of kind %s" msgstr "No hay manejador para coincidencias de clase %s" #: keystone/openstack/common/policy.py:679 #, python-format msgid "Failed to understand rule %(rule)r" msgstr "No se ha podido comprender la regla %(rule)r" #: keystone/openstack/common/crypto/utils.py:29 msgid "An unknown error occurred in crypto utils." msgstr "" #: keystone/openstack/common/crypto/utils.py:36 #, python-format msgid "Block size of %(given)d is too big, max = %(maximum)d" msgstr "" #: keystone/openstack/common/crypto/utils.py:45 #, python-format msgid "Length of %(given)d is too long, max = %(maximum)d" msgstr "" #: keystone/policy/backends/rules.py:93 #, python-format msgid "enforce %(action)s: %(credentials)s" msgstr "" #: keystone/token/controllers.py:378 #, python-format msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s" msgstr "" #: keystone/token/controllers.py:395 keystone/token/controllers.py:398 msgid "Token does not belong to specified tenant." msgstr "La señal no pertenece al arrendatario especificado." #: keystone/token/provider.py:76 msgid "" "keystone.conf [signing] token_format (deprecated) conflicts with " "keystone.conf [token] provider" msgstr "" #: keystone/token/provider.py:84 msgid "" "keystone.conf [signing] token_format is deprecated in favor of " "keystone.conf [token] provider" msgstr "" #: keystone/token/provider.py:94 msgid "" "Unrecognized keystone.conf [signing] token_format: expected either 'UUID'" " or 'PKI'" msgstr "" #: keystone/token/backends/kvs.py:37 msgid "" "kvs token backend is DEPRECATED. Use keystone.token.backends.sql or " "keystone.token.backend.memcache instead." msgstr "" #: keystone/token/backends/memcache.py:144 #, python-format msgid "" "Successful set of token-index-list for user-key \"%(user_key)s\", " "#%(count)d records" msgstr "" #: keystone/token/backends/memcache.py:154 #, python-format msgid "" "Failed to set token-index-list for user-key \"%(user_key)s\". Attempt " "%(cas_retry)d of %(cas_retry_max)d" msgstr "" #: keystone/token/backends/memcache.py:163 msgid "Unable to add token user list" msgstr "" #: keystone/token/backends/memcache.py:172 msgid "Unable to add token to revocation list." msgstr "No se puede añadir señal a lista de revocación. " #: keystone/token/providers/pki.py:43 msgid "Unable to sign token." msgstr "No se ha podido firmar la señal." #: keystone/token/providers/uuid.py:193 msgid "Trustor is disabled." msgstr "" #: keystone/token/providers/uuid.py:238 msgid "Trustee has no delegated roles." msgstr "" #: keystone/token/providers/uuid.py:247 #, python-format msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s" msgstr "" #: keystone/token/providers/uuid.py:252 #, python-format msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s" msgstr "" #: keystone/token/providers/uuid.py:303 msgid "User is not a trustee." msgstr "" #: keystone/token/providers/uuid.py:457 msgid "Non-default domain is not supported" msgstr "El dominio no predeterminado no está soportado" #: keystone/token/providers/uuid.py:465 msgid "Domain scoped token is not supported" msgstr "La señal con ámbito de dominio no está soportada" #: keystone/token/providers/uuid.py:528 msgid "Failed to validate token" msgstr "" #: keystone/token/providers/uuid.py:566 keystone/token/providers/uuid.py:576 msgid "Failed to verify token" msgstr "" #~ msgid "User have no access to project" #~ msgstr "El usuario no tiene acceso al proyecto" #~ msgid "User have no access to domain" #~ msgstr "El usuario no tiene acceso al dominio" #~ msgid "Invalid value for token_format: %s. Allowed values are PKI or UUID." #~ msgstr "" #~ "Valor no válido para token_format: %s." #~ " Los valores permitidos son PKI o " #~ "UUID."