summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po18219
1 files changed, 18219 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 000000000..5469456f8
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,18219 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Red Hat
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Automatically generated, 2010
+# Gé Baylard <inactive+Dralyab@transifex.com>, 2013
+# Gé Baylard <inactive+Dralyab@transifex.com>, 2013
+# Gé Baylard <<Geodebay@gmail.com>>, 2013
+# Gé Baylard <inactive+Dralyab@transifex.com>, 2014
+# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2011-2014
+# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2011
+# Petr Viktorin <encukou@gmail.com>, 2013-2014
+# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2015. #zanata
+# dominique <chepioq@gmail.com>, 2015. #zanata
+# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2016. #zanata
+# Martin Bašti <mbasti@redhat.com>, 2016. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ipa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/freeipa/newticket\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 06:02-0400\n"
+"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/freeipa/language/"
+"fr/)\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.9.3\n"
+
+msgid "Failed members"
+msgstr "Membres en échec"
+
+msgid "Failed source hosts/hostgroups"
+msgstr "Hôtes/groupes d'hôtes source en échec"
+
+msgid "Failed hosts/hostgroups"
+msgstr "Hôtes/groupes d'hôtes en échec"
+
+msgid "Failed users/groups"
+msgstr "Utilisateurs/groupes en échec"
+
+msgid "Failed service/service groups"
+msgstr "Services/groupes de service en échec"
+
+msgid "Failed to remove"
+msgstr "Échec à la suppression"
+
+msgid "Failed RunAs"
+msgstr "Échec de « RunAs »"
+
+msgid "Failed RunAsGroup"
+msgstr "Échec de « RunAsGroup »"
+
+msgid "Failed profiles"
+msgstr "Profils en échec"
+
+msgid "Failed CAs"
+msgstr "AC en échec"
+
+msgid "Failed managedby"
+msgstr "Échec de « managedby »"
+
+msgid "Failed allowed to retrieve keytab"
+msgstr "Échec de l'autorisation de récupération des tableaux de clés"
+
+msgid "Failed allowed to create keytab"
+msgstr "Échec de l'autorisation de création de tableaux de clés"
+
+msgid "Failed targets"
+msgstr "Échec de la cible"
+
+msgid "Failed owners"
+msgstr "Propriétaires en échec"
+
+msgid "Failed to add"
+msgstr "Échec lors de l'ajout"
+
+msgid "maps not connected to /etc/auto.master:"
+msgstr "cartes non connectées à « /etc/auto.master » :"
+
+msgid "Import automount files for a specific location."
+msgstr "Importer des fichiers « automount » pour un emplacement donné."
+
+msgid "Master file"
+msgstr "Fichier maître"
+
+msgid "Automount master file."
+msgstr "Fichier maître « automount »"
+
+msgid ""
+"Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues."
+msgstr ""
+"Mode opératoire continu. Les erreurs sont notées, mais le processus continue."
+
+#, python-format
+msgid "File %(file)s not found"
+msgstr "Fichier %(file)s introuvable"
+
+#, python-format
+msgid "key %(key)s already exists"
+msgstr "La clé %(key)s existe déjà"
+
+#, python-format
+msgid "map %(map)s already exists"
+msgstr "La carte %(map)s existe déjà"
+
+msgid "Imported maps:"
+msgstr "Cartes importées :"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(map)s"
+msgstr " %(map)s ajoutée"
+
+msgid "Imported keys:"
+msgstr "Clés importées :"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Ajout de %(src)s à %(dst)s"
+
+msgid "Ignored keys:"
+msgstr "Clés ignorées :"
+
+#, python-format
+msgid "Ignored %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "%(src)s ignoré pour %(dst)s"
+
+msgid "Duplicate maps skipped:"
+msgstr "Cartes dupliquées ignorées :"
+
+#, python-format
+msgid "Skipped %(map)s"
+msgstr "%(map)s ignoré"
+
+msgid "Duplicate keys skipped:"
+msgstr "Clés dupliquées ignorées :"
+
+#, python-format
+msgid "Skipped %(key)s"
+msgstr "%(key)s ignoré"
+
+msgid "Unrevoked"
+msgstr "Réintégré"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#, python-format
+msgid "Profile configuration stored in file '%(file)s'"
+msgstr "Profil de configuration enregistré dans le fichier « %(file)s »"
+
+msgid "Please choose a type of DNS resource record to be added"
+msgstr "Veuillez choisir un type d'enregistrement de ressource DNS à ajouter"
+
+#, python-format
+msgid "The most common types for this type of zone are: %s\n"
+msgstr "Les types les plus courants pour ce type de zone sont : %s\n"
+
+msgid "DNS resource record type"
+msgstr "Type d'enregistrement de ressource DNS"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid or unsupported type. Allowed values are: %s"
+msgstr "Type invalide ou non pris en compte. Les valeurs autorisées sont : %s"
+
+msgid "No option to modify specific record provided."
+msgstr "Aucune option fournie pour modifier un enregistrement donné."
+
+msgid "Current DNS record contents:\n"
+msgstr "Contenu actuel de l'enregistrement DNS :\n"
+
+#, python-format
+msgid "Modify %(name)s '%(value)s'?"
+msgstr "Modifier '%(value)s' pour %(name)s ?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(count)d %(type)s record skipped. Only one value per DNS record type can be "
+"modified at one time."
+msgid_plural ""
+"%(count)d %(type)s records skipped. Only one value per DNS record type can "
+"be modified at one time."
+msgstr[0] ""
+"%(count)d enregistrement %(type)s sauté. Une seule valeur modifiable par "
+"enregistrement DNS."
+msgstr[1] ""
+"%(count)d enregistrements %(type)s sautés. Une seule valeur modifiable par "
+"enregistrement DNS."
+
+msgid ""
+"Neither --del-all nor options to delete a specific record provided.\n"
+"Command help may be consulted for all supported record types."
+msgstr ""
+"Ni « --del-all », ni aucune option de suppression d'enregistrement donné n'a "
+"été indiqué.\n"
+"Consulter l'aide pour connaître tous les types d'enregistrements pris en "
+"charge."
+
+msgid "No option to delete specific record provided."
+msgstr "Pas d'option fournie pour supprimer un enregistrement donné."
+
+msgid "Delete all?"
+msgstr "Tout supprimer ?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete %(name)s '%(value)s'?"
+msgstr "Supprimer '%(value)s' pour %(name)s ?"
+
+msgid "Server will check DNS forwarder(s)."
+msgstr "Le serveur vérifiera le ou les serveurs de redirection DNS."
+
+msgid "This may take some time, please wait ..."
+msgstr "Cela peut prendre un peu de temps, veuillez patienter..."
+
+#, python-format
+msgid "Certificate(s) stored in file '%(file)s'"
+msgstr "Certificat(s) enregistré(s) dans le fichier '%(file)s'"
+
+msgid "Servers details:"
+msgstr "Informations sur les serveurs :"
+
+msgid ""
+"Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n"
+"IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n"
+"with clear text passwords. All migrated users need to\n"
+"login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n"
+"can use their Kerberos accounts."
+msgstr ""
+"Les mots de passe ont été migrés dans un format chiffré.\n"
+"IPA est incapable de créer des clés Kerberos sauf à\n"
+"utiliser les mots de passe en clair. Tous les utilisateurs\n"
+"migrés devront se connecter à https://your.domain/ipa/migration/\n"
+"avant de pouvoir utiliser leur compte Kerberos."
+
+msgid ""
+"Unable to display QR code using the configured output encoding. Please use "
+"the token URI to configure your OTP device"
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher le code QR avec l'encodage configuré sur la sortie. "
+"Merci d'utiliser l'URI du jeton pour configurer votre jeton OTP"
+
+msgid ""
+"QR code width is greater than that of the output tty. Please resize your "
+"terminal."
+msgstr ""
+"La largeur du code QR est supérieure à celle du terminal. Merci d'agrandir "
+"votre fenêtre de terminal."
+
+msgid "Synchronize an OTP token."
+msgstr "Synchroniser un jeton OTP."
+
+msgid "User ID"
+msgstr "Identifiant utilisateur"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+msgid "First Code"
+msgstr "Premier code"
+
+msgid "Second Code"
+msgstr "Second code"
+
+msgid "Token ID"
+msgstr "ID du jeton"
+
+msgid ""
+"\n"
+"YubiKey Tokens\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jetons YubiKey\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage YubiKey tokens.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gestion de jetons YubiKey.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"This code is an extension to the otptoken plugin and provides support for\n"
+"reading/writing YubiKey tokens directly.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce code est une extension du greffon « otptoken » ; il fournit la prise en\n"
+"charge pour lire/écrire des jetons YubiKey directement.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a new token:\n"
+" ipa otptoken-add-yubikey --owner=jdoe --desc=\"My YubiKey\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un nouveau jeton :\n"
+" ipa otptoken-add-yubikey --owner=jdoe --desc=\"My YubiKey\"\n"
+
+msgid "Add a new YubiKey OTP token."
+msgstr "Ajouter un nouveau jeton OTP YubiKey."
+
+msgid "YubiKey slot"
+msgstr "Connecteur YubiKey"
+
+msgid "No free YubiKey slot!"
+msgstr "Aucun connecteur YubiKey libre !"
+
+#, python-format
+msgid "Removing %(servers)s from replication topology, please wait..."
+msgstr ""
+"Suppression de %(servers)s de la topologie de réplication, merci de "
+"patienter..."
+
+#, python-format
+msgid "Enabled Sudo Rule \"%s\""
+msgstr "Règle sudo « %s » activée"
+
+#, python-format
+msgid "Disabled Sudo Rule \"%s\""
+msgstr "Règle sudo « %s » désactivée"
+
+#, python-format
+msgid "Added option \"%(option)s\" to Sudo Rule \"%(rule)s\""
+msgstr "Option « %(option)s » ajoutée à la règle sudo « %(rule)s »"
+
+#, python-format
+msgid "Removed option \"%(option)s\" from Sudo Rule \"%(rule)s\""
+msgstr "Option « %(option)s » supprimée de la règle sudo « %(rule)s »"
+
+#, python-format
+msgid "Replication topology of suffix \"%(suffix)s\" is in order."
+msgstr "La topologie de réplication du suffixe « %(suffix)s » est en ordre."
+
+#, python-format
+msgid "Replication topology of suffix \"%(suffix)s\" contains errors."
+msgstr ""
+"La topologie de réplication du suffixe « %(suffix)s » contient des erreurs."
+
+msgid "Topology is disconnected"
+msgstr "La topologie est déconnectée"
+
+#, python-format
+msgid "Server %(srv)s can't contact servers: %(replicas)s"
+msgstr "Le serveur %(srv)s ne peut contacter les serveurs : %(replicas)s"
+
+msgid "Recommended maximum number of agreements per replica exceeded"
+msgstr "Le nombre maximal d'agréments de réplication est dépassé"
+
+msgid "Maximum number of agreements per replica"
+msgstr "Le nombre maximal d'agréments par réplique"
+
+#, python-format
+msgid "Server \"%(srv)s\" has %(n)d agreements with servers:"
+msgstr "Le serveur « %(srv)s » possède %(n)d agréments avec les serveurs :"
+
+msgid "Delete a user, keeping the entry available for future use"
+msgstr ""
+"Supprimer un utilisateur en préservant l'entrée correspondantes pour un "
+"usage futur"
+
+msgid "Delete a user"
+msgstr "Supprimer un utilisateur"
+
+msgid "preserve and no-preserve cannot be both set"
+msgstr "preserve et no-preserve ne peuvent être indiqués simultanément"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot read file '%(filename)s': %(exc)s"
+msgstr "Impossible de lire le fichier « %(filename)s » : %(exc)s"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot decode file '%(filename)s': %(exc)s"
+msgstr "Impossible de décoder le fichier « %(filename)s » : %(exc)s"
+
+msgid "Invalid credentials"
+msgstr "Données d'authentification invalides"
+
+msgid "Create a new vault."
+msgstr "Créer un nouveau coffre-fort."
+
+msgid "Vault password"
+msgstr "Mot de passe du coffre-fort"
+
+msgid "File containing the vault password"
+msgstr "Fichier contenant le mot de passe du coffre-fort"
+
+msgid "File containing the vault public key"
+msgstr "Fichier contenant la clé publique du coffre-fort"
+
+msgid "Password can be specified only for symmetric vault"
+msgstr ""
+"Un mot de passe ne peut être indiqué que pour un coffre-fort symétrique"
+
+msgid "Public key can be specified only for asymmetric vault"
+msgstr ""
+"Une clé publique ne peut être indiquée que pour un coffre-fort asymétrique"
+
+msgid "Password specified multiple times"
+msgstr "Mot de passe indiqué plusieurs fois"
+
+msgid "Public key specified multiple times"
+msgstr "Clé publique indiquée plusieurs fois"
+
+msgid "Missing vault public key"
+msgstr "Clé publique du coffre-fort manquante"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid or unsupported vault public key: %s"
+msgstr "Clé publique invalide ou non prise en charge : %s"
+
+msgid "Modify a vault."
+msgstr "Modifier un coffre-fort."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Modifier le mot de passe"
+
+msgid "Old vault password"
+msgstr "Ancien mot de passe du coffre-fort"
+
+msgid "File containing the old vault password"
+msgstr "Fichier contenant l'ancien mot de passe du coffre-fort"
+
+msgid "New vault password"
+msgstr "Nouveau mot de passe du coffre-fort"
+
+msgid "File containing the new vault password"
+msgstr "Fichier contenant le nouveau mot de passe du coffre-fort"
+
+msgid "Old vault private key"
+msgstr "Ancienne clé privée du coffre-fort"
+
+msgid "File containing the old vault private key"
+msgstr "Fichier contenant l'ancienne clé privée du coffre-fort"
+
+msgid "File containing the new vault public key"
+msgstr "Fichier contenant la nouvelle clé publique du coffre-fort"
+
+msgid "New public key specified multiple times"
+msgstr "Nouvelle clé publique indiquée plusieurs fois"
+
+msgid "Missing new vault public key"
+msgstr "Nouvelle clé publique du coffre-fort manquante"
+
+msgid "Archive data into a vault."
+msgstr "Archiver des données dans un coffre-fort."
+
+msgid "Binary data to archive"
+msgstr "Fichier binaire à archiver"
+
+msgid "File containing data to archive"
+msgstr "Fichier contenant les données à archiver"
+
+msgid "Override existing password"
+msgstr "Réécrire le mot de passe existant"
+
+msgid "Input data specified multiple times"
+msgstr "Les données en entrée ont été indiquées plusieurs fois"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Size of data exceeds the limit. Current vault data size limit is %(limit)d B"
+msgstr ""
+"La taille des données excède la limite actuelle fixée à %(limit)d octets."
+
+msgid "Invalid vault type"
+msgstr "Type de coffre-fort invalide"
+
+msgid "Retrieve a data from a vault."
+msgstr "Récupérer une donnée depuis un coffre-fort"
+
+msgid "File to store retrieved data"
+msgstr "Fichier duquel récupérer les données"
+
+msgid "Vault private key"
+msgstr "Clé privée du coffre-fort"
+
+msgid "File containing the vault private key"
+msgstr "Fichier contenant la clé privée du coffre-fort"
+
+msgid "Data"
+msgstr "Données"
+
+msgid "Private key specified multiple times"
+msgstr "Clé privée indiquée plusieurs fois"
+
+msgid "Missing vault private key"
+msgstr "Clé privée du coffre-fort manquante"
+
+msgid "ACI name"
+msgstr "Nom d'ACI"
+
+msgid "Permission"
+msgstr "Permission"
+
+msgid "Permission ACI grants access to"
+msgstr "L'ACI « permission » permet un accès à"
+
+msgid "User group"
+msgstr "Groupe d'utilisateurs"
+
+msgid "User group ACI grants access to"
+msgstr "L'ACI d'un groupe utilisateur permet un accès à"
+
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+msgid "Permissions to grant(read, write, add, delete, all)"
+msgstr ""
+"Permissions à accorder (« read », « write », « add », « delete », « all »)"
+
+msgid "Attributes to which the permission applies"
+msgstr "Attributs auxquels les permissions s'appliquent"
+
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "type of IPA object (user, group, host, hostgroup, service, netgroup)"
+msgstr ""
+"type d'objet IPA (« user », « group », « host », « hostgroup », « service », "
+"« netgroup »)"
+
+msgid "Member of"
+msgstr "Membre de"
+
+msgid "Member of a group"
+msgstr "Membre d'un groupe"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)"
+msgstr "Filtre LDAP valide (i.e. ou=Engineering)"
+
+msgid "Subtree"
+msgstr "Sous-arbre"
+
+msgid "Subtree to apply ACI to"
+msgstr "Sous-arbre auquel appliquer l'ACI"
+
+msgid "Target group"
+msgstr "Groupe cible"
+
+msgid "Group to apply ACI to"
+msgstr "Groupe auquel appliquer l'ACI"
+
+msgid "Target your own entry (self)"
+msgstr "Cibler votre propre entrée (« self »)"
+
+msgid "Apply ACI to your own entry (self)"
+msgstr "Appliquer l'ACI à votre propre entrée (« self »)"
+
+msgid "ACI prefix"
+msgstr "Préfixe d'ACI"
+
+msgid ""
+"Prefix used to distinguish ACI types (permission, delegation, selfservice, "
+"none)"
+msgstr ""
+"Préfixe utilisé pour distinguer les types d'ACI (« permission », "
+"« delegation », « selfservice », « none »)"
+
+msgid "Test the ACI syntax but don't write anything"
+msgstr "Tester la syntaxe de l'ACI, sans rien écrire"
+
+msgid ""
+"Retrieve and print all attributes from the server. Affects command output."
+msgstr ""
+"Récupérer et afficher tous les attributs à partir du serveur. Affecte la "
+"sortie de la commande."
+
+msgid "Print entries as stored on the server. Only affects output format."
+msgstr ""
+"Afficher les entrées telles qu'enregistrées sur le serveur. Affecte "
+"uniquement le format de sortie."
+
+msgid "User-friendly description of action performed"
+msgstr "Description intelligible de l'action effectuée"
+
+msgid "The primary_key value of the entry, e.g. 'jdoe' for a user"
+msgstr ""
+"La valeur de la clé principale de l'entrée, par ex. « jdoe » pour un "
+"utilisateur"
+
+msgid "True means the operation was successful"
+msgstr "Vrai signifie que l'opération a réussi"
+
+msgid "A string searched in all relevant object attributes"
+msgstr ""
+"Une chaîne de caractères recherchée dans tous les attributs d'objets "
+"pertinents"
+
+msgid "Primary key only"
+msgstr "Clé principale uniquement"
+
+msgid "Number of entries returned"
+msgstr "Nombre d'entrées renvoyées"
+
+msgid "True if not all results were returned"
+msgstr "Vrai si tous les résultats n'ont pas été renvoyés"
+
+msgid "Modify ACI."
+msgstr "Modifier une ICA."
+
+msgid "Rename an ACI."
+msgstr "Renommer une ICA."
+
+msgid "New ACI name"
+msgstr "Nouveau nom de l'ACI"
+
+msgid "Display a single ACI given an ACI name."
+msgstr "Afficher une ICA d'après son nom."
+
+msgid "Location of the ACI"
+msgstr "Emplacement de l'ACI"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+msgid "A description of this auto member rule"
+msgstr "Une description de cette règle d'auto-adhésion"
+
+msgid "Default (fallback) Group"
+msgstr "Groupe par défaut (repli)"
+
+msgid "Default group for entries to land"
+msgstr "Groupe par défaut pour les nouvelles entrées"
+
+msgid "Automember Rule"
+msgstr "Règle d'auto-adhésion"
+
+msgid ""
+"Set an attribute to a name/value pair. Format is attr=value.\n"
+"For multi-valued attributes, the command replaces the values already present."
+msgstr ""
+"Modifie un attribut d'une paire nom/valeur. Le format est attribut=valeur.\n"
+"Pour des attributs à valeurs multiples, la commande remplace les valeurs "
+"déjà présentes."
+
+msgid ""
+"Add an attribute/value pair. Format is attr=value. The attribute\n"
+"must be part of the schema."
+msgstr ""
+"Ajouter une paire attribut/valeur. Format : attribut=valeur. Les\n"
+"attributs doivent faire partie du schéma."
+
+msgid "Grouping Type"
+msgstr "Type de groupe"
+
+msgid "Grouping to which the rule applies"
+msgstr "Type de groupe auquel la règle s'applique"
+
+msgid "Inclusive Regex"
+msgstr "« Regex » d'inclusion"
+
+msgid "Exclusive Regex"
+msgstr "« Regex » d'exclusion"
+
+msgid "Attribute Key"
+msgstr "Clé d'attribut"
+
+msgid ""
+"Attribute to filter via regex. For example fqdn for a host, or manager for a "
+"user"
+msgstr ""
+"Attribut à filtrer via « regex ». Ex. FQDN pour un hôte, ou « manager » pour "
+"un utilisateur"
+
+msgid "Conditions that could not be added"
+msgstr "Conditions n'ayant pu être ajoutées"
+
+msgid "Number of conditions added"
+msgstr "Nombre de conditions ajoutées"
+
+msgid "Default (fallback) group for entries to land"
+msgstr "Groupe par défaut (repli) pour ranger des entrées"
+
+msgid "List of deletions that failed"
+msgstr "Liste des suppressions ayant échoué"
+
+msgid ""
+"Delete an attribute/value pair. The option will be evaluated\n"
+"last, after all sets and adds."
+msgstr ""
+"Supprimer une paire attribut/valeur. L'option sera évaluée\n"
+"en dernier, après toutes les modifications et ajouts."
+
+msgid "Rights"
+msgstr "Droits"
+
+msgid ""
+"Display the access rights of this entry (requires --all). See ipa man page "
+"for details."
+msgstr ""
+"Affiche les droits d'accès sur cette entrée (requiert --all). Cf. la page de "
+"manuel de « ipa » pour plus d'informations."
+
+msgid "Rebuild auto membership."
+msgstr "Reconstruire les appartenances automatiques."
+
+msgid "Rebuild membership for all members of a grouping"
+msgstr "Reconstruire l'appartenance pour tous les membres d'un groupe"
+
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+msgid "Rebuild membership for specified users"
+msgstr "Reconstruire l'appartenance pour les utilisateurs indiqués "
+
+msgid "Hosts"
+msgstr "Hôtes"
+
+msgid "Rebuild membership for specified hosts"
+msgstr "Reconstruire l'appartenance pour les hôtes indiqués"
+
+msgid "No wait"
+msgstr "Pas d'attente"
+
+msgid "Don't wait for rebuilding membership"
+msgstr "Ne pas attendre pour reconstruire l'appartenance"
+
+msgid "Conditions that could not be removed"
+msgstr "Conditions n'ayant pu être supprimées"
+
+msgid "Number of conditions removed"
+msgstr "Nombre de conditions supprimées"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Automount\n"
+"\n"
+"Stores automount(8) configuration for autofs(8) in IPA.\n"
+"\n"
+"The base of an automount configuration is the configuration file auto."
+"master.\n"
+"This is also the base location in IPA. Multiple auto.master configurations\n"
+"can be stored in separate locations. A location is implementation-specific\n"
+"with the default being a location named 'default'. For example, you can "
+"have\n"
+"locations by geographic region, by floor, by type, etc.\n"
+"\n"
+"Automount has three basic object types: locations, maps and keys.\n"
+"\n"
+"A location defines a set of maps anchored in auto.master. This allows you\n"
+"to store multiple automount configurations. A location in itself isn't\n"
+"very interesting, it is just a point to start a new automount map.\n"
+"\n"
+"A map is roughly equivalent to a discrete automount file and provides\n"
+"storage for keys.\n"
+"\n"
+"A key is a mount point associated with a map.\n"
+"\n"
+"When a new location is created, two maps are automatically created for\n"
+"it: auto.master and auto.direct. auto.master is the root map for all\n"
+"automount maps for the location. auto.direct is the default map for\n"
+"direct mounts and is mounted on /-.\n"
+"\n"
+"An automount map may contain a submount key. This key defines a mount\n"
+"location within the map that references another map. This can be done\n"
+"either using automountmap-add-indirect --parentmap or manually\n"
+"with automountkey-add and setting info to \"-type=autofs :<mapname>\".\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+"Locations:\n"
+"\n"
+" Create a named location, \"Baltimore\":\n"
+" ipa automountlocation-add baltimore\n"
+"\n"
+" Display the new location:\n"
+" ipa automountlocation-show baltimore\n"
+"\n"
+" Find available locations:\n"
+" ipa automountlocation-find\n"
+"\n"
+" Remove a named automount location:\n"
+" ipa automountlocation-del baltimore\n"
+"\n"
+" Show what the automount maps would look like if they were in the "
+"filesystem:\n"
+" ipa automountlocation-tofiles baltimore\n"
+"\n"
+" Import an existing configuration into a location:\n"
+" ipa automountlocation-import baltimore /etc/auto.master\n"
+"\n"
+" The import will fail if any duplicate entries are found. For\n"
+" continuous operation where errors are ignored, use the --continue\n"
+" option.\n"
+"\n"
+"Maps:\n"
+"\n"
+" Create a new map, \"auto.share\":\n"
+" ipa automountmap-add baltimore auto.share\n"
+"\n"
+" Display the new map:\n"
+" ipa automountmap-show baltimore auto.share\n"
+"\n"
+" Find maps in the location baltimore:\n"
+" ipa automountmap-find baltimore\n"
+"\n"
+" Create an indirect map with auto.share as a submount:\n"
+" ipa automountmap-add-indirect baltimore --parentmap=auto.share --"
+"mount=sub auto.man\n"
+"\n"
+" This is equivalent to:\n"
+"\n"
+" ipa automountmap-add-indirect baltimore --mount=/man auto.man\n"
+" ipa automountkey-add baltimore auto.man --key=sub --info=\"-"
+"fstype=autofs ldap:auto.share\"\n"
+"\n"
+" Remove the auto.share map:\n"
+" ipa automountmap-del baltimore auto.share\n"
+"\n"
+"Keys:\n"
+"\n"
+" Create a new key for the auto.share map in location baltimore. This ties\n"
+" the map we previously created to auto.master:\n"
+" ipa automountkey-add baltimore auto.master --key=/share --info=auto."
+"share\n"
+"\n"
+" Create a new key for our auto.share map, an NFS mount for man pages:\n"
+" ipa automountkey-add baltimore auto.share --key=man --info=\"-ro,soft,"
+"rsize=8192,wsize=8192 ipa.example.com:/shared/man\"\n"
+"\n"
+" Find all keys for the auto.share map:\n"
+" ipa automountkey-find baltimore auto.share\n"
+"\n"
+" Find all direct automount keys:\n"
+" ipa automountkey-find baltimore --key=/-\n"
+"\n"
+" Remove the man key from the auto.share map:\n"
+" ipa automountkey-del baltimore auto.share --key=man\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"« Automount »\n"
+"\n"
+"Enregistre la configuration de « automount(8) » pour « autofs(8) » dans "
+"IPA.\n"
+"\n"
+"La base de configuration de « automount » est le fichier « auto.master ».\n"
+"C'est aussi la base dans IPA. On peut enregistrer plusieurs configurations\n"
+"« auto.master » à plusieurs endroits différents. Le lieu est propre à\n"
+"l'implémentation, par défaut il est nommé « default ». Par ex., vous pouvez\n"
+"avoir des lieux par région géographique, par étage, par type, etc.\n"
+"\n"
+"« Automount » a 3 types d'objets de base : emplacements, cartes et clés.\n"
+"\n"
+"L'emplacement définit un jeu de cartes fixées dans « auto.master » et "
+"permet\n"
+"de stocker plusieurs configurations « automount ». Il n'a pas d'intérêt en\n"
+"soi, il est juste le point de départ d'une autre carte « automount ».\n"
+"\n"
+"Une carte est, en gros, équivalente à un fichier séparé « automount » ;\n"
+"elle fournit un stockage pour les clés.\n"
+"\n"
+"Une clé est un point de montage associé à une carte.\n"
+"\n"
+"Quand un nouvel emplacement est créé, 2 cartes sont automatiquement créées\n"
+"pour lui: « auto.master » et « auto.direct ». « auto.master » est la carte\n"
+"racine de toutes les cartes « automount » dudit lieu. « auto.direct » est\n"
+"la carte par défaut pour les montages directs et est monté sur /-.\n"
+"\n"
+"Une carte « automout » peut contenir une clé de sous-montage. Cette clé\n"
+"définit un emplacement de montage dans la carte référençant une autre "
+"carte.\n"
+"Cela peut se réaliser avec « automountmap-add-indirect --parentmap » ou à "
+"la\n"
+"main avec « automountkey-add » en définissant « -type=autofs :<mapname> ».\n"
+"\n"
+"EXEMPLES:\n"
+"\n"
+"Emplacements :\n"
+"\n"
+" Créer un nouvel emplacement nommé « Baltimore » :\n"
+" ipa automountlocation-add baltimore\n"
+"\n"
+" Afficher le nouvel emplacement :\n"
+" ipa automountlocation-show baltimore\n"
+"\n"
+" Trouver des emplacements disponibles :\n"
+" ipa automountlocation-find\n"
+"\n"
+" Supprimer un emplacement « automount » nommé :\n"
+" ipa automountlocation-del baltimore\n"
+"\n"
+" Afficher ce à quoi les cartes « automount » ressembleraient si elles/n "
+"étaient dans le système de fichiers :\n"
+" ipa automountlocation-tofiles baltimore\n"
+"\n"
+" Importer une configuration existante à un emplacement :\n"
+" ipa automountlocation-import baltimore /etc/auto.master\n"
+"\n"
+" L'importation échoue s'il y a une entrée dupliquée. Pour une opération\n"
+" en continu en ignorant les erreurs, utiliser l'option --continue.\n"
+"\n"
+"Cartes :\n"
+"\n"
+" Créer une nouvelle carte, « auto.share » :\n"
+" ipa automountmap-add baltimore auto.share\n"
+"\n"
+" Afficher la nouvelle carte :\n"
+" ipa automountmap-show baltimore auto.share\n"
+"\n"
+" Trouver les cartes de l'emplacement « baltimore » :\n"
+" ipa automountmap-find baltimore\n"
+"\n"
+" Créer une carte indirecte avec « auto.share » comme sous-montage :\n"
+" ipa automountmap-add-indirect baltimore --parentmap=auto.share --"
+"mount=sub auto.man\n"
+"\n"
+" Ce qui équivaut à :\n"
+"\n"
+" ipa automountmap-add-indirect baltimore --mount=/man auto.man\n"
+" ipa automountkey-add baltimore auto.man --key=sub --info=\"-"
+"fstype=autofs ldap:auto.share\"\n"
+"\n"
+" Supprimer la carte « auto.share » :\n"
+" ipa automountmap-del baltimore auto.share\n"
+"\n"
+"Clés :\n"
+"\n"
+" Créer une nouvelle clé pour la carte « auto.share » de l'emplacement\n"
+" « baltimore ». Cela associe la carte précédemment créée à auto.master :\n"
+" ipa automountkey-add baltimore auto.master --key=/share --info=auto."
+"share\n"
+"\n"
+" Créer une clé pour la carte « auto.share », monte NFS pour pages "
+"« man » :\n"
+" ipa automountkey-add baltimore auto.share --key=man --info=\"-ro,soft,"
+"rsize=8192,wsize=8192 ipa.example.com:/shared/man\"\n"
+"\n"
+" Trouver toutes les clés de la carte « auto.share » :\n"
+" ipa automountkey-find baltimore auto.share\n"
+"\n"
+" Trouver toutes les clés « automount » directes :\n"
+" ipa automountkey-find baltimore --key=/-\n"
+"\n"
+" Supprimer la clé « man » de la carte « auto.share » :\n"
+" ipa automountkey-del baltimore auto.share --key=man\n"
+
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+msgid "Automount key name."
+msgstr "Nom de clé « automount »."
+
+msgid "Mount information"
+msgstr "Information de montage"
+
+msgid "description"
+msgstr "description"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+msgid "Automount location name."
+msgstr "Nom d'emplacement ."
+
+msgid "Map"
+msgstr "Carte"
+
+msgid "Automount map name."
+msgstr "Nom de carte « automount »."
+
+msgid "Create a new automount key."
+msgstr "Créer une nouvelle clé « automount »."
+
+msgid "Delete an automount key."
+msgstr "Supprimer une clé « automount »."
+
+msgid "Continuous mode: Don't stop on errors."
+msgstr "Mode continu : pas d'arrêt sur erreurs."
+
+msgid "Search for an automount key."
+msgstr "Rechercher une clé « automount »."
+
+msgid "Time Limit"
+msgstr "Limitation de durée"
+
+msgid "Time limit of search in seconds"
+msgstr "Limite de la durée de la recherche en secondes"
+
+msgid "Size Limit"
+msgstr "Limitation de taille"
+
+msgid "Maximum number of entries returned"
+msgstr "Nombre maximal d'entrées renvoyées"
+
+msgid "Modify an automount key."
+msgstr "Modifier une clé « automount »."
+
+msgid "New mount information"
+msgstr "Nouvelle information de montage"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+msgid "Display an automount key."
+msgstr "Afficher une clé « automount »."
+
+msgid "Create a new automount location."
+msgstr "Créer un nouvel emplacement "
+
+msgid "Delete an automount location."
+msgstr "Supprimer un emplacement « automount »."
+
+msgid "Search for an automount location."
+msgstr "Rechercher un emplacement « automount »."
+
+msgid "Display an automount location."
+msgstr "Afficher un emplacement « automount »"
+
+msgid "Generate automount files for a specific location."
+msgstr "Créer les fichiers « automount » pour un emplacement donné."
+
+msgid "Create a new automount map."
+msgstr "Créer une nouvelle carte « automount »."
+
+msgid "Create a new indirect mount point."
+msgstr "Créer un nouveau point de montage indirect."
+
+msgid "Mount point"
+msgstr "Point de montage"
+
+msgid "Parent map"
+msgstr "Carte parente"
+
+msgid "Name of parent automount map (default: auto.master)."
+msgstr "Nom de la carte parente (par défaut : auto.master)."
+
+msgid "Delete an automount map."
+msgstr "Supprimer une carte « automount »."
+
+msgid "Search for an automount map."
+msgstr "Rechercher une carte « automount »."
+
+msgid "Modify an automount map."
+msgstr "Modifier une carte « automount »."
+
+msgid "Display an automount map."
+msgstr "Afficher une carte « automount »."
+
+msgid "Nested Methods to execute"
+msgstr "Commandes imbriquées à exécuter"
+
+msgid "Search for existing certificates."
+msgstr "Recherche de certificats existants."
+
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
+msgid "Reason"
+msgstr "Raison"
+
+msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)"
+msgstr "Raison de révocation du certificat (0-10)"
+
+msgid "minimum serial number"
+msgstr "numéro de série plancher"
+
+msgid "maximum serial number"
+msgstr "numéro de série plafond"
+
+msgid "match the common name exactly"
+msgstr "correspond exactement au nom commun"
+
+msgid "Valid not after from this date (YYYY-mm-dd)"
+msgstr "Valide à partir de cette date (AAAA-mm-jj)"
+
+msgid "Valid not after to this date (YYYY-mm-dd)"
+msgstr "Valide jusqu'à cette date (AAAA-mm-jj)"
+
+msgid "Valid not before from this date (YYYY-mm-dd)"
+msgstr "Valide à partir de cette date (AAAA-mm-jj), non valide avant"
+
+msgid "Valid not before to this date (YYYY-mm-dd)"
+msgstr "Valide à cette date (AAAA-mm-jj), non valide avant"
+
+msgid "Issued on from this date (YYYY-mm-dd)"
+msgstr "Émis à partir de cette date (AAAA-mm-jj)"
+
+msgid "Issued on to this date (YYYY-mm-dd)"
+msgstr "Émis à cette date (AAAA-mm-jj)"
+
+msgid "Revoked on from this date (YYYY-mm-dd)"
+msgstr "Révoqué à partir de cette date (AAAA-mm-jj)"
+
+msgid "Revoked on to this date (YYYY-mm-dd)"
+msgstr "Révoqué à cette date (AAAA-mm-jj)"
+
+msgid "Maximum number of certs returned"
+msgstr "Nombre maximum de certificats renvoyés"
+
+msgid "Take a revoked certificate off hold."
+msgstr "Ôter un certificat révoqué en attente."
+
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numéro de série"
+
+msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal"
+msgstr "Numéro de série en décimal (ou en hexadécimal avec le préfixe 0x)"
+
+msgid "Submit a certificate signing request."
+msgstr "Soumettre une demande de signature de certificat."
+
+msgid "CSR"
+msgstr "CSR"
+
+msgid "Principal"
+msgstr "Principal"
+
+msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)"
+msgstr ""
+"Principal de service pour ce certificat (par ex.: HTTP/test.example.com)"
+
+msgid "automatically add the principal if it doesn't exist"
+msgstr "ajoute automatiquement le principal s'il n'existe pas"
+
+msgid "Dictionary mapping variable name to value"
+msgstr "Annuaire associant un nom de variable à une valeur"
+
+msgid "Revoke a certificate."
+msgstr "Révoquer un certificat."
+
+msgid "Retrieve an existing certificate."
+msgstr "Récupérer un certificat existant."
+
+msgid "Output filename"
+msgstr "Nom de fichier de sortie"
+
+msgid "File to store the certificate in."
+msgstr "Fichier dans lequel stocker le certificat."
+
+msgid "Check the status of a certificate signing request."
+msgstr "Vérifier l'état d'une demande de signature de certificat."
+
+msgid "Request id"
+msgstr "Identifiant de la demande"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Server configuration\n"
+"\n"
+"Manage the default values that IPA uses and some of its tuning parameters.\n"
+"\n"
+"NOTES:\n"
+"\n"
+"The password notification value (--pwdexpnotify) is stored here so it will\n"
+"be replicated. It is not currently used to notify users in advance of an\n"
+"expiring password.\n"
+"\n"
+"Some attributes are read-only, provided only for information purposes. "
+"These\n"
+"include:\n"
+"\n"
+"Certificate Subject base: the configured certificate subject base,\n"
+" e.g. O=EXAMPLE.COM. This is configurable only at install time.\n"
+"Password plug-in features: currently defines additional hashes that the\n"
+" password will generate (there may be other conditions).\n"
+"\n"
+"When setting the order list for mapping SELinux users you may need to\n"
+"quote the value so it isn't interpreted by the shell.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Show basic server configuration:\n"
+" ipa config-show\n"
+"\n"
+" Show all configuration options:\n"
+" ipa config-show --all\n"
+"\n"
+" Change maximum username length to 99 characters:\n"
+" ipa config-mod --maxusername=99\n"
+"\n"
+" Increase default time and size limits for maximum IPA server search:\n"
+" ipa config-mod --searchtimelimit=10 --searchrecordslimit=2000\n"
+"\n"
+" Set default user e-mail domain:\n"
+" ipa config-mod --emaildomain=example.com\n"
+"\n"
+" Enable migration mode to make \"ipa migrate-ds\" command operational:\n"
+" ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n"
+"\n"
+" Define SELinux user map order:\n"
+" ipa config-mod --ipaselinuxusermaporder='guest_u:s0$xguest_u:s0$user_u:s0-"
+"s0:c0.c1023$staff_u:s0-s0:c0.c1023$unconfined_u:s0-s0:c0.c1023'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configuration du serveur\n"
+"\n"
+"Gérer les valeurs par défaut utilisées par IPA ainsi que certains de ses\n"
+"paramètres d'ajustement.\n"
+"\n"
+"NOTES :\n"
+"\n"
+"La valeur de notification du mot de passe (--pwdexpnotify) est stockée ici\n"
+"en vue de sa réplication. Elle n'est pas actuellement utilisée pour "
+"notifier\n"
+"par avance aux utilisateurs l'expiration de leur mot de passe.\n"
+"\n"
+"Certains attributs sont en lecture seule, fournis à titre d'information ;\n"
+"ils comprennent :\n"
+"\n"
+"* la base sujet de certificat : la base de sujet de certificat configuré,\n"
+" ex. O=EXAMPLE.COM, configurable uniquement à l'installation.\n"
+"* les fonctions du greffon mots de passe : définit les hachages "
+"additionnels\n"
+" qu'un mot de passe va générer (d'autres conditions peuvent s'appliquer).\n"
+"\n"
+"En fixant la liste ordonnée pour le mappage des utilisateurs SELinux, vous\n"
+"devez mettre entre guillemets les valeurs pour éviter leur interprétation.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Afficher la configuration de base du serveur :\n"
+" ipa config-show\n"
+"\n"
+" Afficher toutes les options de configuration :\n"
+" ipa config-show --all\n"
+"\n"
+" Modifier la longueur maximale d'un nom d'utilisateur à 99 caractères :\n"
+" ipa config-mod --maxusername=99\n"
+"\n"
+" Augmenter délais et limites de taille des recherches sur le serveur IPA :\n"
+" ipa config-mod --searchtimelimit=10 --searchrecordslimit=2000\n"
+"\n"
+" Définir le domaine pour les courriels de l'utilisateur par défaut :\n"
+" ipa config-mod --emaildomain=example.com\n"
+"\n"
+" Activer le mode migration pour que « ipa migrate-ds » soit opérationelle :\n"
+" ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n"
+"\n"
+" Définir l'ordre de la mappe des utilisateurs SELinux :\n"
+" ipa config-mod --ipaselinuxusermaporder='guest_u:s0$xguest_u:s0$user_u:s0-"
+"s0:c0.c1023$staff_u:s0-s0:c0.c1023$unconfined_u:s0-s0:c0.c1023'\n"
+
+msgid "Maximum username length"
+msgstr "Longueur maximale du nom d'utilisateur"
+
+msgid "Home directory base"
+msgstr "Base du répertoire utilisateur"
+
+msgid "Default location of home directories"
+msgstr "Emplacement par défaut des répertoires utilisateur"
+
+msgid "Default shell"
+msgstr "Interpréteur de commande par défaut"
+
+msgid "Default shell for new users"
+msgstr "Interpréteur de commande par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
+
+msgid "Default users group"
+msgstr "Groupe utilisateur par défaut"
+
+msgid "Default group for new users"
+msgstr "Groupe utilisateur par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
+
+msgid "Default e-mail domain"
+msgstr "Domaine par défaut pour les courriels"
+
+msgid "Search time limit"
+msgstr "Limite de temps d'une recherche"
+
+msgid ""
+"Maximum amount of time (seconds) for a search (> 0, or -1 for unlimited)"
+msgstr "Durée maximale (secondes) pour une recherche (> 0, -1 pour illimitée)"
+
+msgid "Search size limit"
+msgstr "Limite de taille d'une recherche"
+
+msgid "Maximum number of records to search (-1 is unlimited)"
+msgstr "Nombre maximum d'entrées à rechercher (-1 pour illimité)"
+
+msgid "User search fields"
+msgstr "Champs de recherche utilisateur"
+
+msgid "A comma-separated list of fields to search in when searching for users"
+msgstr ""
+"Une liste, séparée avec des virgules, des champs à explorer pour une "
+"recherche d'utilisateurs"
+
+msgid "A comma-separated list of fields to search in when searching for groups"
+msgstr ""
+"Une liste séparée par des virgules des champs à explorer pour une recherche "
+"de groupes"
+
+msgid "Enable migration mode"
+msgstr "Activer le mode migration"
+
+msgid "Certificate Subject base"
+msgstr "Base de sujet de certificat"
+
+msgid "Base for certificate subjects (OU=Test,O=Example)"
+msgstr "Base pour les sujets de certificat (OU=Test,O=Example)"
+
+msgid "Default group objectclasses"
+msgstr "Classes d'objets de groupe par défaut"
+
+msgid "Default group objectclasses (comma-separated list)"
+msgstr "Classes d'objets de groupe par défaut (liste séparée par des virgules)"
+
+msgid "Default user objectclasses"
+msgstr "Classes d'objets utilisateur par défaut"
+
+msgid "Default user objectclasses (comma-separated list)"
+msgstr ""
+"Classes d'objets utilisateurs par défaut (liste séparée par des virgules)"
+
+msgid "Password Expiration Notification (days)"
+msgstr "Notification d'expiration de mot de passe (jours)"
+
+msgid "Number of days's notice of impending password expiration"
+msgstr "Nombre de jours de préavis d'expiration de mot de passe"
+
+msgid "Password plugin features"
+msgstr "Fonctionnalités du greffon mots de passe"
+
+msgid "Extra hashes to generate in password plug-in"
+msgstr "Hachages additionnels à générer dans le greffon mots de passe"
+
+msgid "SELinux user map order"
+msgstr "Ordre de la mappe des utilisateurs SELinux"
+
+msgid "Order in increasing priority of SELinux users, delimited by $"
+msgstr ""
+"Ordre des utilisateurs SELinux par priorité croissante, délimités par $"
+
+msgid "Default SELinux user"
+msgstr "Utilisateur SELinux par défaut"
+
+msgid "Default SELinux user when no match is found in SELinux map rule"
+msgstr ""
+"Utilisateur SELinux par défaut quand il n'y a aucune correspondance dans la "
+"règle de mappe SELinux"
+
+msgid "Default PAC types"
+msgstr "Types de PAC par défaut"
+
+msgid "Default types of PAC supported for services"
+msgstr "Types de PAC par défaut pris en charge pour des services"
+
+msgid "Default user authentication types"
+msgstr "Types d'authentification utilisateur par défaut"
+
+msgid "Default types of supported user authentication"
+msgstr "Types d'authentification utilisateur pris en charge par défaut"
+
+msgid "Modify configuration options."
+msgstr "Modifier les options de configuration."
+
+msgid "Show the current configuration."
+msgstr "Afficher la configuration actuelle."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Group to Group Delegation\n"
+"\n"
+"A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n"
+"Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n"
+"given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n"
+"\n"
+"Group to Group Delegations grants the members of one group to update a set\n"
+"of attributes of members of another group.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a delegation rule to allow managers to edit employee's addresses:\n"
+" ipa delegation-add --attrs=street --group=managers --"
+"membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n"
+"\n"
+" When managing the list of attributes you need to include all attributes\n"
+" in the list, including existing ones. Add postalCode to the list:\n"
+" ipa delegation-mod --attrs=street --attrs=postalCode --group=managers --"
+"membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n"
+"\n"
+" Display our updated rule:\n"
+" ipa delegation-show \"managers edit employees' street\"\n"
+"\n"
+" Delete a rule:\n"
+" ipa delegation-del \"managers edit employees' street\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Délégation de groupe à groupe\n"
+"\n"
+"Une permission permet une délégation fine des autorisations. Les règles de\n"
+"contrôle d'accès, ou les instructions (ACI), accordent la possibilité aux\n"
+"permissions de réaliser certaines tâches comme l'ajout d'utilisateur, la\n"
+"modification d'un groupe, etc.\n"
+"\n"
+"La délégation de groupe à groupe permet aux membres d'un groupe de modifier\n"
+"un jeu d'attributs de membres d'un autre groupe.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES:\n"
+"\n"
+" Ajouter une règle de délégation permettant aux gestionnaires de modifier\n"
+" les adresses des employés :\n"
+" ipa delegation-add --attrs=street --group=managers --"
+"membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n"
+"\n"
+" En gérant une liste d'attributs, vous devez inclure tous les attributs,\n"
+" y compris les existants. Ajouter « postalCode » à la liste :\n"
+" ipa delegation-mod --attrs=street --attrs=postalCode --group=managers --"
+"membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n"
+"\n"
+" Afficher la règle modifiée :\n"
+" ipa delegation-show \"managers edit employees' street\"\n"
+"\n"
+" Supprimer une règle :\n"
+" ipa delegation-del \"managers edit employees' street\"\n"
+
+msgid "Delegation name"
+msgstr "Nom de délégation"
+
+msgid "Permissions to grant (read, write). Default is write."
+msgstr "Permissions à accorder (« read », « write »). Par défaut : « write »."
+
+msgid "Attributes to which the delegation applies"
+msgstr "Attributs auxquels la délégation s'applique"
+
+msgid "Member user group"
+msgstr "Groupe d'utilisateurs membre"
+
+msgid "User group to apply delegation to"
+msgstr "Groupe d'utilisateur auquel s'applique la délégation"
+
+msgid "Add a new delegation."
+msgstr "Ajouter une nouvelle délégation."
+
+msgid "Delete a delegation."
+msgstr "Supprimer une délégation."
+
+msgid "Search for delegations."
+msgstr "Rechercher des délégations."
+
+msgid "Modify a delegation."
+msgstr "Modifier une délégation."
+
+msgid "Display information about a delegation."
+msgstr "Afficher les informations sur une délégation."
+
+msgid "Global forwarders"
+msgstr "Redirecteurs globaux"
+
+msgid ""
+"Global forwarders. A custom port can be specified for each forwarder using a "
+"standard format \"IP_ADDRESS port PORT\""
+msgstr ""
+"Redirecteurs globaux. Un port personnalisé peut être indiqué pour chaque "
+"redirecteur en utilisant le format standard « adresse_IP port PORT »"
+
+msgid "Forward policy"
+msgstr "Politique de redirection"
+
+msgid ""
+"Global forwarding policy. Set to \"none\" to disable any configured global "
+"forwarders."
+msgstr ""
+"Politique globale de redirection. Mettre à « none » pour désactiver tout "
+"redirecteur global configuré."
+
+msgid "Allow PTR sync"
+msgstr "Autoriser la synchronisation PTR"
+
+msgid "Allow synchronization of forward (A, AAAA) and reverse (PTR) records"
+msgstr ""
+"Autoriser la synchronisation des enregistrements directs (A, AAAA) et "
+"inverses (PTR)"
+
+msgid "Zone refresh interval"
+msgstr "Intervalle de rafraîchissement de zone"
+
+msgid "Zone name"
+msgstr "Nom de zone"
+
+msgid "Zone name (FQDN)"
+msgstr "Nom de zone (FQDN)"
+
+msgid "Reverse zone IP network"
+msgstr "Réseau IP de zone inverse"
+
+msgid "IP network to create reverse zone name from"
+msgstr "Réseau IP pour lequel créer un nom de zone inverse"
+
+msgid "Active zone"
+msgstr "Zone active"
+
+msgid "Is zone active?"
+msgstr "La zone est-elle active ?"
+
+msgid "Zone forwarders"
+msgstr "Redirection de zone"
+
+msgid ""
+"Per-zone forwarders. A custom port can be specified for each forwarder using "
+"a standard format \"IP_ADDRESS port PORT\""
+msgstr ""
+"Redirecteurs par zone. Un port personnalisé peut être indiqué pour chaque "
+"redirecteur avec le format standard « adresse_IP port PORT »"
+
+msgid ""
+"Per-zone conditional forwarding policy. Set to \"none\" to disable "
+"forwarding to global forwarder for this zone. In that case, conditional zone "
+"forwarders are disregarded."
+msgstr ""
+"Politique de redirection conditionnelle par zone. Mettre à « none » pour "
+"désactiver la redirection vers un redireteur global pour cette zone. Dans ce "
+"cas, les redirecteurs de zone conditionnels sont ignorés."
+
+msgid "Record name"
+msgstr "Nom d'enregistrement"
+
+msgid "Time to live"
+msgstr "Durée de vie"
+
+msgid "Records"
+msgstr "Enregistrements"
+
+msgid "Record type"
+msgstr "Type d'enregistrement"
+
+msgid "Record data"
+msgstr "Données d'enregistrement"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+msgid "Create reverse record for this IP Address"
+msgstr "Créer l'enregistrement inverse pour cette adresse IP"
+
+msgid "Subtype"
+msgstr "Sous-type"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom d'hôte"
+
+msgid "CERT record"
+msgstr "Enregistrement CERT"
+
+msgid "Raw CERT records"
+msgstr "Enregistrements CERT bruts"
+
+msgid "CERT Certificate Type"
+msgstr "Type de certificat CERT"
+
+msgid "Certificate Type"
+msgstr "Type de certificat"
+
+msgid "Key Tag"
+msgstr "Étiquette de clé"
+
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
+
+msgid "Certificate/CRL"
+msgstr "Certificat/CRL"
+
+msgid "CNAME record"
+msgstr "Enregistrement CNAME"
+
+msgid "Raw CNAME records"
+msgstr "Enregistrements CNAME bruts"
+
+msgid "CNAME Hostname"
+msgstr "Nom d'hôte CNAME"
+
+msgid "A hostname which this alias hostname points to"
+msgstr "Un nom d'hôte vers lequel cet alias pointe"
+
+msgid "DHCID record"
+msgstr "Enregistrement DHCID"
+
+msgid "Raw DHCID records"
+msgstr "Enregistrements DHCID bruts"
+
+msgid "DLV record"
+msgstr "Enregistrement DLV"
+
+msgid "Raw DLV records"
+msgstr "Enregistrements DLV bruts"
+
+msgid "DLV Algorithm"
+msgstr "Algorithme DLV"
+
+msgid "DLV Digest Type"
+msgstr "Type de condensé DLV"
+
+msgid "Digest Type"
+msgstr "Type de condensé"
+
+msgid "DLV Digest"
+msgstr "Condensé DLV"
+
+msgid "Digest"
+msgstr "Condensé"
+
+msgid "DNAME record"
+msgstr "Enregistrement DNAME"
+
+msgid "Raw DNAME records"
+msgstr "Enregistrements DNAME bruts"
+
+msgid "DNAME Target"
+msgstr "Cible DNAME"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Cible"
+
+msgid "DNSKEY record"
+msgstr "Enregistrement DNSKEY"
+
+msgid "Raw DNSKEY records"
+msgstr "Enregistrements DNSKEY bruts"
+
+msgid "DS record"
+msgstr "Enregistrement DS"
+
+msgid "Raw DS records"
+msgstr "Enregistrements DS bruts"
+
+msgid "DS Algorithm"
+msgstr "Algorithme DS"
+
+msgid "DS Digest"
+msgstr "Condensé DS"
+
+msgid "HIP record"
+msgstr "Enregistrement HIP"
+
+msgid "Raw HIP records"
+msgstr "Enregistrements HIP bruts"
+
+msgid "IPSECKEY record"
+msgstr "Enregistrement IPSECKEY"
+
+msgid "Raw IPSECKEY records"
+msgstr "Enregistrements IPSECKEY bruts"
+
+msgid "KEY record"
+msgstr "Enregistrement KEY"
+
+msgid "Raw KEY records"
+msgstr "Enregistrements KEY bruts"
+
+msgid "KX record"
+msgstr "Enregistrement KX"
+
+msgid "Raw KX records"
+msgstr "Enregistrements KX bruts"
+
+msgid "KX Preference"
+msgstr "Préférence KX"
+
+msgid "Preference given to this exchanger. Lower values are more preferred"
+msgstr ""
+"Préférence donnée à cet échangeur. Les plus petites valeurs sont les "
+"premières choisies"
+
+msgid "KX Exchanger"
+msgstr "Échangeur KX"
+
+msgid "A host willing to act as a key exchanger"
+msgstr "Un hôte prêt à jouer le rôle de changeur de clé"
+
+msgid "LOC record"
+msgstr "Enregistrement LOC"
+
+msgid "Raw LOC records"
+msgstr "Enregistrements LOC bruts"
+
+msgid "LOC Degrees Latitude"
+msgstr "Degrés de latitude LOC"
+
+msgid "Degrees Latitude"
+msgstr "Degrés de latitude"
+
+msgid "LOC Minutes Latitude"
+msgstr "Minutes de latitude LOC"
+
+msgid "Minutes Latitude"
+msgstr "Minutes de latitude"
+
+msgid "LOC Seconds Latitude"
+msgstr "Secondes de latitude LOC"
+
+msgid "Seconds Latitude"
+msgstr "Secondes de latitude"
+
+msgid "LOC Direction Latitude"
+msgstr "Direction de latitude LOC"
+
+msgid "Direction Latitude"
+msgstr "Direction de latitude"
+
+msgid "LOC Degrees Longitude"
+msgstr "Degrés de longitude LOC"
+
+msgid "Degrees Longitude"
+msgstr "Degrés de longitude"
+
+msgid "LOC Minutes Longitude"
+msgstr "Minutes de longitude LOC"
+
+msgid "Minutes Longitude"
+msgstr "Minutes de longitude"
+
+msgid "LOC Seconds Longitude"
+msgstr "Secondes de longitude LOC"
+
+msgid "Seconds Longitude"
+msgstr "Secondes de longitude"
+
+msgid "LOC Direction Longitude"
+msgstr "Direction de longitude LOC"
+
+msgid "Direction Longitude"
+msgstr "Direction de longitude"
+
+msgid "LOC Altitude"
+msgstr "Altitude LOC"
+
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitude"
+
+msgid "LOC Size"
+msgstr "Taille LOC"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+msgid "LOC Horizontal Precision"
+msgstr "Précision horizontale LOC"
+
+msgid "Horizontal Precision"
+msgstr "Précision horizontale"
+
+msgid "LOC Vertical Precision"
+msgstr "Précision verticale LOC"
+
+msgid "Vertical Precision"
+msgstr "Précision verticale"
+
+msgid "MX record"
+msgstr "Enregistrement MX"
+
+msgid "Raw MX records"
+msgstr "Enregistrements MX bruts"
+
+msgid "MX Preference"
+msgstr "Préférence MX"
+
+msgid "MX Exchanger"
+msgstr "Échangeur MX"
+
+msgid "A host willing to act as a mail exchanger"
+msgstr "Un hôte pouvant agir comme changeur de messagerie"
+
+msgid "NAPTR record"
+msgstr "Enregistrement NAPTR"
+
+msgid "Raw NAPTR records"
+msgstr "Enregistrements NAPTR bruts"
+
+msgid "NAPTR Order"
+msgstr "Ordre NAPTR"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+msgid "NAPTR Preference"
+msgstr "Préférence NAPTR"
+
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférence"
+
+msgid "NAPTR Flags"
+msgstr "Drapeaux NAPTR"
+
+msgid "Flags"
+msgstr "Marqueurs"
+
+msgid "NAPTR Service"
+msgstr "Service NAPTR"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+msgid "NAPTR Regular Expression"
+msgstr "Expression rationnelle NAPTR"
+
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression rationnelle"
+
+msgid "NAPTR Replacement"
+msgstr "Remplacement NAPTR"
+
+msgid "Replacement"
+msgstr "Remplacement"
+
+msgid "NS record"
+msgstr "Enregistrement NS"
+
+msgid "Raw NS records"
+msgstr "Enregistrements NS bruts"
+
+msgid "NS Hostname"
+msgstr "Nom d'hôte NS"
+
+msgid "NSEC record"
+msgstr "Enregistrement NSEC"
+
+msgid "Raw NSEC records"
+msgstr "Enregistrements NSEC bruts"
+
+msgid "NSEC3 record"
+msgstr "Enregistrement NSEC3"
+
+msgid "Raw NSEC3 records"
+msgstr "Enregistrements NSEC3 bruts"
+
+msgid "PTR record"
+msgstr "Enregistrement PTR"
+
+msgid "Raw PTR records"
+msgstr "Enregistrements PTR bruts"
+
+msgid "PTR Hostname"
+msgstr "Nom d'hôte PTR"
+
+msgid "The hostname this reverse record points to"
+msgstr "Le nom d'hôte vers lequel cet enregistrement inverse pointe"
+
+msgid "RRSIG record"
+msgstr "Enregistrement RRSIG"
+
+msgid "Raw RRSIG records"
+msgstr "Enregistrements RRSIG bruts"
+
+msgid "RP record"
+msgstr "Enregistrement RP"
+
+msgid "Raw RP records"
+msgstr "Enregistrements RP bruts"
+
+msgid "SIG record"
+msgstr "Enregistrement SIG"
+
+msgid "Raw SIG records"
+msgstr "Enregistrements SIG bruts"
+
+msgid "SPF record"
+msgstr "Enregistrement SPF"
+
+msgid "Raw SPF records"
+msgstr "Enregistrements SPF bruts"
+
+msgid "SRV record"
+msgstr "Enregistrement SRV"
+
+msgid "Raw SRV records"
+msgstr "Enregistrements SRV bruts"
+
+msgid "SRV Priority"
+msgstr "Priorité SRV"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+msgid "SRV Weight"
+msgstr "Poids SRV"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Poids"
+
+msgid "SRV Port"
+msgstr "Port SRV"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "SRV Target"
+msgstr "Cible SRV"
+
+msgid ""
+"The domain name of the target host or '.' if the service is decidedly not "
+"available at this domain"
+msgstr ""
+"Le nom de domaine de l'hôte cible ou '.' si le service n'est vraiment pas "
+"disponible dans ce domaine"
+
+msgid "SSHFP record"
+msgstr "Enregistrement SSHFP"
+
+msgid "Raw SSHFP records"
+msgstr "Enregistrements SSHFP bruts"
+
+msgid "SSHFP Algorithm"
+msgstr "Algorithme SSHFP"
+
+msgid "SSHFP Fingerprint Type"
+msgstr "Type d'empreinte SSHFP"
+
+msgid "Fingerprint Type"
+msgstr "Type d'empreinte"
+
+msgid "SSHFP Fingerprint"
+msgstr "Empreinte SSHFP"
+
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Empreinte"
+
+msgid "TA record"
+msgstr "Enregistrement TA"
+
+msgid "Raw TA records"
+msgstr "Enregistrements TA bruts"
+
+msgid "TLSA record"
+msgstr "Enregistrement TLSA"
+
+msgid "Raw TLSA records"
+msgstr "Enregistrements TLSA bruts"
+
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "Utilisation du certificat"
+
+msgid "Selector"
+msgstr "Sélecteur"
+
+msgid "Matching Type"
+msgstr "Type correspondant"
+
+msgid "Certificate Association Data"
+msgstr "Donnée associée au certificat"
+
+msgid "Text Data"
+msgstr "Donnée texte"
+
+msgid "Authoritative nameserver"
+msgstr "Serveur de nom faisant autorité"
+
+msgid "Authoritative nameserver domain name"
+msgstr "Nom de domaine du serveur de nom faisant autorité"
+
+msgid "Administrator e-mail address"
+msgstr "Adresse courriel de l'administrateur"
+
+msgid "SOA serial"
+msgstr "Numéro de série SOA"
+
+msgid "SOA record serial number"
+msgstr "Numéro de série de l'enregistrement SOA"
+
+msgid "SOA refresh"
+msgstr "Actualisation SOA"
+
+msgid "SOA record refresh time"
+msgstr "Durée d'actualisation de l'enregistrement SOA"
+
+msgid "SOA retry"
+msgstr "Nouvel essai SOA"
+
+msgid "SOA record retry time"
+msgstr "Durée avant nouvel essai d'enregistrement SOA"
+
+msgid "SOA expire"
+msgstr "Expiration SOA"
+
+msgid "SOA record expire time"
+msgstr "Heure d'expiration de l'enregistrement SOA"
+
+msgid "SOA minimum"
+msgstr "Minimum SOA"
+
+msgid "How long should negative responses be cached"
+msgstr "Durée de maintien en cache des réponses négatives"
+
+msgid "Time to live for records at zone apex"
+msgstr "Durée de vie des enregistrements en sommet de zone"
+
+msgid "BIND update policy"
+msgstr "Politique de mise à jour de BIND"
+
+msgid "Dynamic update"
+msgstr "Mise à jour dynamique"
+
+msgid "Allow dynamic updates."
+msgstr "Autoriser les mises à jour dynamiques."
+
+msgid "Allow query"
+msgstr "Autoriser requête"
+
+msgid ""
+"Semicolon separated list of IP addresses or networks which are allowed to "
+"issue queries"
+msgstr ""
+"Liste séparée par des points-virgules d'adresses IP ou de réseaux autorisés "
+"à émettre des requêtes"
+
+msgid "Allow transfer"
+msgstr "Autoriser le transfert"
+
+msgid ""
+"Semicolon separated list of IP addresses or networks which are allowed to "
+"transfer the zone"
+msgstr ""
+"Liste séparée par des points-virgules d'adresses IP ou de réseaux autorisés "
+"à effectuer des transferts"
+
+msgid ""
+"Allow synchronization of forward (A, AAAA) and reverse (PTR) records in the "
+"zone"
+msgstr ""
+"Autoriser la synchronisation des enregistrements directs (A, AAAA) et "
+"inverses (PTR) dans la zone"
+
+msgid "Allow in-line DNSSEC signing"
+msgstr "Autoriser la signature DNSSEC en ligne"
+
+msgid "Allow inline DNSSEC signing of records in the zone"
+msgstr ""
+"Autoriser la signature DNSSEC en ligne des enregistrements dans la zone"
+
+msgid "NSEC3PARAM record"
+msgstr "Enregistrement NSEC3PARAM"
+
+msgid ""
+"NSEC3PARAM record for zone in format: hash_algorithm flags iterations salt"
+msgstr ""
+"Enregistrement NSEC3PARAM pour une zone au format : algorithme_hachage "
+"marqueurs itérations salt."
+
+msgid "Resolve a host name in DNS."
+msgstr "Résoudre un nom de système DNS."
+
+msgid "Modify global DNS configuration."
+msgstr "Modifier la configuration DNS globale."
+
+msgid "Show the current global DNS configuration."
+msgstr "Afficher la configuration DNS globale."
+
+msgid "Create new DNS forward zone."
+msgstr "Créer une nouvelle zone de redirection DNS"
+
+msgid "Add a permission for per-forward zone access delegation."
+msgstr ""
+"Ajouter une permission pour une délégation d'accès de zone de redirection."
+
+msgid "Permission value"
+msgstr "Valeur de permission"
+
+msgid "Delete DNS forward zone."
+msgstr "Supprimer une zone de redirection DNS."
+
+msgid "Disable DNS Forward Zone."
+msgstr "Désactiver une zone de redirection DNS."
+
+msgid "Enable DNS Forward Zone."
+msgstr "Activer une zone de redirection DNS."
+
+msgid "Search for DNS forward zones."
+msgstr "Rechercher des zones de redirection DNS."
+
+msgid "Modify DNS forward zone."
+msgstr "Modifier une zone de redirection DNS."
+
+msgid "Remove a permission for per-forward zone access delegation."
+msgstr ""
+"Supprimer la permission pour une délégation d'accès de zone de redirection."
+
+msgid "Display information about a DNS forward zone."
+msgstr "Afficher des informations à propos des zones de redirection DNS."
+
+msgid "Add new DNS resource record."
+msgstr "Ajouter un nouvel enregistrement de ressources DNS."
+
+msgid "Force"
+msgstr "Forcer"
+
+msgid "force NS record creation even if its hostname is not in DNS"
+msgstr ""
+"forcer la création d'un enregistrement NS même si le nom du système n'est "
+"pas dans le DNS"
+
+msgid "Structured"
+msgstr "Structuré"
+
+msgid "Parse all raw DNS records and return them in a structured way"
+msgstr ""
+"Analyser tous les enregistrements DNS et les renvoyer sous forme structurée"
+
+msgid "Delete DNS resource record."
+msgstr "Supprimer un enregistrement de ressources DNS."
+
+msgid "Delete all associated records"
+msgstr "Supprimer les enregistrements associés"
+
+msgid "Search for DNS resources."
+msgstr "Rechercher des enregistrements de ressources DNS."
+
+msgid "Modify a DNS resource record."
+msgstr "Modifier un enregistrement de ressources DNS."
+
+msgid "Display DNS resource."
+msgstr "Afficher un enregistrement de ressources DNS."
+
+msgid "Create new DNS zone (SOA record)."
+msgstr "Créer une nouvelle zone DNS (enregistrement SOA)."
+
+msgid "Force DNS zone creation even if nameserver is not resolvable."
+msgstr ""
+"Forcer la création de la zone DNS même si le serveur de nom n'est pas "
+"résoluble."
+
+msgid "Add a permission for per-zone access delegation."
+msgstr "Ajouter une permission pour une délégation d'accès par zone."
+
+msgid "Delete DNS zone (SOA record)."
+msgstr "Supprimer la zone DNS (enregistrement SOA)."
+
+msgid "Disable DNS Zone."
+msgstr "Désactiver la zone DNS."
+
+msgid "Enable DNS Zone."
+msgstr "Activer la zone DNS."
+
+msgid "Search for DNS zones (SOA records)."
+msgstr "Rechercher des zones DNS (enregistrements SOA)."
+
+msgid "Forward zones only"
+msgstr "Zones redirigées uniquement"
+
+msgid "Search for forward zones only"
+msgstr "Rechercher des zones redirigées uniquement"
+
+msgid "Modify DNS zone (SOA record)."
+msgstr "Modifier la zone DNS (enregistrement SOA)."
+
+msgid "Force nameserver change even if nameserver not in DNS"
+msgstr ""
+"Forcer un changement de serveur de nom même si le serveur de nom n'est pas "
+"dans le DNS"
+
+msgid "Remove a permission for per-zone access delegation."
+msgstr "Supprimer une permission pour une délégation d'accès par zone."
+
+msgid "Display information about a DNS zone (SOA record)."
+msgstr ""
+"Afficher les informations au sujet d'une zone DNS (enregistrement SOA)."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Groups of users\n"
+"\n"
+"Manage groups of users. By default, new groups are POSIX groups. You\n"
+"can add the --nonposix option to the group-add command to mark a new group\n"
+"as non-POSIX. You can use the --posix argument with the group-mod command\n"
+"to convert a non-POSIX group into a POSIX group. POSIX groups cannot be\n"
+"converted to non-POSIX groups.\n"
+"\n"
+"Every group must have a description.\n"
+"\n"
+"POSIX groups must have a Group ID (GID) number. Changing a GID is\n"
+"supported but can have an impact on your file permissions. It is not "
+"necessary\n"
+"to supply a GID when creating a group. IPA will generate one automatically\n"
+"if it is not provided.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new group:\n"
+" ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n"
+"\n"
+" Add a new non-POSIX group:\n"
+" ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n"
+"\n"
+" Convert a non-POSIX group to posix:\n"
+" ipa group-mod --posix remoteadmins\n"
+"\n"
+" Add a new POSIX group with a specific Group ID number:\n"
+" ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n"
+"\n"
+" Add a new POSIX group and let IPA assign a Group ID number:\n"
+" ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n"
+"\n"
+" Remove a group:\n"
+" ipa group-del unixadmins\n"
+"\n"
+" To add the \"remoteadmins\" group to the \"localadmins\" group:\n"
+" ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n"
+"\n"
+" Add multiple users to the \"localadmins\" group:\n"
+" ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n"
+"\n"
+" Remove a user from the \"localadmins\" group:\n"
+" ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n"
+"\n"
+" Display information about a named group.\n"
+" ipa group-show localadmins\n"
+"\n"
+"External group membership is designed to allow users from trusted domains\n"
+"to be mapped to local POSIX groups in order to actually use IPA resources.\n"
+"External members should be added to groups that specifically created as\n"
+"external and non-POSIX. Such group later should be included into one of "
+"POSIX\n"
+"groups.\n"
+"\n"
+"An external group member is currently a Security Identifier (SID) as defined "
+"by\n"
+"the trusted domain. When adding external group members, it is possible to\n"
+"specify them in either SID, or DOM\n"
+"ame, or name@domain format. IPA will attempt\n"
+"to resolve passed name to SID with the use of Global Catalog of the trusted "
+"domain.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"\n"
+"1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local POSIX "
+"group:\n"
+"\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external "
+"--external\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n"
+"\n"
+"2. Add security identifier of Domain Admins of the <ad.domain> to the "
+"ad_admins_external\n"
+" group:\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n"
+"\n"
+"3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with ad_admins "
+"POSIX group:\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n"
+"\n"
+"4. List members of external members of ad_admins_external group to see their "
+"SIDs:\n"
+"\n"
+" ipa group-show ad_admins_external\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Groupes d'utilisateurs\n"
+"\n"
+"Gérer des groupes d'utilisateurs. Par défaut, tout nouveau groupe est "
+"POSIX.\n"
+"On peut ajouter l'option « --nonposix » à la commande « group-add » pour\n"
+"marquer un nouveau groupe comme non-POSIX et utiliser l'option « --posix »\n"
+"de la commande « group-mod » pour convertir un groupe non-POSIX en groupe\n"
+"POSIX. Les groupes POSIX ne peuvent pas être convertis en groupes non-"
+"POSIX.\n"
+"\n"
+"Chaque groupe doit avoir une description.\n"
+"\n"
+"Les groupes POSIX doivent avoir un numéro d'ID de groupe (GID). Modifier un\n"
+"GID est faisable, mais cela peut avoir un impact sur vos droits d'accès aux\n"
+"fichiers. Il n'est pas nécessaire d'indiquer un GID à la création du "
+"groupe.\n"
+"IPA en générera un automatiquement s'il n'est pas fourni.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe :\n"
+" ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe non-POSIX :\n"
+" ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n"
+"\n"
+" Convertir un groupe non-POSIX en groupe POSIX :\n"
+" ipa group-mod --posix remoteadmins\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe POSIX avec un numéro d'ID de groupe donné :\n"
+" ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe POSIX et laisser IPA assigner un numéro d'ID de "
+"groupe :\n"
+" ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n"
+"\n"
+" Supprimer un groupe :\n"
+" ipa group-del unixadmins\n"
+"\n"
+" Ajouter le groupe « remoteadmins » au groupe « localadmins » :\n"
+" ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n"
+"\n"
+" Ajouter plusieurs utilisateurs au groupe « localadmins » :\n"
+" ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n"
+"\n"
+" Supprimer un utilisateur du groupe « localadmins » :\n"
+" ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n"
+"\n"
+" Afficher des informations à propos d'un groupe donné :\n"
+" ipa group-show localadmins\n"
+"\n"
+"L'adhésion à un groupe externe est conçue pour permettre aux utilisateurs "
+"de\n"
+"domaines approuvés d'être assimilés aux groupes POSIX locaux pour pouvoir\n"
+"utiliser réellement les ressources IPA. Des membres externes peuvent être\n"
+"ajoutés aux groupes spécifiquement crées comme externes et non-POSIX. Un "
+"tel\n"
+"groupe peut plus tard être incorporé dans un des groupes POSIX\n"
+"\n"
+"Un membre de groupe externe est actuellement identifié par un « Security\n"
+"Identifier (SID) » tel que défini pour le domaine approuvé. Pour ajouter\n"
+"un membre de groupe externe, il est possible de le définir, soit au format\n"
+"SID, soit DOM\\name, soit name@domain. IPA essayera de résoudre le nom "
+"passé\n"
+"en SID en se servant du « Global Catalog » des domaines approuvés.\n"
+"\n"
+"Exemple:\n"
+"\n"
+"1. Créer un groupe par assimilation au domaine approuvé « admins »\n"
+" et à leur groupe POSIX local :\n"
+"\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external "
+"--external\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n"
+"\n"
+"2. Ajouter l'identifiant de sécurité <ad.domain> de « Domain Admins » au\n"
+" groupe externe « ad_admins_external » :\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n"
+"\n"
+"3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à être associés "
+"au\n"
+" groupe POSIX « ad_admins » :\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n"
+"\n"
+"4. Lister les membres externes du groupe « ad_admins_external » pour voir\n"
+" leur SID :\n"
+"\n"
+" ipa group-show ad_admins_external\n"
+
+msgid "Group name"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+msgid "Group description"
+msgstr "Description du groupe"
+
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+msgid "GID (use this option to set it manually)"
+msgstr "GID (utiliser cette option pour le définir manuellement)"
+
+msgid "Member users"
+msgstr "Utilisateurs membres"
+
+msgid "Member groups"
+msgstr "Groupes de membres"
+
+msgid "Member of groups"
+msgstr "Membre des groupes"
+
+msgid "Roles"
+msgstr "Rôles"
+
+msgid "Member of netgroups"
+msgstr "Membre des groupes réseau"
+
+msgid "Member of Sudo rule"
+msgstr "Membre de règle Sudo"
+
+msgid "Member of HBAC rule"
+msgstr "Membre de règle HBAC"
+
+msgid "Indirect Member users"
+msgstr "Utilisateurs membres indirects"
+
+msgid "Indirect Member groups"
+msgstr "Groupes membres indirects"
+
+msgid "Create a new group."
+msgstr "Créer un nouveau groupe."
+
+msgid "Create as a non-POSIX group"
+msgstr "Créer en tant que groupe non-POSIX"
+
+msgid "Allow adding external non-IPA members from trusted domains"
+msgstr ""
+"Autoriser l'ajout de membres externes non-IPA depuis des domaines approuvés"
+
+msgid "Suppress processing of membership attributes."
+msgstr "Suppression du traitement des attributs d'adhésion."
+
+msgid "Add members to a group."
+msgstr "Ajouter des membres à un groupe."
+
+msgid "External member"
+msgstr "Membre externe"
+
+msgid "Members of a trusted domain in DOM\\name or name@domain form"
+msgstr "Membres d'un domaine approuvé sous la forme DOM\\nom ou nom@domaine"
+
+msgid "member group"
+msgstr "groupe membre"
+
+msgid "groups to add"
+msgstr "groupes à ajouter"
+
+msgid "Members that could not be added"
+msgstr "Membres n'ayant pu être ajoutés"
+
+msgid "Number of members added"
+msgstr "Nombre de membres ajoutés"
+
+msgid "Delete group."
+msgstr "Supprimer un groupe."
+
+msgid "Detach a managed group from a user."
+msgstr "Détacher un groupe administré d'un utilisateur."
+
+msgid "Search for groups."
+msgstr "Rechercher des groupes."
+
+msgid "search for private groups"
+msgstr "rechercher des groupes privés"
+
+msgid "search for POSIX groups"
+msgstr "rechercher des groupes POSIX"
+
+msgid ""
+"search for groups with support of external non-IPA members from trusted "
+"domains"
+msgstr ""
+"rechercher des groupes autorisant la prise en charge des membres externes "
+"non-IPA depuis les domaines approuvés"
+
+msgid "search for non-POSIX groups"
+msgstr "rechercher des groupes non-POSIX"
+
+msgid "Results should contain primary key attribute only (\"group-name\")"
+msgstr ""
+"Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale "
+"(« group-name »)"
+
+msgid "user"
+msgstr "utilisateur"
+
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+msgid "netgroup"
+msgstr "groupe réseau"
+
+msgid "role"
+msgstr "rôle"
+
+msgid "HBAC rule"
+msgstr "Règle HBAC"
+
+msgid "sudo rule"
+msgstr "règle sudo"
+
+msgid "Modify a group."
+msgstr "Modifier un groupe."
+
+msgid "change to a POSIX group"
+msgstr "Transformer en groupe POSIX"
+
+msgid "change to support external non-IPA members from trusted domains"
+msgstr ""
+"modifier afin de permettre une prise en charge des membres externes non-IPA "
+"depuis des domaines approuvés"
+
+msgid "Rename the group object"
+msgstr "Renommer l'objet groupe"
+
+msgid "Remove members from a group."
+msgstr "Supprimer des membres d'un groupe."
+
+msgid "users to remove"
+msgstr "utilisateurs à supprimer"
+
+msgid "groups to remove"
+msgstr "groupes à supprimer"
+
+msgid "Members that could not be removed"
+msgstr "Membres n'ayant pas pu être supprimés"
+
+msgid "Number of members removed"
+msgstr "Nombre de membres supprimés"
+
+msgid "Display information about a named group."
+msgstr "Afficher les informations d'un groupe nommé."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Host-based access control\n"
+"\n"
+"Control who can access what services on what hosts. You\n"
+"can use HBAC to control which users or groups can\n"
+"access a service, or group of services, on a target host.\n"
+"\n"
+"You can also specify a category of users and target hosts.\n"
+"This is currently limited to \"all\", but might be expanded in the\n"
+"future.\n"
+"\n"
+"Target hosts in HBAC rules must be hosts managed by IPA.\n"
+"\n"
+"The available services and groups of services are controlled by the\n"
+"hbacsvc and hbacsvcgroup plug-ins respectively.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Create a rule, \"test1\", that grants all users access to the host \"server"
+"\" from\n"
+" anywhere:\n"
+" ipa hbacrule-add --usercat=all test1\n"
+" ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1\n"
+"\n"
+" Display the properties of a named HBAC rule:\n"
+" ipa hbacrule-show test1\n"
+"\n"
+" Create a rule for a specific service. This lets the user john access\n"
+" the sshd service on any machine from any machine:\n"
+" ipa hbacrule-add --hostcat=all john_sshd\n"
+" ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd\n"
+" ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd\n"
+"\n"
+" Create a rule for a new service group. This lets the user john access\n"
+" the FTP service on any machine from any machine:\n"
+" ipa hbacsvcgroup-add ftpers\n"
+" ipa hbacsvc-add sftp\n"
+" ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp --hbacsvcs=sftp ftpers\n"
+" ipa hbacrule-add --hostcat=all john_ftp\n"
+" ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp\n"
+" ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp\n"
+"\n"
+" Disable a named HBAC rule:\n"
+" ipa hbacrule-disable test1\n"
+"\n"
+" Remove a named HBAC rule:\n"
+" ipa hbacrule-del allow_server\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contrôle d'accès des systèmes (HBAC)\n"
+"\n"
+"HBAC (Host-based acces control) permet de contrôler qui peut accéder\n"
+"à quels services sur quels systèmes, et d'où. Il est possible\n"
+"d'utiliser le système HBAC afin de contrôler quels utilisateurs ou quels\n"
+"groupes d'un système source peuvent accéder à quels services, ou groupes\n"
+"de services, sur un hôte cible.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez aussi indiquer une catégorie d'utilisateur, d'hôtes cibles.\n"
+"La seule catégorie existante pour le moment est \"all\", mais elles\n"
+"pourront être étendues dans le futur.\n"
+"\n"
+"Les hôtes cible des règles HBAC doivent être des hôtes administrés par IPA.\n"
+"\n"
+"Les services et groupes de services disponibles sont gérés respectivement\n"
+"par les greffons « hbacsvc » et « hbacsvcgroup ».\n"
+"\n"
+"EXEMPLES:\n"
+"\n"
+" Créer une règle \"test1\" autorisant tous les utilisateurs à accéder\n"
+" le serveur « server » depuis n'importe où :\n"
+" ipa hbacrule-add --usercat=all test1\n"
+" ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1\n"
+"\n"
+" Afficher les propriétés d'une règle HBAC nommée :\n"
+" ipa hbacrule-show test1\n"
+"\n"
+" Créer une règle pour un service donné. Elle permet d'avoir accés au\n"
+" service sshd sur toute machine depuis n'importe quelle autre machine :\n"
+" ipa hbacrule-add --hostcat=all john_sshd\n"
+" ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd\n"
+" ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd\n"
+"\n"
+" Créer une règle pour un nouveau groupe de services. Elle permet d'avoir\n"
+" accès au service FTP de toute machine depuis n'importe quelle machine.\n"
+" ipa hbacsvcgroup-add ftpers\n"
+" ipa hbacsvc-add sftp\n"
+" ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp --hbacsvcs=sftp ftpers\n"
+" ipa hbacrule-add --hostcat=all john_ftp\n"
+" ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp\n"
+" ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp\n"
+"\n"
+" Désactiver une règle HBAC nommée :\n"
+" ipa hbacrule-disable test1\n"
+"\n"
+" Supprimer une règle HBAC nommée :\n"
+" ipa hbacrule-del allow_server\n"
+"\n"
+
+msgid "Rule name"
+msgstr "Nom de règle"
+
+msgid "Rule type"
+msgstr "Type de règle"
+
+msgid "Rule type (allow)"
+msgstr "Type de règle (allow)"
+
+msgid "User category"
+msgstr "Catégorie d'utilisateur"
+
+msgid "User category the rule applies to"
+msgstr "Catégorie d'utilisateurs à laquelle la règle s'applique"
+
+msgid "Host category"
+msgstr "Catégorie de système"
+
+msgid "Host category the rule applies to"
+msgstr "Catégorie d'hôtes à laquelle la règle s'applique"
+
+msgid "Service category"
+msgstr "Catégorie de service"
+
+msgid "Service category the rule applies to"
+msgstr "Catégorie de services à laquelle la règle s'applique"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé(e)"
+
+msgid "User Groups"
+msgstr "Groupes d'utilisateurs"
+
+msgid "Host Groups"
+msgstr "Groupes d'hôtes"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+msgid "Service Groups"
+msgstr "Groupes de services"
+
+msgid "External host"
+msgstr "Système externe"
+
+msgid "Create a new HBAC rule."
+msgstr "Créer une nouvelle règle HBAC."
+
+msgid "Add target hosts and hostgroups to an HBAC rule."
+msgstr "Ajouter des hôtes et des groupes d'hôtes cibles à une règle HBAC."
+
+msgid "member host"
+msgstr "hôte membre"
+
+msgid "hosts to add"
+msgstr "hôtes à ajouter"
+
+msgid "member host group"
+msgstr "groupe d'hôte membre"
+
+msgid "host groups to add"
+msgstr "groupes d'hôtes à ajouter"
+
+msgid "Add services to an HBAC rule."
+msgstr "Ajouter des services à une règle HBAC."
+
+msgid "member HBAC service"
+msgstr "Service HBAC membre"
+
+msgid "HBAC services to add"
+msgstr "Services HBAC à ajouter"
+
+msgid "member HBAC service group"
+msgstr "Groupe de services HBAC membre"
+
+msgid "HBAC service groups to add"
+msgstr "Groupes de services HBAC à ajouter"
+
+msgid "Add users and groups to an HBAC rule."
+msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une règle HBAC."
+
+msgid "Delete an HBAC rule."
+msgstr "Supprimer une règle HBAC."
+
+msgid "Disable an HBAC rule."
+msgstr "Désactiver une règle HBAC."
+
+msgid "Enable an HBAC rule."
+msgstr "Activer une règle HBAC."
+
+msgid "Search for HBAC rules."
+msgstr "Rechercher des règles HBAC."
+
+msgid "Modify an HBAC rule."
+msgstr "Modifier une règle HBAC."
+
+msgid "Remove target hosts and hostgroups from an HBAC rule."
+msgstr "Retirer des hôtes et des groupes d'hôtes cibles d'une règle HBAC."
+
+msgid "hosts to remove"
+msgstr "hôtes à supprimer"
+
+msgid "host groups to remove"
+msgstr "groupes d'hôtes à supprimer"
+
+msgid "Remove service and service groups from an HBAC rule."
+msgstr "Ajouter des services et des groupes de services d'une règle HBAC."
+
+msgid "HBAC services to remove"
+msgstr "Services HBAC à supprimer"
+
+msgid "HBAC service groups to remove"
+msgstr "Groupes de services HBAC à supprimer"
+
+msgid "Remove users and groups from an HBAC rule."
+msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC."
+
+msgid "Display the properties of an HBAC rule."
+msgstr "Afficher les propriétés d'une règle HBAC."
+
+msgid "Service name"
+msgstr "Nom de service"
+
+msgid "HBAC service"
+msgstr "Service HBAC"
+
+msgid "HBAC service description"
+msgstr "Description de service HBAC"
+
+msgid "Add a new HBAC service."
+msgstr "Ajouter un nouveau service HBAC."
+
+msgid "Delete an existing HBAC service."
+msgstr "Supprimer un service HBAC existant."
+
+msgid "Search for HBAC services."
+msgstr "Rechercher des services HBAC."
+
+msgid "Modify an HBAC service."
+msgstr "Modifier un service HBAC."
+
+msgid "Display information about an HBAC service."
+msgstr "Afficher des informations sur un service HBAC."
+
+msgid ""
+"\n"
+"HBAC Service Groups\n"
+"\n"
+"HBAC service groups can contain any number of individual services,\n"
+"or \"members\". Every group must have a description.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new HBAC service group:\n"
+" ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n"
+"\n"
+" Add members to an HBAC service group:\n"
+" ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd --hbacsvcs=login login\n"
+"\n"
+" Display information about a named group:\n"
+" ipa hbacsvcgroup-show login\n"
+"\n"
+" Delete an HBAC service group:\n"
+" ipa hbacsvcgroup-del login\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Groupes de services HBAC\n"
+"\n"
+"Les groupes de services HBAC peuvent contenir n'importe quel nombre de\n"
+"services « membres » individuels. Chaque groupe doit avoir une description.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES:\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe de services HBAC :\n"
+" ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n"
+"\n"
+" Ajouter des membres à un groupe de services HBAC :\n"
+" ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd --hbacsvcs=login login\n"
+"\n"
+" Afficher les informations d'un groupe nommé :\n"
+" ipa hbacsvcgroup-show login\n"
+"\n"
+" Supprimer un groupe de services HBAC :\n"
+" ipa hbacsvcgroup-del login\n"
+
+msgid "Service group name"
+msgstr "Nom de groupe de services HBAC"
+
+msgid "HBAC service group description"
+msgstr "Description de groupe de services HBAC"
+
+msgid "Member HBAC service"
+msgstr "Services HBAC membres"
+
+msgid "Add a new HBAC service group."
+msgstr "Ajouter un nouveau groupe de services HBAC."
+
+msgid "Add members to an HBAC service group."
+msgstr "Ajouter des membres à un groupe de services HBAC."
+
+msgid "Delete an HBAC service group."
+msgstr "Supprimer un groupe de services HBAC."
+
+msgid "Search for an HBAC service group."
+msgstr "Rechercher des groupes de services HBAC."
+
+msgid "Modify an HBAC service group."
+msgstr "Supprimer un groupe de services HBAC."
+
+msgid "Remove members from an HBAC service group."
+msgstr "Supprimer des membres d'un groupe de services HBAC."
+
+msgid "Display information about an HBAC service group."
+msgstr "Afficher les informations sur un groupe de services HBAC."
+
+msgid "Simulate use of Host-based access controls"
+msgstr "Simulation de l'utilisation des contrôles d'accès basées sur les hôtes"
+
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+msgid "Target host"
+msgstr "Hôte cible"
+
+msgid "Rules to test. If not specified, --enabled is assumed"
+msgstr "Règles à tester. Si non précisé, --enabled est implicite"
+
+msgid "Hide details which rules are matched, not matched, or invalid"
+msgstr "Masquer les détails des règles satisfaites ou pas, ou invalides"
+
+msgid "Include all enabled IPA rules into test [default]"
+msgstr "Inclure toutes les règles IPA actives dans le test [par défaut]"
+
+msgid "Include all disabled IPA rules into test"
+msgstr "Inclure toutes les règles IPA inactives dans le test"
+
+msgid "Maximum number of rules to process when no --rules is specified"
+msgstr "Nombre maximal de règles à traiter quand « --rules » n'est défini"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+msgid "Matched rules"
+msgstr "Règles satisfaites"
+
+msgid "Not matched rules"
+msgstr "Règles non satisfaites"
+
+msgid "Non-existent or invalid rules"
+msgstr "Règles inexistantes ou invalides"
+
+msgid "Result of simulation"
+msgstr "Résultat de la simulation"
+
+msgid "Host name"
+msgstr "Nom d'hôte"
+
+msgid "A description of this host"
+msgstr "Une description de cet hôte"
+
+msgid "Locality"
+msgstr "Localité"
+
+msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")"
+msgstr "Localité de l'hôte (par ex. « Paris, IDF »)"
+
+msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")"
+msgstr "Emplacement de l'hôte (par ex. \"Lab 2\")"
+
+msgid "Platform"
+msgstr "Plate-forme"
+
+msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")"
+msgstr "Plate-forme matérielle de l'hôte (par ex. « Lenovo T61 »)"
+
+msgid "Operating system"
+msgstr "Système d'exploitation"
+
+msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")"
+msgstr "Système d'exploitation et version (par ex. « Fedora 9 »)"
+
+msgid "User password"
+msgstr "Mot de passe utilisateur"
+
+msgid "Password used in bulk enrollment"
+msgstr "Mot de passe utilisé pour les inscriptions en masse"
+
+msgid "Generate a random password to be used in bulk enrollment"
+msgstr "Créer un mot de passe aléatoire utilisé pour l'inscription en masse"
+
+msgid "Random password"
+msgstr "Mot de passe aléatoire"
+
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+msgid "Base-64 encoded server certificate"
+msgstr "Certificat du serveur codé en Base-64"
+
+msgid "Principal name"
+msgstr "Nom principal"
+
+msgid "MAC address"
+msgstr "Adresse MAC"
+
+msgid "Hardware MAC address(es) on this host"
+msgstr "Adresse(s) MAC du matériel sur cet hôte"
+
+msgid "SSH public key"
+msgstr "Clé publique SSH"
+
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+msgid ""
+"Host category (semantics placed on this attribute are for local "
+"interpretation)"
+msgstr ""
+"Catégorie d'hôte (les sémantiques associées à cet attribut vous sont propres)"
+
+msgid "Assigned ID View"
+msgstr "Vue d'identifiants attribuée"
+
+msgid "Requires pre-authentication"
+msgstr "Nécessite une authentification préalable"
+
+msgid "Pre-authentication is required for the service"
+msgstr "Une authentification préalable est requise pour le service"
+
+msgid "Trusted for delegation"
+msgstr "Approuvé pour délégation."
+
+msgid "Client credentials may be delegated to the service"
+msgstr ""
+"Les informations d'identification du client peuvent être déléguées au service"
+
+msgid "Member of host-groups"
+msgstr "Membre du groupe d'hôtes"
+
+msgid "Keytab"
+msgstr "Tableau de clés"
+
+msgid "Users allowed to retrieve keytab"
+msgstr "Utilisateurs autorisés à récupérer un tableau de clés"
+
+msgid "Groups allowed to retrieve keytab"
+msgstr "Groupes autorisés à récupérer un tableau de clés"
+
+msgid "Hosts allowed to retrieve keytab"
+msgstr "Hôtes autorisés à récupérer un tableau de clés"
+
+msgid "Host Groups allowed to retrieve keytab"
+msgstr "Groupes d'hôtes autorisés à récupérer un tableau de clés"
+
+msgid "Users allowed to create keytab"
+msgstr "Utilisateurs autorisés à créer un tableau de clés"
+
+msgid "Groups allowed to create keytab"
+msgstr "Groupes autorisés à créer un tableau de clés"
+
+msgid "Hosts allowed to create keytab"
+msgstr "Hôtes autorisés à créer un tableau de clés"
+
+msgid "Host Groups allowed to create keytab"
+msgstr "Groupes d'hôtes autorisés à créer un tableau de clés"
+
+msgid "Add a new host."
+msgstr "Ajouter un nouvel hôte."
+
+msgid "force host name even if not in DNS"
+msgstr "forcer le nom même si absent des DNS"
+
+msgid "skip reverse DNS detection"
+msgstr "sauter la détection du DNS inverse"
+
+msgid "Add the host to DNS with this IP address"
+msgstr "Ajouter l'hôte aux DNS avec cette adresse IP"
+
+msgid "Add hosts that can manage this host."
+msgstr "Ajouter les hôtes qui peuvent gérer cet hôte."
+
+msgid ""
+"Allow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this host."
+msgstr ""
+"Autoriser des utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à créer un tableau de "
+"clés de cet hôte."
+
+msgid ""
+"Allow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this host."
+msgstr ""
+"Autoriser des utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à récupérer un tableau "
+"de clés de cet hôte."
+
+msgid "Delete a host."
+msgstr "Supprimer un hôte."
+
+msgid "Remove entries from DNS"
+msgstr "Supprimer les entrées du DNS"
+
+msgid "Disable the Kerberos key, SSL certificate and all services of a host."
+msgstr ""
+"Désactiver la clé Kerberos, les certificats SSL et tous les services d'un "
+"hôte."
+
+msgid ""
+"Disallow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this host."
+msgstr ""
+"Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de créer un tableau de "
+"clés de cet hôte."
+
+msgid ""
+"Disallow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this "
+"host."
+msgstr ""
+"Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à récupérer un tableau "
+"de clés de cet hôte."
+
+msgid "Search for hosts."
+msgstr "Rechercher des hôtes."
+
+msgid "host group"
+msgstr "groupe d'hôtes"
+
+msgid "host"
+msgstr "hôte"
+
+msgid "Modify information about a host."
+msgstr "Modifier les informations d'un hôte."
+
+msgid "Kerberos principal name for this host"
+msgstr "Nom du principal Kerberos pour cet hôte"
+
+msgid "Update DNS entries"
+msgstr "Mettre à jour les entrées DNS"
+
+msgid "Remove hosts that can manage this host."
+msgstr "Supprimer les hôtes qui peuvent gérer cet hôte."
+
+msgid "Display information about a host."
+msgstr "Afficher les informations sur un hôte."
+
+msgid "file to store certificate in"
+msgstr "fichier où stocker le certificat"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Groups of hosts.\n"
+"\n"
+"Manage groups of hosts. This is useful for applying access control to a\n"
+"number of hosts by using Host-based Access Control.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new host group:\n"
+" ipa hostgroup-add --desc=\"Baltimore hosts\" baltimore\n"
+"\n"
+" Add another new host group:\n"
+" ipa hostgroup-add --desc=\"Maryland hosts\" maryland\n"
+"\n"
+" Add members to the hostgroup (using Bash brace expansion):\n"
+" ipa hostgroup-add-member --hosts={box1,box2,box3} baltimore\n"
+"\n"
+" Add a hostgroup as a member of another hostgroup:\n"
+" ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n"
+"\n"
+" Remove a host from the hostgroup:\n"
+" ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n"
+"\n"
+" Display a host group:\n"
+" ipa hostgroup-show baltimore\n"
+"\n"
+" Delete a hostgroup:\n"
+" ipa hostgroup-del baltimore\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Groupes d'hôtes.\n"
+"\n"
+"Gestion des groupes d'hôtes. Permet d'appliquer des contrôles d'accès\n"
+"à plusieurs hôtes en utilisant HBAC (Host-based Access Control).\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe d'hôtes :\n"
+" ipa hostgroup-add --desc=\"Systèmes de Baltimore\" baltimore\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe d'hôtes :\n"
+" ipa hostgroup-add --desc=\"Systèmes du Maryland\" maryland\n"
+"\n"
+" Ajouter des membres à un groupe d'hôtes :\n"
+" ipa hostgroup-add-member --hosts={box1,box2,box3} baltimore\n"
+"\n"
+" Ajouter un groupe d'hôtes en tant que membre d'un autre groupe d'hôtes :\n"
+" ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n"
+"\n"
+" Supprimer un hôte d'un groupe :\n"
+" ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n"
+"\n"
+" Afficher un groupe d'hôtes :\n"
+" ipa hostgroup-show baltimore\n"
+"\n"
+" Supprimer un groupe d'hôtes :\n"
+" ipa hostgroup-del baltimore\n"
+
+msgid "Host-group"
+msgstr "Groupe d'hôtes"
+
+msgid "Name of host-group"
+msgstr "Nom du groupe d'hôtes"
+
+msgid "A description of this host-group"
+msgstr "Description de ce groupe d'hôtes"
+
+msgid "Member hosts"
+msgstr "Hôtes membres"
+
+msgid "Member host-groups"
+msgstr "Groupes d'hôtes membres"
+
+msgid "Indirect Member hosts"
+msgstr "Hôtes membres indirects"
+
+msgid "Indirect Member host-groups"
+msgstr "Groupes d'hôtes membres indirects"
+
+msgid "Add a new hostgroup."
+msgstr "Ajouter un nouveau groupe d'hôtes."
+
+msgid "Add members to a hostgroup."
+msgstr "Ajouter des membres à un groupe d'hôtes."
+
+msgid "Delete a hostgroup."
+msgstr "Supprimer un groupe d'hôtes."
+
+msgid "Search for hostgroups."
+msgstr "Rechercher un groupe d'hôtes."
+
+msgid "Modify a hostgroup."
+msgstr "Modifier un groupe d'hôtes."
+
+msgid "Remove members from a hostgroup."
+msgstr "Supprimer des membres d'un groupe d'hôtes."
+
+msgid "Display information about a hostgroup."
+msgstr "Afficher des informations sur un groupe d'hôtes."
+
+msgid "Range name"
+msgstr "Nom de la plage"
+
+msgid "First Posix ID of the range"
+msgstr "Premier ID POSIX de la plage"
+
+msgid "Number of IDs in the range"
+msgstr "Nombre d'IDs dans la plage"
+
+msgid "First RID of the corresponding RID range"
+msgstr "Premier RID dans la plage de RID correspondante"
+
+msgid "First RID of the secondary RID range"
+msgstr "Premier RID dans la plage de RID secondaire"
+
+msgid "Domain SID of the trusted domain"
+msgstr "SID du domaine approuvé"
+
+msgid "Name of the trusted domain"
+msgstr "Nom du domaine approuvé"
+
+msgid "Range type"
+msgstr "Type de plage"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Add new ID range.\n"
+"\n"
+" To add a new ID range you always have to specify\n"
+"\n"
+" --base-id\n"
+" --range-size\n"
+"\n"
+" Additionally\n"
+"\n"
+" --rid-base\n"
+" --secondary-rid-base\n"
+"\n"
+" may be given for a new ID range for the local domain while\n"
+"\n"
+" --rid-base\n"
+" --dom-sid\n"
+"\n"
+" must be given to add a new range for a trusted AD domain.\n"
+"\n"
+" WARNING:\n"
+"\n"
+" DNA plugin in 389-ds will allocate IDs based on the ranges configured "
+"for the\n"
+" local domain. Currently the DNA plugin *cannot* be reconfigured itself "
+"based\n"
+" on the local ranges set via this family of commands.\n"
+"\n"
+" Manual configuration change has to be done in the DNA plugin "
+"configuration for\n"
+" the new local range. Specifically, The dnaNextRange attribute of "
+"'cn=Posix\n"
+" IDs,cn=Distributed Numeric Assignment Plugin,cn=plugins,cn=config' has "
+"to be\n"
+" modified to match the new range.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ajouter une nouvelle plage d'identifiants.\n"
+"\n"
+" Pour ajouter une nouvelle plage d'identifiants vous devez toujours "
+"préciser\n"
+"\n"
+" --base-id\n"
+" --range-size\n"
+"\n"
+" En outre,\n"
+"\n"
+" --rid-base\n"
+" --secondary-rid-base\n"
+"\n"
+" seront indiqués pour une nouvelle plage d'ID dans le domaine local alors "
+"que\n"
+"\n"
+" --rid-base\n"
+" --dom-sid\n"
+"\n"
+" doivent l'être pour ajouter une nouvelle plage pour un domaine AD de "
+"confiance.\n"
+"\n"
+" AVERTISSEMENT :\n"
+"\n"
+" Le greffon DNA dans 389-ds alloue des ID selon les plages configurées au\n"
+" titre du domaine local. Actuellement le greffon DNA *ne peut pas* être\n"
+" lui-même reconfiguré selon les plages locales définies par "
+"l'intermédiaire\n"
+" de cette famille de commandes.\n"
+"\n"
+" Un changement manuel de configuration doit être opéré dans la "
+"configuration\n"
+" du greffon DNA pour cadrer avec la nouvelle plage locale. En particulier,\n"
+" l'attribut « dnaNextRange » de « cn=Posix IDs »,^n« cn=Distributed Numeric "
+"Assignment Plugin », « cn=plugins », « cn=config »\n"
+" doivent être modifiés pour correspondre à cette nouvelle plage.\n"
+" "
+
+msgid "Delete an ID range."
+msgstr "Supprimer une plage d'ID.."
+
+msgid "Search for ranges."
+msgstr "Rechercher des plages."
+
+msgid "Modify ID range."
+msgstr "Modifier une plage."
+
+msgid "Display information about a range."
+msgstr "Afficher les informations sur une plage."
+
+msgid ""
+"\n"
+"ID Views\n"
+"Manage ID Views\n"
+"IPA allows to override certain properties of users and groups per each "
+"host.\n"
+"This functionality is primarily used to allow migration from older systems "
+"or\n"
+"other Identity Management solutions.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vues d'identifiants\n"
+"Gestion des vues d'identifiants\n"
+"IPA permet de surcharger certaines propriétés des utilisateurs et groupes "
+"par hôte.\n"
+"Cette fonctionnalité est principalement utilisée dans les situations de "
+"migrations de systèmes anciens ou d'autres solutions de gestion d'identité.\n"
+"\n"
+
+msgid "Anchor to override"
+msgstr "Balise à surcharger"
+
+msgid "Group ID Number"
+msgstr "Numéro d'identifiant de groupe"
+
+msgid "User login"
+msgstr "Identifiant de connexion"
+
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+msgid "User ID Number"
+msgstr "Numéro d'identifiant utilisateur"
+
+msgid "GECOS"
+msgstr "GECOS"
+
+msgid "Home directory"
+msgstr "Répertoire personnel"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Interpréteur de commande"
+
+msgid "ID View Name"
+msgstr "Nom de la vue d'identifiants"
+
+msgid "Add a new Group ID override."
+msgstr "Ajouter une nouvelle surcharge d'identifiants de groupes."
+
+msgid "Delete an Group ID override."
+msgstr "Supprimer une surcharge d'identifiants de groupes."
+
+msgid "Search for an Group ID override."
+msgstr "Rechercher une surcharge d'identifiants de groupes"
+
+msgid "Results should contain primary key attribute only (\"anchor\")"
+msgstr ""
+"Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale "
+"(« anchor »)"
+
+msgid "Modify an Group ID override."
+msgstr "Modifier une surcharge d'identifiants de groupes."
+
+msgid "Rename the Group ID override object"
+msgstr "Renommer l'objet surcharge d'identifiant de groupe"
+
+msgid "Display information about an Group ID override."
+msgstr "Afficher les informations d'une surcharge d'identifiants de groupes."
+
+msgid "Add a new User ID override."
+msgstr "Ajouter une nouvelle surcharge d'identifiants utilisateurs."
+
+msgid "Delete an User ID override."
+msgstr "Supprimer une surcharge d'identifiants utilisateurs."
+
+msgid "Search for an User ID override."
+msgstr "Rechercher une surcharge d'identifiants utilisateurs"
+
+msgid "Modify an User ID override."
+msgstr "Modifier une surcharge d'identifiants utilisateurs."
+
+msgid "Rename the User ID override object"
+msgstr "Renommer l'objet surcharge d'identifiant d'utilisateur"
+
+msgid "Display information about an User ID override."
+msgstr "Afficher les informations d'une surcharge d'identifiants utilisateurs."
+
+msgid "Add a new ID View."
+msgstr "Ajouter une nouvelle vue d'identifiants"
+
+msgid ""
+"Applies ID View to specified hosts or current members of specified "
+"hostgroups. If any other ID View is applied to the host, it is overriden."
+msgstr ""
+"Applique une vue d'identifiants aux hôtes ou aux membres des groupes d'hôtes "
+"indiqués. Si une autre vue d'identifiants était appliquée à l'hôte, elle est "
+"remplacée."
+
+msgid "hosts"
+msgstr "hôtes"
+
+msgid "Hosts to apply the ID View to"
+msgstr "Hôtes auxquels appliquer la vue"
+
+msgid "hostgroups"
+msgstr "groupe d'hôtes"
+
+msgid ""
+"Hostgroups to whose hosts apply the ID View to. Please note that view is not "
+"applied automatically to any hosts added to the hostgroup after running the "
+"idview-apply command."
+msgstr ""
+"Groupes d'hôtes auxquels s'applique la vue d'identifiants. Veuillez noter "
+"que cette vue ne s'applique pas automatiquement aux hôtes ajoutés au groupe "
+"après l'exécution de la commande idview-apply."
+
+msgid "Hosts that this ID View was applied to."
+msgstr "Hôtes auxquels s'applique cette vue d'identifiants."
+
+msgid "Hosts or hostgroups that this ID View could not be applied to."
+msgstr ""
+"Hôtes ou groupes d'hôtes auxquels cette vue d'identifiants ne pourra pas "
+"être appliquée."
+
+msgid "Number of hosts the ID View was applied to:"
+msgstr "Nombre d'hôtes auxquels la vue d'identifiants a été appliquée :"
+
+msgid "Delete an ID View."
+msgstr "Supprimer une vue d'identifiants."
+
+msgid "Search for an ID View."
+msgstr "Rechercher une vue d'identifiants."
+
+msgid "Modify an ID View."
+msgstr "Modifier une vue d'identifiants."
+
+msgid "Rename the ID View object"
+msgstr "Renommer l'objet surcharge de vue d'identifiants"
+
+msgid "Display information about an ID View."
+msgstr "Afficher les informations d'une vue d'identifiants."
+
+msgid "Enumerate all the hosts the view applies to."
+msgstr "Énumérer tous les hôtes auxquels la vue s'applique."
+
+msgid ""
+"Clears ID View from specified hosts or current members of specified "
+"hostgroups."
+msgstr ""
+"Retire l'application de la vue d'identifiants des hôtes ou membres des "
+"groupes d'hôtes indiqués."
+
+msgid "Hosts to clear (any) ID View from."
+msgstr "Hôtes dont on va retirer toute vue d'identifiants."
+
+msgid ""
+"Hostgroups whose hosts should have ID Views cleared. Note that view is not "
+"cleared automatically from any host added to the hostgroup after running "
+"idview-unapply command."
+msgstr ""
+"Groupes d'hôtes dont les hôtes doivent se voir la vue d'identifiants "
+"retirée. Veuillez noter que la vue n'est pas automatiquement retirée de tout "
+"hôte ajouté au groupe d'hôte après l'exécution de la commande idview-unapply."
+
+msgid "Hosts that ID View was cleared from."
+msgstr "Hôtes dont la vue d'identifiants a été retirée."
+
+msgid "Hosts or hostgroups that ID View could not be cleared from."
+msgstr ""
+"Hôtes ou groupes d'hôtes dont la vue d'identifiants n'a pu être retirée."
+
+msgid "Number of hosts that had a ID View was unset:"
+msgstr "Nombre d'hôtes dont une vue d'identifiants a été retirée :"
+
+msgid "Dict of I18N messages"
+msgstr "Dictionnaire de messages I18N"
+
+msgid "Name of object to export"
+msgstr "Nom de l'objet à exporter"
+
+msgid "Name of method to export"
+msgstr "Nom de la méthode à exporter"
+
+msgid "Name of command to export"
+msgstr "Nom de la commande à exporter"
+
+msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects"
+msgstr "Dictionnaire d'objets IPA codés JSON"
+
+msgid "Dict of JSON encoded IPA Methods"
+msgstr "Dictionnaire de méthode IPA codées JSON"
+
+msgid "Dict of JSON encoded IPA Commands"
+msgstr "Dictionnaire de commande IPA codées JSON"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Joining an IPA domain\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rejoindre un domaine IPA\n"
+
+msgid "The hostname to register as"
+msgstr "Le nom d'hôte sous lequel enregistrer"
+
+msgid "The IPA realm"
+msgstr "Le domaine IPA"
+
+msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)"
+msgstr "Plate-forme matérielle de l'hôte (par ex. Lenovo T61)"
+
+msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)"
+msgstr "Système d'exploitation et version de l'hôte (par ex. Fedora 9)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Kerberos ticket policy\n"
+"\n"
+"There is a single Kerberos ticket policy. This policy defines the\n"
+"maximum ticket lifetime and the maximum renewal age, the period during\n"
+"which the ticket is renewable.\n"
+"\n"
+"You can also create a per-user ticket policy by specifying the user login.\n"
+"\n"
+"For changes to the global policy to take effect, restarting the KDC service\n"
+"is required, which can be achieved using:\n"
+"\n"
+"service krb5kdc restart\n"
+"\n"
+"Changes to per-user policies take effect immediately for newly requested\n"
+"tickets (e.g. when the user next runs kinit).\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Display the current Kerberos ticket policy:\n"
+" ipa krbtpolicy-show\n"
+"\n"
+" Reset the policy to the default:\n"
+" ipa krbtpolicy-reset\n"
+"\n"
+" Modify the policy to 8 hours max life, 1-day max renewal:\n"
+" ipa krbtpolicy-mod --maxlife=28800 --maxrenew=86400\n"
+"\n"
+" Display effective Kerberos ticket policy for user 'admin':\n"
+" ipa krbtpolicy-show admin\n"
+"\n"
+" Reset per-user policy for user 'admin':\n"
+" ipa krbtpolicy-reset admin\n"
+"\n"
+" Modify per-user policy for user 'admin':\n"
+" ipa krbtpolicy-mod admin --maxlife=3600\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Politique de tickets Kerberos\n"
+"\n"
+"Il n'existe qu'une seule politique de ticket Kerberos. Cette politique\n"
+"définit la durée de vie maximale des tickets, ainsi que la durée maximale "
+"de\n"
+"la période de renouvellement, temps pendant lequel le ticket est "
+"renouvelable.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez aussi créer une politique de ticket par utilisateur en "
+"indiquant\n"
+"l'identifiant de l'utilisateur.\n"
+"\n"
+"Pour que les changements à la politique globale s'appliquent, il est \n"
+"nécessaire de redémarrer le service KDC, par exemple :\n"
+"\n"
+"service krb5kdc restart\n"
+"\n"
+"Les changements d'une politique propre à un utilisateur prennent effet\n"
+"immédiatement pour les tickets nouvellement demandés (i.e. au lancement\n"
+"suivant de « kinit » par l'utilsateur).\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Affiche la politique de ticket Kerberos en cours :\n"
+" ipa krbtpolicy-show\n"
+"\n"
+" Réinitialise la politique aux valeurs par défaut :\n"
+" ipa krbtpolicy-reset\n"
+"\n"
+" Modifie la politique à 8 heures de durée de vie, 1 journée de durée\n"
+" maximale de renouvellement :\n"
+" ipa krbtpolicy-mod --maxlife=28800 --maxrenew=86400\n"
+"\n"
+" Affiche la politique de ticket Kerberos effective pour l'utilisateur\n"
+" « admin » :\n"
+" ipa krbtpolicy-show admin\n"
+"\n"
+" Réinitialise la politique de ticket Kerberos de l'utilisateur « admin » :\n"
+" ipa krbtpolicy-reset admin\n"
+"\n"
+" Modifie la politique de ticket Kerberos de l'utilisateur 'admin' :\n"
+" ipa krbtpolicy-mod admin --maxlife=3600\n"
+
+msgid "Manage ticket policy for specific user"
+msgstr "Administrer la politique de ticket pour un utilisateur donné"
+
+msgid "Max life"
+msgstr "Vie max."
+
+msgid "Maximum ticket life (seconds)"
+msgstr "Durée de vie maximale (secondes)"
+
+msgid "Max renew"
+msgstr "Renouvellement max."
+
+msgid "Maximum renewable age (seconds)"
+msgstr "Durée maximale de la période de renouvellement (secondes)"
+
+msgid "Modify Kerberos ticket policy."
+msgstr "Modifier la politique de tickets Kerberos."
+
+msgid "Reset Kerberos ticket policy to the default values."
+msgstr "Réinitialiser la politique de tickets Kerberos."
+
+msgid "Display the current Kerberos ticket policy."
+msgstr "Afficher la politique de tickets Kerberos."
+
+msgid "Migrate users and groups from DS to IPA."
+msgstr "Migrer les utilisateurs et groupes de DS vers IPA."
+
+msgid "LDAP URI"
+msgstr "URI LDAP"
+
+msgid "LDAP URI of DS server to migrate from"
+msgstr "URI LDAP du serveur DS depuis lequel effectuer la migration"
+
+msgid "bind password"
+msgstr "mot de passe de connexion"
+
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN de connexion"
+
+msgid "User container"
+msgstr "Conteneur d'utilisateur"
+
+msgid "DN of container for users in DS relative to base DN"
+msgstr "DN du conteneur pour les utilisateurs dans le DS relatif au DN de base"
+
+msgid "Group container"
+msgstr "Conteneur de groupes"
+
+msgid "DN of container for groups in DS relative to base DN"
+msgstr "DN du conteneur pour des groupes dans le DS relatif au DN de base"
+
+msgid "User object class"
+msgstr "Classe d'objets utilisateur"
+
+msgid "Objectclasses used to search for user entries in DS"
+msgstr ""
+"Classes d'objets à utiliser pour la recherche d'entrées utilisateurs dans DS"
+
+msgid "Group object class"
+msgstr "Classe d'objets groupe"
+
+msgid "Objectclasses used to search for group entries in DS"
+msgstr "Classes d'objets à utiliser pour la recherche d'entrées groupe dans DS"
+
+msgid "Ignore user object class"
+msgstr "Classe d'objets utilisateur à ignorer"
+
+msgid "Objectclasses to be ignored for user entries in DS"
+msgstr "Classes d'objets à ignorer pour des entrées utilisateur dans DS"
+
+msgid "Ignore user attribute"
+msgstr "Attribut utilisateur à ignorer"
+
+msgid "Attributes to be ignored for user entries in DS"
+msgstr "Attributs à ignorer dans des entrées utilisateur dans DS"
+
+msgid "Ignore group object class"
+msgstr "Classe d'objets groupe à ignorer"
+
+msgid "Objectclasses to be ignored for group entries in DS"
+msgstr "Classes d'objets à ignorer pour les entrées groupe dans DS"
+
+msgid "Ignore group attribute"
+msgstr "Attribut groupe à ignorer"
+
+msgid "Attributes to be ignored for group entries in DS"
+msgstr "Attributs à ignorer dans les entrées groupe dans DS"
+
+msgid "Overwrite GID"
+msgstr "Surcharger le GID"
+
+msgid ""
+"When migrating a group already existing in IPA domain overwrite the group "
+"GID and report as success"
+msgstr ""
+"Lors de la migration d'un groupe existant déjà dans le domaine IPA, "
+"surcharger le GID du groupe et renvoyer un succès"
+
+msgid "LDAP schema"
+msgstr "Schéma LDAP"
+
+msgid ""
+"The schema used on the LDAP server. Supported values are RFC2307 and "
+"RFC2307bis. The default is RFC2307bis"
+msgstr ""
+"Le schéma utilisé sur le serveur LDAP. Les valeurs prises en charge sont "
+"RFC2307 et RFC2307bis. La valeur par défaut est RFC2307bis"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+msgid ""
+"Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues"
+msgstr ""
+"Mode continu. Les erreurs sont rapportées mais le processus se poursuit"
+
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN de base"
+
+msgid "Base DN on remote LDAP server"
+msgstr "DN de base sur le serveur LDAP distant"
+
+msgid "Ignore compat plugin"
+msgstr "Ignorer le greffon « compat »"
+
+msgid "Allows migration despite the usage of compat plugin"
+msgstr "Autoriser la migration malgré l'utilisation du greffon « compat »"
+
+msgid "CA certificate"
+msgstr "Certificat d'AC"
+
+msgid "Load CA certificate of LDAP server from FILE"
+msgstr "Charger le certificat de l'AC du serveur LDAP depuis FILE"
+
+msgid "groups to exclude from migration"
+msgstr "groupes à exclure de la migration"
+
+msgid "users to exclude from migration"
+msgstr "utilisateurs à exclure de la migration"
+
+msgid "Lists of objects migrated; categorized by type."
+msgstr "Liste des objets migrés, catégorisés par type."
+
+msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type."
+msgstr "Liste des objets n'ayant pu être migrés, catégorisés par type."
+
+msgid "False if migration mode was disabled."
+msgstr "Faux si le mode de migration a été désactivé."
+
+msgid "False if migration fails because the compatibility plug-in is enabled."
+msgstr ""
+"False si la migration échoue parce que le greffon « compat » est activé."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Misc plug-ins\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Greffons divers\n"
+
+msgid "Show environment variables."
+msgstr "Afficher les variables d'environnement."
+
+msgid "Forward to server instead of running locally"
+msgstr "Rediriger vers le serveur au lieu d'exécuter localement"
+
+msgid ""
+"retrieve and print all attributes from the server. Affects command output."
+msgstr ""
+"récupère et affiche tous les attributs du serveur. Modifie la sortie de la "
+"commande."
+
+msgid "Total number of variables env (>= count)"
+msgstr "Nombre total de variables d'environnement (>= count)"
+
+msgid "Number of variables returned (<= total)"
+msgstr "Nombre de variables renvoyées (<= total)"
+
+msgid "Show all loaded plugins."
+msgstr "Afficher tous les greffons chargés."
+
+msgid "Number of plugins loaded"
+msgstr "Nombre de greffons chargés"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Netgroups\n"
+"\n"
+"A netgroup is a group used for permission checking. It can contain both\n"
+"user and host values.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new netgroup:\n"
+" ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n"
+"\n"
+" Add members to the netgroup:\n"
+" ipa netgroup-add-member --users=tuser1 --users=tuser2 admins\n"
+"\n"
+" Remove a member from the netgroup:\n"
+" ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n"
+"\n"
+" Display information about a netgroup:\n"
+" ipa netgroup-show admins\n"
+"\n"
+" Delete a netgroup:\n"
+" ipa netgroup-del admins\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Groupes réseau\n"
+"\n"
+"Un groupe réseau est un groupe utilisé pour la vérification des droits.\n"
+"Il peut contenir à la fois des valeurs utilisateur et hôte.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe réseau :\n"
+" ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n"
+"\n"
+" Ajouter des membres au groupe réseau :\n"
+" ipa netgroup-add-member --users=tuser1 --users=tuser2 admins\n"
+"\n"
+" Retirer un membre du groupe réseau :\n"
+" ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n"
+"\n"
+" Afficher les informations sur un groupe réseau :\n"
+" ipa netgroup-show admins\n"
+"\n"
+" Supprimer un groupe réseau :\n"
+" ipa netgroup-del admins\n"
+
+msgid "Netgroup name"
+msgstr "Nom de groupe réseau"
+
+msgid "Netgroup description"
+msgstr "Description de groupe réseau"
+
+msgid "NIS domain name"
+msgstr "Nom de domaine NIS"
+
+msgid "IPA unique ID"
+msgstr "ID unique IPA"
+
+msgid "Member netgroups"
+msgstr "Groupes réseau membre"
+
+msgid "Indirect Member netgroups"
+msgstr "Groupes réseau de membres indirects"
+
+msgid "Member User"
+msgstr "Utilisateur membre"
+
+msgid "Member Group"
+msgstr "Groupe membre"
+
+msgid "Member Host"
+msgstr "Hôte membre"
+
+msgid "Member Hostgroup"
+msgstr "Groupe d'hôtes membre"
+
+msgid "Add a new netgroup."
+msgstr "Ajouter un nouveau groupe réseau."
+
+msgid "Add members to a netgroup."
+msgstr "Ajouter des membres à un groupe réseau."
+
+msgid "member netgroup"
+msgstr "Groupe réseau membre"
+
+msgid "netgroups to add"
+msgstr "Groupes réseau à ajouter"
+
+msgid "Delete a netgroup."
+msgstr "Supprimer un groupe réseau."
+
+msgid "Search for a netgroup."
+msgstr "Rechercher un groupe réseau."
+
+msgid "search for managed groups"
+msgstr "rechercher les groupes administrés"
+
+msgid "Search for netgroups with these member netgroups."
+msgstr ""
+"Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces groupes réseau."
+
+msgid "Search for netgroups without these member netgroups."
+msgstr ""
+"Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces groupes "
+"réseau."
+
+msgid "Search for netgroups with these member users."
+msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces utilisateurs."
+
+msgid "Search for netgroups without these member users."
+msgstr ""
+"Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces utilisateurs."
+
+msgid "Search for netgroups with these member groups."
+msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces groupes."
+
+msgid "Search for netgroups without these member groups."
+msgstr ""
+"Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces groupes."
+
+msgid "Search for netgroups with these member hosts."
+msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces hôtes."
+
+msgid "Search for netgroups without these member hosts."
+msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces hôtes."
+
+msgid "Search for netgroups with these member host groups."
+msgstr ""
+"Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces groupes d'hôtes."
+
+msgid "Search for netgroups without these member host groups."
+msgstr ""
+"Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces groupes "
+"d'hôtes."
+
+msgid "Modify a netgroup."
+msgstr "Modifier un groupe réseau."
+
+msgid "Remove members from a netgroup."
+msgstr "Supprimer des membres d'un groupe réseau."
+
+msgid "netgroups to remove"
+msgstr "Groupes réseau à supprimer"
+
+msgid "Display information about a netgroup."
+msgstr "Afficher l'information sur un groupe réseau."
+
+msgid ""
+"\n"
+"OTP configuration\n"
+"\n"
+"Manage the default values that IPA uses for OTP tokens.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Show basic OTP configuration:\n"
+" ipa otpconfig-show\n"
+"\n"
+" Show all OTP configuration options:\n"
+" ipa otpconfig-show --all\n"
+"\n"
+" Change maximum TOTP authentication window to 10 minutes:\n"
+" ipa otpconfig-mod --totp-auth-window=600\n"
+"\n"
+" Change maximum TOTP synchronization window to 12 hours:\n"
+" ipa otpconfig-mod --totp-sync-window=43200\n"
+"\n"
+" Change maximum HOTP authentication window to 5:\n"
+" ipa hotpconfig-mod --hotp-auth-window=5\n"
+"\n"
+" Change maximum HOTP synchronization window to 50:\n"
+" ipa hotpconfig-mod --hotp-sync-window=50\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configuration OTP\n"
+"\n"
+"Gestion des valeurs par défaut utilisées par IPA pour les jetons OTP.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Afficher la configuration de base OTP :\n"
+" ipa otpconfig-show\n"
+"\n"
+" Afficher toutes les options de configuration OTP :\n"
+" ipa otpconfig-show --all\n"
+"\n"
+" Modifier la fenêtre maximale d'authentification TOTP à 10 minutes :\n"
+" ipa otpconfig-mod --totp-auth-window=600\n"
+"\n"
+" Modifier la fenêtre maximale d'authentification TOTP à 12 heures :\n"
+" ipa otpconfig-mod --totp-sync-window=43200\n"
+"\n"
+" Modifier la fenêtre maximale d'authentification HOTP à 5 :\n"
+" ipa hotpconfig-mod --hotp-auth-window=5\n"
+"\n"
+" Modifier la fenêtre maximale d'authentification HOTP à 50 :\n"
+" ipa hotpconfig-mod --hotp-sync-window=50\n"
+
+msgid "TOTP authentication Window"
+msgstr "Fenêtre d'authentification TOTP"
+
+msgid "TOTP authentication time variance (seconds)"
+msgstr "Durée de la fenêtre d'authentification TOTP (secondes)"
+
+msgid "TOTP Synchronization Window"
+msgstr "Fenêtre de synchronisation TOTP"
+
+msgid "TOTP synchronization time variance (seconds)"
+msgstr "Variance temporelle de synchronisation TOTP (secondes)"
+
+msgid "HOTP Authentication Window"
+msgstr "Fenêtre d'authentification HOTP"
+
+msgid "HOTP authentication skip-ahead"
+msgstr "passage d'occurrence d'authentification HOTP"
+
+msgid "HOTP Synchronization Window"
+msgstr "Fenêtre de synchronisation HOTP"
+
+msgid "HOTP synchronization skip-ahead"
+msgstr "passage d'occurrence de synchronisation HOTP"
+
+msgid "Modify OTP configuration options."
+msgstr "Modifier les options de configuration OTP."
+
+msgid "Show the current OTP configuration."
+msgstr "Afficher la configuration OTP actuelle."
+
+msgid ""
+"\n"
+"OTP Tokens\n"
+"\n"
+"Manage OTP tokens.\n"
+"\n"
+"IPA supports the use of OTP tokens for multi-factor authentication. This\n"
+"code enables the management of OTP tokens.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new token:\n"
+" ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n"
+"\n"
+" Examine the token:\n"
+" ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n"
+"\n"
+" Change the vendor:\n"
+" ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat"
+"\"\n"
+"\n"
+" Delete a token:\n"
+" ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jetons OTP\n"
+"\n"
+"Configuration des jetons OTP.\n"
+"\n"
+"IPA prend en charge l'utilisation de jetons OTP pour une authentification\n"
+"à facteurs multiples. Ce code active la gestion des jetons OTP.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau jeton :\n"
+" ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n"
+"\n"
+" Examiner un jeton :\n"
+" ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n"
+"\n"
+" Modifier le fournisseur :\n"
+" ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat"
+"\"\n"
+"\n"
+" Supprimer un jeton :\n"
+" ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n"
+
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID unique"
+
+msgid "Type of the token"
+msgstr "Type du jeton"
+
+msgid "Token description (informational only)"
+msgstr "Description du jeton (à titre d'information)"
+
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+msgid "Assigned user of the token (default: self)"
+msgstr "Utilisateur assigné au jeton (par défaut : soi-même)"
+
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestionnaire"
+
+msgid "Assigned manager of the token (default: self)"
+msgstr "Administrateur assigné au jeton (par défaut : soi-même)"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+msgid "Mark the token as disabled (default: false)"
+msgstr "Marquer le jeton comme désactivé (par défaut : faux, false)"
+
+msgid "Validity start"
+msgstr "Départ de validation"
+
+msgid "First date/time the token can be used"
+msgstr "Date et heure à partir desquels le jeton peut être utilisé"
+
+msgid "Validity end"
+msgstr "Fin de validation"
+
+msgid "Last date/time the token can be used"
+msgstr "Date et heure au delà desquels le jeton ne peut plus être utilisé"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fournisseur"
+
+msgid "Token vendor name (informational only)"
+msgstr "Nom du fabricant du jeton (à titre d'information)"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle"
+
+msgid "Token model (informational only)"
+msgstr "Modèle du jeton (à titre d'information)"
+
+msgid "Serial"
+msgstr "Numéro de série"
+
+msgid "Token serial (informational only)"
+msgstr "Numéro de série du jeton (à titre d'information)"
+
+msgid "Token secret (Base32; default: random)"
+msgstr "Secret du jeton (Base32 ; par défaut : aléatoire)"
+
+msgid "Token hash algorithm"
+msgstr "Algorithme de hachage du jeton"
+
+msgid "Digits"
+msgstr "Chiffres"
+
+msgid "Number of digits each token code will have"
+msgstr "Nombre de chiffres des codes du jeton"
+
+msgid "Clock offset"
+msgstr "Décalage d'horloge"
+
+msgid "TOTP token / FreeIPA server time difference"
+msgstr "Différence entre le jeton TOTP et le serveur FreeIPA"
+
+msgid "Clock interval"
+msgstr "Intervalle d'horloge"
+
+msgid "Length of TOTP token code validity"
+msgstr "Durée de validité du code du jeton TOTP"
+
+msgid "Counter"
+msgstr "Compteur"
+
+msgid "Initial counter for the HOTP token"
+msgstr " "
+
+msgid "Add a new OTP token."
+msgstr "Ajouter un nouveau jeton OTP"
+
+msgid "(deprecated)"
+msgstr "(obsolète)"
+
+msgid "Do not display QR code"
+msgstr "Ne pas afficher le code QR"
+
+msgid "Add users that can manage this token."
+msgstr "Ajouter des utilisateurs pouvant gérer ce jeton."
+
+msgid "Delete an OTP token."
+msgstr "Supprimer un jeton OTP"
+
+msgid "Search for OTP token."
+msgstr "Rechercher un jeton OTP"
+
+msgid "Modify a OTP token."
+msgstr "Modifier un jeton OTP"
+
+msgid "Display information about an OTP token."
+msgstr "Afficher des informations au sujet du jeton OTP"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Set a user's password\n"
+"\n"
+"If someone other than a user changes that user's password (e.g., Helpdesk\n"
+"resets it) then the password will need to be changed the first time it\n"
+"is used. This is so the end-user is the only one who knows the password.\n"
+"\n"
+"The IPA password policy controls how often a password may be changed,\n"
+"what strength requirements exist, and the length of the password history.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" To reset your own password:\n"
+" ipa passwd\n"
+"\n"
+" To change another user's password:\n"
+" ipa passwd tuser1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Définir le mot de passe d'un utilisateur\n"
+"\n"
+"Si une personne autre que l'utilisateur change le mot de passe de cet\n"
+"utilisateur (par exemple en cas de réinitialisation par les services\n"
+"d'assistance technique), le mot de passe devra être modifié la première\n"
+"fois qu'il sera utilisé, afin que l'utilisateur soit le seul à connaître\n"
+"son mot de passe.\n"
+"\n"
+"La politique de mot de passe de IPA contrôle la fréquence de changement\n"
+"des mots de passe, les prérequis de leur résistance, et la taille\n"
+"de l'historique des mots de passe.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Réinitialiser son propre mot de passe :\n"
+" ipa passwd\n"
+"\n"
+" Modifier le mot de passe d'un utilisateur :\n"
+" ipa passwd tuser1\n"
+
+msgid "Set a user's password."
+msgstr "Définir le mot de passe d'un utilisateur."
+
+msgid "New Password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+msgid "Current Password"
+msgstr "Mot de passe actuel"
+
+msgid "OTP"
+msgstr "OTP"
+
+msgid "One Time Password"
+msgstr "Mots de passe à usage unique"
+
+msgid "Permission name"
+msgstr "Nom de permission"
+
+msgid "Granted rights"
+msgstr "Droits accordés"
+
+msgid "Rights to grant (read, search, compare, write, add, delete, all)"
+msgstr "Droits à accorder (read, search, compare, write, add, delete, all)"
+
+msgid "Effective attributes"
+msgstr "Attributs impactés"
+
+msgid "All attributes to which the permission applies"
+msgstr "Tous les attributs auxquels la permission s'applique"
+
+msgid "Included attributes"
+msgstr "Attributs inclus"
+
+msgid "User-specified attributes to which the permission applies"
+msgstr "Attributs propres à un utilisateur auxquels la permission s'applique"
+
+msgid "Excluded attributes"
+msgstr "Attributs exclus"
+
+msgid ""
+"User-specified attributes to which the permission explicitly does not apply"
+msgstr ""
+"Attributs propres à un utilisateur auxquels la permission ne s'applique "
+"explicitement pas"
+
+msgid "Default attributes"
+msgstr "Attributs par défaut"
+
+msgid "Attributes to which the permission applies by default"
+msgstr "Attributs auxquels la permission s'applique par défaut"
+
+msgid "Bind rule type"
+msgstr "Type de règle liée"
+
+msgid "Subtree to apply permissions to"
+msgstr "Branche à laquelle appliquer les permissions"
+
+msgid "Extra target filter"
+msgstr "Filtre cible supplémentaire"
+
+msgid "Raw target filter"
+msgstr "Filtre cible brut"
+
+msgid "All target filters, including those implied by type and memberof"
+msgstr ""
+"Tous les filtres cible, y compris ceux définis avec « type » et « memberof »"
+
+msgid "Target DN"
+msgstr "DN cible"
+
+msgid ""
+"Optional DN to apply the permission to (must be in the subtree, but may not "
+"yet exist)"
+msgstr ""
+"DN optionnel auquel appliquer les permissions (doit être dans le sous-arbre, "
+"mais peut ne pas encore exister)"
+
+msgid "Member of group"
+msgstr "Membre du groupe"
+
+msgid "Target members of a group (sets memberOf targetfilter)"
+msgstr "Membres cibles d'un groupe (définit « memberof » du filtre cible)"
+
+msgid "User group to apply permissions to (sets target)"
+msgstr ""
+"Groupe d'utilisateurs auquel appliquer les permissions (définit « target »)"
+
+msgid "Type of IPA object (sets subtree and objectClass targetfilter)"
+msgstr ""
+"Type d'objets IPA (définit le sous-arbre et le filtre cible de la classe "
+"d'objets)"
+
+msgid "Indirect Member of roles"
+msgstr "Membres indirect des rôles"
+
+msgid "Add a new permission."
+msgstr "Ajouter une nouvelle permission."
+
+msgid "Add a system permission without an ACI (internal command)"
+msgstr "Ajout d'une permission système sans ACI (commande interne)"
+
+msgid "Permission flags"
+msgstr "Marqueurs de permission"
+
+msgid "Delete a permission."
+msgstr "Supprimer une permission."
+
+msgid "force delete of SYSTEM permissions"
+msgstr "forcer la suppression des permissions SYSTEM"
+
+msgid "Search for permissions."
+msgstr "Recherche des permissions."
+
+msgid "Modify a permission."
+msgstr "Modifier une permission."
+
+msgid "Display information about a permission."
+msgstr "Afficher les informations sur une permission."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Ping the remote IPA server to ensure it is running.\n"
+"\n"
+"The ping command sends an echo request to an IPA server. The server\n"
+"returns its version information. This is used by an IPA client\n"
+"to confirm that the server is available and accepting requests.\n"
+"\n"
+"The server from xmlrpc_uri in /etc/ipa/default.conf is contacted first.\n"
+"If it does not respond then the client will contact any servers defined\n"
+"by ldap SRV records in DNS.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Ping an IPA server:\n"
+" ipa ping\n"
+" ------------------------------------------\n"
+" IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n"
+" ------------------------------------------\n"
+"\n"
+" Ping an IPA server verbosely:\n"
+" ipa -v ping\n"
+" ipa: INFO: trying https://ipa.example.com/ipa/xml\n"
+" ipa: INFO: Forwarding 'ping' to server 'https://ipa.example.com/ipa/xml'\n"
+" -----------------------------------------------------\n"
+" IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n"
+" -----------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"« Ping » sur un serveur IPA distant pour s'assurer de son fonctionnement.\n"
+"\n"
+"La commande « ping » envoie une requête « echo « au serveur IPA. Le serveur\n"
+"renvoie ses informations de version. Ce mécanisme est utilisé par le client\n"
+"IPA pour confirmer que le serveur est disponible et est en mesure "
+"d'accepter\n"
+"les requêtes.\n"
+"\n"
+"Le serveur indiqué par « xmlrpc_uri » dans « /etc/ipa/default.conf » est\n"
+"contacté en premier. S'il ne répond pas alors le client contactera "
+"n'importe\n"
+"quel autre serveur défini dans les enregistrements SRV du DNS.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" « Ping » d'un serveur IPA :\n"
+" ipa ping\n"
+" ------------------------------------------\n"
+" IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n"
+" ------------------------------------------\n"
+"\n"
+" « Ping » verbeux d'un serveur IPA :\n"
+" ipa -v ping\n"
+" ipa: INFO: trying https://ipa.example.com/ipa/xml\n"
+" ipa: INFO: Forwarding 'ping' to server 'https://ipa.example.com/ipa/xml'\n"
+" -----------------------------------------------------\n"
+" IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n"
+" -----------------------------------------------------\n"
+
+msgid "Ping a remote server."
+msgstr "« Ping » sur un serveur distant."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Kerberos pkinit options\n"
+"\n"
+"Enable or disable anonymous pkinit using the principal\n"
+"WELLKNOWN/ANONYMOUS@REALM. The server must have been installed with\n"
+"pkinit support.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Enable anonymous pkinit:\n"
+" ipa pkinit-anonymous enable\n"
+"\n"
+" Disable anonymous pkinit:\n"
+" ipa pkinit-anonymous disable\n"
+"\n"
+"For more information on anonymous pkinit see:\n"
+"\n"
+"http://k5wiki.kerberos.org/wiki/Projects/Anonymous_pkinit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options de « pkinit » de Kerberos\n"
+"\n"
+"Activer ou désactiver l'opération « pkinit » anonyme en utilisant le\n"
+"principal WELLKNOWN/ANONYMOUS@REALM. Le serveur doit avoir\n"
+"été installé avec la prise en charge de « pkinit ».\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Activer le « pkinit » anonyme :\n"
+" ipa pkinit-anonymous enable\n"
+"\n"
+" Désactiver le « pkinit » anonyme :\n"
+" ipa pkinit-anonymous disable\n"
+"\n"
+"Pour plus d'informations sur « pkinit » anonyme, cf. :\n"
+"\n"
+"http://k5wiki.kerberos.org/wiki/Projects/Anonymous_pkinit\n"
+
+msgid "Enable or Disable Anonymous PKINIT."
+msgstr "Active ou désactive un PKINIT anonyme"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Privileges\n"
+"\n"
+"A privilege combines permissions into a logical task. A permission provides\n"
+"the rights to do a single task. There are some IPA operations that require\n"
+"multiple permissions to succeed. A privilege is where permissions are\n"
+"combined in order to perform a specific task.\n"
+"\n"
+"For example, adding a user requires the following permissions:\n"
+" * Creating a new user entry\n"
+" * Resetting a user password\n"
+" * Adding the new user to the default IPA users group\n"
+"\n"
+"Combining these three low-level tasks into a higher level task in the\n"
+"form of a privilege named \"Add User\" makes it easier to manage Roles.\n"
+"\n"
+"A privilege may not contain other privileges.\n"
+"\n"
+"See role and permission for additional information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Privilèges\n"
+"\n"
+"Un privilège combine les permissions en tâches logiques. Une permission\n"
+"fournit les droits de réaliser une tâche unique. Certaines opérations IPA\n"
+"requièrent une combinaison de plusieurs permissions. Un privilège est la\n"
+"combinaison de ces permissions pour réaliser une tâche.\n"
+"\n"
+"Par exemple, la création d'utilisateurs requiert les permissions "
+"suivantes :\n"
+" * création d'une nouvelle entrée\n"
+" * réinitialisation du mot de passe\n"
+" * ajout du nouvel utilisateur au groupe d'utilisateurs par défaut de IPA\n"
+"\n"
+"La combinaison de ces trois tâches de bas niveau en privilège nommé\n"
+"« Add User » facilite la gestion des rôles.\n"
+"\n"
+"Un privilège ne peut contenir d'autres privilèges.\n"
+"\n"
+"Reportez-vous la gestion des rôles et des permissions pour plus "
+"d'informations.\n"
+
+msgid "Privilege name"
+msgstr "Nom du privilège"
+
+msgid "Privilege description"
+msgstr "Description du privilège"
+
+msgid "Granting privilege to roles"
+msgstr "Privilèges accordés aux rôles"
+
+msgid "Add a new privilege."
+msgstr "Ajouter un nouveau privilège."
+
+msgid "Add members to a privilege."
+msgstr "Ajouter des membres à un privilège."
+
+msgid "Add permissions to a privilege."
+msgstr "Ajouter des permissions à un privilège."
+
+msgid "permission"
+msgstr "permission"
+
+msgid "permissions"
+msgstr "permissions"
+
+msgid "Number of permissions added"
+msgstr "Nombre de permissions ajoutées"
+
+msgid "Delete a privilege."
+msgstr "Supprimer un privilège"
+
+msgid "Search for privileges."
+msgstr "Rechercher des privilèges."
+
+msgid "Modify a privilege."
+msgstr "Modifier un privilège."
+
+msgid "roles to remove"
+msgstr "rôles à supprimer"
+
+msgid "Remove permissions from a privilege."
+msgstr "Supprimer des permissions d'un privilège."
+
+msgid "Number of permissions removed"
+msgstr "Nombre de permissions supprimées"
+
+msgid "Display information about a privilege."
+msgstr "Afficher les informations sur un privilège."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Password policy\n"
+"\n"
+"A password policy sets limitations on IPA passwords, including maximum\n"
+"lifetime, minimum lifetime, the number of passwords to save in\n"
+"history, the number of character classes required (for stronger passwords)\n"
+"and the minimum password length.\n"
+"\n"
+"By default there is a single, global policy for all users. You can also\n"
+"create a password policy to apply to a group. Each user is only subject\n"
+"to one password policy, either the group policy or the global policy. A\n"
+"group policy stands alone; it is not a super-set of the global policy plus\n"
+"custom settings.\n"
+"\n"
+"Each group password policy requires a unique priority setting. If a user\n"
+"is in multiple groups that have password policies, this priority determines\n"
+"which password policy is applied. A lower value indicates a higher priority\n"
+"policy.\n"
+"\n"
+"Group password policies are automatically removed when the groups they\n"
+"are associated with are removed.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Modify the global policy:\n"
+" ipa pwpolicy-mod --minlength=10\n"
+"\n"
+" Add a new group password policy:\n"
+" ipa pwpolicy-add --maxlife=90 --minlife=1 --history=10 --minclasses=3 --"
+"minlength=8 --priority=10 localadmins\n"
+"\n"
+" Display the global password policy:\n"
+" ipa pwpolicy-show\n"
+"\n"
+" Display a group password policy:\n"
+" ipa pwpolicy-show localadmins\n"
+"\n"
+" Display the policy that would be applied to a given user:\n"
+" ipa pwpolicy-show --user=tuser1\n"
+"\n"
+" Modify a group password policy:\n"
+" ipa pwpolicy-mod --minclasses=2 localadmins\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Politique de mots de passe\n"
+"\n"
+"Une politique de mots de passe permet de définir des limites sur les mots "
+"de\n"
+"passe dans IPA, comme leur durée de vie, minimale ou maximale, la taille de\n"
+"l'historique de mots de passe, le nombre de classes de caractères requises\n"
+"(pour la résistance à force brute) et la longueur minimale du mot de passe.\n"
+"\n"
+"Par défaut, une politique unique et globale est définie pour tous les\n"
+"utilisateurs. Vous pouvez aussi créer une politique à appliquer à un "
+"groupe.\n"
+"Chaque utilisateur est l'objet d'une seule politique de mots de passe, par\n"
+"un groupe ou par la politique globale. Une politique de groupe remplace\n"
+"totalement la politique globale ; elle n'est pas la somme de la politique\n"
+"globale plus quelques paramètres spécifiques.\n"
+"\n"
+"Chaque politique de groupe requiert un paramètre de priorité unique. Si un\n"
+"utilisateur appartient à plusieurs groupes ayant des politiques "
+"différentes,\n"
+"la priorité sera utilisée afin de déterminer quelle politique appliquer.\n"
+"Une petite valeur indique une priorité élevée de politique.\n"
+"\n"
+"Les politiques de mots de passe sont automatiquement supprimées quand les\n"
+"groupes auxquels elles ont été associées sont supprimés.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Modifier la politique globale :\n"
+" ipa pwpolicy-mod --minlength=10\n"
+"\n"
+" Ajouter une nouvelle politique de groupe :\n"
+" ipa pwpolicy-add --maxlife=90 --minlife=1 --history=10 --minclasses=3 --"
+"minlength=8 --priority=10 localadmins\n"
+"\n"
+" Afficher la politique de mots de passe globale :\n"
+" ipa pwpolicy-show\n"
+"\n"
+" Afficher une politique de mots de passe de groupe :\n"
+" ipa pwpolicy-show localadmins\n"
+"\n"
+" Afficher la politique applicable à un utilisateur :\n"
+" ipa pwpolicy-show --user=tuser1\n"
+"\n"
+" Modifier une politique de mots de passe de groupe :\n"
+" ipa pwpolicy-mod --minclasses=2 localadmins\n"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+msgid "Manage password policy for specific group"
+msgstr "Gérer la politique de mots de passe d'un groupe spécifique"
+
+msgid "Max lifetime (days)"
+msgstr "Durée de vie maximale (jours)"
+
+msgid "Maximum password lifetime (in days)"
+msgstr "Durée de vie maximale d'un mot de passe (en jours)"
+
+msgid "Min lifetime (hours)"
+msgstr "Durée de vie minimale (jours)"
+
+msgid "Minimum password lifetime (in hours)"
+msgstr "Durée de vie maximale d'un mot de passe (en jours)"
+
+msgid "History size"
+msgstr "Taille de l'historique"
+
+msgid "Password history size"
+msgstr "Taille de l'historique des mots de passe"
+
+msgid "Character classes"
+msgstr "Classes de caractères"
+
+msgid "Minimum number of character classes"
+msgstr "Nombre minimal de classes de caractères"
+
+msgid "Min length"
+msgstr "Longueur minimale"
+
+msgid "Minimum length of password"
+msgstr "Taille minimale d'un mot de passe"
+
+msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority"
+msgstr "Priorité de la politique (une valeur élevé indique une priorité basse)"
+
+msgid "Max failures"
+msgstr "Nombre maximal d'échecs"
+
+msgid "Consecutive failures before lockout"
+msgstr "Échecs consécutifs avant verrouillage"
+
+msgid "Failure reset interval"
+msgstr "Délai de réinitialisation après échec"
+
+msgid "Period after which failure count will be reset (seconds)"
+msgstr "Temps après lequel le compteur d'échecs sera réinitialisé (secondes)"
+
+msgid "Lockout duration"
+msgstr "Durée du verrouillage"
+
+msgid "Period for which lockout is enforced (seconds)"
+msgstr "Durée pendant laquelle le verrouillage est actif (secondes)"
+
+msgid "Add a new group password policy."
+msgstr "Ajouter une nouvelle politique de mot de passe."
+
+msgid "Delete a group password policy."
+msgstr "Supprimer une politique de mot de passe."
+
+msgid "Search for group password policies."
+msgstr "Rechercher des politiques de mot de passe de groupe."
+
+msgid "Modify a group password policy."
+msgstr "Modifier une politique de mot de passe de groupe."
+
+msgid "Display information about password policy."
+msgstr "Afficher les informations sur une politique de mot de passe."
+
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+msgid "Display effective policy for a specific user"
+msgstr "Afficher la politique effective d'un utilisateur donné"
+
+msgid "RADIUS proxy server name"
+msgstr "Nom du serveur mandataire RADIUS"
+
+msgid "A description of this RADIUS proxy server"
+msgstr "Description de ce serveur mandataire RADIUS"
+
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+msgid "The hostname or IP (with or without port)"
+msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP (avec ou sans port)"
+
+msgid "Secret"
+msgstr "Secret"
+
+msgid "The secret used to encrypt data"
+msgstr "Secret utilisé pour chiffrer les données"
+
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration"
+
+msgid "The total timeout across all retries (in seconds)"
+msgstr "Délai d'expiration total pour toutes les tentatives (en secondes)"
+
+msgid "Retries"
+msgstr "Tentatives"
+
+msgid "The number of times to retry authentication"
+msgstr "Le nombre de fois autorisées pour tenter une authentification"
+
+msgid "User attribute"
+msgstr "Attribut utilisateur"
+
+msgid "The username attribute on the user object"
+msgstr "L'attribut de nom d'utilisateur de l'objet utilisateur"
+
+msgid "Add a new RADIUS proxy server."
+msgstr "Ajouter un nouveau serveur mandataire RADIUS."
+
+msgid "Delete a RADIUS proxy server."
+msgstr "Supprimer un serveur mandataire RADIUS."
+
+msgid "Search for RADIUS proxy servers."
+msgstr "Rechercher des serveurs mandataires RADIUS."
+
+msgid "Modify a RADIUS proxy server."
+msgstr "Modifier un serveur mandataire RADIUS"
+
+msgid "Display information about a RADIUS proxy server."
+msgstr "Afficher les informations sur un serveur mandataire RADIUS."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Realm domains\n"
+"\n"
+"Manage the list of domains associated with IPA realm.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Display the current list of realm domains:\n"
+" ipa realmdomains-show\n"
+"\n"
+" Replace the list of realm domains:\n"
+" ipa realmdomains-mod --domain=example.com\n"
+" ipa realmdomains-mod --domain={example1.com,example2.com,example3.com}\n"
+"\n"
+" Add a domain to the list of realm domains:\n"
+" ipa realmdomains-mod --add-domain=newdomain.com\n"
+"\n"
+" Delete a domain from the list of realm domains:\n"
+" ipa realmdomains-mod --del-domain=olddomain.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domaines du royaume\n"
+"\n"
+"Gérer la liste des domaines associés au royaume IPA.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES:\n"
+"\n"
+" Afficher la liste actuelle des domaines du royaume :\n"
+" ipa realmdomains-show\n"
+"\n"
+" Remplacer la liste des domaines du royaume :\n"
+" ipa realmdomains-mod --domain=example.com\n"
+" ipa realmdomains-mod --domain={example1.com,example2.com,example3.com}\n"
+"\n"
+" Ajouter un domaine à la liste des domaines du royaume :\n"
+" ipa realmdomains-mod --add-domain=newdomain.com\n"
+"\n"
+" Supprimer un domaine de la liste des domaines du royaume :\n"
+" ipa realmdomains-mod --del-domain=olddomain.com\n"
+
+msgid "Domain"
+msgstr "Domaine"
+
+msgid "Add domain"
+msgstr "Ajouter un domaine"
+
+msgid "Delete domain"
+msgstr "Supprimer un domaine"
+
+msgid "Modify realm domains."
+msgstr "Modifier les domaines du royaume."
+
+msgid "Force adding domain even if not in DNS"
+msgstr "Forcer l'ajout d'un domaine même si absent des DNS"
+
+msgid "Display the list of realm domains."
+msgstr "Afficher la liste des domaines du royaume."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Roles\n"
+"\n"
+"A role is used for fine-grained delegation. A permission grants the ability\n"
+"to perform given low-level tasks (add a user, modify a group, etc.). A\n"
+"privilege combines one or more permissions into a higher-level abstraction\n"
+"such as useradmin. A useradmin would be able to add, delete and modify "
+"users.\n"
+"\n"
+"Privileges are assigned to Roles.\n"
+"\n"
+"Users, groups, hosts and hostgroups may be members of a Role.\n"
+"\n"
+"Roles can not contain other roles.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new role:\n"
+" ipa role-add --desc=\"Junior-level admin\" junioradmin\n"
+"\n"
+" Add some privileges to this role:\n"
+" ipa role-add-privilege --privileges=addusers junioradmin\n"
+" ipa role-add-privilege --privileges=change_password junioradmin\n"
+" ipa role-add-privilege --privileges=add_user_to_default_group "
+"junioradmin\n"
+"\n"
+" Add a group of users to this role:\n"
+" ipa group-add --desc=\"User admins\" useradmins\n"
+" ipa role-add-member --groups=useradmins junioradmin\n"
+"\n"
+" Display information about a role:\n"
+" ipa role-show junioradmin\n"
+"\n"
+" The result of this is that any users in the group 'junioradmin' can\n"
+" add users, reset passwords or add a user to the default IPA user group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rôles\n"
+"\n"
+"Les rôles sont utilisés pour affiner les délégations. Une permission "
+"accorde\n"
+"la capacité d'effectuer une tâche de bas niveau (ajouter un utilisateur,\n"
+"modifier un groupe, etc.). Un privilège combine une ou plusieurs\n"
+"permissions en une abstraction de plus haut niveau comme « useradmin ». Un\n"
+"administrateur d'utilisateur (useradmin) sera capable d'ajouter, modifier\n"
+"et supprimer des utilisateurs.\n"
+"\n"
+"Les privilèges sont assignés aux rôles.\n"
+"\n"
+"Peuvent être membres d'un rôle des utilisateurs, des groupes, des systèmes\n"
+"et des groupes de systèmes.\n"
+"\n"
+"Les rôles ne peuvent contenir d'autres rôles.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau rôle :\n"
+" ipa role-add --desc=\"Junior-level admin\" junioradmin\n"
+"\n"
+" Ajouter des privilèges à ce rôle :\n"
+" ipa role-add-privilege --privileges=addusers junioradmin\n"
+" ipa role-add-privilege --privileges=change_password junioradmin\n"
+" ipa role-add-privilege --privileges=add_user_to_default_group "
+"junioradmin\n"
+"\n"
+" Ajouter un groupe d'utilisateurs à ce rôle :\n"
+" ipa group-add --desc=\"User admins\" useradmins\n"
+" ipa role-add-member --groups=useradmins junioradmin\n"
+"\n"
+" Afficher les informations sur un rôle :\n"
+" ipa role-show junioradmin\n"
+"\n"
+" Le résultat des commandes ci-dessus fait que le groupe « junioradmin »\n"
+" peut ajouter des utilisateurs, réinitialiser des mots de passe, ou ajouter\n"
+" un utilisateur au groupe d'utilisateur par défaut de IPA.\n"
+
+msgid "Role name"
+msgstr "Nom du rôle"
+
+msgid "A description of this role-group"
+msgstr "Description de ce groupe de rôles"
+
+msgid "Privileges"
+msgstr "Privilèges"
+
+msgid "Member services"
+msgstr "Services membres"
+
+msgid "Add a new role."
+msgstr "Ajouter un nouveau rôle."
+
+msgid "Add members to a role."
+msgstr "Ajouter des membres à un rôle."
+
+msgid "Add privileges to a role."
+msgstr "Ajouter des privilèges à un rôle."
+
+msgid "privilege"
+msgstr "privilège"
+
+msgid "privileges"
+msgstr "privilèges"
+
+msgid "Number of privileges added"
+msgstr "Nombre de privilèges ajoutés"
+
+msgid "Delete a role."
+msgstr "Supprimer un rôle"
+
+msgid "Search for roles."
+msgstr "Rechercher des rôles."
+
+msgid "Modify a role."
+msgstr "Modifier un rôle."
+
+msgid "Remove members from a role."
+msgstr "Supprimer des membres d'un rôle."
+
+msgid "Remove privileges from a role."
+msgstr "Supprimer des privilèges d'un rôle."
+
+msgid "Number of privileges removed"
+msgstr "Nombre de privilèges retirés"
+
+msgid "Display information about a role."
+msgstr "Afficher les informations sur un rôle."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Self-service Permissions\n"
+"\n"
+"A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n"
+"Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n"
+"given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n"
+"\n"
+"A Self-service permission defines what an object can change in its own "
+"entry.\n"
+"\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a self-service rule to allow users to manage their address (using Bash\n"
+" brace expansion):\n"
+" ipa selfservice-add --permissions=write --attrs={street,postalCode,l,c,"
+"st} \"Users manage their own address\"\n"
+"\n"
+" When managing the list of attributes you need to include all attributes\n"
+" in the list, including existing ones.\n"
+" Add telephoneNumber to the list (using Bash brace expansion):\n"
+" ipa selfservice-mod --attrs={street,postalCode,l,c,st,telephoneNumber} "
+"\"Users manage their own address\"\n"
+"\n"
+" Display our updated rule:\n"
+" ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n"
+"\n"
+" Delete a rule:\n"
+" ipa selfservice-del \"Users manage their own address\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Permissions de libre service\n"
+"\n"
+"Une permission permet d'affiner une délégation de permissions. Les règles "
+"ou\n"
+"instructions de contrôle d'accès (ACI) accordent la permission de donner "
+"les\n"
+"permissions d'effectuer des tâches données comme ajouter un utilisateur,\n"
+"modifier un groupe, etc.\n"
+"\n"
+"Une permission de libre service définit ce qu'un objet peut modifier dans "
+"sa\n"
+"propre entrée.\n"
+"\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter une règle de libre service permettant aux utilisateurs de gérer\n"
+"leurs adresses (avec les extensions entre accolades de Bash) :\n"
+" ipa selfservice-add --permissions=write --attrs={street,postalCode,l,c,"
+"st} \"Users manage their own address\"\n"
+"\n"
+" En gérant les listes d'attributs, vous devez incorporer tous les attributs\n"
+"dans la liste, y compris les existants.\n"
+" Ajouter « telephoneNumber » à la liste (avec extension entre accolades "
+"Bash) :\n"
+" ipa selfservice-mod --attrs={street,postalCode,l,c,st,telephoneNumber} "
+"\"Users manage their own address\"\n"
+"\n"
+" Afficher la règle modifiée :\n"
+" ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n"
+"\n"
+" Supprimer une règle :\n"
+" ipa selfservice-del \"Users manage their own address\"\n"
+
+msgid "Self-service name"
+msgstr "Nom de la permission de libre service"
+
+msgid "Attributes to which the permission applies."
+msgstr "Attributs auxquels les permissions s'appliquent."
+
+msgid "Add a new self-service permission."
+msgstr "Ajouter une nouvelle permission de libre service."
+
+msgid "Delete a self-service permission."
+msgstr "Supprimer une permission de libre service."
+
+msgid "Search for a self-service permission."
+msgstr "Rechercher des permissions de libre service."
+
+msgid "Modify a self-service permission."
+msgstr "Modifier une permission de libre service."
+
+msgid "Display information about a self-service permission."
+msgstr "Afficher les informations sur une permission de libre service."
+
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux User Mapping\n"
+"\n"
+"Map IPA users to SELinux users by host.\n"
+"\n"
+"Hosts, hostgroups, users and groups can be either defined within\n"
+"the rule or it may point to an existing HBAC rule. When using\n"
+"--hbacrule option to selinuxusermap-find an exact match is made on the\n"
+"HBAC rule name, so only one or zero entries will be returned.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Create a rule, \"test1\", that sets all users to xguest_u:s0 on the host "
+"\"server\":\n"
+" ipa selinuxusermap-add --usercat=all --selinuxuser=xguest_u:s0 test1\n"
+" ipa selinuxusermap-add-host --hosts=server.example.com test1\n"
+"\n"
+" Create a rule, \"test2\", that sets all users to guest_u:s0 and uses an "
+"existing HBAC rule for users and hosts:\n"
+" ipa selinuxusermap-add --usercat=all --hbacrule=webserver --"
+"selinuxuser=guest_u:s0 test2\n"
+"\n"
+" Display the properties of a rule:\n"
+" ipa selinuxusermap-show test2\n"
+"\n"
+" Create a rule for a specific user. This sets the SELinux context for\n"
+" user john to unconfined_u:s0-s0:c0.c1023 on any machine:\n"
+" ipa selinuxusermap-add --hostcat=all --selinuxuser=unconfined_u:s0-s0:c0."
+"c1023 john_unconfined\n"
+" ipa selinuxusermap-add-user --users=john john_unconfined\n"
+"\n"
+" Disable a rule:\n"
+" ipa selinuxusermap-disable test1\n"
+"\n"
+" Enable a rule:\n"
+" ipa selinuxusermap-enable test1\n"
+"\n"
+" Find a rule referencing a specific HBAC rule:\n"
+" ipa selinuxusermap-find --hbacrule=allow_some\n"
+"\n"
+" Remove a rule:\n"
+" ipa selinuxusermap-del john_unconfined\n"
+"\n"
+"SEEALSO:\n"
+"\n"
+" The list controlling the order in which the SELinux user map is applied\n"
+" and the default SELinux user are available in the config-show command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mappage d'utilisateur SELinux\n"
+"\n"
+"Fait correspondre des utilisateurs IPA aux utilisateurs SELinux par hôte.\n"
+"\n"
+"Hôtes, groupes d'hôtes, utilisateurs et groupes peuvent être définis par\n"
+"rapport, soit à la règle, soit en pointant vers une règle HBAC existante.\n"
+"En utilisant l'option « --hbacrule » de « selinuxusermap-find », une\n"
+"recherche de correspondance exacte est faite sur le nom de la règle HBAC,\n"
+"de sorte qu'une seule entrée sera renvoyée ou bien aucune.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Créer une règle « test1 » qui attribue à tous les utilisateurs le contexte\n"
+"« xguest_u:s0 » sur l'hôte « server » :\n"
+" ipa selinuxusermap-add --usercat=all --selinuxuser=xguest_u:s0 test1\n"
+" ipa selinuxusermap-add-host --hosts=server.example.com test1\n"
+"\n"
+" Créer une règle « test2 » qui attribue à tous les utilisateurs le contexte\n"
+"« guest_u:s0 » et utilise une règle HBAC existante pour utilisateurs et "
+"hôtes :\n"
+" ipa selinuxusermap-add --usercat=all --hbacrule=webserver --"
+"selinuxuser=guest_u:s0 test1\n"
+"\n"
+" Afficher les propriétés d'une règle :\n"
+" ipa selinuxusermap-show test2\n"
+"\n"
+" Créer une règle pour un utilisateur donné. Elle fixe le contexte\n"
+" SELinux de l'utilisateur « john » à « unconfined_u:s0-s0:c0.c1023 »\n"
+" sur toute machine :\n"
+" ipa selinuxusermap-add --hostcat=all --selinuxuser=unconfined_u:s0-s0:c0."
+"c1023 john_unconfined\n"
+" ipa selinuxusermap-add-user --users=john john_unconfined\n"
+"\n"
+" Désactiver une règle :\n"
+" ipa selinuxusermap-disable test1\n"
+"\n"
+" Activer une règle :\n"
+" ipa selinuxusermap-enable test1\n"
+"\n"
+" Trouver une règle référençant une règle HBAC donnée :\n"
+" ipa selinuxusermap-find --hbacrule=allow_some\n"
+"\n"
+" Supprimer une règle :\n"
+" ipa selinuxusermap-del john_unconfined\n"
+"\n"
+"VOIR AUSSI :\n"
+"\n"
+" La liste contrôlant l'ordre dans lequel la mappe d'utilisateurs SELinux\n"
+" est appliquée, ainsi que l'utilisateur SELinux par défaut, sont "
+"disponibles\n"
+" avec la commande « config-show ».\n"
+
+msgid "SELinux User"
+msgstr "Utilisateur SELinux"
+
+msgid "HBAC Rule"
+msgstr "Règle HBAC"
+
+msgid "HBAC Rule that defines the users, groups and hostgroups"
+msgstr ""
+"Règle HBAC délimitant les utilisateurs, les groupes et les groupes d'hôtes"
+
+msgid "Create a new SELinux User Map."
+msgstr "Créer une nouvelle mappe d'utilisateurs SELinux"
+
+msgid "Add target hosts and hostgroups to an SELinux User Map rule."
+msgstr ""
+"Ajouter des hôtes et groupes d'hôtes cibles à une mappe d'utilisateurs "
+"SELinux"
+
+msgid "Add users and groups to an SELinux User Map rule."
+msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une mappe d'utilisateurs SELinux"
+
+msgid "Delete a SELinux User Map."
+msgstr "Supprimer une mappe d'utilisateurs SELinux"
+
+msgid "Disable an SELinux User Map rule."
+msgstr "Désactiver une mappe d'utilisateurs SELinux"
+
+msgid "Enable an SELinux User Map rule."
+msgstr "Activer une mappe d'utilisateurs SELinux"
+
+msgid "Search for SELinux User Maps."
+msgstr "Rechercher des mappes d'utilisateurs SELinux"
+
+msgid "Modify a SELinux User Map."
+msgstr "Modifier une mappe d'utilisateurs SELinux"
+
+msgid "Remove target hosts and hostgroups from an SELinux User Map rule."
+msgstr ""
+"Supprimer des hôtes et groupes d'hôtes cibles d'une mappe d'utilisateurs "
+"SELinux"
+
+msgid "Remove users and groups from an SELinux User Map rule."
+msgstr ""
+"Supprimer des utilisateurs et groupes d'une mappe d'utilisateurs SELinux"
+
+msgid "Display the properties of a SELinux User Map rule."
+msgstr "Afficher les propriétés d'une mappe d'utilisateurs SELinux"
+
+msgid "Service principal"
+msgstr "Principal du service"
+
+msgid "PAC type"
+msgstr "type de PAC"
+
+msgid ""
+"Override default list of supported PAC types. Use 'NONE' to disable PAC "
+"support for this service, e.g. this might be necessary for NFS services."
+msgstr ""
+"Surcharger la liste par défaut des types PAC pris en charge. Utiliser « NONE "
+"» pour désactiver la prise en charge PAC pour ce service, ce qui peut être "
+"nécessaire pour les services NFS par exemple."
+
+msgid "Add a new IPA new service."
+msgstr "Ajouter un nouveau service IPA."
+
+msgid "force principal name even if not in DNS"
+msgstr "forcer le nom du principal même si absent du DNS"
+
+msgid "Add hosts that can manage this service."
+msgstr "Ajouter des hôtes pouvant administrer ce service."
+
+msgid ""
+"Allow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this service."
+msgstr ""
+"Autoriser utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à créer un tableau de clés "
+"de ce service."
+
+msgid ""
+"Allow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this "
+"service."
+msgstr ""
+"Autoriser les utilisateurs, groupes, hôtes ou groupes d'hôtes à récupérer un "
+"tableau de clés pour ce service."
+
+msgid "Delete an IPA service."
+msgstr "Supprimer un service IPA."
+
+msgid "Disable the Kerberos key and SSL certificate of a service."
+msgstr "Désactiver la clé Kerberos et le certificat SSL d'un service."
+
+msgid ""
+"Disallow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this "
+"service."
+msgstr ""
+"Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de créer un tableau de "
+"clés de ce service."
+
+msgid ""
+"Disallow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this "
+"service."
+msgstr ""
+"Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de récupérer un tableau "
+"de clés de ce service."
+
+msgid "Search for IPA services."
+msgstr "Rechercher des services IPA."
+
+msgid "Modify an existing IPA service."
+msgstr "Modifier un service IPA."
+
+msgid "Remove hosts that can manage this service."
+msgstr "Supprimer des hôtes pouvant administrer ce service."
+
+msgid "Display information about an IPA service."
+msgstr "Afficher les informations sur un service IPA."
+
+msgid "Sudo Command"
+msgstr "Commande sudo"
+
+msgid "A description of this command"
+msgstr "Description de la commande"
+
+msgid "Sudo Command Groups"
+msgstr "Groupes de commandes sudo"
+
+msgid "Create new Sudo Command."
+msgstr "Créer une nouvelle commande sudo."
+
+msgid "Delete Sudo Command."
+msgstr "Supprimer une commande sudo."
+
+msgid "Search for Sudo Commands."
+msgstr "Rechercher des commandes sudo."
+
+msgid "Modify Sudo Command."
+msgstr "Modifier une commande sudo."
+
+msgid "Display Sudo Command."
+msgstr "Afficher une commande sudo."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Groups of Sudo Commands\n"
+"\n"
+"Manage groups of Sudo Commands.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new Sudo Command Group:\n"
+" ipa sudocmdgroup-add --desc='administrators commands' admincmds\n"
+"\n"
+" Remove a Sudo Command Group:\n"
+" ipa sudocmdgroup-del admincmds\n"
+"\n"
+" Manage Sudo Command Group membership, commands:\n"
+" ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/"
+"vim admincmds\n"
+"\n"
+" Manage Sudo Command Group membership, commands:\n"
+" ipa group-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n"
+"\n"
+" Show a Sudo Command Group:\n"
+" ipa group-show localadmins\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Groupes de commandes sudo\n"
+"\n"
+"Administre les groupes de commandes sudo.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe de commandes sudo :\n"
+" ipa sudocmdgroup-add --desc='commandes administrateurs' admincmds\n"
+"\n"
+" Supprimer un groupe de commandes sudo :\n"
+" ipa sudocmdgroup-del admincmds\n"
+"\n"
+" Gérer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n"
+" ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/"
+"vim admincmds\n"
+"\n"
+" Administrer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n"
+" ipa group-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n"
+"\n"
+" Afficher un groupe de commandes sudo :\n"
+" ipa group-show localadmins\n"
+
+msgid "Sudo Command Group"
+msgstr "Groupe de commandes sudo"
+
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
+
+msgid "Create new Sudo Command Group."
+msgstr "Créer un nouveau groupe de commandes sudo."
+
+msgid "Add members to Sudo Command Group."
+msgstr "Ajouter des membres à un groupe de commandes sudo."
+
+msgid "Delete Sudo Command Group."
+msgstr "Supprimer un groupe de commandes sudo."
+
+msgid "Search for Sudo Command Groups."
+msgstr "Rechercher des groupes de commandes sudo."
+
+msgid "Modify Sudo Command Group."
+msgstr "Modifier un groupe de commandes sudo."
+
+msgid "Remove members from Sudo Command Group."
+msgstr "Supprimer des membres d'un groupe de commandes sudo."
+
+msgid "Display Sudo Command Group."
+msgstr "Afficher un groupe de commandes sudo."
+
+msgid "Command category"
+msgstr "Catégorie de commande"
+
+msgid "Command category the rule applies to"
+msgstr "Catégorie de commande à laquelle la règle s'applique"
+
+msgid "RunAs User category"
+msgstr "Catégorie « RunAs User »"
+
+msgid "RunAs User category the rule applies to"
+msgstr "Catégorie « RunAs User » à laquelle la règle s'applique"
+
+msgid "RunAs Group category"
+msgstr "Catégorie « RunAs Group »"
+
+msgid "RunAs Group category the rule applies to"
+msgstr "Catégorie « RunAs Group » à laquelle la règle s'applique"
+
+msgid "Sudo order"
+msgstr "Ordre sudo"
+
+msgid "integer to order the Sudo rules"
+msgstr "entier pour ordonner les règles sudo"
+
+msgid "External User"
+msgstr "Utilisateur externe"
+
+msgid "External User the rule applies to (sudorule-find only)"
+msgstr ""
+"Utilisateur externe auquel la règle s'applique (« sudorule-find » uniquement)"
+
+msgid "Host Masks"
+msgstr "Masques d'hôtes"
+
+msgid "Sudo Allow Commands"
+msgstr "Commandes « sudo allow »"
+
+msgid "Sudo Deny Commands"
+msgstr "Commande « sudo deny »"
+
+msgid "Sudo Allow Command Groups"
+msgstr "Groupes de commandes « sudo allow »"
+
+msgid "Sudo Deny Command Groups"
+msgstr "Groupes de commandes « sudo deny »"
+
+msgid "RunAs Users"
+msgstr "« RunAs Users »"
+
+msgid "Run as a user"
+msgstr "Lancer en tant qu'un utilisateur donné"
+
+msgid "Groups of RunAs Users"
+msgstr "Groupe de « RunAs Users »"
+
+msgid "Run as any user within a specified group"
+msgstr "Lancer en tant que n'importe quel utilisateur du groupe indiqué"
+
+msgid "RunAs External User"
+msgstr "Utilisateur « RunAs External »"
+
+msgid "External User the commands can run as (sudorule-find only)"
+msgstr ""
+"Utilisateur externe comme tel les commandes peuvent être lancées (« sudorule-"
+"find » uniquement)"
+
+msgid "External Groups of RunAs Users"
+msgstr "Groupes externes de « RunAs Users »"
+
+msgid "External Groups of users that the command can run as"
+msgstr ""
+"Groupes externes d'utilisateurs comme tel la commande peut être exécutée"
+
+msgid "RunAs Groups"
+msgstr "« RunAs Groups»"
+
+msgid "Run with the gid of a specified POSIX group"
+msgstr "Lancer avec le GID d'un groupe POSIX donné"
+
+msgid "RunAs External Group"
+msgstr "Groupe « RunAs External »"
+
+msgid "External Group the commands can run as (sudorule-find only)"
+msgstr ""
+"Groupe externe en tant que tel les commandes sont lancées (« sudorule-find » "
+"uniquement)"
+
+msgid "Sudo Option"
+msgstr "Option sudo"
+
+msgid "Create new Sudo Rule."
+msgstr "Créer une nouvelle règle sudo."
+
+msgid "Add commands and sudo command groups affected by Sudo Rule."
+msgstr ""
+"Ajouter des commandes et groupes de commandes sudo affectés par la règle "
+"sudo."
+
+msgid "Add hosts and hostgroups affected by Sudo Rule."
+msgstr "Ajouter des hôtes et groupes d'hôtes affectés par la règle sudo."
+
+msgid "host masks of allowed hosts"
+msgstr "masques d'hôtes des hôtes autorisés"
+
+msgid "Add an option to the Sudo Rule."
+msgstr "Ajouter une option à la règle sudo."
+
+msgid "Add group for Sudo to execute as."
+msgstr "Ajouter un groupe dans sudo pour exécution comme."
+
+msgid "Add users and groups for Sudo to execute as."
+msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes dans sudo pour exécution comme."
+
+msgid "Add users and groups affected by Sudo Rule."
+msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes affectés par la règle sudo."
+
+msgid "Delete Sudo Rule."
+msgstr "Règle sudo supprimée."
+
+msgid "Disable a Sudo Rule."
+msgstr "Désactiver une règle sudo."
+
+msgid "Enable a Sudo Rule."
+msgstr "Activer une règle sudo."
+
+msgid "Search for Sudo Rule."
+msgstr "Rechercher une règle sudo."
+
+msgid "Modify Sudo Rule."
+msgstr "Modifier une règle sudo."
+
+msgid "Remove commands and sudo command groups affected by Sudo Rule."
+msgstr ""
+"Retirer des commandes et groupes de commandes sudo affectés par la règle "
+"sudo."
+
+msgid "Remove hosts and hostgroups affected by Sudo Rule."
+msgstr "Retirer des hôtes et groupes d'hôtes affectés par la règle sudo."
+
+msgid "Remove an option from Sudo Rule."
+msgstr "Retirer une option d'une règle sudo."
+
+msgid "Remove group for Sudo to execute as."
+msgstr "Retirer un groupe de sudo pour exécution comme."
+
+msgid "Remove users and groups for Sudo to execute as."
+msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes dans sudo pour exécution comme."
+
+msgid "Remove users and groups affected by Sudo Rule."
+msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes affectés par la règle sudo."
+
+msgid "Display Sudo Rule."
+msgstr "Afficher une règle sudo."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Cross-realm trusts\n"
+"\n"
+"Manage trust relationship between IPA and Active Directory domains.\n"
+"\n"
+"In order to allow users from a remote domain to access resources in IPA\n"
+"domain, trust relationship needs to be established. Currently IPA supports\n"
+"only trusts between IPA and Active Directory domains under control of "
+"Windows\n"
+"Server 2008 or later, with functional level 2008 or later.\n"
+"\n"
+"Please note that DNS on both IPA and Active Directory domain sides should "
+"be\n"
+"configured properly to discover each other. Trust relationship relies on\n"
+"ability to discover special resources in the other domain via DNS records.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+"1. Establish cross-realm trust with Active Directory using AD administrator\n"
+" credentials:\n"
+"\n"
+" ipa trust-add --type=ad <ad.domain> --admin <AD domain administrator> --"
+"password\n"
+"\n"
+"2. List all existing trust relationships:\n"
+"\n"
+" ipa trust-find\n"
+"\n"
+"3. Show details of the specific trust relationship:\n"
+"\n"
+" ipa trust-show <ad.domain>\n"
+"\n"
+"4. Delete existing trust relationship:\n"
+"\n"
+" ipa trust-del <ad.domain>\n"
+"\n"
+"Once trust relationship is established, remote users will need to be mapped\n"
+"to local POSIX groups in order to actually use IPA resources. The mapping "
+"should\n"
+"be done via use of external membership of non-POSIX group and then this "
+"group\n"
+"should be included into one of local POSIX groups.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"\n"
+"1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local POSIX "
+"group:\n"
+"\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external "
+"--external\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n"
+"\n"
+"2. Add security identifier of Domain Admins of the <ad.domain> to the "
+"ad_admins_external\n"
+" group:\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n"
+"\n"
+"3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with ad_admins "
+"POSIX group:\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n"
+"\n"
+"4. List members of external members of ad_admins_external group to see their "
+"SIDs:\n"
+"\n"
+" ipa group-show ad_admins_external\n"
+"\n"
+"\n"
+"GLOBAL TRUST CONFIGURATION\n"
+"\n"
+"When IPA AD trust subpackage is installed and ipa-adtrust-install is run,\n"
+"a local domain configuration (SID, GUID, NetBIOS name) is generated. These\n"
+"identifiers are then used when communicating with a trusted domain of the\n"
+"particular type.\n"
+"\n"
+"1. Show global trust configuration for Active Directory type of trusts:\n"
+"\n"
+" ipa trustconfig-show --type ad\n"
+"\n"
+"2. Modify global configuration for all trusts of Active Directory type and "
+"set\n"
+" a different fallback primary group (fallback primary group GID is used "
+"as\n"
+" a primary user GID if user authenticating to IPA domain does not have any "
+"other\n"
+" primary GID already set):\n"
+"\n"
+" ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"alternative AD "
+"group\"\n"
+"\n"
+"3. Change primary fallback group back to default hidden group (any group "
+"with\n"
+" posixGroup object class is allowed):\n"
+"\n"
+" ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"Default SMB Group"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Relations d'approbation entre domaines\n"
+"\n"
+"Gestion des relations d'approbation entre les domaines IPA et Active "
+"Directory.\n"
+"\n"
+"Pour permettre aux utilisateurs d'un domaine distant l'accès aux ressources\n"
+"d'un domaine IPA, des relations d'approbation doivent être établies.\n"
+"Actuellement IPA ne prend en charge que les relations d'approbation entre "
+"des\n"
+"domaines IPA et Active Directory sous le contrôle de Windows Server 2008 ou\n"
+"ultérieur, avec le niveau fonctionnel 2008 ou ultérieur.\n"
+"\n"
+"Veuillez noter que DNS doit être correctement configuré à la fois côté\n"
+"domaine IPA et côté Active Directory pour une découverte mutuelle. La\n"
+"relation de confiance repose sur la capacité à repérer des ressources\n"
+"spéciales dans l'autre domaine via des enregistrements DNS.\n"
+"\n"
+"Exemples :\n"
+"\n"
+"1. Établir des relations d'approbation croisées entre royaumes avec Active\n"
+"Directory avec les autorisations d'accès d'un administrateur AD :\n"
+"\n"
+" ipa trust-add --type=ad <ad.domain> --admin <AD domain administrator> --"
+"password\n"
+"\n"
+"2. Lister toutes les relations d'approbation existantes :\n"
+"\n"
+" ipa trust-find\n"
+"\n"
+"3. Voir les détails d'une relation de confiance donnée :\n"
+"\n"
+" ipa trust-show <ad.domain>\n"
+"\n"
+"4. Supprimer une relation de confiance existante :\n"
+"\n"
+" ipa trust-del <ad.domain>\n"
+"\n"
+"Une fois la relation de confiance établie, les utilisateurs distants "
+"doivent\n"
+"être mis en relation avec des groupes POSIX locaux pour utiliser réellement\n"
+"des ressources IPA. La relation doit se faire via l'appartenance à un "
+"groupe\n"
+"non-POSIX externe, puis ce groupe doit être intégré dans l'un des groupes\n"
+"POSIX locaux.\n"
+"\n"
+"Exemples :\n"
+"\n"
+"1. Créer un groupe pour la mise en relation avec le domaine approuvé\n"
+" « admins » et leur groupe POSIX local :\n"
+"\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external "
+"--external\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n"
+"\n"
+"2. Ajouter un identifiant de sécurité de <ad.domain> de Domain Admins au\n"
+" groupe « ad_admins_external » :\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n"
+"\n"
+"3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à s'associer\n"
+" avec le groupe POSIX ad_admins :\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n"
+"\n"
+"4. Lister les membres externes du groupe externe « ad_admins_external »\n"
+" pour voir leur SID :\n"
+"\n"
+" ipa group-show ad_admins_external\n"
+"\n"
+"\n"
+"CONFIGURATION D'UNE CONFIANCE GLOBALE\n"
+"\n"
+"Une fois le sous-paquet « IPA AD trust » installé et « ipa-adtrust-"
+"install »\n"
+"exécuté, une configuration de domaine local (SID, GUID, nom NetBIOS) est\n"
+"créée. Ces identifiants sont alors utilisés lors de communications avec un\n"
+"domaine approuvé de type particulier.\n"
+"\n"
+"1. Afficher la configuration de confiance globale pour les types de\n"
+" confiance Active Directory :\n"
+"\n"
+" ipa trustconfig-show --type ad\n"
+"\n"
+"2. Modifier la configuration globale de toutes les confiances de type\n"
+" Active Directory et définir un groupe principal de recours (le GID du\n"
+" groupe principal de recours est utilisé comme GID d'utilisateur "
+"principal\n"
+" si l'utilisateur s'authentifiant auprès du domaine IPA n'a pas d'autre\n"
+" GID principal déjà défini) :\n"
+"\n"
+" ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"alternative AD "
+"group\"\n"
+"\n"
+"3. Revenir au groupe caché par défaut comme groupe de recours principal\n"
+" (tout groupe de la classe objet « posixGroup » est autorisé) :\n"
+"\n"
+" ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"Default SMB Group"
+"\"\n"
+
+msgid "Realm name"
+msgstr "Nom du royaume"
+
+msgid "Domain NetBIOS name"
+msgstr "Nom de domaine NetBIOS"
+
+msgid "Domain Security Identifier"
+msgstr "Identifiant de sécurité du domaine"
+
+msgid "SID blacklist incoming"
+msgstr "Entrant dans liste noire de SID"
+
+msgid "SID blacklist outgoing"
+msgstr "Sortant de liste noire de SID"
+
+msgid "Security Identifier"
+msgstr "Identifiant de sécurité"
+
+msgid "NetBIOS name"
+msgstr "Nom NetBIOS"
+
+msgid "Domain GUID"
+msgstr "GUID du domaine"
+
+msgid "Fallback primary group"
+msgstr "Groupe principal de repli"
+
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nom de domaine"
+
+msgid "Trusted domain partner"
+msgstr "Partenaire de domaine approuvé"
+
+msgid "Determine whether ipa-adtrust-install has been run on this system"
+msgstr ""
+"Déterminer si la commande « ipa-adtrust-install » a été exécutée sur ce "
+"système"
+
+msgid ""
+"Determine whether Schema Compatibility plugin is configured to serve trusted "
+"domain users and groups"
+msgstr ""
+"Déterminer si le greffon de compatibilité de schéma est configuré pour "
+"servir les utilisateurs et groupes du domaine"
+
+msgid "Determine whether ipa-adtrust-install has been run with sidgen task"
+msgstr ""
+"Déterminer si la commande « ipa-adtrust-install » a été exécutée avec la "
+"tâche « sidgen »"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Add new trust to use.\n"
+"\n"
+"This command establishes trust relationship to another domain\n"
+"which becomes 'trusted'. As result, users of the trusted domain\n"
+"may access resources of this domain.\n"
+"\n"
+"Only trusts to Active Directory domains are supported right now.\n"
+"\n"
+"The command can be safely run multiple times against the same domain,\n"
+"this will cause change to trust relationship credentials on both\n"
+"sides.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ajout d'une nouvelle relation de confiance.\n"
+"\n"
+"Cette commande établit une relation de confiance avec un autre domaine\n"
+"qui ainsi devient « de confiance ». En conséquence, des utilisateurs du\n"
+"domaine approuvé peuvent avoir accès aux ressources de ce domaine.\n"
+"\n"
+"Actuellement, seules les relations d'approbation avec les domaines\n"
+"Active Directory sont prises en charge.\n"
+"\n"
+"Cette commande peut être lancée plusieurs fois en toute sécurité à\n"
+"l'encontre du même domaine, elle modifiera les références de la relation de\n"
+"confiance des deux côtés.\n"
+" "
+
+msgid "Trust type (ad for Active Directory, default)"
+msgstr "Type de confiance (par défaut, ad pour Active Directory)"
+
+msgid "Active Directory domain administrator"
+msgstr "Administrateur du domaine Active Directory"
+
+msgid "Active Directory domain administrator's password"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur de domaine Active Directory"
+
+msgid "Domain controller for the Active Directory domain (optional)"
+msgstr "Contrôleur de domaine pour le domaine Active Directory (optionnel)"
+
+msgid "Shared secret for the trust"
+msgstr "Secret partagé pour la confiance"
+
+msgid "First Posix ID of the range reserved for the trusted domain"
+msgstr "Premier ID POSIX de la plage réservée au domaine approuvé"
+
+msgid "Size of the ID range reserved for the trusted domain"
+msgstr "Taille de la plage d'ID réservée au domaine approuvé"
+
+msgid "Delete a trust."
+msgstr "Supprimer la confiance."
+
+msgid "Refresh list of the domains associated with the trust"
+msgstr "Rafraîchir la liste des domaines associés à la relation de confiance"
+
+msgid "Search for trusts."
+msgstr "Rechercher des confiances."
+
+msgid "Resolve security identifiers of users and groups in trusted domains"
+msgstr ""
+"Résoudre les identifiants de sécurité des groupes et utilisateurs dans des "
+"domaines approuvés"
+
+msgid "Security Identifiers (SIDs)"
+msgstr "Identifiants de sécurité (SID)"
+
+msgid "Display information about a trust."
+msgstr "Afficher des informations sur une relation de confiance."
+
+msgid "Modify global trust configuration."
+msgstr "Modifier la configuration globale des relations d'approbation."
+
+msgid "Show global trust configuration."
+msgstr "Afficher la configuration globale des relations d'approbation."
+
+msgid "Allow access from the trusted domain"
+msgstr "Autoriser l'accès depuis le domaine approuvé"
+
+msgid "Disable use of IPA resources by the domain of the trust"
+msgstr "Interdire l'utilisation de ressources IPA par le domaine approuvé"
+
+msgid "Allow use of IPA resources by the domain of the trust"
+msgstr "Autoriser l'utilisation des ressources IPA par le domaine approuvé"
+
+msgid "Search domains of the trust"
+msgstr "Recherches dans les domaines approuvés"
+
+msgid "Modify trustdomain of the trust"
+msgstr "Modifier le domaine approuvé de la confiance"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Users\n"
+"\n"
+"Manage user entries. All users are POSIX users.\n"
+"\n"
+"IPA supports a wide range of username formats, but you need to be aware of "
+"any\n"
+"restrictions that may apply to your particular environment. For example,\n"
+"usernames that start with a digit or usernames that exceed a certain length\n"
+"may cause problems for some UNIX systems.\n"
+"Use 'ipa config-mod' to change the username format allowed by IPA tools.\n"
+"\n"
+"Disabling a user account prevents that user from obtaining new Kerberos\n"
+"credentials. It does not invalidate any credentials that have already\n"
+"been issued.\n"
+"\n"
+"Password management is not a part of this module. For more information\n"
+"about this topic please see: ipa help passwd\n"
+"\n"
+"Account lockout on password failure happens per IPA master. The user-status\n"
+"command can be used to identify which master the user is locked out on.\n"
+"It is on that master the administrator must unlock the user.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new user:\n"
+" ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n"
+"\n"
+" Find all users whose entries include the string \"Tim\":\n"
+" ipa user-find Tim\n"
+"\n"
+" Find all users with \"Tim\" as the first name:\n"
+" ipa user-find --first=Tim\n"
+"\n"
+" Disable a user account:\n"
+" ipa user-disable tuser1\n"
+"\n"
+" Enable a user account:\n"
+" ipa user-enable tuser1\n"
+"\n"
+" Delete a user:\n"
+" ipa user-del tuser1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilisateurs\n"
+"\n"
+"Gestion des utilisateurs. Tous les utilisateurs sont de type POSIX.\n"
+"\n"
+"IPA prend en charge un grand nombre de formats de noms d'utilisateurs.\n"
+"Certaines restrictions peuvent cependant s'appliquer dans un environnement\n"
+"particulier. Par exemple, les noms d'utilisateurs commençant par un chiffre\n"
+"ou ceux dépassant une certaine longueur peuvent poser problème à certains\n"
+"systèmes UNIX.\n"
+"Utiliser la commande « ipa config-mod » afin de modifier le format de nom\n"
+"d'utilisateur autorisé par les outils IPA.\n"
+"\n"
+"La désactivation d'un compte utilisateur lui interdit d'obtenir de\n"
+"nouveaux justificatifs d'identité Kerberos. Elle n'invalide pas les\n"
+"justificatifs déjà obtenus.\n"
+"\n"
+"L'administration des mots de passe ne fait pas partie de ce module. Pour\n"
+"plus d'informations sur ce sujet, cf. : « ipa help passwd »\n"
+"\n"
+"Le verrouillage de compte en cas d'échec de mot de passe est déclenché par\n"
+"le maître IPA de l'utilisateur. La commande « user-status » permet de\n"
+"l'identifier. C'est sur ​​ce maître que l'administrateur doit déverrouiller\n"
+"l'utilisateur.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouvel utilisateur :\n"
+" ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n"
+"\n"
+" Trouver tous les utilisateurs dont l'entrée contient la chaîne « Tim » :\n"
+" ipa user-find Tim\n"
+"\n"
+" Trouver tous les utilisateurs ayant « Tim » comme prénom :\n"
+" ipa user-find --first=Tim\n"
+"\n"
+" Désactiver un compte utilisateur :\n"
+" ipa user-disable tuser1\n"
+"\n"
+" Activer un compte utilisateur :\n"
+" ipa user-enable tuser1\n"
+"\n"
+" Supprimer un utilisateur :\n"
+" ipa user-del tuser1\n"
+"\n"
+
+msgid "First name"
+msgstr "Prénom"
+
+msgid "Last name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "Full name"
+msgstr "Nom complet"
+
+msgid "Display name"
+msgstr "Nom affiché"
+
+msgid "Initials"
+msgstr "Initiales"
+
+msgid "Kerberos principal"
+msgstr "Principal Kerberos"
+
+msgid "Kerberos principal expiration"
+msgstr "Expiration du principal Kerberos"
+
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresse courriel"
+
+msgid "Prompt to set the user password"
+msgstr "Invite de définition du mot de passe utilisateur"
+
+msgid "Generate a random user password"
+msgstr "Créer un mot de passe aléatoire"
+
+msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)"
+msgstr ""
+"Numéro identifiant d'utilisateur (le système en assigne un si non défini)"
+
+msgid "Street address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+msgid "State/Province"
+msgstr "État/Province"
+
+msgid "ZIP"
+msgstr "Code postal"
+
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
+
+msgid "Mobile Telephone Number"
+msgstr "Numéro de téléphone mobile"
+
+msgid "Pager Number"
+msgstr "Numéro de téléavertisseur"
+
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Numéro de fax"
+
+msgid "Org. Unit"
+msgstr "Unité organisationnelle"
+
+msgid "Job Title"
+msgstr "Titre de poste"
+
+msgid "Car License"
+msgstr "Permis de conduire/carte d'identité"
+
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Compte désactivé"
+
+msgid "User authentication types"
+msgstr "Types d'authentification utilisateur"
+
+msgid "Types of supported user authentication"
+msgstr "Types d'authentification utilisateur pris en charge"
+
+msgid ""
+"User category (semantics placed on this attribute are for local "
+"interpretation)"
+msgstr ""
+"Catégorie d'utilisateurs (la sémantique associée à cet attribut est "
+"interprétée localement)"
+
+msgid "RADIUS proxy configuration"
+msgstr "Configuration du serveur mandataire RADIUS"
+
+msgid "RADIUS proxy username"
+msgstr "Nom d'utilisateur sur serveur mandataire RADIUS"
+
+msgid "Department Number"
+msgstr "Numéro du service"
+
+msgid "Employee Number"
+msgstr "Matricule"
+
+msgid "Employee Type"
+msgstr "Type d'employé"
+
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Langue préférée"
+
+msgid "Kerberos keys available"
+msgstr "Clés Kerberos disponibles"
+
+msgid "Add a new user."
+msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur."
+
+msgid "Don't create user private group"
+msgstr "Ne pas créer de groupe privé"
+
+msgid "Delete a user."
+msgstr "Supprimer un utilisateur."
+
+msgid "Disable a user account."
+msgstr "Désactiver un compte utilisateur."
+
+msgid "Enable a user account."
+msgstr "Activer un compte utilisateur."
+
+msgid "Search for users."
+msgstr "Rechercher des utilisateurs."
+
+msgid "Self"
+msgstr "Moi-même"
+
+msgid "Display user record for current Kerberos principal"
+msgstr ""
+"Afficher l'enregistrement utilisateur pour le principal Kerberos en cours"
+
+msgid "Modify a user."
+msgstr "Modifier un utilisateur."
+
+msgid "Display information about a user."
+msgstr "Afficher l'information sur un utilisateur."
+
+msgid "Time limit of search in seconds (0 is unlimited)"
+msgstr "Limite de la durée de la recherche en secondes (0 pour illimité)"
+
+msgid "Maximum number of entries returned (0 is unlimited)"
+msgstr "Nombre maximal d'entrées renvoyées (0 pour illimité)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage CA ACL rules.\n"
+"\n"
+"This plugin is used to define rules governing which principals are\n"
+"permitted to have certificates issued using a given certificate\n"
+"profile.\n"
+"\n"
+"PROFILE ID SYNTAX:\n"
+"\n"
+"A Profile ID is a string without spaces or punctuation starting with a "
+"letter\n"
+"and followed by a sequence of letters, digits or underscore (\"_\").\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Create a CA ACL \"test\" that grants all users access to the\n"
+" \"UserCert\" profile:\n"
+" ipa caacl-add test --usercat=all\n"
+" ipa caacl-add-profile test --certprofiles UserCert\n"
+"\n"
+" Display the properties of a named CA ACL:\n"
+" ipa caacl-show test\n"
+"\n"
+" Create a CA ACL to let user \"alice\" use the \"DNP3\" profile:\n"
+" ipa caacl-add-profile alice_dnp3 --certprofiles DNP3\n"
+" ipa caacl-add-user alice_dnp3 --user=alice\n"
+"\n"
+" Disable a CA ACL:\n"
+" ipa caacl-disable test\n"
+"\n"
+" Remove a CA ACL:\n"
+" ipa caacl-del test\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gestion des règles de LCA de l'AC.\n"
+"\n"
+"Ce grffon est utilisé pour définir les règles gouvernant quels principaux \n"
+"sont autorisés à se voir attribuer des certificats à l'aide d'un profil\n"
+"donné de certificat.\n"
+"\n"
+"SYNTAXE D'IDENTIFIANT DE PROFIL :\n"
+"\n"
+"Un identifiant de profil est une chaîne sans espace ni ponctuation débutant "
+"par\n"
+"une lettre et suivie d'une séquence de lettres, chiffres, ou caractère "
+"souligné (\"_\").\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Créer une LCA d'AC « test » autorisant tous les utilisateurs à accéder \n"
+" au profil « UserCert » :\n"
+" ipa caacl-add test --usercat=all\n"
+" ipa caacl-add-profile test --certprofiles UserCert\n"
+"\n"
+" Afficher les propriétés d'une LCA d'AC nommée :\n"
+" ipa caacl-show test\n"
+"\n"
+" Créer une LCA d'AC autorisant l'utilisatrice « alice » à utiliser le "
+"profile « DNP3 » :\n"
+" ipa caacl-add-profile alice_dnp3 --certprofiles DNP3\n"
+" ipa caacl-add-user alice_dnp3 --user=alice\n"
+"\n"
+" Désactiver une LCA d'AC :\n"
+" ipa caacl-disable test\n"
+"\n"
+" Supprimer une LCA d'AC :\n"
+" ipa caacl-del test\n"
+
+msgid "ACL name"
+msgstr "Nom de la LCA"
+
+msgid "Profile category"
+msgstr "Catégorie de profil"
+
+msgid "Profile category the ACL applies to"
+msgstr "Catégorie de profil à laquelle la LCA s'applique"
+
+msgid "User category the ACL applies to"
+msgstr "Catégorie d'utilisateur à laquelle la LCA s'applique"
+
+msgid "Host category the ACL applies to"
+msgstr "Catégorie d'hôte à laquelle la LCA s'applique"
+
+msgid "Service category the ACL applies to"
+msgstr "Catégorie de service à laquelle la LCA s'applique"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profils"
+
+msgid "Create a new CA ACL."
+msgstr "Créer une nouvelle LCA d'AC."
+
+msgid "Add target hosts and hostgroups to a CA ACL."
+msgstr "Ajouter des hôtes cibles et groupes d'hôtes à une LCA d'AC."
+
+msgid "Add profiles to a CA ACL."
+msgstr "Ajouter des profils à une LCA d'AC."
+
+msgid "Add services to a CA ACL."
+msgstr "Ajouter des services à une LCA d'AC."
+
+msgid "Add users and groups to a CA ACL."
+msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une LCA d'AC."
+
+msgid "Delete a CA ACL."
+msgstr "Supprimer une LCA d'AC."
+
+msgid "Disable a CA ACL."
+msgstr "Désactiver une LCA d'AC."
+
+msgid "Enable a CA ACL."
+msgstr "Activer une LCA d'AC."
+
+msgid "Search for CA ACLs."
+msgstr "Rechercher des LCA d'AC."
+
+msgid "Modify a CA ACL."
+msgstr "Modifier une LCA d'AC."
+
+msgid "Remove target hosts and hostgroups from a CA ACL."
+msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes d'une LCA d'AC."
+
+msgid "Remove profiles from a CA ACL."
+msgstr "Retirer des profils d'une LCA d'AC."
+
+msgid "Remove services from a CA ACL."
+msgstr "Retirer des services d'une LCA d'AC."
+
+msgid "Remove users and groups from a CA ACL."
+msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes d'une LCA d'AC."
+
+msgid "Display the properties of a CA ACL."
+msgstr "Afficher les propriétés d'une LCA d'AC."
+
+msgid "Principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)"
+msgstr "Principal de ce certificate (par exemple : HTTP/test.example.com)"
+
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID de profil"
+
+msgid "Certificate Profile to use"
+msgstr "Profil de certificat à utiliser"
+
+msgid "Profile ID for referring to this profile"
+msgstr "Identifiant de profil"
+
+msgid "Profile description"
+msgstr "Description de profil"
+
+msgid "Brief description of this profile"
+msgstr "Brève description de ce profil"
+
+msgid "Store issued certificates"
+msgstr "Stocker les certificats émis"
+
+msgid "Whether to store certs issued using this profile"
+msgstr "Stocker ou non les certificats émis à partir de ce profil"
+
+msgid "Delete a Certificate Profile."
+msgstr "Supprimer un profil de certificat."
+
+msgid "Search for Certificate Profiles."
+msgstr "Rechercher des profils de certificats."
+
+msgid "Import a Certificate Profile."
+msgstr "Importer un profil de certificat."
+
+msgid "Filename of a raw profile. The XML format is not supported."
+msgstr "Nom de fichier du profil brut. Le format XML n'est pas pris en charge."
+
+msgid "Modify Certificate Profile configuration."
+msgstr "Modifier la configuration d'un profil de certificat."
+
+msgid "File containing profile configuration"
+msgstr "Fichier contenant la configuration du profil"
+
+msgid "Display the properties of a Certificate Profile."
+msgstr "Afficher les propriétés d'un profil de certificat."
+
+msgid "Write profile configuration to file"
+msgstr "Écrire le profil de configuration dans un fichier"
+
+msgid "Maximum amount of time (seconds) for a search (-1 or 0 is unlimited)"
+msgstr "Durée maximale (secondes) pour une recherche (0 ou -1 pour illimitée)"
+
+msgid "Maximum number of records to search (-1 or 0 is unlimited)"
+msgstr "Nombre maximum d'entrées à rechercher (-1 ou 0 pour illimité)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Raise the IPA Domain Level.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Relever le niveau du domaine IPA.\n"
+
+msgid "Query current Domain Level."
+msgstr "Interroger le niveau actuel du domaine."
+
+msgid "Current domain level:"
+msgstr "Niveau actuel du domaine :"
+
+msgid "Change current Domain Level."
+msgstr "Modifier le niveau actuel du domaine."
+
+msgid "Domain Level"
+msgstr "Niveau du domaine"
+
+msgid "Add certificates to host entry"
+msgstr "Ajouter les certificats à l'entrée de l'hôte"
+
+msgid "Remove certificates from host entry"
+msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'hôte"
+
+msgid "Fallback to AD DC LDAP"
+msgstr "Repli sur l'annuaire LDAP du contrôleur de domaine AD"
+
+msgid ""
+"Allow falling back to AD DC LDAP when resolving AD trusted objects. For two-"
+"way trusts only."
+msgstr ""
+"Autorise l'utilisation en repli de l'annuaire LDAP du contrôleur de domaine "
+"AD. Pour les relations d'approbation bidirectionnelles uniquement."
+
+msgid ""
+"Applies ID View to specified hosts or current members of specified "
+"hostgroups. If any other ID View is applied to the host, it is overridden."
+msgstr ""
+"Applique une vue d'identifiants aux hôtes ou aux membres des groupes d'hôtes "
+"indiqués. Si une autre vue d'identifiants était appliquée à l'hôte, elle est "
+"remplacée."
+
+msgid "Add to default group"
+msgstr "Ajouter au groupe par défaut"
+
+msgid "Add migrated users without a group to a default group (default: true)"
+msgstr ""
+"Ajouter les utilisateurs migrés n'ayant pas de groupe à un groupe par défaut "
+"(par défaut : vrai)"
+
+msgid "Search scope"
+msgstr "Étendue de la recherche"
+
+msgid ""
+"LDAP search scope for users and groups: base, onelevel, or subtree. Defaults "
+"to onelevel"
+msgstr ""
+"Portée de recherche LDAP pour les utilisateurs et les groupes : base, "
+"onelevel, ou subtree. Valeur par défaut : onelevel"
+
+msgid "Remove users that can manage this token."
+msgstr "Supprimer des utilisateurs pouvant gérer ce jeton."
+
+msgid "Target DN subtree"
+msgstr "Sous-arbre des DN cibles"
+
+msgid ""
+"Optional DN subtree where an entry can be moved to (must be in the subtree, "
+"but may not yet exist)"
+msgstr ""
+"Sous-arbre optionnel de DN dans lequel une entrée peut être déplacée (doit "
+"être dans le sous-arbre, mais peut ne pas encore exister)"
+
+msgid "Origin DN subtree"
+msgstr "Sous-arbre des DN origines"
+
+msgid ""
+"Optional DN subtree from where an entry can be moved (must be in the "
+"subtree, but may not yet exist)"
+msgstr ""
+"Sous-arbre optionnel de DN dans lequel une entrée peut être déplacée (doit "
+"être dans le sous-arbre, mais peut ne pas encore exister)"
+
+msgid "Server name"
+msgstr "Nom du serveur"
+
+msgid "IPA server hostname"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur IPA"
+
+msgid "Managed suffix"
+msgstr "Suffixe administré"
+
+msgid "Min domain level"
+msgstr "Niveau de domaine mini"
+
+msgid "Minimum domain level"
+msgstr "Niveau de domaine minimal"
+
+msgid "Max domain level"
+msgstr "Niveau de domaine maxi"
+
+msgid "Maximum domain level"
+msgstr "Niveau de domaine maximal"
+
+msgid "Delete IPA server."
+msgstr "Supprimer un serveur IPA."
+
+msgid "Search for IPA servers."
+msgstr "Rechercher des serveurs IPA."
+
+msgid "Show IPA server."
+msgstr "Afficher les informations sur le serveur IPA."
+
+msgid "Add new certificates to a service"
+msgstr "Ajouter un nouveau certificat à un service"
+
+msgid "Remove certificates from a service"
+msgstr "Supprimer les certificats d'un service"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Service Constrained Delegation\n"
+"\n"
+"Manage rules to allow constrained delegation of credentials so\n"
+"that a service can impersonate a user when communicating with another\n"
+"service without requiring the user to actually forward their TGT.\n"
+"This makes for a much better method of delegating credentials as it\n"
+"prevents exposure of the short term secret of the user.\n"
+"\n"
+"The naming convention is to append the word \"target\" or \"targets\" to\n"
+"a matching rule name. This is not mandatory but helps conceptually\n"
+"to associate rules and targets.\n"
+"\n"
+"A rule consists of two things:\n"
+" - A list of targets the rule applies to\n"
+" - A list of memberPrincipals that are allowed to delegate for\n"
+" those targets\n"
+"\n"
+"A target consists of a list of principals that can be delegated.\n"
+"\n"
+"In English, a rule says that this principal can delegate as this\n"
+"list of principals, as defined by these targets.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new constrained delegation rule:\n"
+" ipa servicedelegationrule-add ftp-delegation\n"
+"\n"
+" Add a new constrained delegation target:\n"
+" ipa servicedelegationtarget-add ftp-delegation-target\n"
+"\n"
+" Add a principal to the rule:\n"
+" ipa servicedelegationrule-add-member --principals=ftp/ipa.example."
+"com ftp-delegation\n"
+"\n"
+" Add our target to the rule:\n"
+" ipa servicedelegationrule-add-target --servicedelegationtargets=ftp-"
+"delegation-target ftp-delegation\n"
+"\n"
+" Add a principal to the target:\n"
+" ipa servicedelegationtarget-add-member --principals=ldap/ipa.example."
+"com ftp-delegation-target\n"
+"\n"
+" Display information about a named delegation rule and target:\n"
+" ipa servicedelegationrule_show ftp-delegation\n"
+" ipa servicedelegationtarget_show ftp-delegation-target\n"
+"\n"
+" Remove a constrained delegation:\n"
+" ipa servicedelegationrule-del ftp-delegation-target\n"
+" ipa servicedelegationtarget-del ftp-delegation\n"
+"\n"
+"In this example the ftp service can get a TGT for the ldap service on\n"
+"the bound user's behalf.\n"
+"\n"
+"It is strongly discouraged to modify the delegations that ship with\n"
+"IPA, ipa-http-delegation and its targets ipa-cifs-delegation-targets and\n"
+"ipa-ldap-delegation-targets. Incorrect changes can remove the ability\n"
+"to delegate, causing the framework to stop functioning.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Délégation contrainte de services\n"
+"\n"
+"Gérez les règles permettant la délégation contrainte d'informations\n"
+"d'authentification de façon à ce qu'un service puisse se faire passer\n"
+"pour un utilisateur lors de la communication avec un service sans\n"
+"que cela ne nécessite de la part de l'utilisateur de transmettre son TGT.\n"
+"Cela constitue une méthode bien meilleure de délégation d'identification\n"
+"car elle évite l'exposition du secret court terme de l'utilisateur.\n"
+"\n"
+"La convention de nommage est d'ajouter le mot « target » ou « targets »\n"
+"au nom de la règle de correspondance. Ce poitn n'est pas obligatoire mais\n"
+"aide à visualiser l'association entre règles et cibles.\n"
+"\n"
+"Une règle est constituée de deux choses :\n"
+" - une liste de cibles auxquelles la règle s'applique,\n"
+" - une liste de memberPrincipals qui sont autorisés à leur déléguer\n"
+" leurs droits.\n"
+"\n"
+"Une cible consiste en une liste de principaux qui peuvent être délégués.\n"
+"\n"
+"En anglais, une règle que ce principal peut déléguer comme cette liste\n"
+"de principaux, tels que définis par ces cibles.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter une nouvelle règle de délégation contrainte :\n"
+" ipa servicedelegationrule-add ftp-delegation\n"
+"\n"
+" Ajouter une nouvelle cible de délégation contrainte :\n"
+" ipa servicedelegationtarget-add ftp-delegation-target\n"
+"\n"
+" Ajouter un principal à la règle :\n"
+" ipa servicedelegationrule-add-member --principals=ftp/ipa.example."
+"com ftp-delegation\n"
+"\n"
+" Ajouter notre cible à la règle :\n"
+" ipa servicedelegationrule-add-target --servicedelegationtargets=ftp-"
+"delegation-target ftp-delegation\n"
+"\n"
+" Add un principal à la cible :\n"
+" ipa servicedelegationtarget-add-member --principals=ldap/ipa.example."
+"com ftp-delegation-target\n"
+"\n"
+" Afficher les informations au sujet d'une règle de délégation et sa cible :\n"
+" ipa servicedelegationrule_show ftp-delegation\n"
+" ipa servicedelegationtarget_show ftp-delegation-target\n"
+"\n"
+" Supprimer une délégation contrainte :\n"
+" ipa servicedelegationrule-del ftp-delegation-target\n"
+" ipa servicedelegationtarget-del ftp-delegation\n"
+"\n"
+"Dans cet exemple, le service ftp peut obtenir un TGT pour le service ldap\n"
+"au nom de l'utilisateur associé.\n"
+"\n"
+"Il est fortement découragé de modifier les délégations livrées avec IPA,\n"
+"ipa-http-delegation et ses cibles ipa-cifs-delegation-targets et\n"
+"ipa-ldap-delegation-targets. Des modifications erronées peuvent obérer\n"
+"la capacité de délégation, en provoquant l'arrêt de fonctionnement du\n"
+"moteur.\n"
+
+msgid "Allowed Target"
+msgstr "Cibles autorisées"
+
+msgid "Create a new service delegation rule."
+msgstr "Créer une nouvelle règle de délégation de service"
+
+msgid "Add member to a named service delegation rule."
+msgstr "Ajouter un membre à une règle nommée de délégation de service."
+
+msgid "Add target to a named service delegation rule."
+msgstr "Ajouter une cible à une règle nommée de délégation de service."
+
+msgid "Delete service delegation."
+msgstr "Supprimer une règle de délégation de service."
+
+msgid "Search for service delegations rule."
+msgstr "Rechercher des règle de délégation de service."
+
+msgid "Remove member from a named service delegation rule."
+msgstr "Supprimer un membre d'une règle nommée de délégation de service."
+
+msgid "Remove target from a named service delegation rule."
+msgstr "Supprimer une cible d'une règle nommée de délégation de service."
+
+msgid "Display information about a named service delegation rule."
+msgstr ""
+"Afficher les informations au sujet d'une règle de délégation de service."
+
+msgid "Create a new service delegation target."
+msgstr "Créer une nouvelle cible de délégation de service"
+
+msgid "Add member to a named service delegation target."
+msgstr "Ajouter un membre à une cible de délégation de service."
+
+msgid "Delete service delegation target."
+msgstr "Supprimer une cible de délégation de service."
+
+msgid "Search for service delegation target."
+msgstr "Rechercher des cibles de délégation de service"
+
+msgid "Remove member from a named service delegation target."
+msgstr "Supprimer un membre d'une cible de délégation de service."
+
+msgid "Display information about a named service delegation target."
+msgstr "Afficher les informations sur une cible de délégation de service."
+
+msgid "Activate a stage user."
+msgstr "Activer un utilisateur en attente."
+
+msgid "Add a new stage user."
+msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur en attente."
+
+msgid "Create Stage user in from a delete user"
+msgstr "Créer un utilisateur en attente depuis un utilisateur supprimé"
+
+msgid "Delete a stage user."
+msgstr "Supprimer un utilisateur en attente."
+
+msgid "Search for stage users."
+msgstr "Rechercher des utilisateurs en attente."
+
+msgid "Modify a stage user."
+msgstr "Modifier un utilisateur en attente."
+
+msgid "Display information about a stage user."
+msgstr "Afficher les informations sur un utilisateur en attente."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Topology\n"
+"\n"
+"Management of a replication topology.\n"
+"\n"
+"Requires minimum domain level 1.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Topologie\n"
+"\n"
+"Gestion de la topologie de réplication.\n"
+"\n"
+"Nécessite a minima le niveau 1 de domaine.\n"
+
+msgid "Segment name"
+msgstr "Nom de segment"
+
+msgid "Arbitrary string identifying the segment"
+msgstr "Chaîne arbitraire identifiant le segment"
+
+msgid "Left node"
+msgstr "Nœud de gauche"
+
+msgid "Left replication node - an IPA server"
+msgstr "Nœud de réplication à gauche - un serveur IPA"
+
+msgid "Right node"
+msgstr "Nœud de droite"
+
+msgid "Right replication node - an IPA server"
+msgstr "Nœud de réplication à droite - un serveur IPA"
+
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Connectivité"
+
+msgid "Direction of replication between left and right replication node"
+msgstr ""
+"Direction de la réplication entre les nœuds gauche et droit de réplication"
+
+msgid "Attributes to strip"
+msgstr "Attributs à supprimer"
+
+msgid ""
+"A space separated list of attributes which are removed from replication "
+"updates."
+msgstr ""
+"Une liste séparée par des espaces d'attributs qui seront supprimés lors des "
+"mises à jour de la réplication."
+
+msgid ""
+"Attributes that are not replicated to a consumer server during a fractional "
+"update. E.g., `(objectclass=*) $ EXCLUDE accountlockout memberof"
+msgstr ""
+"Attributs qui ne seront pas répliqués vers un serveur consommateur lors "
+"d'une réplication partielle. Par exemple, `(objectclass=*) $ EXCLUDE "
+"accountlockout memberof"
+
+msgid "Attributes for total update"
+msgstr "Attributs pour une mise à jour complète"
+
+msgid ""
+"Attributes that are not replicated to a consumer server during a total "
+"update. E.g. (objectclass=*) $ EXCLUDE accountlockout"
+msgstr ""
+"Les attributs qui ne sont pas répliqués vers un serveur consommateur pendant "
+"une mise à jour complète. Par exemple : (objectclass=*) $ EXCLUDE "
+"accountlockout"
+
+msgid "Session timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la session"
+
+msgid ""
+"Number of seconds outbound LDAP operations waits for a response from the "
+"remote replica before timing out and failing"
+msgstr ""
+"Durée en secondes à attendre le bon achèvement des requêtes LDAP sortantes "
+"de la part d'un replica distant avant mise en échec"
+
+msgid "Replication agreement enabled"
+msgstr "Agrément de réplication activé"
+
+msgid ""
+"Whether a replication agreement is active, meaning whether replication is "
+"occurring per that agreement"
+msgstr ""
+"Activation ou non d'un agrément de réplication, signifiant que la "
+"réplication fonctionne par le biais de cet agrément"
+
+msgid "Suffix name"
+msgstr "Nom du suffixe"
+
+msgid "LDAP suffix to be managed"
+msgstr "Suffixe LDAP qui sera géré"
+
+msgid "Add a new segment."
+msgstr "Ajouter un noveau segment."
+
+msgid "Delete a segment."
+msgstr "Supprimer un segment."
+
+msgid "Search for topology segments."
+msgstr "Rechercher des segments de topologie."
+
+msgid "Modify a segment."
+msgstr "Modifier un segment."
+
+msgid ""
+"Request a full re-initialization of the node retrieving data from the other "
+"node."
+msgstr ""
+"Demander une réinitialisation complète du nœud en récupérant les données "
+"d'un autre nœud."
+
+msgid "Initialize left node"
+msgstr "Initialiser le nœud de gauche"
+
+msgid "Initialize right node"
+msgstr "Initialiser le nœud de droite"
+
+msgid "Stop already started refresh of chosen node(s)"
+msgstr "Arrêter un rafraichissement en cours du ou des nœuds choisis."
+
+msgid "Display a segment."
+msgstr "Afficher un segment."
+
+msgid "Add a new topology suffix to be managed."
+msgstr "Ajouter un nouveau suffixe de topologie à gérer."
+
+msgid "Delete a topology suffix."
+msgstr "Supprimer un suffixe de topologie."
+
+msgid "Search for topology suffices."
+msgstr "Rechercher des suffixes de topologie."
+
+msgid "Modify a topology suffix."
+msgstr "Modifier un suffixe de topologie."
+
+msgid "Show managed suffix."
+msgstr "Afficher le suffixe géré."
+
+msgid "Two-way trust"
+msgstr "Confiance réciproque"
+
+msgid ""
+"Establish bi-directional trust. By default trust is inbound one-way only."
+msgstr ""
+"Établir une relation d'approbation bidirectionnelle. Par défaut, la relation "
+"est unilatérale entrante uniquement."
+
+msgid "Preserved user"
+msgstr "Utilisateurs préservés"
+
+msgid "Add one or more certificates to the user entry"
+msgstr "Ajouter un ou plusieurs certificats à l'entrée utilisateur"
+
+msgid "Remove one or more certificates to the user entry"
+msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'utilisateur"
+
+msgid "Move deleted user into staged area"
+msgstr "Déplacer l'utilisateur supprimé dans l'espace en attente"
+
+msgid "Undelete a delete user account."
+msgstr "Restaurer un compte utilisateur supprimé."
+
+msgid "Vault name"
+msgstr "Nom du coffre-fort"
+
+msgid "Vault description"
+msgstr "Description du coffre-fort"
+
+msgid "Vault type"
+msgstr "Type de coffre-fort"
+
+msgid "Salt"
+msgstr "Sel"
+
+msgid "Vault salt"
+msgstr "Sel du coffre-fort"
+
+msgid "Public key"
+msgstr "Clé publique"
+
+msgid "Vault public key"
+msgstr "Clé publique du coffre-fort"
+
+msgid "Owner users"
+msgstr "Utilisateurs propriétaires"
+
+msgid "Owner groups"
+msgstr "Groupes propriétaires"
+
+msgid "Owner services"
+msgstr "Services propriétaires"
+
+msgid "Vault service"
+msgstr "Service du coffre-fort"
+
+msgid "Shared vault"
+msgstr "Coffre-fort partagé"
+
+msgid "Vault user"
+msgstr "Utilisateur du coffre-fort"
+
+msgid "Transport Certificate"
+msgstr "Certificat de transport"
+
+msgid "Service name of the service vault"
+msgstr "Nom de service du service coffre"
+
+msgid "Username of the user vault"
+msgstr "Nom d'utilisateur du coffre-fort personnel"
+
+msgid "Add members to a vault."
+msgstr "Ajouter des membres à un coffre-fort."
+
+msgid "Add owners to a vault."
+msgstr "Ajouter des propriétaires à un coffre-fort."
+
+msgid "Owners that could not be added"
+msgstr "Propriétaires n'ayant pu être ajoutés"
+
+msgid "Number of owners added"
+msgstr "Nombre de propriétaires ajoutés"
+
+msgid "Session key wrapped with transport certificate"
+msgstr "Clé de session emballée avec le certificat de transport"
+
+msgid "Vault data encrypted with session key"
+msgstr "Les données du coffre-fort sont chiffrées avec la clé de session"
+
+msgid "Nonce"
+msgstr "Usage unique"
+
+msgid "Delete a vault."
+msgstr "Supprimer un coffre-fort."
+
+msgid "Search for vaults."
+msgstr "Rechercher des coffres-forts"
+
+msgid "List all service vaults"
+msgstr "Énumérer tous les coffres-forts de services"
+
+msgid "List all user vaults"
+msgstr "Énumérer tous les coffres-forts d'utilisateurs"
+
+msgid "Remove members from a vault."
+msgstr "Supprimer les membres d'un coffre-fort."
+
+msgid "Remove owners from a vault."
+msgstr "Supprimer les propriétaires d'un coffre-fort."
+
+msgid "Owners that could not be removed"
+msgstr "Propriétaires n'ayant pu être supprimés"
+
+msgid "Number of owners removed"
+msgstr "Nombre de propriétaires supprimés"
+
+msgid "Display information about a vault."
+msgstr "Afficher des informations sur un coffre-fort."
+
+msgid "Show vault configuration."
+msgstr "Afficher la configuration du coffre-fort."
+
+msgid "Output file to store the transport certificate"
+msgstr "Fichier où stocker le certificat de transport"
+
+msgid "Add owners to a vault container."
+msgstr "Ajouter des propriétaires à un conteneur de coffre-fort."
+
+msgid "Delete a vault container."
+msgstr "Supprimer un conteneur de coffre-fort."
+
+msgid "Remove owners from a vault container."
+msgstr "Supprimer des propriétaires d'un conteneur de coffre-fort."
+
+msgid "Display information about a vault container."
+msgstr "Afficher les informations sur un conteneur de coffre-fort."
+
+msgid "Resolve a host name in DNS. (Deprecated)"
+msgstr "Résoudre un nom de système DNS. (Obsolète)"
+
+msgid "Hostname (FQDN)"
+msgstr "Nom d'hôte (FQDN)"
+
+msgid "Force DNS zone creation even if it will overlap with an existing zone."
+msgstr ""
+"Forcer la création de la zone DNS même si elle recouvre une zone existante."
+
+msgid ""
+"Force DNS zone creation even if nameserver is not resolvable. (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Forcer la création de la zone DNS même si le serveur de nom n'est pas "
+"résoluble. (Obsolète)"
+
+msgid "Managed suffixes"
+msgstr "Suffixes administrés"
+
+msgid "Check connection to remote IPA server."
+msgstr "Vérifier la connexion au serveur IPA distant."
+
+msgid "Remote server name"
+msgstr "Nom du serveur distant"
+
+msgid "Remote IPA server hostname"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur IPA distant"
+
+msgid "suffix"
+msgstr "suffixe"
+
+msgid "Add a manager to the stage user entry"
+msgstr "Ajouter un responsable à l'entrée d'utilisateur en attente"
+
+msgid "Remove a manager to the stage user entry"
+msgstr "Supprimer un responsable de l'entrée de l'utilisateur en attente."
+
+msgid "Managed LDAP suffix DN"
+msgstr "DN du suffixe LDAP administré"
+
+msgid "Search for topology suffixes."
+msgstr "Rechercher des suffixes de topologie."
+
+msgid "Add a manager to the user entry"
+msgstr "Ajouter un responsable à l'entrée de l'utilisateur"
+
+msgid "Remove a manager to the user entry"
+msgstr "Supprimer un responsable de l'entrée de l'utilisateur"
+
+msgid "An interval between regular polls of the name server for new DNS zones"
+msgstr ""
+"Délai entre deux interrogations du serveur de noms pour la recherche de "
+"nouvelles zones"
+
+msgid "DNS class"
+msgstr "Classe de DNS"
+
+msgid "SOA class"
+msgstr "Classe SOA"
+
+msgid "SOA record class"
+msgstr "Classe d'enregistrement SOA "
+
+msgid "Add forward record for nameserver located in the created zone"
+msgstr ""
+"Ajouter un enregistrement direct pour les serveurs de noms situés dans la "
+"zone créée"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+msgid "Source host category"
+msgstr "Catégorie d'hôtes sources"
+
+msgid "Source host category the rule applies to"
+msgstr "Catégorie d'hôtes sources à laquelle la règle s'applique"
+
+msgid "Source Hosts"
+msgstr "Hôtes sources"
+
+msgid "Source Host Groups"
+msgstr "Groupes d'hôtes sources"
+
+msgid "Source host"
+msgstr "Hôte source"
+
+msgid "Active directory domain administrator's password"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur du domaine Active Directory"
+
+#, python-format
+msgid "Enter %(label)s again to verify: "
+msgstr "Entrer à nouveau %(label)s pour validation :"
+
+#, c-format
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+
+msgid "No matching entries found"
+msgstr "Aucune entrée correspondante trouvée"
+
+msgid "Topic or Command"
+msgstr "Thème ou commande"
+
+msgid "The topic or command name."
+msgstr "Le nom du thème ou de la commande."
+
+msgid "Topic commands:"
+msgstr "Commandes du thème :"
+
+msgid "To get command help, use:"
+msgstr "Pour obtenir de l'aide, utiliser :"
+
+msgid " ipa <command> --help"
+msgstr " ipa <command> --help"
+
+msgid "Command name"
+msgstr "Nom de commande"
+
+msgid "Positional arguments"
+msgstr "Arguments positionnels"
+
+#, python-format
+msgid "Same as --%s"
+msgstr "Identique à --%s"
+
+msgid "Deprecated options"
+msgstr "Options obsolètes"
+
+msgid "No file to read"
+msgstr "Pas de fichier à lire"
+
+#, python-format
+msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at '%(server)s'"
+msgstr "Client %(cver)s incompatible avec le serveur %(sver)s à « %(server)s »"
+
+#, python-format
+msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s"
+msgstr "Erreur %(code)d inconnue renvoyée par %(server)s : %(error)s"
+
+msgid "an internal error has occurred"
+msgstr "une erreur interne est survenue"
+
+#, python-format
+msgid "an internal error has occurred on server at '%(server)s'"
+msgstr "une erreur interne est survenue sur le serveur à « %(server)s »"
+
+#, python-format
+msgid "unknown command '%(name)s'"
+msgstr "commande « %(name)s » inconnue"
+
+#, python-format
+msgid "error on server '%(server)s': %(error)s"
+msgstr "erreur sur le serveur « %(server)s » : %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "cannot connect to '%(uri)s': %(error)s"
+msgstr "impossible de se connecter à « %(uri)s » : %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s"
+msgstr "Requête JSON-RPC invalide : %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "error marshalling data for XML-RPC transport: %(error)s"
+msgstr "erreur de conversion des données lors du transport XML-RPC : %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Missing or invalid HTTP Referer, %(referer)s"
+msgstr "Référence HTTP manquante ou invalide, %(referer)s"
+
+#, python-format
+msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s"
+msgstr "Erreur Kerberos : %(major)s/%(minor)s"
+
+msgid "did not receive Kerberos credentials"
+msgstr "Justificatifs Kerberos non reçus"
+
+#, python-format
+msgid "Service '%(service)s' not found in Kerberos database"
+msgstr "Service « %(service)s » introuvable dans la base de données Kerberos"
+
+msgid "No credentials cache found"
+msgstr "Cache des justificatifs d'identité introuvable"
+
+msgid "Ticket expired"
+msgstr "Ticket périmé"
+
+msgid "Credentials cache permissions incorrect"
+msgstr "Droits d'accès incorrects au cache des justificatifs d'identité"
+
+msgid "Bad format in credentials cache"
+msgstr "Mauvais format de cache des justificatifs d'identité"
+
+msgid "Cannot resolve KDC for requested realm"
+msgstr "Impossible de résoudre le KDC pour le domaine demandé"
+
+msgid "Session error"
+msgstr "Erreur de session"
+
+#, python-format
+msgid "Principal %(principal)s cannot be authenticated: %(message)s"
+msgstr "Le principal %(principal)s n'a pas pu être authentifié : %(message)s"
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient access: %(info)s"
+msgstr "Accès insuffisant : %(info)s"
+
+#, python-format
+msgid "command '%(name)s' takes no arguments"
+msgstr "la commande « %(name)s » ne prend pas d'argument"
+
+#, python-format
+msgid "command '%(name)s' takes at most %(count)d argument"
+msgid_plural "command '%(name)s' takes at most %(count)d arguments"
+msgstr[0] "la commande « %(name)s » prend au plus %(count)d argument"
+msgstr[1] "la commande « %(name)s » prend au plus %(count)d arguments"
+
+#, python-format
+msgid "overlapping arguments and options: %(names)s"
+msgstr "les arguments et options se chevauchent : %(names)s"
+
+#, python-format
+msgid "'%(name)s' is required"
+msgstr "« %(name)s » est requis"
+
+#, python-format
+msgid "invalid '%(name)s': %(error)s"
+msgstr "« %(name)s » invalide : %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "api has no such namespace: '%(name)s'"
+msgstr "l'API n'a pas un tel espace de noms : « %(name)s »"
+
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Commande non implémentée"
+
+msgid "Client is not configured. Run ipa-client-install."
+msgstr "Le client n'est pas configuré. Lancer « ipa-client-install »."
+
+#, python-format
+msgid "Could not get %(name)s interactively"
+msgstr "Impossible d'obtenir %(name)s de façon interactive"
+
+#, python-format
+msgid "Command '%(name)s' has been deprecated"
+msgstr "La commande « %(name)s » a été abandonnée."
+
+#, python-format
+msgid "Domain '%(domain)s' is not a root domain for forest '%(forest)s'"
+msgstr ""
+"Le domaine « %(domain)s » n'est pas un domaine racine pour la forêt "
+"« %(forest)s »"
+
+#, python-format
+msgid "%(reason)s"
+msgstr "%(reason)s"
+
+msgid "This entry already exists"
+msgstr "Cette entrée existe déjà"
+
+msgid "You must enroll a host in order to create a host service"
+msgstr "Vous devez enregistrer un hôte afin de créer un service"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: "
+"%(reason)s"
+msgstr ""
+"Le principal de service n'est pas de la forme : service/fully-qualified host "
+"name: %(reason)s"
+
+msgid ""
+"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server"
+msgstr "Le domaine du principal ne correspond pas au domaine de ce serveur IPA"
+
+msgid "This command requires root access"
+msgstr "Cette commande requiert un accès administrateur"
+
+msgid "This is already a posix group"
+msgstr "Ce groupe est déjà de type POSIX"
+
+#, python-format
+msgid "Principal is not of the form user@REALM: '%(principal)s'"
+msgstr "Le principal n'est pas de la forme user@REALM : « %(principal)s »"
+
+msgid "This entry is already enabled"
+msgstr "Cette entrée est déjà activée"
+
+msgid "This entry is already disabled"
+msgstr "Cette entrée est déjà désactivée"
+
+msgid "This entry cannot be enabled or disabled"
+msgstr "Cette entrée ne peut être activée ou désactivée"
+
+msgid "This entry is not a member"
+msgstr "Cette entrée n'est pas un membre"
+
+msgid "A group may not be a member of itself"
+msgstr "Un groupe ne peut être membre de lui-même"
+
+msgid "This entry is already a member"
+msgstr "Cette entrée est déjà membre"
+
+#, python-format
+msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s"
+msgstr "Échec du décodage « base64 » : %(reason)s"
+
+msgid "A group may not be added as a member of itself"
+msgstr "Un groupe ne peut être ajouté comme membre de lui-même"
+
+msgid "The default users group cannot be removed"
+msgstr "Le groupe par défaut ne peut être supprimé"
+
+msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first."
+msgstr ""
+"La suppression d'un groupe géré est interdite. Il doit d'abord être détaché."
+
+msgid "A managed group cannot have a password policy."
+msgstr "Un groupe géré ne peut pas avoir de politique de mot de passe."
+
+#, python-format
+msgid "'%(entry)s' doesn't have a certificate."
+msgstr "'%(entry)s' ne possède pas de certificat."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to create private group. A group '%(group)s' already exists."
+msgstr ""
+"Impossible de créer un groupe privé. Un groupe '%(group)s' existe déjà."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A problem was encountered when verifying that all members were %(verb)s: "
+"%(exc)s"
+msgstr ""
+"Un problème est survenu en vérifiant que tous les membres étaient %(verb)s : "
+"%(exc)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(attr)s does not contain '%(value)s'"
+msgstr "%(attr)s ne contient pas '%(value)s'"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The search criteria was not specific enough. Expected 1 and found %(found)d."
+msgstr ""
+"Le critère de recherche n'est pas suffisamment précis. Une valeur attendue, "
+"mais %(found)d trouvées."
+
+msgid "This group already allows external members"
+msgstr "Ce groupe autorise déjà des membres externes"
+
+msgid "This group cannot be posix because it is external"
+msgstr "Ce groupe ne peut être de type POSIX car il est externe"
+
+msgid "This is already a posix group and cannot be converted to external one"
+msgstr ""
+"Ce groupe est déjà de type POSIX et ne peut être converti en groupe externe"
+
+#, python-format
+msgid "Server removal aborted: %(reason)s."
+msgstr "Arrêt brutal de la suppression du serveur : %(reason)s."
+
+#, python-format
+msgid "no command nor help topic '%(topic)s'"
+msgstr "pas de commande ou de sujet d'aide pour « %(topic)s »"
+
+msgid "change collided with another change"
+msgstr "la modification s'est heurtée à une autre"
+
+msgid "no modifications to be performed"
+msgstr "pas de modification à effectuer"
+
+#, python-format
+msgid "%(desc)s: %(info)s"
+msgstr "%(desc)s : %(info)s"
+
+msgid "limits exceeded for this query"
+msgstr "limites dépassées pour cette requête"
+
+#, python-format
+msgid "%(info)s"
+msgstr "%(info)s"
+
+msgid "modifying primary key is not allowed"
+msgstr "la modification de clé principale n'est pas autorisée"
+
+#, python-format
+msgid "%(attr)s: Only one value allowed."
+msgstr "%(attr)s : une seule valeur autorisée."
+
+#, python-format
+msgid "%(attr)s: Invalid syntax."
+msgstr "%(attr)s : syntaxe invalide."
+
+#, python-format
+msgid "Bad search filter %(info)s"
+msgstr "Filtre de recherche invalide %(info)s"
+
+msgid "Not allowed on non-leaf entry"
+msgstr "Interdit sur une entrée qui n'est pas une feuille"
+
+msgid "LDAP timeout"
+msgstr "Délai d'expiration LDAP"
+
+#, python-format
+msgid "%(task)s LDAP task timeout, Task DN: '%(task_dn)s'"
+msgstr ""
+"Délai échu pour la tâche LDAP %(task)s, DN de la tâche : « %(task_dn)s »"
+
+msgid "Configured time limit exceeded"
+msgstr "Limite configurée de durée dépassée"
+
+msgid "Configured size limit exceeded"
+msgstr "Limite configurée de taille dépassée"
+
+msgid "Configured administrative server limit exceeded"
+msgstr "Limite configurée côté serveur dépassée"
+
+#, python-format
+msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s"
+msgstr "L'opération de certification ne peut être effectuée : %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "Certificate format error: %(error)s"
+msgstr "Erreur de format de certificat : %(error)s"
+
+msgid "Already registered"
+msgstr "Déjà enregistré"
+
+msgid "Not registered yet"
+msgstr "Pas encore enregistré"
+
+#, python-format
+msgid "%(key)s cannot be deleted because %(label)s %(dependent)s requires it"
+msgstr ""
+"%(key)s ne peut pas être supprimé car %(label)s %(dependent)s le requiert"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(key)s cannot be deleted or disabled because it is the last member of "
+"%(label)s %(container)s"
+msgstr ""
+"%(key)s ne peut être supprimé ou désactivé étant le dernier membre de "
+"%(container)s %(label)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(label)s %(key)s cannot be deleted/modified: %(reason)s"
+msgstr "%(label)s %(key)s ne peut être supprimé ou modifié : %(reason)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s certificate is not valid"
+msgstr "le certificat %(name)s est invalide"
+
+#, python-format
+msgid "Host '%(hostname)s' does not have corresponding DNS A/AAAA record"
+msgstr ""
+"L'hôte « %(hostname)s » n'a pas d'enregistrement DNS de type A/"
+"AAAA correspondant"
+
+#, python-format
+msgid "DNS check failed: Expected {%(expected)s} got {%(got)s}"
+msgstr ""
+"Échec de vérification du DNS : {%(expected)s} attendu, {%(got)s} obtenu"
+
+#, python-format
+msgid "%(exception)s"
+msgstr "%(exception)s"
+
+msgid "Results are truncated, try a more specific search"
+msgstr "Résultats tronqués, essayer un recherche plus précise"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown option: %(option)s"
+msgstr "Option inconnue : %(option)s"
+
+msgid "Client version. Used to determine if server will accept request."
+msgstr ""
+"Version client. Utilisée pour déterminer si le serveur accepte la requête."
+
+msgid "Additional instructions:"
+msgstr "Instructions complémentaires :"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"API Version number was not sent, forward compatibility not guaranteed. "
+"Assuming server's API version, %(server_version)s"
+msgstr ""
+"Le numéro de version de l'API n'a pas été envoyé, la compatibilité "
+"ascendante n'est pas garantie. La version de l'API du serveur est supposée "
+"être %(server_version)s"
+
+msgid ""
+"DNS forwarder semantics changed since IPA 4.0.\n"
+"You may want to use forward zones (dnsforwardzone-*) instead.\n"
+"For more details read the docs."
+msgstr ""
+"La sémantique de redirection DNS a été modifié depuis IPA 4.0.\n"
+"Utilisez à la place les redirections de zones (dnsforwardzone-*).\n"
+"Pour plus de détails, lisez la documentation."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"DNSSEC support is experimental.\n"
+"%(additional_info)s"
+msgstr ""
+"La prise en charge de DNSSEC est expérimentale.\n"
+"%(additional_info)s"
+
+#, python-format
+msgid "'%(option)s' option is deprecated. %(additional_info)s"
+msgstr "L'option « %(option)s » est obsolète. %(additional_info)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Semantic of %(label)s was changed. %(current_behavior)s\n"
+"%(hint)s"
+msgstr ""
+"La sémantique de %(label)s a changé. %(current_behavior)s\n"
+"%(hint)s"
+
+#, python-format
+msgid "DNS server %(server)s: %(error)s."
+msgstr "Serveur DNS %(server)s : %(error)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"DNS server %(server)s does not support DNSSEC: %(error)s.\n"
+"If DNSSEC validation is enabled on IPA server(s), please disable it."
+msgstr ""
+"Le serveur DNS %(server)s ne prend pas en charge : %(error)s.\n"
+"Si la validation DNSSEC est activée sur le ou les serveurs IPA, merci de la "
+"désactiver."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"forward zone \"%(fwzone)s\" is not effective because of missing proper NS "
+"delegation in authoritative zone \"%(authzone)s\". Please add NS record "
+"\"%(ns_rec)s\" to parent zone \"%(authzone)s\"."
+msgstr ""
+"La zone redirigiée « %(fwzone)s » n'est pas en fonction car il lui manque "
+"une délégation NS correcte dans la zone faisant autorité « %(authzone)s ». "
+"Merci d'ajouter les enregistrement NS « %(ns_rec)s » à la zone "
+"« %(authzone)s »."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"DNS server %(server)s does not support EDNS0 (RFC 6891): %(error)s.\n"
+"If DNSSEC validation is enabled on IPA server(s), please disable it."
+msgstr ""
+"Le serveur DNS %(server)s ne prend pas en charge EDNS0 (RFC 6891) : "
+"%(error)s.\n"
+"Si la validation DNSSEC est activée sur le ou les serveurs, merci de la "
+"désactiver."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"DNSSEC validation failed: %(error)s.\n"
+"Please verify your DNSSEC configuration or disable DNSSEC validation on all "
+"IPA servers."
+msgstr ""
+"Échec de la validation DNSSEC : %(error)s.\n"
+"Merci de vérifier votre configuration DNSSEC ou de désactiver la validation "
+"DNSSEC sur tous les serveurs IPA."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The _kerberos TXT record from domain %(domain)s could not be created "
+"(%(error)s).\n"
+"This can happen if the zone is not managed by IPA. Please create the record "
+"manually, containing the following value: '%(realm)s'"
+msgstr ""
+"L'enregistrement TXT _kerberos du domaine %(domain)s ne peut être créé "
+"(%(error)s).\n"
+"Cela peut arriver si la zone n'est pas gérée par IPA. Merci de créer "
+"manuellement l'enregistrement, qui doit contenir la valeur suivante : "
+"« %(realm)s »"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The _kerberos TXT record from domain %(domain)s could not be removed "
+"(%(error)s).\n"
+"This can happen if the zone is not managed by IPA. Please remove the record "
+"manually."
+msgstr ""
+"L'enregistrement TXT _kerberos du domaine %(domain)s ne peut être supprimé "
+"(%(error)s).\n"
+"Cela peut arriver si la zone n'est pas gérée par IPA. Merci de le supprimer "
+"manuellement."
+
+msgid ""
+"No DNSSEC key master is installed. DNSSEC zone signing will not work until "
+"the DNSSEC key master is installed."
+msgstr ""
+"Aucune clé maîtresse DNSSEC n'est installée. La signature de zone DNSSEC ne "
+"pourra pas fonctionner tant qu'une clé maîtresse n'est installée."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Relative record name '%(record)s' contains the zone name '%(zone)s' as a "
+"suffix, which results in FQDN '%(fqdn)s'. This is usually a mistake caused "
+"by a missing dot at the end of the name specification."
+msgstr ""
+"Le nom d'enregistrement relatif « %(record)s » contient le nom de la zone "
+"« %(zone)s » comme suffixe, ce qui aboutit au FQDN « %(fqdn)s ». Cela "
+"constitue généralement une erreur du fait du point final manquant à la fin "
+"du nom indiqué."
+
+#, python-format
+msgid "'%(command)s' is deprecated. %(additional_info)s"
+msgstr "La commande « %(command)s » est obsolète. %(additional_info)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(line)s"
+msgstr "%(line)s"
+
+#, python-format
+msgid "Search result has been truncated: %(reason)s"
+msgstr "Les résultats de la recherche ont été tronqués : %(reason)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Your trust to %(domain)s is broken. Please re-create it by running 'ipa "
+"trust-add' again."
+msgstr ""
+"Votre relation d'approbation avec %(domain)s est cassée. Merci de la recréer "
+"à l'aide de « ipa trust-add »."
+
+#, python-format
+msgid "DNS record(s) of host %(host)s could not be removed. (%(reason)s)"
+msgstr ""
+"Le ou les enregistrements DNS de l'hôte %(host)s n'ont pu être supprimés. "
+"(%(reason)s)"
+
+msgid ""
+"Forwarding policy conflicts with some automatic empty zones. Queries for "
+"zones specified by RFC 6303 will ignore forwarding and recursion and always "
+"result in NXDOMAIN answers. To override this behavior use forward policy "
+"'only'."
+msgstr ""
+"La politique de transfert entre en conflit avec certaines zones automatiques "
+"vides. Les requêtes pour les zones spécifiées dans la RFC 6303 ignoreront le "
+"transfert et la récursion et résulteront toujours en des réponses NXDOMAIN. "
+"Pour surcharger ce comportement, utiliser la politique de transfert « only »."
+
+#, python-format
+msgid "Update of system record '%(record)s' failed with error: %(error)s"
+msgstr ""
+"Échec de la à jour de l'enregistrement du système « %(record)s », erreur : "
+"%(error)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"IPA does not manage the zone %(zone)s, please add records to your DNS server "
+"manually"
+msgstr ""
+"IPA ne gère pas la zone %(zone)s, merci de modifier vos serveurs "
+"DNS manuellement"
+
+msgid ""
+"Automatic update of DNS system records failed. Please re-run update of "
+"system records manually to get list of missing records."
+msgstr ""
+"Échec de la mise à jour automatique des enregistrements DNS du système. "
+"Merci de relancer la mise à jour des enregistrements du système manuellement "
+"pour obtenir la liste des enregistrements manquants."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Service %(service)s requires restart on IPA server %(server)s to apply "
+"configuration changes."
+msgstr ""
+"Le service %(service)s doit être redémarré sur le serveur IPA %(server)s "
+"pour permettre la prise en compte de la nouvelle configuration."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"No DNS servers in IPA location %(location)s. Without DNS servers location is "
+"not working as expected."
+msgstr ""
+"Aucun serveur DNS dans l'emplacement IPA %(location)s. Sans serveur DNS, "
+"l'emplacement ne fonctionnera pas comme attendu."
+
+msgid "A dictionary representing an LDAP entry"
+msgstr "Un annuaire représentant une entrée LDAP"
+
+msgid "A list of LDAP entries"
+msgstr "Une liste d'entrées LDAP"
+
+msgid "All commands should at least have a result"
+msgstr "Toutes les commandes doivent avoir au moins un résultat"
+
+msgid "incorrect type"
+msgstr "type incorrect"
+
+msgid "Only one value is allowed"
+msgstr "Une seule valeur est autorisée"
+
+msgid "this option is deprecated"
+msgstr "cette option est obsolète"
+
+msgid "must be True or False"
+msgstr "doit être « True » ou « False »"
+
+msgid "must be an integer"
+msgstr "doit être un nombre entier"
+
+#, python-format
+msgid "must be at least %(minvalue)d"
+msgstr "doit être supérieur ou égal à %(minvalue)d"
+
+#, python-format
+msgid "can be at most %(maxvalue)d"
+msgstr "doit être inférieur ou égal à %(maxvalue)d"
+
+msgid "must be a decimal number"
+msgstr "doit être un nombre décimal"
+
+#, python-format
+msgid "must be at least %(minvalue)s"
+msgstr "doit valoir a minima %(minvalue)s"
+
+#, python-format
+msgid "can be at most %(maxvalue)s"
+msgstr "doit valoir au plus %(maxvalue)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"number class '%(cls)s' is not included in a list of allowed number classes: "
+"%(allowed)s"
+msgstr ""
+"La classe de nombres « %(cls)s » n'est pas dans la liste des classes de "
+"nombres autorisées : %(allowed)s"
+
+#, python-format
+msgid "must match pattern \"%(pattern)s\""
+msgstr "doit correspondre au motif « %(pattern)s »"
+
+msgid "must be binary data"
+msgstr "doivent être des données binaires"
+
+#, python-format
+msgid "must be at least %(minlength)d bytes"
+msgstr "doit être d'au moins %(minlength)d octets"
+
+#, python-format
+msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
+msgstr "peut être d'au plus %(maxlength)d octets"
+
+#, python-format
+msgid "must be exactly %(length)d bytes"
+msgstr "doit être d'exactement %(length)d octets"
+
+msgid "must be Unicode text"
+msgstr "doit être un texte Unicode"
+
+msgid "Leading and trailing spaces are not allowed"
+msgstr "Les espaces de début et de fin ne sont pas autorisées"
+
+#, python-format
+msgid "must be at least %(minlength)d characters"
+msgstr "doit être d'au moins %(minlength)d caractères"
+
+#, python-format
+msgid "can be at most %(maxlength)d characters"
+msgstr "peut être d'au plus %(maxlength)d caractères"
+
+#, python-format
+msgid "must be exactly %(length)d characters"
+msgstr "doit être d'exactement %(length)d caractères"
+
+#, python-format
+msgid "The character %(char)r is not allowed."
+msgstr "Le caractère « %(char)r » n'est pas autorisé."
+
+#, python-format
+msgid "must be '%(value)s'"
+msgstr "doit être « %(value)s »"
+
+#, python-format
+msgid "must be one of %(values)s"
+msgstr "doit être une valeur parmi %(values)s"
+
+msgid "must be datetime value"
+msgstr "doit être une valeur date/heure"
+
+msgid "does not match any of accepted formats: "
+msgstr "ne correspond à aucun des formats acceptés :"
+
+msgid "incomplete time value"
+msgstr "valeur de temps incomplète"
+
+msgid "must be DNS name"
+msgstr "doit être un nom de DNS"
+
+msgid "must be absolute"
+msgstr "doit être absolu"
+
+msgid "must be relative"
+msgstr "doit être relatif"
+
+msgid "must be dictionary"
+msgstr "doit être un dictionnaire"
+
+msgid "any of the configured servers"
+msgstr "n'importe quel serveur configuré"
+
+msgid "Filename is empty"
+msgstr "Le nom de fichier est vide"
+
+#, python-format
+msgid "Permission denied: %(file)s"
+msgstr "Autorisation refusée : %(file)s"
+
+msgid "empty DNS label"
+msgstr "libellé DNS vide"
+
+msgid "DNS label cannot be longer that 63 characters"
+msgstr "un libellé DNS ne peut pas dépasser 63 caractères"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"only letters, numbers, %(chars)s are allowed. DNS label may not start or end "
+"with %(chars2)s"
+msgstr ""
+"uniquement lettres, nombres, %(chars)s sont autorisés. Les noms DNS ne "
+"peuvent commencer ou se terminer par %(chars2)s"
+
+msgid "too many '@' characters"
+msgstr "trop de caractères « @ »"
+
+msgid "cannot be longer that 255 characters"
+msgstr "ne peut pas dépasser 255 caractères."
+
+msgid "hostname contains empty label (consecutive dots)"
+msgstr "le nom d'hôte contient un libellé vide (plusieurs points consécutifs)"
+
+msgid "not fully qualified"
+msgstr "pas pleinement qualifié"
+
+msgid "invalid SSH public key"
+msgstr "clé publique SSH invalide"
+
+msgid "options are not allowed"
+msgstr "les options ne sont pas autorisées"
+
+msgid "invalid hostmask"
+msgstr "masque d'hôte invalide"
+
+#, python-format
+msgid "query '%(owner)s %(rtype)s': %(error)s"
+msgstr "requête « %(owner)s %(rtype)s » : %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "query '%(owner)s %(rtype)s' with EDNS0: %(error)s"
+msgstr "requête « %(owner)s %(rtype)s » avec EDNS0: %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"answer to query '%(owner)s %(rtype)s' is missing DNSSEC signatures (no RRSIG "
+"data)"
+msgstr ""
+"la réponse à la requête « %(owner)s %(rtype)s » ne comporte pas de "
+"signatures DNSSEC (pas de données RRSIG)"
+
+#, python-format
+msgid "record '%(owner)s %(rtype)s' failed DNSSEC validation on server %(ip)s"
+msgstr ""
+"la validation DNSSEC de l'enregistrement « %(owner)s %(rtype)s » a échoué "
+"sur le serveur %(ip)s"
+
+msgid "invalid escape code in domain name"
+msgstr "code d'échappement invalide dans le nom du domaine"
+
+msgid "domain name cannot be longer than 255 characters"
+msgstr "le nom de domaine ne peut pas dépasser 255 caractères"
+
+msgid "DNS label cannot be longer than 63 characters"
+msgstr "un libellé de DNS ne peut pas dépasser 63 caractères"
+
+msgid "invalid domain name"
+msgstr "nom de domaine invalide"
+
+#, python-format
+msgid "domain name '%(domain)s' should be normalized to: %(normalized)s"
+msgstr ""
+"le nom de domaine « %(domain)s » doit être normalisé à : %(normalized)s"
+
+#, python-format
+msgid "invalid domain-name: %s"
+msgstr "nom de domaine invalide : %s"
+
+#, python-format
+msgid "invalid IP address version (is %(value)d, must be %(required_value)d)!"
+msgstr ""
+"version d'adresse IP invalide (est %(value)d, doit être %(required_value)d) !"
+
+msgid "invalid IP address format"
+msgstr "format d'adresse IP invalide"
+
+#, python-format
+msgid "%(port)s is not a valid port"
+msgstr "%(port)s n'est pas un port valide"
+
+msgid "improperly formatted DER-encoded certificate"
+msgstr "format incorrect du certificat encodé DER"
+
+#, python-format
+msgid "Retrieving CA cert chain failed: %s"
+msgstr "Échec de la récupération de la chaîne de certificat de l'AC : %s"
+
+#, python-format
+msgid "request failed with HTTP status %d"
+msgstr "échec de la requête avec le code état HTTP %d"
+
+#, python-format
+msgid "Retrieving CA status failed: %s"
+msgstr "Échec de la récupération de l'état de l'AC : %s"
+
+#, python-format
+msgid "Retrieving CA status failed with status %d"
+msgstr "Échec de la récupération de l'état de l'AC avec l'état %d"
+
+#, python-format
+msgid "objectclass %s not found"
+msgstr "classe d'objet %s introuvable"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Classes to manage trust joins using DCE-RPC calls\n"
+"\n"
+"The code in this module relies heavily on samba4-python package\n"
+"and Samba4 python bindings.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Classes pour gérer des jonctions de confiance avec des appels DCE-RPC\n"
+"\n"
+"Le code de ce module s'appuie pour l'essentiel sur le paquet\n"
+"« samba4-python » et les liaisons python de Samba4.\n"
+
+msgid "CIFS server denied your credentials"
+msgstr "Le serveur CIFS a refusé vos justificatifs d'identité"
+
+msgid "communication with CIFS server was unsuccessful"
+msgstr "la communication avec le serveur CIFS a échoué"
+
+msgid "AD domain controller"
+msgstr "Contrôleur de domaine AD"
+
+msgid "unsupported functional level"
+msgstr "niveau de fonctionnalité non pris en charge"
+
+msgid ""
+"AD domain controller complains about communication sequence. It may mean "
+"unsynchronized time on both sides, for example"
+msgstr ""
+"Le contrôleur de domaine AD se plaint à propos de la suite de mise en "
+"communication. Cela peut signifier qu'il y a de mauvaises synchronisations "
+"de l'un ou l'autre côté, par exemple."
+
+msgid "CIFS server configuration does not allow access to \\\\pipe\\lsarpc"
+msgstr "La configuration du serveur CIFS interdit l'accès à \\\\pipe\\lsarpc"
+
+msgid "Cannot find specified domain or server name"
+msgstr "Impossible de trouver le domaine ou le serveur indiqué"
+
+msgid ""
+"AD DC was unable to reach any IPA domain controller. Most likely it is a DNS "
+"or firewall issue"
+msgstr ""
+"Le contrôleur de domaine AD n'a pas été en mesure aucun des contrôleurs de "
+"domaine IPA. Cela est probablement dû à un problème DNS ou de pare-feu."
+
+msgid "At least the domain or IP address should be specified"
+msgstr "Au moins un nom de domaine ou une adresse IP doit être indiqué"
+
+msgid "no trusted domain is configured"
+msgstr "pas de relation de confiance configurée"
+
+msgid "domain is not configured"
+msgstr "le domaine n'est pas configuré"
+
+msgid "SID is not valid"
+msgstr "Le SID n'est pas valide"
+
+msgid "SID does not match exactlywith any trusted domain's SID"
+msgstr "Le SID ne correspond exactement à aucun SID du domaine approuvé"
+
+msgid "SID does not match any trusted domain"
+msgstr "Le SID ne correspond à aucun domaine approuvé"
+
+msgid "Trust setup"
+msgstr "Configuration des relations d'approbation"
+
+msgid "Our domain is not configured"
+msgstr "Notre domaine n'est pas configuré"
+
+msgid "No trusted domain is not configured"
+msgstr "Aucun domaine approuvé n'est pas configuré"
+
+msgid "trusted domain object"
+msgstr "objet domaine approuvé"
+
+msgid "domain is not trusted"
+msgstr "le domaine n'est pas de confiance"
+
+msgid "no trusted domain matched the specified flat name"
+msgstr "aucun domaine approuvé ne correspond au nom simple indiqué"
+
+msgid "trusted domain object not found"
+msgstr "objet relation de confiance introuvable"
+
+msgid "SSSD was unable to resolve the object to a valid SID"
+msgstr "SSSD n'a pu résoudre l'objet en un SID valide"
+
+msgid "Ambiguous search, user domain was not specified"
+msgstr "Recherche ambiguë, le domaine utilisateur n'a pas été indiqué"
+
+msgid "Trusted domain did not return a unique object"
+msgstr "Le domaine approuvé n'a pas renvoyé un objet unique"
+
+msgid "Trusted domain did not return a valid SID for the object"
+msgstr "Le domaine approuvé n'a pas renvoyé un SID valide pour l'objet"
+
+msgid "trusted domain user not found"
+msgstr "utilisateur de domaine approuvé introuvable"
+
+msgid "Cannot retrieve trusted domain GC list"
+msgstr "Impossible de récupérer la liste GC du domaine approuvé"
+
+msgid "CIFS credentials object"
+msgstr "Objet justificatif d'identité de CIFS"
+
+#, python-format
+msgid "CIFS server %(host)s denied your credentials"
+msgstr "Le serveur CIFS %(host)s a refusé vos justificatifs d'identité"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot establish LSA connection to %(host)s. Is CIFS server running?"
+msgstr ""
+"Impossible d'établir la connexion LSA vers %(host)s. Le serveur CIFS est-il "
+"en cours d'exécution ?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"the IPA server and the remote domain cannot share the same NetBIOS name: %s"
+msgstr ""
+"le serveur IPA et le domaine distant ne peuvent partager le même nom "
+"NetBIOS : %s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"IPA master denied trust validation requests from AD DC %(count)d times. Most "
+"likely AD DC contacted a replica that has no trust information replicated "
+"yet. Additionally, please check that AD DNS is able to resolve %(records)s "
+"SRV records to the correct IPA server."
+msgstr ""
+"Le maître IPA a refusé %(count)d fois les demandes de validation de "
+"relation d'approbation du contrôleur de domaine AD. Cela est probablement dû "
+"au fait que ce dernier a tenté de contacter une réplique où les informations "
+"de relations d'approbation n'ont pas encore été répliquées. De plus, "
+"vérifiez que le DNS AD est capable de résoudre les enregistrements SRV "
+"%(records)s vers le serveur IPA adéquat."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to communicate with CMS (status %d)"
+msgstr "Impossible de communiquer avec le CMS (état %d)"
+
+msgid "A list of ACI values"
+msgstr "Une liste de valeurs d'ACI"
+
+msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"« type », « filter », « subtree » et « targetgroup » s'excluent mutuellement"
+
+msgid "ACI prefix is required"
+msgstr "Un préfixe ACI est requis"
+
+msgid ""
+"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are "
+"required"
+msgstr ""
+"au moins un parmi « type », « filter », « subtree », « targetgroup », "
+"« attrs » ou « memberof » est requis"
+
+msgid "filter and memberof are mutually exclusive"
+msgstr "« filter » et « memberof » s'excluent mutuellement"
+
+msgid "group, permission and self are mutually exclusive"
+msgstr "« group », « permission » et « self » s'excluent mutuellement"
+
+msgid "One of group, permission or self is required"
+msgstr "Un parmi « group », « permission » ou « self » est requis"
+
+#, python-format
+msgid "Group '%s' does not exist"
+msgstr "Le groupe « %s » n'existe pas"
+
+msgid "empty filter"
+msgstr "filtre vide"
+
+#, python-format
+msgid "Syntax Error: %(error)s"
+msgstr "Erreur de syntaxe : %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "invalid DN (%s)"
+msgstr "DN invalide (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "ACI with name \"%s\" not found"
+msgstr "ACI de nom « %s » introuvable"
+
+msgid "ACIs"
+msgstr "ACI"
+
+msgid "ACI"
+msgstr "ACI"
+
+#, python-format
+msgid "Created ACI \"%(value)s\""
+msgstr "ACI « %(value)s » créée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted ACI \"%(value)s\""
+msgstr "ACI « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified ACI \"%(value)s\""
+msgstr "ACI « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d ACI matched"
+msgid_plural "%(count)d ACIs matched"
+msgstr[0] "%(count)d ACI correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d ACI correspondant"
+
+#, python-format
+msgid "Renamed ACI to \"%(value)s\""
+msgstr "ACI renommée en « %(value)s »"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Auto Membership Rule.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Règle d'adhésion automatique.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Bring clarity to the membership of hosts and users by configuring inclusive\n"
+"or exclusive regex patterns, you can automatically assign a new entries "
+"into\n"
+"a group or hostgroup based upon attribute information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Clarifie l'adhésion d'hôtes et d'utilisateurs en configurant des motifs\n"
+"« regex » d'inclusion ou exclusion à assigner automatiquement aux nouvelles\n"
+"entrées dans un groupe ou un groupe d'hôtes selon l'information d'attribut.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"A rule is directly associated with a group by name, so you cannot create\n"
+"a rule without an accompanying group or hostgroup.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une règle est directement associée à un groupe par le nom, donc il n'est "
+"pas\n"
+"possible de créer une règle sans groupe ou groupe d'hôtes d'accompagnement.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"A condition is a regular expression used by 389-ds to match a new incoming\n"
+"entry with an automember rule. If it matches an inclusive rule then the\n"
+"entry is added to the appropriate group or hostgroup.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une condition est une expression rationnelle dont se sert « 389-ds » pour\n"
+"associer nouvelle entrée et règle d'adhésion. Si l'entrée correspond à une\n"
+"règle d'inclusion, elle est ajoutée au groupe ou groupe d'hôte approprié.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"A default group or hostgroup could be specified for entries that do not\n"
+"match any rule. In case of user entries this group will be a fallback group\n"
+"because all users are by default members of group specified in IPA config.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un groupe ou groupe d'hôte par défaut peut être défini pour des entrées ne\n"
+"correspondant à aucune règle. Tout utilisateur a ce groupe comme repli, car\n"
+"il est par défaut membre du groupe indiqué dans la configuration de IPA.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"The automember-rebuild command can be used to retroactively run automember "
+"rules\n"
+"against existing entries, thus rebuilding their membership.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"« automember-rebuild » s'utilise pour appliquer rétroactivement les règles\n"
+"d'adhésion automatique aux entrées présentes, et ainsi revoir leur "
+"adhésion.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add the initial group or hostgroup:\n"
+" ipa hostgroup-add --desc=\"Web Servers\" webservers\n"
+" ipa group-add --desc=\"Developers\" devel\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter le groupe ou le groupe d'hôtes initial :\n"
+" ipa hostgroup-add --desc=\"Web Servers\" webservers\n"
+" ipa group-add --desc=\"Developers\" devel\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add the initial rule:\n"
+" ipa automember-add --type=hostgroup webservers\n"
+" ipa automember-add --type=group devel\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter la règle initiale :\n"
+" ipa automember-add --type=hostgroup webservers\n"
+" ipa automember-add --type=group devel\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a condition to the rule:\n"
+" ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-"
+"regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n"
+" ipa automember-add-condition --key=manager --type=group --inclusive-"
+"regex=^uid=mscott devel\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter une condition à la règle :\n"
+" ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-"
+"regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n"
+" ipa automember-add-condition --key=manager --type=group --inclusive-"
+"regex=^uid=mscott devel\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add an exclusive condition to the rule to prevent auto assignment:\n"
+" ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --exclusive-"
+"regex=^web5\\.example\\.com webservers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter une condition d'exclusion à la règle pour empêcher l'auto-"
+"assignation :\n"
+" ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --exclusive-"
+"regex=^web5\\.example\\.com webservers\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a host:\n"
+" ipa host-add web1.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un hôte :\n"
+" ipa host-add web1.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a user:\n"
+" ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1 --manager=mscott\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un utilisateur :\n"
+" ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1 --manager=mscott\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Verify automembership:\n"
+" ipa hostgroup-show webservers\n"
+" Host-group: webservers\n"
+" Description: Web Servers\n"
+" Member hosts: web1.example.com\n"
+"\n"
+" ipa group-show devel\n"
+" Group name: devel\n"
+" Description: Developers\n"
+" GID: 1004200000\n"
+" Member users: tuser\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Vérifier une adhésion automatique :\n"
+" ipa hostgroup-show webservers\n"
+" Host-group: webservers\n"
+" Description: Web Servers\n"
+" Member hosts: web1.example.com\n"
+"\n"
+" ipa group-show devel\n"
+" Group name: devel\n"
+" Description: Developers\n"
+" GID: 1004200000\n"
+" Member users: tuser\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Remove a condition from the rule:\n"
+" ipa automember-remove-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-"
+"regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer une condition de la règle :\n"
+" ipa automember-remove-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-"
+"regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Modify the automember rule:\n"
+" ipa automember-mod\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier la règle d'adhésion automatique :\n"
+" ipa automember-mod\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Set the default (fallback) target group:\n"
+" ipa automember-default-group-set --default-group=webservers --"
+"type=hostgroup\n"
+" ipa automember-default-group-set --default-group=ipausers --type=group\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Définir le groupe cible par défaut (recours) :\n"
+" ipa automember-default-group-set --default-group=webservers --"
+"type=hostgroup\n"
+" ipa automember-default-group-set --default-group=ipausers --type=group\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Remove the default (fallback) target group:\n"
+" ipa automember-default-group-remove --type=hostgroup\n"
+" ipa automember-default-group-remove --type=group\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer le groupe cible par défaut (repli) ::\n"
+" ipa automember-default-group-remove --type=hostgroup\n"
+" ipa automember-default-group-remove --type=group\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show the default (fallback) target group:\n"
+" ipa automember-default-group-show --type=hostgroup\n"
+" ipa automember-default-group-show --type=group\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher le groupe cible par défaut (repki) :\n"
+" ipa automember-default-group-show --type=hostgroup\n"
+" ipa automember-default-group-show --type=group\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Find all of the automember rules:\n"
+" ipa automember-find\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Retrouver toutes les règles d'adhésion automatique :\n"
+" ipa automember-find\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Display a automember rule:\n"
+" ipa automember-show --type=hostgroup webservers\n"
+" ipa automember-show --type=group devel\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher une règle d'adhésion automatique :\n"
+" ipa automember-show --type=hostgroup webservers\n"
+" ipa automember-show --type=group devel\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete an automember rule:\n"
+" ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n"
+" ipa automember-del --type=group devel\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer une règle d'adhésion automatique :\n"
+" ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n"
+" ipa automember-del --type=group devel\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Rebuild membership for all users:\n"
+" ipa automember-rebuild --type=group\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Reconstruire l'appartenance de tous les utilisateurs :\n"
+" ipa automember-rebuild --type=group\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Rebuild membership for all hosts:\n"
+" ipa automember-rebuild --type=hostgroup\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Reconstruire l'appartenance de tous les hôtes :\n"
+" ipa automember-rebuild --type=hostgroup\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Rebuild membership for specified users:\n"
+" ipa automember-rebuild --users=tuser1 --users=tuser2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Reconstruire l'appartenance d'utilisateurs donnés :\n"
+" ipa automember-rebuild --users=tuser1 --users=tuser2\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Rebuild membership for specified hosts:\n"
+" ipa automember-rebuild --hosts=web1.example.com --hosts=web2.example."
+"com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Reconstruire l'appartenance d'hôtes donnés :\n"
+" ipa automember-rebuild --hosts=web1.example.com --hosts=web2.example."
+"com\n"
+
+msgid "Auto Membership Rule"
+msgstr "Règle d'appartenance automatique"
+
+#, python-format
+msgid "%(otype)s \"%(oname)s\" not found"
+msgstr "« %(oname)s » de « %(otype)s » introuvable"
+
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid attribute."
+msgstr "%s n'est pas un attribut valide."
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add an automember rule.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter une règle d'auto-adhésion.\n"
+" "
+
+#, python-format
+msgid "Added automember rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle d'auto-adhésion « %(value)s » ajoutée"
+
+msgid "Auto Membership is not configured"
+msgstr "L'auto-adhésion n'est pas configurée"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add conditions to an automember rule.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter des conditions à une règle d'auto-adhésion.\n"
+" "
+
+#, python-format
+msgid "Added condition(s) to \"%(value)s\""
+msgstr "Condition(s) ajoutées à « %(value)s »"
+
+#, python-format
+msgid "Auto member rule: %s not found!"
+msgstr "Règle d'auto-adhésion : %s introuvable !"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Override this so we can add completed and failed to the return "
+"result.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Surcharger ceci afin de pouvoir ajouter réussites et échecs aux\n"
+" résultats renvoyés.\n"
+" "
+
+msgid ""
+"\n"
+" Remove conditions from an automember rule.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer des conditions d'une règle d'auto-adhésion.\n"
+" "
+
+#, python-format
+msgid "Removed condition(s) from \"%(value)s\""
+msgstr "Conditions supprimées de « %(value)s »"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Override this so we can set completed and failed.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Surcharger ceci afin de pouvoir définir réussites et échecs.\n"
+" "
+
+msgid ""
+"\n"
+" Modify an automember rule.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier une règle d'auto-adhésion.\n"
+" "
+
+#, python-format
+msgid "Modified automember rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle d'auto-adhésion « %(value)s » modifiée"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete an automember rule.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer une règle d'auto-adhésion.\n"
+" "
+
+#, python-format
+msgid "Deleted automember rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle d'auto-adhésion « %(value)s » supprimée"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Search for automember rules.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Rechercher des règles d'auto-adhésion.\n"
+" "
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d rules matched"
+msgid_plural "%(count)d rules matched"
+msgstr[0] "%(count)d règle correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d règles correspondantes"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Display information about an automember rule.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher des informations au sujet d'une règle d'auto-adhésion.\n"
+" "
+
+msgid ""
+"\n"
+" Set default (fallback) group for all unmatched entries.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Définit un groupe par défaut (repli) pour toutes les entrées sans "
+"correspondance.\n"
+" "
+
+#, python-format
+msgid "Set default (fallback) group for automember \"%(value)s\""
+msgstr ""
+"Définir le groupe « %(value)s » par défaut (repli) pour l'auto-adhésion"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Remove default (fallback) group for all unmatched entries.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer le groupe par défaut (repli) pour toute entrée sans "
+"correspondance.\n"
+" "
+
+#, python-format
+msgid "Removed default (fallback) group for automember \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe « %(value)s » par défaut (repli) supprimé pour l'auto-adhésion"
+
+msgid "No default (fallback) group set"
+msgstr "Pas de groupe par défaut (repli) défini"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Display information about the default (fallback) automember groups.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher des informations pour les groupes d'auto-adhésion par défaut "
+"(repli).\n"
+" "
+
+msgid "Task DN"
+msgstr "DN de la tâche"
+
+msgid "DN of the started task"
+msgstr "DN de la tâche lancée"
+
+msgid "at least one of options: type, users, hosts must be specified"
+msgstr ""
+"au moins une des options « type », « users » ou « hosts » doit être indiquée"
+
+msgid "users and hosts cannot both be set"
+msgstr "impossible de définir à la fois des utilisateurs et des hôtes"
+
+msgid "hosts cannot be set when type is 'group'"
+msgstr "des hôtes ne peuvent pas être définis quand le type est « group »"
+
+msgid "users cannot be set when type is 'hostgroup'"
+msgstr "impossible de définir des utilisateurs quand le type est « hostgroup »"
+
+msgid "Automember rebuild membership task started"
+msgstr ""
+"Tâche de reconstruction de l'appartenance avec adhésion automatique démarrée"
+
+msgid "Automember rebuild membership task completed"
+msgstr "La tâche de reconstruction des appartenances automatiques est terminée"
+
+#, python-format
+msgid "Task DN = '%s'"
+msgstr "DN de la tâche = « %s »"
+
+msgid "Automember"
+msgstr "Auto-adhésion"
+
+msgid "automount location"
+msgstr "emplacement de montage automatique"
+
+msgid "automount locations"
+msgstr "emplacements de montage automatique"
+
+msgid "Automount Locations"
+msgstr "Emplacements de montage automatique"
+
+msgid "Automount Location"
+msgstr "Emplacement de montage automatique"
+
+#, python-format
+msgid "Added automount location \"%(value)s\""
+msgstr "Emplacement « automount » « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted automount location \"%(value)s\""
+msgstr "Emplacement « automount » « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d automount location matched"
+msgid_plural "%(count)d automount locations matched"
+msgstr[0] "%(count)d emplacement « automount » correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d emplacements « automount » correspondants"
+
+msgid "automount map"
+msgstr "carte « automount »"
+
+msgid "automount maps"
+msgstr "cartes « automount »"
+
+msgid "Automount Maps"
+msgstr "Cartes « automount »"
+
+msgid "Automount Map"
+msgstr "Carte « automount »"
+
+#, python-format
+msgid "Added automount map \"%(value)s\""
+msgstr "Carte « automount » « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted automount map \"%(value)s\""
+msgstr "Carte « automount » « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified automount map \"%(value)s\""
+msgstr "Carte « automount » « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d automount map matched"
+msgid_plural "%(count)d automount maps matched"
+msgstr[0] "%(count)d carte « automount » correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d cartes « automount » correspondantes"
+
+msgid "Automount key object."
+msgstr "Objet clé « automount »."
+
+msgid "automount key"
+msgstr "clé « automount »"
+
+msgid "automount keys"
+msgstr "clés « automount »"
+
+msgid "Automount Keys"
+msgstr "Clés « automount »"
+
+msgid "Automount Key"
+msgstr "Clé « automount »"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The key,info pair must be unique. A key named %(key)s with info %(info)s "
+"already exists"
+msgstr ""
+"La paire « key/info » doit être unique. Une clé nommée %(key)s avec l'info"
+"%(info)s existe déjà."
+
+#, python-format
+msgid "key named %(key)s already exists"
+msgstr "la clé nommée %(key)s existe déjà"
+
+#, python-format
+msgid "The automount key %(key)s with info %(info)s does not exist"
+msgstr "La clé « automount » %(key)s avec l'info %(info)s n'existe pas"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"More than one entry with key %(key)s found, use --info to select specific "
+"entry."
+msgstr ""
+"Plus d'une entrée avec la clé %(key)s trouvée, utilisez --info pour "
+"sélectionner l'entrée donnée."
+
+#, python-format
+msgid "Added automount key \"%(value)s\""
+msgstr "Clé « automount » « %(value)s » créée"
+
+#, python-format
+msgid "Added automount indirect map \"%(value)s\""
+msgstr "Carte « automount » indirect « %(value)s » créée"
+
+msgid "mount point is relative to parent map, cannot begin with /"
+msgstr ""
+"point de montage relatif à la carte parente, ne peut pas commencer par /"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted automount key \"%(value)s\""
+msgstr "Clé « automount » « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified automount key \"%(value)s\""
+msgstr "Clé « automount » « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d automount key matched"
+msgid_plural "%(count)d automount keys matched"
+msgstr[0] "%(count)d clé « automount » correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d clés « automount » correspondantes"
+
+msgid "Member service groups"
+msgstr "Groupes de services membres"
+
+msgid "Member HBAC service groups"
+msgstr "Groupes de services HBAC membres"
+
+msgid "Indirect Member permissions"
+msgstr "Droits d'accès de membre indirect"
+
+msgid "Indirect Member HBAC service"
+msgstr "Service HBAC de membre indirect"
+
+msgid "Indirect Member HBAC service group"
+msgstr "Groupe de services de membre indirect"
+
+msgid "Invalid format. Should be name=value"
+msgstr "Format invalide. Doit être nom=valeur"
+
+msgid "An IPA master host cannot be deleted or disabled"
+msgstr "Un serveur maître IPA ne peut ni être supprimé ni désactivé"
+
+msgid "entry"
+msgstr "entrée"
+
+msgid "entries"
+msgstr "entrées"
+
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrée"
+
+#, python-format
+msgid "container entry (%(container)s) not found"
+msgstr "entrée conteneur (%(container)s) introuvable"
+
+#, python-format
+msgid "%(parent)s: %(oname)s not found"
+msgstr "%(parent)s : %(oname)s introuvable"
+
+#, python-format
+msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found"
+msgstr "%(pkey)s : %(oname)s introuvable"
+
+#, python-format
+msgid "%(oname)s with name \"%(pkey)s\" already exists"
+msgstr "L'objet %(oname)s avec le nom « %(pkey)s » existe déjà"
+
+#, python-format
+msgid "attribute \"%(attribute)s\" not allowed"
+msgstr "l'attribut « %(attribute)s » n'est pas autorisé"
+
+msgid "attribute is not configurable"
+msgstr "l'attribut n'est pas configurable"
+
+msgid "No such attribute on this entry"
+msgstr "Pas d'attribut de ce type sur cette entrée"
+
+#, python-format
+msgid "Rename the %(ldap_obj_name)s object"
+msgstr "Renomme l'objet %(ldap_obj_name)s"
+
+msgid "the entry was deleted while being modified"
+msgstr "cette entrée a été supprimée pendant sa modification"
+
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#, python-format
+msgid "member %s"
+msgstr "%s membre"
+
+#, python-format
+msgid "%s to add"
+msgstr "%s à ajouter"
+
+#, python-format
+msgid "%s to remove"
+msgstr "%s à supprimer"
+
+#, python-format
+msgid "Results should contain primary key attribute only (\"%s\")"
+msgstr ""
+"Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale "
+"(« %s »)"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Search for %(searched_object)s with these %(relationship)s %(ldap_object)s."
+msgstr ""
+"Recherche des %(searched_object)s avec ceux de %(ldap_object)s de "
+"%(relationship)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Search for %(searched_object)s without these %(relationship)s "
+"%(ldap_object)s."
+msgstr ""
+"Recherche des %(searched_object)s sans ceux de %(ldap_object)s de "
+"%(relationship)s."
+
+msgid "added attribute value to entry %(value)"
+msgstr "valeur d'attribut ajouté à l'entrée %(value)"
+
+msgid "removed attribute values from entry %(value)"
+msgstr "valeur d'attribut supprimée de l'entrée %(value)"
+
+msgid "one or more values to remove"
+msgstr "une ou plusieurs valeurs à supprimer"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Baseuser\n"
+"\n"
+"This contains common definitions for user/stageuser\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilisateur de base\n"
+"\n"
+"Ceci contient les définitions communes pour les utilisateurs et utilisateurs "
+"en attente\n"
+
+msgid "must be TRUE or FALSE"
+msgstr "doit être « TRUE » ou « FALSE »"
+
+msgid "SSH public key fingerprint"
+msgstr "Empreinte de clé publique SSH"
+
+msgid "Base-64 encoded user certificate"
+msgstr "Certificat de l'utilisateur encodé en Base-64"
+
+#, python-format
+msgid "invalid e-mail format: %(email)s"
+msgstr "format d'e-mail invalide : %(email)s"
+
+#, python-format
+msgid "manager %(manager)s not found"
+msgstr "responsable %(manager)s introuvable"
+
+#, python-format
+msgid "can be at most %(len)d characters"
+msgstr "doit contenir au plus %(len)d caractères"
+
+msgid "must contain a tuple (list, dict)"
+msgstr "doit contenir un tuple (liste, dict)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage Certificate Authorities\n"
+"\n"
+"Subordinate Certificate Authorities (Sub-CAs) can be added for scoped "
+"issuance\n"
+"of X.509 certificates.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Create new CA, subordinate to the IPA CA.\n"
+"\n"
+" ipa ca-add puppet --desc \"Puppet\" \\\n"
+" --subject \"CN=Puppet CA,O=EXAMPLE.COM\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gérer les autorités de certification\n"
+"\n"
+"Des sous-autorités de certification peuvent être ajoutées pour des \n"
+"émissions à portée limitée de certificats x509.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Créer une nouvelle A, subordonnée à l'AC de IPA.\n"
+"\n"
+" ipa ca-add puppet --desc \"Puppet\" \\\n"
+" --subject \"CN=Puppet CA,O=EXAMPLE.COM\"\n"
+"\n"
+
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Autorité de certification"
+
+msgid "Certificate Authorities"
+msgstr "Autorités de certification"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "Name for referencing the CA"
+msgstr "Nom de référencement de l'AC"
+
+msgid "Description of the purpose of the CA"
+msgstr "Description de l'objet de l'AC"
+
+msgid "Authority ID"
+msgstr "ID de l'autorité"
+
+msgid "Dogtag Authority ID"
+msgstr "ID de l'autorité Dogtag"
+
+msgid "Subject DN"
+msgstr "DN de l'objet"
+
+msgid "Subject Distinguished Name"
+msgstr "Nom distinctif de l'objet"
+
+msgid "Issuer DN"
+msgstr "DN de l'émetteur"
+
+msgid "Issuer Distinguished Name"
+msgstr "Nom distinctif de l'émetteur"
+
+msgid "Search for CAs."
+msgstr "Rechercher des AC."
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d CA matched"
+msgid_plural "%(count)d CAs matched"
+msgstr[0] "%(count)d AC correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d AC correspondantes"
+
+msgid "Display the properties of a CA."
+msgstr "Afficher les propriétés d'une AC."
+
+msgid "Create a CA."
+msgstr "Créer une AC."
+
+#, python-format
+msgid "Created CA \"%(value)s\""
+msgstr "AC « %(value)s » créée"
+
+#, python-format
+msgid "Insufficient 'add' privilege for entry '%s'."
+msgstr "Privilège « add » insuffisant pour l'entrée « %s »."
+
+msgid "Delete a CA."
+msgstr "Supprimer une AC."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted CA \"%(value)s\""
+msgstr "AC « %(value)s » supprimée"
+
+msgid "CA"
+msgstr "AC"
+
+msgid "IPA CA cannot be deleted"
+msgstr "L'AC de IPA ne peut être supprimée"
+
+msgid "Modify CA configuration."
+msgstr "Modifier la configuration de l'AC"
+
+#, python-format
+msgid "Modified CA \"%(value)s\""
+msgstr "AC « %(value)s » modifiée"
+
+msgid "CA ACL"
+msgstr "LCA de l'AC"
+
+msgid "CA ACLs"
+msgstr "LCA de l'AC"
+
+msgid "CA category"
+msgstr "Catégorie d'AC"
+
+msgid "CA category the ACL applies to"
+msgstr "Catégorie d'AC à laquelle l'ACL s'applique"
+
+msgid "CAs"
+msgstr "AC"
+
+#, python-format
+msgid "Added CA ACL \"%(value)s\""
+msgstr "LCA d'AC « %(value)s » créée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted CA ACL \"%(value)s\""
+msgstr "LCA d'AC « %(value)s » supprimée"
+
+msgid "default CA ACL can be only disabled"
+msgstr "La LCA d'AC par défaut ne peut qu'être désactivée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified CA ACL \"%(value)s\""
+msgstr "LCA d'AC « %(value)s » modifiée"
+
+msgid "CA category cannot be set to 'all' while there are allowed CAs"
+msgstr ""
+"une catégorie d'AC ne peut pas être définie à « all » tant qu'il reste des "
+"AC autorisées"
+
+msgid ""
+"profile category cannot be set to 'all' while there are allowed profiles"
+msgstr ""
+"la catégorie de profil ne peut être positionnée à 'all' tant qu'il existe "
+"des profils autorisés"
+
+msgid "user category cannot be set to 'all' while there are allowed users"
+msgstr ""
+"une catégorie d'utilisateurs ne peut pas être définie à « all » tant qu'il "
+"reste des utilisateurs autorisés"
+
+msgid "host category cannot be set to 'all' while there are allowed hosts"
+msgstr ""
+"une catégorie d'hôtes ne peut pas être définie à « all » tant qu'il reste "
+"des hôtes autorisés"
+
+msgid ""
+"service category cannot be set to 'all' while there are allowed services"
+msgstr ""
+"une catégorie de services ne peut pas être définie à « all » tant qu'il "
+"reste des services autorisés"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d CA ACL matched"
+msgid_plural "%(count)d CA ACLs matched"
+msgstr[0] "%(count)d LCA d'AC correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d LCA d'AC correspondantes"
+
+#, python-format
+msgid "Enabled CA ACL \"%(value)s\""
+msgstr "LCA d'AC « %(value)s » activée"
+
+#, python-format
+msgid "Disabled CA ACL \"%(value)s\""
+msgstr "LCA d'AC « %(value)s » désactivée"
+
+#, python-format
+msgid "%i user or group added."
+msgstr "%i utilisateur ou groupe ajouté."
+
+#, python-format
+msgid "%i users or groups added."
+msgstr "%i utilisateurs ou groupes ajoutés."
+
+msgid "users cannot be added when user category='all'"
+msgstr ""
+"des utilisateurs ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie de "
+"l'utilisateur est « all »"
+
+#, python-format
+msgid "%i user or group removed."
+msgstr "%i utilisateur ou groupe supprimé."
+
+#, python-format
+msgid "%i users or groups removed."
+msgstr "%i utilisateurs ou groupes supprimés."
+
+#, python-format
+msgid "%i host or hostgroup added."
+msgstr "%i hôte ou groupe d'hôtes ajouté."
+
+#, python-format
+msgid "%i hosts or hostgroups added."
+msgstr "%i hôtes ou groupes d'hôtes ajoutés."
+
+msgid "hosts cannot be added when host category='all'"
+msgstr ""
+"des hôtes ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie de l'hôte est "
+"« all »"
+
+#, python-format
+msgid "%i host or hostgroup removed."
+msgstr "%i hôte ou groupe d'hôtes supprimé."
+
+#, python-format
+msgid "%i hosts or hostgroups removed."
+msgstr "%i hôtes ou groupes d'hôtes supprimés."
+
+#, python-format
+msgid "%i service added."
+msgstr "%i service ajouté."
+
+#, python-format
+msgid "%i services added."
+msgstr "%i services ajoutés."
+
+msgid "services cannot be added when service category='all'"
+msgstr ""
+"aucun service ne peut être ajouté quand la catégorie de services est « all »"
+
+#, python-format
+msgid "%i service removed."
+msgstr "%i service supprimé."
+
+#, python-format
+msgid "%i services removed."
+msgstr "%i services supprimés."
+
+#, python-format
+msgid "%i profile added."
+msgstr "%i profil ajouté."
+
+#, python-format
+msgid "%i profiles added."
+msgstr "%i profils ajoutés."
+
+msgid "profiles cannot be added when profile category='all'"
+msgstr ""
+"des profils ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie de profil est "
+"« all »"
+
+#, python-format
+msgid "%i profile removed."
+msgstr "%i profil supprimé."
+
+#, python-format
+msgid "%i profiles removed."
+msgstr "%i profils supprimés."
+
+msgid "Add CAs to a CA ACL."
+msgstr "Ajouter des AC à une LCA d'AC"
+
+#, python-format
+msgid "%i CA added."
+msgstr "%i AC ajoutée."
+
+#, python-format
+msgid "%i CAs added."
+msgstr "%i AC ajoutées."
+
+msgid "CAs cannot be added when CA category='all'"
+msgstr ""
+"des AC ne peuvent pas être ajoutées quand la catégorie de l'AC est « all »"
+
+msgid "Remove CAs from a CA ACL."
+msgstr "Supprimer des AC d'une LCA d'AC"
+
+#, python-format
+msgid "%i CA removed."
+msgstr "%i AC supprimée."
+
+#, python-format
+msgid "%i CAs removed."
+msgstr "%i AC supprimées."
+
+msgid "service"
+msgstr "service"
+
+#, python-format
+msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s"
+msgstr "Échec dans le décodage du « Certificate Signing Request » : %s"
+
+msgid "CA is not configured"
+msgstr "L'AC n'est pas configurée"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Principal '%(principal)s' is not permitted to use CA '%(ca)s' with profile "
+"'%(profile_id)s' for certificate issuance."
+msgstr ""
+"Le principal '%(principal)s' n'est pas autorisé à utiliser l'AC '%(ca)s' "
+"avec le profil '%(profile_id)s' pour l'émission de certificat."
+
+msgid "Issuer"
+msgstr "Émetteur"
+
+msgid "Not Before"
+msgstr "Pas avant"
+
+msgid "Not After"
+msgstr "Pas après"
+
+msgid "Fingerprint (MD5)"
+msgstr "Empreinte (MD5)"
+
+msgid "Fingerprint (SHA1)"
+msgstr "Empreinte (SHA1)"
+
+msgid "Serial number (hex)"
+msgstr "Numéro de série (hex)"
+
+msgid "Issuing CA"
+msgstr "AC émettrice"
+
+msgid "Name of issuing CA"
+msgstr "Nom de l'AC émettrice"
+
+msgid "Request status"
+msgstr "État de la demande"
+
+msgid "The principal for this request doesn't exist."
+msgstr "Le principal pour cette demande n'existe pas."
+
+msgid "No Common Name was found in subject of request."
+msgstr "Aucun « Common Name » n'a été trouvé dans le sujet de cette demande."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"hostname in subject of request '%(cn)s' does not match principal hostname "
+"'%(hostname)s'"
+msgstr ""
+"Le nom d'hôte indiqué dans le sujet de la demande « %(cn)s » ne correspond "
+"pas au nom d'hôte du principal « %(hostname)s »"
+
+msgid "DN commonName does not match user's login"
+msgstr ""
+"Le « commonName » du DN ne correspond pas à l'identifiant de connexion de "
+"l'utilisateur"
+
+msgid "DN emailAddress does not match any of user's email addresses"
+msgstr ""
+"L'adresse email du DN ne correspond à aucune des adresses email de "
+"l'utilisateur"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Insufficient 'write' privilege to the 'userCertificate' attribute of entry "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Privilège « write » insuffisant sur l'attribut « userCertificate » de "
+"l'entrée « %s »."
+
+#, python-format
+msgid "subject alt name type %s is forbidden for user principals"
+msgstr ""
+"Il est interdit d'utiliser un « subject alt name » (nom alternatif) de type "
+"%s pour les principaux d'utilisateurs."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The service principal for subject alt name %s in certificate request does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"Le principal du service pour le nom %s alternatif du sujet dans la demande "
+"de certificat n'existe pas"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Insufficient privilege to create a certificate with subject alt name '%s'."
+msgstr ""
+"Privilège insuffisant pour créer un certificat avec le nom de sujet « %s » "
+"alternatif."
+
+#, python-format
+msgid "Principal '%s' in subject alt name does not match requested principal"
+msgstr ""
+"Le principal « %s » du nom alternatif ne correspond pas au principal demandé"
+
+msgid "RFC822Name does not match any of user's email addresses"
+msgstr ""
+"L'attribut RFC822Name ne correspond à aucune des adresses email de "
+"l'utilisateur"
+
+#, python-format
+msgid "subject alt name type %s is forbidden for non-user principals"
+msgstr ""
+"Il est interdit d'utiliser un « subject alt name » (nom alternatif) de type "
+"%s pour les principaux autres qu'utilisateurs."
+
+#, python-format
+msgid "Subject alt name type %s is forbidden"
+msgstr "Le type %s de nom alternatif de sujet est interdit"
+
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+msgid "Revoked"
+msgstr "Révoqué"
+
+msgid "Revocation reason"
+msgstr "Raison de la révocation"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Certificate with serial number %(serial)s issued by CA '%(ca)s' not found"
+msgstr ""
+"Certificat de l'AC « %(ca)s » avec le numéro de série %(serial)s introuvable"
+
+msgid "7 is not a valid revocation reason"
+msgstr "7 n'est pas une raison de révocation valide"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d certificate matched"
+msgid_plural "%(count)d certificates matched"
+msgstr[0] "%(count)d certificat correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d certificats correspondants"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage Certificate Profiles\n"
+"\n"
+"Certificate Profiles are used by Certificate Authority (CA) in the signing "
+"of\n"
+"certificates to determine if a Certificate Signing Request (CSR) is "
+"acceptable,\n"
+"and if so what features and extensions will be present on the certificate.\n"
+"\n"
+"The Certificate Profile format is the property-list format understood by "
+"the\n"
+"Dogtag or Red Hat Certificate System CA.\n"
+"\n"
+"PROFILE ID SYNTAX:\n"
+"\n"
+"A Profile ID is a string without spaces or punctuation starting with a "
+"letter\n"
+"and followed by a sequence of letters, digits or underscore (\"_\").\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Import a profile that will not store issued certificates:\n"
+" ipa certprofile-import ShortLivedUserCert \\\n"
+" --file UserCert.profile --desc \"User Certificates\" \\\n"
+" --store=false\n"
+"\n"
+" Delete a certificate profile:\n"
+" ipa certprofile-del ShortLivedUserCert\n"
+"\n"
+" Show information about a profile:\n"
+" ipa certprofile-show ShortLivedUserCert\n"
+"\n"
+" Save profile configuration to a file:\n"
+" ipa certprofile-show caIPAserviceCert --out caIPAserviceCert.cfg\n"
+"\n"
+" Search for profiles that do not store certificates:\n"
+" ipa certprofile-find --store=false\n"
+"\n"
+"PROFILE CONFIGURATION FORMAT:\n"
+"\n"
+"The profile configuration format is the raw property-list format\n"
+"used by Dogtag Certificate System. The XML format is not supported.\n"
+"\n"
+"The following restrictions apply to profiles managed by FreeIPA:\n"
+"\n"
+"- When importing a profile the \"profileId\" field, if present, must\n"
+" match the ID given on the command line.\n"
+"\n"
+"- The \"classId\" field must be set to \"caEnrollImpl\"\n"
+"\n"
+"- The \"auth.instance_id\" field must be set to \"raCertAuth\"\n"
+"\n"
+"- The \"certReqInputImpl\" input class and \"certOutputImpl\" output\n"
+" class must be used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gestion des profils de certificats\n"
+"\n"
+"Les profils de certificats sont utilisés par l'autorité de certification "
+"(AC) dans\n"
+"la signature de certificats afin de déterminer si une demande de signature "
+"de\n"
+"certificat (Certificate Signing Request, CSR) est acceptable, et si oui, "
+"quelles\n"
+"fonctionnalités et extensions doivent figurer dans le certificat.\n"
+"\n"
+"Le format du profil de certificat est un format de liste de propriétés qui "
+"sera\n"
+"compris par une autorité de certification Dogtag ou Red Hat Certificate "
+"System.\n"
+"\n"
+"SYNTAXE DE L'IDENTIFIANT DE PROFIL :\n"
+"\n"
+"Un identifiant de profil est une chaîne de caractères sans espaces ni "
+"caractère de\n"
+"ponctuation débutant par une lettre suivie d'une séquence de lettres, de "
+"chiffres et\n"
+"de caractère souligné (« _ »).\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Importer un profil qui ne stockera pas les certificats émis :\n"
+" ipa certprofile-import ShortLivedUserCert \\\n"
+" --file UserCert.profile --summary \"User Certificates\" \\\n"
+" --store=false\n"
+"\n"
+" Supprimer un profil de certificat :\n"
+" ipa certprofile-del ShortLivedUserCert\n"
+"\n"
+" Afficher les informations sur un profil :\n"
+" ipa certprofile-show ShortLivedUserCert\n"
+"\n"
+" Enregistrer la configuration du profil dans un fichier :\n"
+" ipa certprofile-show caIPAserviceCert --out caIPAserviceCert.cfg\n"
+"\n"
+" Rechercher des profils ne stockant pas les certificats :\n"
+" ipa certprofile-find --store=false\n"
+"\n"
+"FORMAT DE LA CONFIGURATION DE PROFIL :\n"
+"\n"
+"Le format de configuration de profil est un format brut de liste de \n"
+"propriété utilisé par Dogtag Certificate System. Le format XML n'est\n"
+"pas pris en charge.\n"
+"\n"
+"Les restrictions suivantes s'appliquent aux profils gérés par FreeIPA :\n"
+"\n"
+"- Lors de l'import d'un profil, le champ « profileId » s'il est présent "
+"doit\n"
+" correspondre à l'identifiant donné sur la ligne de commande.\n"
+"\n"
+"- Le champ « classId » doit être « caEnrollImpl »\n"
+"\n"
+"- Le champ « auth.instance_id  doit être « raCertAuth »\n"
+"\n"
+"- Les classe d'entrée « certReqInputImpl » et de sortie « certOutputImpl » "
+"doivent \n"
+" être utilisées.\n"
+
+msgid "invalid Profile ID"
+msgstr "Identifiant de profil invalide"
+
+msgid "Certificate Profile"
+msgstr "Profil de certificat"
+
+msgid "Certificate Profiles"
+msgstr "Profils de certificats"
+
+msgid "Profile configuration"
+msgstr "Configuration de profil"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d profile matched"
+msgid_plural "%(count)d profiles matched"
+msgstr[0] "%(count)d profil correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d profils correspondants"
+
+#, python-format
+msgid "Imported profile \"%(value)s\""
+msgstr "Profil « %(value)s » importé"
+
+#, python-format
+msgid "Profile ID '%(cli_value)s' does not match profile data '%(file_value)s'"
+msgstr ""
+"L'identifiant de profil « %(cli_value)s » ne correspond pas aux données du "
+"profil « %(file_value)s »"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted profile \"%(value)s\""
+msgstr "Profil « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Predefined profile '%(profile_id)s' cannot be deleted"
+msgstr "Le profil prédéfini « %(profile_id)s » ne peut être supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified Certificate Profile \"%(value)s\""
+msgstr "Profil de certificat « %(value)s » modifié"
+
+msgid "Certificate profiles cannot be renamed"
+msgstr "Les profils de certificats ne peuvent être renommés"
+
+msgid "configuration options"
+msgstr "options de configuration"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+msgid "IPA masters"
+msgstr "Maîtres IPA"
+
+msgid "List of all IPA masters"
+msgstr "Liste des maîtres IPA"
+
+msgid "IPA CA servers"
+msgstr "Serveurs d'AC IPA"
+
+msgid "IPA servers configured as certificate authority"
+msgstr "Serveurs IPA configurés comme autorité de certification"
+
+msgid "IPA NTP servers"
+msgstr "Serveurs NTP IPA"
+
+msgid "IPA servers with enabled NTP"
+msgstr "Serveurs IPA où NTP est activé"
+
+msgid "IPA CA renewal master"
+msgstr "Maître de renouvellement d'AC IPA"
+
+msgid "Renewal master for IPA certificate authority"
+msgstr "Maître en charge du renouvellement de l'autorité de certification"
+
+msgid "The group doesn't exist"
+msgstr "Le groupe n'existe pas"
+
+#, python-format
+msgid "attribute \"%s\" not allowed"
+msgstr "attribut « %s » interdit"
+
+msgid "May not be empty"
+msgstr "Ne peut pas être vide"
+
+#, python-format
+msgid "%(obj)s default attribute %(attr)s would not be allowed!"
+msgstr "L'attribut par défaut %(attr)s de %(obj)s n'est pas autorisé !"
+
+msgid "A list of SELinux users delimited by $ expected"
+msgstr "Est attendue une liste des utilisateurs SELinux, délimités par des $"
+
+#, python-format
+msgid "SELinux user '%(user)s' is not valid: %(error)s"
+msgstr "L'utilisateur SELinux « %(user)s » n'est pas valide : %(error)s"
+
+msgid "SELinux user map default user not in order list"
+msgstr ""
+"L'utilisateur par défaut de la mappe utilisateur SELinux n'est pas dans la "
+"liste d'ordre"
+
+msgid "delegation"
+msgstr "délégation"
+
+msgid "delegations"
+msgstr "délégations"
+
+msgid "Delegations"
+msgstr "Délégations"
+
+msgid "Delegation"
+msgstr "Délégation"
+
+#, python-format
+msgid "Added delegation \"%(value)s\""
+msgstr "Délégation « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted delegation \"%(value)s\""
+msgstr "Délégation « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified delegation \"%(value)s\""
+msgstr "Délégation « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d delegation matched"
+msgid_plural "%(count)d delegations matched"
+msgstr[0] "%(count)d délégation correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d délégations correspondantes"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Domain Name System (DNS)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domain Name System (DNS)\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage DNS zone and resource records.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gérer la zone DNS et les enregistrements de ressources.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"SUPPORTED ZONE TYPES\n"
+"\n"
+" * Master zone (dnszone-*), contains authoritative data.\n"
+" * Forward zone (dnsforwardzone-*), forwards queries to configured "
+"forwarders\n"
+" (a set of DNS servers).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TYPES DE ZONE PRIS EN CHARGE\n"
+"\n"
+" * Zone maître (dnszone-*), contient les données faisant autorité.\n"
+" * Zone redirigée (dnsforwardzone-*), qui transfère les requêtes aux "
+"redirecteurs\n"
+" configurés (un ensemble de serveurs DNS).\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"USING STRUCTURED PER-TYPE OPTIONS\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UTILISATION d'OPTIONS STRUCTURÉES PAR TYPE\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"There are many structured DNS RR types where DNS data stored in LDAP server\n"
+"is not just a scalar value, for example an IP address or a domain name, but\n"
+"a data structure which may be often complex. A good example is a LOC record\n"
+"[RFC1876] which consists of many mandatory and optional parts (degrees,\n"
+"minutes, seconds of latitude and longitude, altitude or precision).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dans beaucoup de types RR de DNS, les données DNS mises dans un serveur "
+"LDAP\n"
+"ne sont pas qu'un scalaire, ex. adresse IP ou nom de domaine, mais une\n"
+"structure de données parfois complexe. Un bon exemple est l'enregistrement\n"
+"LOC [RFC1876] constitué de nombre de parties obligatoires ou optionnelles\n"
+"(degrés-minutes-secondes de latitude et longitude, altitude ou précision).\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It may be difficult to manipulate such DNS records without making a mistake\n"
+"and entering an invalid value. DNS module provides an abstraction over "
+"these\n"
+"raw records and allows to manipulate each RR type with specific options. "
+"For\n"
+"each supported RR type, DNS module provides a standard option to manipulate\n"
+"a raw records with format --<rrtype>-rec, e.g. --mx-rec, and special "
+"options\n"
+"for every part of the RR structure with format --<rrtype>-<partname>, e.g.\n"
+"--mx-preference and --mx-exchanger.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il peut être difficile de manier de tels enregistrements DNS sans erreurs "
+"et\n"
+"sans entrer de valeur invalide. Le module DNS fournit une abstraction pour\n"
+"ces enregistrements bruts afin de manier chaque type RR avec des options\n"
+"données. Pour tout type RR pris en charge, le module DNS fournit une option\n"
+"standard pour manier l'enregistrement brut avec le format --<rrtype>-rec,\n"
+"ex. --mx-rec, et des options spéciales pour chaque élément de structure RR\n"
+"avec le format --<rrtype>-<partname>, ex. --mx-preference ou --mx-"
+"exchanger.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"When adding a record, either RR specific options or standard option for a "
+"raw\n"
+"value can be used, they just should not be combined in one add operation. "
+"When\n"
+"modifying an existing entry, new RR specific options can be used to change\n"
+"one part of a DNS record, where the standard option for raw value is used\n"
+"to specify the modified value. The following example demonstrates\n"
+"a modification of MX record preference from 0 to 1 in a record without\n"
+"modifying the exchanger:\n"
+"ipa dnsrecord-mod --mx-rec=\"0 mx.example.com.\" --mx-preference=1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"À l'ajout d'un enregistrement, on peut utiliser des options RR spécifiques\n"
+"ou standard pour une valeur brute, mais elles ne doivent pas être combinées\n"
+"dans une même opération. En modifiant une entrée existante, des options RR\n"
+"spécifiques peuvent s'utiliser pour modifier une partie d'un enregistrement\n"
+"DNS où l'option standard est utilisée pour indiquer la valeur modifiée.\n"
+"Cet exemple démontre une modification de préférence d'enregistrement MX de\n"
+"0 à 1 dans un enregistrement sans modifier l'échangeur :\n"
+"ipa dnsrecord-mod --mx-rec=\"0 mx.example.com.\" --mx-preference=1\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add new zone:\n"
+" ipa dnszone-add example.com --admin-email=admin@example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter une nouvelle zone :\n"
+" ipa dnszone-add example.com --admin-email=admin@example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add system permission that can be used for per-zone privilege delegation:\n"
+" ipa dnszone-add-permission example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter une permission système pour une délégation de privilège par zone :\n"
+" ipa dnszone-add-permission example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Modify the zone to allow dynamic updates for hosts own records in realm "
+"EXAMPLE.COM:\n"
+" ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier la zone pour permettre des mises à jour dynamiques des propres\n"
+" enregistrements des hôtes dans le royaume EXAMPLE.COM :\n"
+" ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" This is the equivalent of:\n"
+" ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE \\\n"
+" --update-policy=\"grant EXAMPLE.COM krb5-self * A; grant EXAMPLE.COM "
+"krb5-self * AAAA; grant EXAMPLE.COM krb5-self * SSHFP;\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" C'est l'équivalent de :\n"
+" ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE \\\n"
+" --update-policy=\"grant EXAMPLE.COM krb5-self * A; grant EXAMPLE.COM "
+"krb5-self * AAAA; grant EXAMPLE.COM krb5-self * SSHFP;\"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Modify the zone to allow zone transfers for local network only:\n"
+" ipa dnszone-mod example.com --allow-transfer=192.0.2.0/24\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier la zone pour permettre des transferts de zone pour le réseau local "
+"uniquement :\n"
+" ipa dnszone-mod example.com --allow-transfer=192.0.2.0/24\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add new reverse zone specified by network IP address:\n"
+" ipa dnszone-add --name-from-ip=192.0.2.0/24\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter une nouvelle zone inverse spécifiée par adresse IP de réseau :\n"
+" ipa dnszone-add --name-from-ip=192.0.2.0/24\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add second nameserver for example.com:\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un second serveur de noms pour « example.com » :\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a mail server for example.com:\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-rec=\"10 mail1\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un serveur courriel pour « example.com » :\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-rec=\"10 mail1\"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add another record using MX record specific options:\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-preference=20 --mx-exchanger=mail2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un autre enregistrement avec des options propres à MX :\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-preference=20 --mx-exchanger=mail2\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add another record using interactive mode (started when dnsrecord-add, "
+"dnsrecord-mod,\n"
+" or dnsrecord-del are executed with no options):\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com @\n"
+" Please choose a type of DNS resource record to be added\n"
+" The most common types for this type of zone are: NS, MX, LOC\n"
+"\n"
+" DNS resource record type: MX\n"
+" MX Preference: 30\n"
+" MX Exchanger: mail3\n"
+" Record name: example.com\n"
+" MX record: 10 mail1, 20 mail2, 30 mail3\n"
+" NS record: nameserver.example.com., nameserver2.example.com.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un autre enregistrement en mode interactif (lancé si dnsrecord-"
+"add,\n"
+" dnsrecord-mod, ou dnsrecord-del sont exécutés sans options) :\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com @\n"
+" Please choose a type of DNS resource record to be added\n"
+" The most common types for this type of zone are: NS, MX, LOC\n"
+"\n"
+" DNS resource record type: MX\n"
+" MX Preference: 30\n"
+" MX Exchanger: mail3\n"
+" Record name: example.com\n"
+" MX record: 10 mail1, 20 mail2, 30 mail3\n"
+" NS record: nameserver.example.com., nameserver2.example.com.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete previously added nameserver from example.com:\n"
+" ipa dnsrecord-del example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer le serveur de noms précédemment ajouté à « example.com » :\n"
+" ipa dnsrecord-del example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add LOC record for example.com:\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com @ --loc-rec=\"49 11 42.4 N 16 36 29.6 E "
+"227.64m\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un enregistrement LOC pour « example.com » :\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com @ --loc-rec=\"49 11 42.4 N 16 36 29.6 E "
+"227.64m\"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add new A record for www.example.com. Create a reverse record in "
+"appropriate\n"
+" reverse zone as well. In this case a PTR record \"2\" pointing to www."
+"example.com\n"
+" will be created in zone 2.0.192.in-addr.arpa.\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com www --a-rec=192.0.2.2 --a-create-reverse\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un nouvel enregistrement A à www.example.com. Créer son inverse\n"
+" dans la zone inverse appropriée. Dans ce cas, un enregistrement PTR « 2 »\n"
+" pointant sur www.example.com sera créé dans la zone 2.0.192.in-addr.arpa.\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com www --a-rec=192.0.2.2 --a-create-reverse\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add new PTR record for www.example.com\n"
+" ipa dnsrecord-add 2.0.192.in-addr.arpa. 2 --ptr-rec=www.example.com.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajoutez un nouvel enregistrement PTR pour www.example.com\n"
+" ipa dnsrecord-add 2.0.192.in-addr.arpa. 2 --ptr-rec=www.example.com.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add new SRV records for LDAP servers. Three quarters of the requests\n"
+" should go to fast.example.com, one quarter to slow.example.com. If neither\n"
+" is available, switch to backup.example.com.\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 3 389 fast.example."
+"com\"\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 1 389 slow.example."
+"com\"\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"1 1 389 backup."
+"example.com\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter de nouveaux enregistrements SRV pour serveurs LDAP. 3 requêtes\n"
+" sur 4 iront vers fast.example.com, unes sur 4 vers slow.example.com. Si ni\n"
+" l'un ni l'autre, n'est disponible, basculer sur backup.example.com.\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 3 389 fast.example."
+"com\"\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 1 389 slow.example."
+"com\"\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"1 1 389 backup."
+"example.com\"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" The interactive mode can be used for easy modification:\n"
+" ipa dnsrecord-mod example.com _ldap._tcp\n"
+" No option to modify specific record provided.\n"
+" Current DNS record contents:\n"
+"\n"
+" SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 0 1 389 slow.example.com, 1 1 389 "
+"backup.example.com\n"
+"\n"
+" Modify SRV record '0 3 389 fast.example.com'? Yes/No (default No):\n"
+" Modify SRV record '0 1 389 slow.example.com'? Yes/No (default No): y\n"
+" SRV Priority [0]: (keep the default value)\n"
+" SRV Weight [1]: 2 (modified value)\n"
+" SRV Port [389]: (keep the default value)\n"
+" SRV Target [slow.example.com]: (keep the default value)\n"
+" 1 SRV record skipped. Only one value per DNS record type can be modified "
+"at one time.\n"
+" Record name: _ldap._tcp\n"
+" SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 1 1 389 backup.example.com, 0 2 "
+"389 slow.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" On peut utiliser le mode interactif pour faciliter les modifications :\n"
+" ipa dnsrecord-mod example.com _ldap._tcp\n"
+" No option to modify specific record provided.\n"
+" Current DNS record contents:\n"
+"\n"
+" SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 0 1 389 slow.example.com, 1 1 389 "
+"backup.example.com\n"
+"\n"
+" Modify SRV record '0 3 389 fast.example.com'? Yes/No (default No):\n"
+" Modify SRV record '0 1 389 slow.example.com'? Yes/No (default No): y\n"
+" SRV Priority [0]: (keep the default value)\n"
+" SRV Weight [1]: 2 (modified value)\n"
+" SRV Port [389]: (keep the default value)\n"
+" SRV Target [slow.example.com]: (keep the default value)\n"
+" 1 SRV record skipped. Only one value per DNS record type can be modified "
+"at one time.\n"
+" Record name: _ldap._tcp\n"
+" SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 1 1 389 backup.example.com, 0 2 "
+"389 slow.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" After this modification, three fifths of the requests should go to\n"
+" fast.example.com and two fifths to slow.example.com.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Après cette modification, 3 requêtes sur 5 iront vers fast.example.com\n"
+" et 2 sur 5 vers slow.example.com.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" An example of the interactive mode for dnsrecord-del command:\n"
+" ipa dnsrecord-del example.com www\n"
+" No option to delete specific record provided.\n"
+" Delete all? Yes/No (default No): (do not delete all records)\n"
+" Current DNS record contents:\n"
+"\n"
+" A record: 192.0.2.2, 192.0.2.3\n"
+"\n"
+" Delete A record '192.0.2.2'? Yes/No (default No):\n"
+" Delete A record '192.0.2.3'? Yes/No (default No): y\n"
+" Record name: www\n"
+" A record: 192.0.2.2 (A record 192.0.2.3 has been "
+"deleted)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Voici un exemple du mode interactif pour la commande dnsrecord-del :\n"
+" ipa dnsrecord-del example.com www\n"
+" No option to delete specific record provided.\n"
+" Delete all? Yes/No (default No): (do not delete all records)\n"
+" Current DNS record contents:\n"
+"\n"
+" A record: 192.0.2.2, 192.0.2.3\n"
+"\n"
+" Delete A record '192.0.2.2'? Yes/No (default No):\n"
+" Delete A record '192.0.2.3'? Yes/No (default No): y\n"
+" Record name: www\n"
+" A record: 192.0.2.2 (A record 192.0.2.3 has been "
+"deleted)\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show zone example.com:\n"
+" ipa dnszone-show example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher la zone « example.com » :\n"
+" ipa dnszone-show example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Find zone with \"example\" in its domain name:\n"
+" ipa dnszone-find example\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Trouver une zone avec « example » dans son nom de domaine :\n"
+" ipa dnszone-find example\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Find records for resources with \"www\" in their name in zone example.com:\n"
+" ipa dnsrecord-find example.com www\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Trouver des enregistrements de ressources avec « www » dans le nom dans la\n"
+" zone « example.com » :\n"
+" ipa dnsrecord-find example.com www\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Find A records with value 192.0.2.2 in zone example.com\n"
+" ipa dnsrecord-find example.com --a-rec=192.0.2.2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Trouver des enregistrements A avec la valeur 192.0.2.2 dans la zone\n"
+" « example.com » :\n"
+" ipa dnsrecord-find example.com --a-rec=192.0.2.2\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show records for resource www in zone example.com\n"
+" ipa dnsrecord-show example.com www\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher les enregistrements de ressources « www » dans la zone\n"
+" « example.com » :\n"
+" ipa dnsrecord-show example.com www\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delegate zone sub.example to another nameserver:\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com ns.sub --a-rec=203.0.113.1\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com sub --ns-rec=ns.sub.example.com.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Déléguer la zone sub.example à un autre nom de serveur :\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com ns.sub --a-rec=203.0.113.1\n"
+" ipa dnsrecord-add example.com sub --ns-rec=ns.sub.example.com.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete zone example.com with all resource records:\n"
+" ipa dnszone-del example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer la zone « example.com » avec tous les enregistrements de "
+"ressources :\n"
+" ipa dnszone-del example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" If a global forwarder is configured, all queries for which this server is "
+"not\n"
+" authoritative (e.g. sub.example.com) will be routed to the global "
+"forwarder.\n"
+" Global forwarding configuration can be overridden per-zone.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Si une redirection globale est configurée, toute requête pour laquelle ce\n"
+" serveur ne fait pas autorité (ex. sub.example.com) sera routée vers le \n"
+" redirecteur global.\n"
+" La configuration d'une redirection globale peut être surchargée par zone.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Semantics of forwarding in IPA matches BIND semantics and depends on the "
+"type\n"
+" of zone:\n"
+" * Master zone: local BIND replies authoritatively to queries for data in\n"
+" the given zone (including authoritative NXDOMAIN answers) and forwarding\n"
+" affects only queries for names below zone cuts (NS records) of locally\n"
+" served zones.\n"
+"\n"
+" * Forward zone: forward zone contains no authoritative data. BIND "
+"forwards\n"
+" queries, which cannot be answered from its local cache, to configured\n"
+" forwarders.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La sémantique de la redirection de zone dans IPA est la même que \n"
+" celle de BIND, et dépend du type de zone :\n"
+" * Zone maître : le serveur BIND local répond avec autorité aux "
+"requêtes \n"
+" de données dans la zone donnée (y compris les réponses ayant autorité\n"
+" NXDOMAIN) et transfère uniquement les requêtes sur les noms dans les \n"
+" sous-zones (enregistrements NS) des zones locales servies.\n"
+" \n"
+" * Zone redirigée : les zones transférées ne contiennent aucune donnée \n"
+" faisant autorité. BIND transmet les requêtes qui ne peuvent être \n"
+" servies par son cache local aux serveurs de redirection configurés.\n"
+" \n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Semantics of the --forwarder-policy option:\n"
+" * none - disable forwarding for the given zone.\n"
+" * first - forward all queries to configured forwarders. If they fail,\n"
+" do resolution using DNS root servers.\n"
+" * only - forward all queries to configured forwarders and if they fail,\n"
+" return failure.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Sémantique de l'option --forwarder-policy :\n"
+" * none - désactive la redirection pour la zone donnée.\n"
+" * first - redirige toutes les requêtes vers les redirecteurs "
+"configurés.\n"
+" En cas d'échec, fait la résolution avec les serveurs racine DNS.\n"
+" * only - redirige toutes les requêtes vers les redirecteurs configurés,\n"
+" et en cas d'échec, informe de cet échec.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Disable global forwarding for given sub-tree:\n"
+" ipa dnszone-mod example.com --forward-policy=none\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Désactive la redirection globale pour les sous-arbres donnés :\n"
+" ipa dnszone-mod example.com --forward-policy=none\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" This configuration forwards all queries for names outside the example.com\n"
+" sub-tree to global forwarders. Normal recursive resolution process is used\n"
+" for names inside the example.com sub-tree (i.e. NS records are followed "
+"etc.).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Cette configuration redirige toutes les requêtes pour les noms en dehors\n"
+" du sous-arbre « example.com » vers les redirecteurs globaux. Le processus\n"
+" normal de résolution récursive est utilisé pour les noms dans le sous-"
+"arbre\n"
+" « example.com » (ex. les enregistrements NS sont suivis, etc.).\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Forward all requests for the zone external.example.com to another "
+"forwarder\n"
+" using a \"first\" policy (it will send the queries to the selected "
+"forwarder\n"
+" and if not answered it will use global root servers):\n"
+" ipa dnsforwardzone-add external.example.com --forward-policy=first \\\n"
+" --forwarder=203.0.113.1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Redirige toutes les requêtes pour la zone « external.example.com » vers un\n"
+" autre redirecteur avec la politique « first » (il adresse les requêtes au\n"
+" redirecteur sélectionné et s'il n'y a pas de réponse, les serveurs racines\n"
+" globaux sont sollicités) :\n"
+" ipa dnsforwardzone-add external.example.com --forward-policy=first \\\n"
+" --forwarder=203.0.113.1\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Change forward-policy for external.example.com:\n"
+" ipa dnsforwardzone-mod external.example.com --forward-policy=only\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier la politique de redirection pour « external.example.com » :\n"
+" ipa dnsforwardzone-mod external.example.com --forward-policy=only\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show forward zone external.example.com:\n"
+" ipa dnsforwardzone-show external.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher la politique de redirection pour la zone « external.example."
+"com » :\n"
+" ipa dnsforwardzone-show external.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" List all forward zones:\n"
+" ipa dnsforwardzone-find\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Lister toutes les redirections de zones :\n"
+" ipa dnsforwardzone-find\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete forward zone external.example.com:\n"
+" ipa dnsforwardzone-del external.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer la rediretion de zone « external.example.com » :\n"
+" ipa dnsforwardzone-del external.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Resolve a host name to see if it exists (will add default IPA domain\n"
+" if one is not included):\n"
+" ipa dns-resolve www.example.com\n"
+" ipa dns-resolve www\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Résoudre un nom d'hôte pour voir s'il existe (ajoute le domaine IPA par\n"
+" défaut s'il n'est pas inclus) :\n"
+" ipa dns-resolve www.example.com\n"
+" ipa dns-resolve www\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"GLOBAL DNS CONFIGURATION\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CONFIGURATION GLOBALE du DNS\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"DNS configuration passed to command line install script is stored in a "
+"local\n"
+"configuration file on each IPA server where DNS service is configured. "
+"These\n"
+"local settings can be overridden with a common configuration stored in LDAP\n"
+"server:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La configuration DNS, passée en ligne de commande du script d'installation,\n"
+"est stockée dans un ficher de configuration local sur chaque serveur IPA \n"
+"dans lequel le service DNS est configuré. Ces réglages locaux peuvent être\n"
+"surchargés par une configuration commune stockée dans le serveur LDAP :\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show global DNS configuration:\n"
+" ipa dnsconfig-show\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher la configuration DNS globale :\n"
+" ipa dnsconfig-show\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Modify global DNS configuration and set a list of global forwarders:\n"
+" ipa dnsconfig-mod --forwarder=203.0.113.113\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier la configuration DNS globale et définir une liste de redirecteurs\n"
+" globaux :\n"
+" ipa dnsconfig-mod --forwarder=203.0.113.113\n"
+
+msgid "invalid IP network format"
+msgstr "format de réseau IP invalide"
+
+msgid "each ACL element must be terminated with a semicolon"
+msgstr "chaque élément de LCA doit se terminer par un point-virgule"
+
+msgid "invalid address format"
+msgstr "format d'adresse invalide"
+
+msgid ""
+"expected format: <0-255> <0-255> <0-65535> even-"
+"length_hexadecimal_digits_or_hyphen"
+msgstr ""
+"format attendu : <0-255> <0-255> <0-65535> even-"
+"length_hexadecimal_digits_or_hyphen (nombre impair de chiffres hexadécimaux "
+"ou tiret)"
+
+msgid "algorithm value: allowed interval 0-255"
+msgstr "valeur de l'algorithme : intervalle autorisé 0-255"
+
+msgid "flags value: allowed interval 0-255"
+msgstr "valeur des marqueurs : intervalle autorisé 0-255"
+
+msgid "iterations value: allowed interval 0-65535"
+msgstr "valeur des itérations : intervalle autorisé 0-65535"
+
+#, python-format
+msgid "salt value: %(err)s"
+msgstr "valeur « salt » : %(err)s"
+
+msgid "invalid domain-name: not fully qualified"
+msgstr "nom de domaine invalide : doit être pleinement qualifié"
+
+msgid "should not be a wildcard domain name (RFC 4592 section 4)"
+msgstr "ne doit pas être un nom de domaine avec joker (RFC 4592 section 4)"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"DNS reverse zone %(revzone)s for IP address %(addr)s is not managed by this "
+"server"
+msgstr ""
+"La zone DNS inverse %(revzone)s pour l'adresse IP %(addr)s n'est pas gérée "
+"par ce serveur."
+
+#, python-format
+msgid "DNS zone %(zone)s not found"
+msgstr "Zone DNS %(zone)s introuvable"
+
+#, python-format
+msgid "IP address %(ip)s is already assigned in domain %(domain)s."
+msgstr "L'adresse IP %(ip)s est déjà assignée au domaine %(domain)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Reverse record for IP address %(ip)s already exists in reverse zone %(zone)s."
+msgstr ""
+"L'enregistrement inverse pour l'adresse IP %(ip)s existe déjà dans la zone "
+"inverse %(zone)s."
+
+#, python-format
+msgid "%s record"
+msgstr "enregistrement %s"
+
+#, python-format
+msgid "Raw %s records"
+msgstr "Enregistrements %s bruts"
+
+#, python-format
+msgid "%s Record"
+msgstr "Enregistrement %s"
+
+#, python-format
+msgid "(see RFC %s for details)"
+msgstr "(cf. RFC %s pour plus de détails)"
+
+#, python-format
+msgid "'%s' is a required part of DNS record"
+msgstr "'%s' est une partie requise d'un enregistrement DNS"
+
+msgid "Invalid number of parts!"
+msgstr "Nombre de parties invalide !"
+
+#, python-format
+msgid "DNS RR type \"%s\" is not supported by bind-dyndb-ldap plugin"
+msgstr ""
+"Le type DNS RR « %s » n'est pas pris en charge par le greffon bind-dyndb-ldap"
+
+#, python-format
+msgid "format must be specified as \"%(format)s\" %(rfcs)s"
+msgstr "le format doit être spécifié comme « %(format)s » %(rfcs)s"
+
+msgid "Create reverse"
+msgstr "Créer un enregistrement inverse"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot create reverse record for \"%(value)s\": %(exc)s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer l'enregistrement inverse pour « %(value)s » : %(exc)s"
+
+msgid "Exchanger"
+msgstr "Changeur"
+
+msgid ""
+"format must be specified as\n"
+" \"d1 [m1 [s1]] {\"N\"|\"S\"} d2 [m2 [s2]] {\"E\"|\"W\"} alt[\"m\"] "
+"[siz[\"m\"] [hp[\"m\"] [vp[\"m\"]]]]\"\n"
+" where:\n"
+" d1: [0 .. 90] (degrees latitude)\n"
+" d2: [0 .. 180] (degrees longitude)\n"
+" m1, m2: [0 .. 59] (minutes latitude/longitude)\n"
+" s1, s2: [0 .. 59.999] (seconds latitude/longitude)\n"
+" alt: [-100000.00 .. 42849672.95] BY .01 (altitude in meters)\n"
+" siz, hp, vp: [0 .. 90000000.00] (size/precision in meters)\n"
+" See RFC 1876 for details"
+msgstr ""
+"le format doit être définit sous la forme\n"
+" \"d1 [m1 [s1]] {\"N\"|\"S\"} d2 [m2 [s2]] {\"E\"|\"W\"} alt[\"m\"] "
+"[siz[\"m\"] [hp[\"m\"] [vp[\"m\"]]]]\"\n"
+" où :\n"
+" d1: [0 .. 90] (degrés de latitude)\n"
+" d2: [0 .. 180] (degrés de longitude)\n"
+" m1, m2: [0 .. 59] (minutes de latitude/longitude)\n"
+" s1, s2: [0 .. 59.999] (secondes de latitude/longitude)\n"
+" alt: [-100000.00 .. 42849672.95] PAR .01 (altitude en mètres)\n"
+" siz, hp, vp: [0 .. 90000000.00] (taille/précision en mètres)\n"
+" Cf. RFC 1876 plus de détails"
+
+#, python-format
+msgid "'%(required)s' must not be empty when '%(name)s' is set"
+msgstr "'%(required)s' ne doit pas être vide lorsque '%(name)s' est défini"
+
+msgid "flags must be one of \"S\", \"A\", \"U\", or \"P\""
+msgstr ""
+"les marqueurs doivent être une valeur parmi « S », « A », « U », ou « P »"
+
+msgid "the value does not follow \"YYYYMMDDHHMMSS\" time format"
+msgstr "la valeur ne suit pas le format d'horodatage « YYYYMMDDHHMMSS »"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver '%(host)s' does not have a corresponding A/AAAA record"
+msgstr ""
+"Le serveur de noms '%(host)s' n'a pas d'enregistrement A/AAAA correspondant"
+
+msgid "Managedby permission"
+msgstr "Permission « managedby »"
+
+msgid "DNS is not configured"
+msgstr "Le DNS n'est pas configuré"
+
+msgid "Only one zone type is allowed per zone name"
+msgstr "Un seul type de zone autorisé par nom de zone"
+
+#, python-format
+msgid "Added system permission \"%(value)s\""
+msgstr "Permission système « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "permission \"%(value)s\" already exists"
+msgstr "la permisison « %(value)s » existe déjà"
+
+#, python-format
+msgid "Removed system permission \"%(value)s\""
+msgstr "Permission système « %(value)s » supprimée"
+
+msgid "DNS zone"
+msgstr "Zone DNS"
+
+msgid "DNS zones"
+msgstr "Zones DNS"
+
+msgid "DNS Zones"
+msgstr "Zones DNS"
+
+msgid "DNS Zone"
+msgstr "Zone DNS"
+
+msgid "setting Authoritative nameserver"
+msgstr "configuration du serveur de nom ayant autorité"
+
+msgid "It is used only for setting the SOA MNAME attribute."
+msgstr "Ceci est uniquement utilisée pour définir l'attribut SOA MNAME."
+
+msgid "NS record(s) can be edited in zone apex - '@'. "
+msgstr ""
+"Les enregistrements NS peuvent être modifiés dans la somme sommet - '@'. "
+
+msgid "Nameserver for reverse zone cannot be a relative DNS name"
+msgstr "Le serveur de nom pour la zone inverse ne peut être un nom DNS relatif"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted DNS zone \"%(value)s\""
+msgstr "Zone DNS « %(value)s » supprimée"
+
+msgid "is required"
+msgstr "est requis"
+
+#, python-format
+msgid "Disabled DNS zone \"%(value)s\""
+msgstr "Zone DNS « %(value)s » désactivée"
+
+#, python-format
+msgid "Enabled DNS zone \"%(value)s\""
+msgstr "Zone DNS « %(value)s » activée"
+
+msgid "DNS resource record"
+msgstr "Enregistrement de ressource DNS"
+
+msgid "DNS resource records"
+msgstr "Enregistrements de ressources DNS"
+
+msgid "DNS Resource Records"
+msgstr "Enregistrements de ressources DNS"
+
+msgid "DNS Resource Record"
+msgstr "Enregistrement de ressources DNS"
+
+msgid "DS record must not be in zone apex (RFC 4035 section 2.4)"
+msgstr ""
+"L'enregistrement DS ne doit pas être dans la zone sommet (RFC 4035 section "
+"2.4)"
+
+msgid ""
+"out-of-zone data: record name must be a subdomain of the zone or a relative "
+"name"
+msgstr ""
+"donnée hors zone : le nom de l'enregistrement doit être un sous-domaine de "
+"la zone ou un nom relatif"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"owner of %(types)s records should not be a wildcard domain name (RFC 4592 "
+"section 4)"
+msgstr ""
+"le propriétaire des enregistrements %(types)s ne doit pas être un nom de "
+"domaine comportant des jokers (RFC 4592 section 4)"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Reverse zone for PTR record should be a sub-zone of one the following fully "
+"qualified domains: %s"
+msgstr ""
+"La zone inverse pour l'enregistrement PTR doit être une sous-zone de l'un "
+"des domaines pleinement qualifiés suivants : %s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Reverse zone %(name)s requires exactly %(count)d IP address components, "
+"%(user_count)d given"
+msgstr ""
+"La zone inverse %(name)s requiert exactement %(count)d composants d'adresses "
+"IP, %(user_count)d donnés"
+
+msgid "only master zones can contain records"
+msgstr "seules les zones maître peuvent contenir des enregistrements"
+
+msgid "only one CNAME record is allowed per name (RFC 2136, section 1.1.5)"
+msgstr ""
+"seul un unique enregistrement CNAME est autorisé par nom (RFC 2136, section "
+"1.1.5)"
+
+msgid ""
+"CNAME record is not allowed to coexist with any other record (RFC 1034, "
+"section 3.6.2)"
+msgstr ""
+"Un enregistrement CNAME ne peut coexister avec aucun autre enregistrement "
+"(RFC 1034, section 3.6.2)"
+
+msgid "only one DNAME record is allowed per name (RFC 6672, section 2.4)"
+msgstr ""
+"un seul enregistrement DNAME est autorisé par nom (RFC 6672, section 2.4)"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"NS record is not allowed to coexist with an %(type)s record except when "
+"located in a zone root record (RFC 2181, section 6.1)"
+msgstr ""
+"l'enregistrement NS n'est pas autorisé à coexister avec un enregistrement "
+"%(type)s sauf quand ils sont situés dans enregistrement de zone racine (RFC "
+"2181, section 6.1)"
+
+msgid ""
+"DS record requires to coexist with an NS record (RFC 4592 section 4.6, RFC "
+"4035 section 2.4)"
+msgstr ""
+"l'enregistrement DS doit coexister avec un enregistrement NS (RFC 4592 "
+"section 4.6, RFC 4035 section 2.4)"
+
+#, python-format
+msgid "Raw value of a DNS record was already set by \"%(name)s\" option"
+msgstr ""
+"La valeur brute d'un enregistrement DNS a déjà été configurée avec l'option "
+"« %(name)s »"
+
+msgid "DNS zone root record cannot be renamed"
+msgstr "L'enregistrement racine de la zone DNS ne peut être renommé"
+
+msgid "DNS records can be only updated one at a time"
+msgstr ""
+"Les enregistrements DNS ne peuvent être mis à jour qu'un seul à la fois"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted record \"%(value)s\""
+msgstr "Enregistrement « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Zone record '%s' cannot be deleted"
+msgstr "L'enregistrement '%s' de zone ne peut être supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Found '%(value)s'"
+msgstr "'%(value)s' trouvé."
+
+#, python-format
+msgid "Host '%(host)s' not found"
+msgstr "Hôte « %(host)s » introuvable"
+
+msgid "DNS configuration options"
+msgstr "Options de configuration DNS"
+
+msgid "DNS Global Configuration"
+msgstr "Configuration DNS globale"
+
+msgid "IPA DNS version"
+msgstr "Version du DNS de IPA."
+
+msgid "IPA DNS servers"
+msgstr "Serveurs DNS IPA"
+
+msgid "List of IPA masters configured as DNS servers"
+msgstr "Liste des maîtres IPA configurés comme serveurs DNS"
+
+msgid "IPA DNSSec key master"
+msgstr "Maître des clés DNSSec IPA"
+
+msgid "IPA server configured as DNSSec key master"
+msgstr "Serveur IPA configuré comme maître des clés DNSSec"
+
+msgid "Global DNS configuration is empty"
+msgstr "La configuration globale DNS est vide"
+
+msgid "DNS forward zone"
+msgstr "Zone de redirection DNS"
+
+msgid "DNS forward zones"
+msgstr "Zones de redirection DNS"
+
+msgid "DNS Forward Zones"
+msgstr "Zones de redirection DNS"
+
+msgid "DNS Forward Zone"
+msgstr "Zone de redirection DNS"
+
+msgid "Please specify forwarders."
+msgstr "Veuillez indiquer les redirecteurs."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted DNS forward zone \"%(value)s\""
+msgstr "Zone de redirection DNS « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Disabled DNS forward zone \"%(value)s\""
+msgstr "Zone de redirection DNS « %(value)s » désactivée"
+
+#, python-format
+msgid "Enabled DNS forward zone \"%(value)s\""
+msgstr "Zone de redirection DNS « %(value)s » activée"
+
+msgid "IPA DNS records"
+msgstr "Enregistrements DNS IPA"
+
+msgid "IPA location records"
+msgstr "Enregistrements du ou des emplacements IPA"
+
+msgid "Update location and IPA server DNS records"
+msgstr "Mettre à jour les enregistrements DNS des emplacements et serveurs IPA"
+
+msgid "Result of the command"
+msgstr "Résultat de la commande"
+
+msgid "Dry run"
+msgstr "Essai à blanc"
+
+msgid ""
+"\n"
+"DNS server configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configuration du serveur DNS\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manipulate DNS server configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Manipulation de la configuration du serveur DNS\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show configuration of a specific DNS server:\n"
+" ipa dnsserver-show\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher la configuration d'un serveur DNS spécifique :\n"
+" ipa dnsserver-show\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Update configuration of a specific DNS server:\n"
+" ipa dnsserver-mod\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier la configuration d'un serveur DNS spécifique :\n"
+" ipa dnsserver-mod\n"
+
+msgid "DNS server"
+msgstr "Serveur DNS"
+
+msgid "DNS servers"
+msgstr "Serveurs DNS"
+
+msgid "DNS Servers"
+msgstr "Serveurs DNS"
+
+msgid "DNS Server"
+msgstr "Serveur DNS"
+
+msgid "DNS Server name"
+msgstr "Nom du serveur DNS"
+
+msgid "Forwarders"
+msgstr "Redirecteurs de zone"
+
+msgid ""
+"Per-server forwarders. A custom port can be specified for each forwarder "
+"using a standard format \"IP_ADDRESS port PORT\""
+msgstr ""
+"Redirecteurs par serveur. Un port personnalisé peut être indiqué pour chaque "
+"redirecteur avec le format standard « adresse_IP port PORT »"
+
+msgid ""
+"Per-server conditional forwarding policy. Set to \"none\" to disable "
+"forwarding to global forwarder for this zone. In that case, conditional zone "
+"forwarders are disregarded."
+msgstr ""
+"Politique de redirection conditionnelle par serveur. Mettre à « none » pour "
+"désactiver la redirection vers un redireteur global pour cette zone. Dans ce "
+"cas, les redirecteurs de zone conditionnels sont ignorés."
+
+msgid "Modify DNS server configuration"
+msgstr "Modifier la configuration du serveur DNS"
+
+#, python-format
+msgid "Modified DNS server \"%(value)s\""
+msgstr "Serveur DNS « %(value)s » modifié"
+
+msgid "Search for DNS servers."
+msgstr "Rechercher des serveurs DNS."
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d DNS server matched"
+msgid_plural "%(count)d DNS servers matched"
+msgstr[0] "%(count)d serveur DNS correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d serveurs DNS correspondants"
+
+msgid "Display configuration of a DNS server."
+msgstr "Afficher la configuration d'un nouveau serveur DNS."
+
+msgid "Add a new DNS server."
+msgstr "Ajouter un nouveau serveur DNS."
+
+#, python-format
+msgid "Added new DNS server \"%(value)s\""
+msgstr "Nouveau serveur DNS « %(value)s » ajouté"
+
+msgid "Delete a DNS server"
+msgstr "Supprimer un serveur DNS"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted DNS server \"%(value)s\""
+msgstr "Serveur DNS « %(value)s » supprimé"
+
+msgid "Unable to communicate with CMS"
+msgstr "Impossible de communiquer avec le CMS"
+
+msgid "find not supported on CAs upgraded from 9 to 10"
+msgstr ""
+"recherche non prise en charge sur les CA mis à jour de la version 9 à la "
+"version 10"
+
+msgid "Failed to authenticate to CA REST API"
+msgstr "Échec de l'authentification auprès de l'API REST de l'AC"
+
+msgid "REST API is not logged in."
+msgstr "L'API REST n'est pas connectée."
+
+#, python-format
+msgid "Non-2xx response from CA REST API: %(status)d. %(explanation)s"
+msgstr ""
+"Réponse non 2xx reçue de l'API REST de l'AC : %(status)d. %(explanation)s"
+
+msgid "Response from CA was not valid JSON"
+msgstr "La réponse de l'AC n'est pas dans un format JSON valide"
+
+msgid "Domain Level cannot be lowered."
+msgstr "Le niveau du domaine ne peut être redescendu."
+
+#, python-brace-format
+msgid "Domain Level cannot be raised to {0}, server {1} does not support it."
+msgstr ""
+"Le niveau actuel du domaine ne peut être relevé à {0}, le serveur {1} ne le "
+"prend pas en charge."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Groups of users\n"
+"\n"
+"Manage groups of users. By default, new groups are POSIX groups. You\n"
+"can add the --nonposix option to the group-add command to mark a new group\n"
+"as non-POSIX. You can use the --posix argument with the group-mod command\n"
+"to convert a non-POSIX group into a POSIX group. POSIX groups cannot be\n"
+"converted to non-POSIX groups.\n"
+"\n"
+"Every group must have a description.\n"
+"\n"
+"POSIX groups must have a Group ID (GID) number. Changing a GID is\n"
+"supported but can have an impact on your file permissions. It is not "
+"necessary\n"
+"to supply a GID when creating a group. IPA will generate one automatically\n"
+"if it is not provided.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new group:\n"
+" ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n"
+"\n"
+" Add a new non-POSIX group:\n"
+" ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n"
+"\n"
+" Convert a non-POSIX group to posix:\n"
+" ipa group-mod --posix remoteadmins\n"
+"\n"
+" Add a new POSIX group with a specific Group ID number:\n"
+" ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n"
+"\n"
+" Add a new POSIX group and let IPA assign a Group ID number:\n"
+" ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n"
+"\n"
+" Remove a group:\n"
+" ipa group-del unixadmins\n"
+"\n"
+" To add the \"remoteadmins\" group to the \"localadmins\" group:\n"
+" ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n"
+"\n"
+" Add multiple users to the \"localadmins\" group:\n"
+" ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n"
+"\n"
+" Remove a user from the \"localadmins\" group:\n"
+" ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n"
+"\n"
+" Display information about a named group.\n"
+" ipa group-show localadmins\n"
+"\n"
+"External group membership is designed to allow users from trusted domains\n"
+"to be mapped to local POSIX groups in order to actually use IPA resources.\n"
+"External members should be added to groups that specifically created as\n"
+"external and non-POSIX. Such group later should be included into one of "
+"POSIX\n"
+"groups.\n"
+"\n"
+"An external group member is currently a Security Identifier (SID) as defined "
+"by\n"
+"the trusted domain. When adding external group members, it is possible to\n"
+"specify them in either SID, or DOM\\name, or name@domain format. IPA will "
+"attempt\n"
+"to resolve passed name to SID with the use of Global Catalog of the trusted "
+"domain.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"\n"
+"1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local POSIX "
+"group:\n"
+"\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external "
+"--external\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n"
+"\n"
+"2. Add security identifier of Domain Admins of the <ad.domain> to the "
+"ad_admins_external\n"
+" group:\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n"
+"\n"
+"3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with ad_admins "
+"POSIX group:\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n"
+"\n"
+"4. List members of external members of ad_admins_external group to see their "
+"SIDs:\n"
+"\n"
+" ipa group-show ad_admins_external\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Groupes d'utilisateurs\n"
+"\n"
+"Gérer des groupes d'utilisateurs. Par défaut, tout nouveau groupe est "
+"POSIX.\n"
+"On peut ajouter l'option « --nonposix » à la commande « group-add » pour\n"
+"marquer un nouveau groupe comme non-POSIX et utiliser l'option « --posix »\n"
+"de la commande « group-mod » pour convertir un groupe non-POSIX en groupe\n"
+"POSIX. Les groupes POSIX ne peuvent pas être convertis en groupes non-"
+"POSIX.\n"
+"\n"
+"Chaque groupe doit avoir une description.\n"
+"\n"
+"Les groupes POSIX doivent avoir un numéro d'ID de groupe (GID). Modifier un\n"
+"GID est faisable, mais cela peut avoir un impact sur vos droits d'accès aux\n"
+"fichiers. Il n'est pas nécessaire d'indiquer un GID à la création du "
+"groupe.\n"
+"IPA en générera un automatiquement s'il n'est pas fourni.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe :\n"
+" ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe non-POSIX :\n"
+" ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n"
+"\n"
+" Convertir un groupe non-POSIX en groupe POSIX :\n"
+" ipa group-mod --posix remoteadmins\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe POSIX avec un numéro d'ID de groupe donné :\n"
+" ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe POSIX et laisser IPA assigner un numéro d'ID de "
+"groupe :\n"
+" ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n"
+"\n"
+" Supprimer un groupe :\n"
+" ipa group-del unixadmins\n"
+"\n"
+" Ajouter le groupe « remoteadmins » au groupe « localadmins » :\n"
+" ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n"
+"\n"
+" Ajouter plusieurs utilisateurs au groupe « localadmins » :\n"
+" ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n"
+"\n"
+" Supprimer un utilisateur du groupe « localadmins » :\n"
+" ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n"
+"\n"
+" Afficher des informations à propos d'un groupe donné :\n"
+" ipa group-show localadmins\n"
+"\n"
+"L'adhésion à un groupe externe est conçue pour permettre aux utilisateurs "
+"de\n"
+"domaines approuvés d'être assimilés aux groupes POSIX locaux pour pouvoir\n"
+"utiliser réellement les ressources IPA. Des membres externes peuvent être\n"
+"ajoutés aux groupes spécifiquement crées comme externes et non-POSIX. Un "
+"tel\n"
+"groupe peut plus tard être incorporé dans un des groupes POSIX\n"
+"\n"
+"Un membre de groupe externe est actuellement identifié par un « Security\n"
+"Identifier (SID) » tel que défini pour le domaine approuvé. Pour ajouter\n"
+"un membre de groupe externe, il est possible de le définir, soit au format\n"
+"SID, soit DOM\\name, soit name@domain. IPA essayera de résoudre le nom "
+"passé\n"
+"en SID en se servant du « Global Catalog » des domaines approuvés.\n"
+"\n"
+"Exemple:\n"
+"\n"
+"1. Créer un groupe par assimilation au domaine approuvé « admins »\n"
+" et à leur groupe POSIX local :\n"
+"\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external "
+"--external\n"
+" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n"
+"\n"
+"2. Ajouter l'identifiant de sécurité <ad.domain> de « Domain Admins » au\n"
+" groupe externe « ad_admins_external » :\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n"
+"\n"
+"3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à être associés "
+"au\n"
+" groupe POSIX « ad_admins » :\n"
+"\n"
+" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n"
+"\n"
+"4. Lister les membres externes du groupe « ad_admins_external » pour voir\n"
+" leur SID :\n"
+"\n"
+" ipa group-show ad_admins_external\n"
+
+msgid "groups"
+msgstr "groupes"
+
+msgid "User Group"
+msgstr "Groupe d'Utilisateurs"
+
+#, python-format
+msgid "Added group \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe « %(value)s » créé"
+
+msgid "gid cannot be set for external group"
+msgstr "l'identifiant de groupe ne peut être défini pour un groupe externe"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted group \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe « %(value)s » supprimé"
+
+msgid "privileged group"
+msgstr "groupe avec privilèges"
+
+#, python-format
+msgid "Modified group \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe « %(value)s » modifié"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d group matched"
+msgid_plural "%(count)d groups matched"
+msgstr[0] "%(count)d groupe correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d groupes correspondants"
+
+msgid ""
+"Cannot perform external member validation without Samba 4 support installed. "
+"Make sure you have installed server-trust-ad sub-package of IPA on the server"
+msgstr ""
+"Impossible de réaliser la validation de membre externe sans installer "
+"Samba 4. Assurez-vous d'avoir installé le sous-paquet « IPAserver-trust-ad » "
+"sur le serveur"
+
+msgid ""
+"Cannot perform join operation without own domain configured. Make sure you "
+"have run ipa-adtrust-install on the IPA server first"
+msgstr ""
+"Impossible de rejoindre un domaine sans avoir au préalable configuré son "
+"propre domaine. Assurez-vous d'avoir lancé « ipa-adtrust-install » au "
+"préalable sur le serveur"
+
+#, python-format
+msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe « %(value)s » détaché de l'utilisateur « %(value)s »"
+
+msgid "not allowed to modify user entries"
+msgstr "modification des entrées d'un utilisateur interdite"
+
+msgid "not allowed to modify group entries"
+msgstr "modification des entrées de groupe interdite"
+
+msgid "Not a managed group"
+msgstr "Pas un groupe administré"
+
+msgid "Host-based access control commands"
+msgstr "Commandes de contrôle d'accès basé sur l'hôte"
+
+msgid "The deny type has been deprecated."
+msgstr "Le type « deny » est obsolète."
+
+msgid "HBAC rules"
+msgstr "Règles HBAC"
+
+msgid "HBAC Rules"
+msgstr "Règles HBAC"
+
+#, python-format
+msgid "Added HBAC rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle HBAC « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted HBAC rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle HBAC « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified HBAC rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle HBAC « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d HBAC rule matched"
+msgid_plural "%(count)d HBAC rules matched"
+msgstr[0] "%(count)d règle HBAC correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d règles HBAC correspondantes"
+
+#, python-format
+msgid "Enabled HBAC rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle HBAC « %(value)s » activée"
+
+#, python-format
+msgid "Disabled HBAC rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle HBAC « %(value)s » désactivée"
+
+msgid "Access time"
+msgstr "Horaire d'accès"
+
+msgid ""
+"\n"
+"HBAC Services\n"
+"\n"
+"The PAM services that HBAC can control access to. The name used here\n"
+"must match the service name that PAM is evaluating.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new HBAC service:\n"
+" ipa hbacsvc-add tftp\n"
+"\n"
+" Modify an existing HBAC service:\n"
+" ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n"
+"\n"
+" Search for HBAC services. This example will return two results, the FTP\n"
+" service and the newly-added tftp service:\n"
+" ipa hbacsvc-find ftp\n"
+"\n"
+" Delete an HBAC service:\n"
+" ipa hbacsvc-del tftp\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Services HBAC\n"
+"\n"
+"Les services PAM dont le système HBAC peut contrôler l'accès. Le nom "
+"utilisé\n"
+"ici doit correspondre au nom du service analysé par PAM.\n"
+"EXEMPLES:\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau service HBAC :\n"
+" ipa hbacsvc-add tftp\n"
+"\n"
+" Modifier un service HBAC existant :\n"
+" ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n"
+"\n"
+" Chercher des services HBAC. Cet exemple renvoie deux résultats, le service\n"
+" FTP et le service tftp nouvellement ajouté :\n"
+" ipa hbacsvc-find ftp\n"
+"\n"
+" Supprimer un service HBAC :\n"
+" ipa hbacsvc-del tftp\n"
+"\n"
+
+msgid "HBAC services"
+msgstr "Services HBAC"
+
+msgid "HBAC Services"
+msgstr "Services HBAC"
+
+msgid "HBAC Service"
+msgstr "Service HBAC"
+
+#, python-format
+msgid "Added HBAC service \"%(value)s\""
+msgstr "Service HBAC « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted HBAC service \"%(value)s\""
+msgstr "Service HBAC « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified HBAC service \"%(value)s\""
+msgstr "Service HBAC « %(value)s » modifié"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d HBAC service matched"
+msgid_plural "%(count)d HBAC services matched"
+msgstr[0] "%(count)d service HBAC correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d services HBAC correspondant"
+
+msgid "HBAC service group"
+msgstr "Groupe de services HBAC"
+
+msgid "HBAC service groups"
+msgstr "Groupes de services HBAC"
+
+msgid "HBAC Service Groups"
+msgstr "Groupes de services HBAC"
+
+msgid "HBAC Service Group"
+msgstr "Groupe de services HBAC"
+
+#, python-format
+msgid "Added HBAC service group \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe de services HBAC « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted HBAC service group \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe de services HBAC « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified HBAC service group \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe de services HBAC « %(value)s » modifié"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d HBAC service group matched"
+msgid_plural "%(count)d HBAC service groups matched"
+msgstr[0] "%(count)d groupe de services HBAC correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d groupes de services HBAC correspondant"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Simulate use of Host-based access controls\n"
+"\n"
+"HBAC rules control who can access what services on what hosts.\n"
+"You can use HBAC to control which users or groups can access a service,\n"
+"or group of services, on a target host.\n"
+"\n"
+"Since applying HBAC rules implies use of a production environment,\n"
+"this plugin aims to provide simulation of HBAC rules evaluation without\n"
+"having access to the production environment.\n"
+"\n"
+" Test user coming to a service on a named host against\n"
+" existing enabled rules.\n"
+"\n"
+" ipa hbactest --user= --host= --service=\n"
+" [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\n"
+" [--sizelimit= ]\n"
+"\n"
+" --user, --host, and --service are mandatory, others are optional.\n"
+"\n"
+" If --rules is specified simulate enabling of the specified rules and test\n"
+" the login of the user using only these rules.\n"
+"\n"
+" If --enabled is specified, all enabled HBAC rules will be added to "
+"simulation\n"
+"\n"
+" If --disabled is specified, all disabled HBAC rules will be added to "
+"simulation\n"
+"\n"
+" If --nodetail is specified, do not return information about rules matched/"
+"not matched.\n"
+"\n"
+" If both --rules and --enabled are specified, apply simulation to --rules "
+"_and_\n"
+" all IPA enabled rules.\n"
+"\n"
+" If no --rules specified, simulation is run against all IPA enabled rules.\n"
+" By default there is a IPA-wide limit to number of entries fetched, you can "
+"change it\n"
+" with --sizelimit option.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" 1. Use all enabled HBAC rules in IPA database to simulate:\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Not matched rules: my-second-rule\n"
+" Not matched rules: my-third-rule\n"
+" Not matched rules: myrule\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+"\n"
+" 2. Disable detailed summary of how rules were applied:\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+"\n"
+" 3. Test explicitly specified HBAC rules:\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n"
+" --rules=myrule --rules=my-second-rule\n"
+" ---------------------\n"
+" Access granted: False\n"
+" ---------------------\n"
+" Not matched rules: my-second-rule\n"
+" Not matched rules: myrule\n"
+"\n"
+" 4. Use all enabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified "
+"rules:\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n"
+" --rules=myrule --rules=my-second-rule --enabled\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Not matched rules: my-second-rule\n"
+" Not matched rules: my-third-rule\n"
+" Not matched rules: myrule\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+"\n"
+" 5. Test all disabled HBAC rules in IPA database:\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n"
+" ---------------------\n"
+" Access granted: False\n"
+" ---------------------\n"
+" Not matched rules: new-rule\n"
+"\n"
+" 6. Test all disabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified "
+"rules:\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n"
+" --rules=myrule --rules=my-second-rule --disabled\n"
+" ---------------------\n"
+" Access granted: False\n"
+" ---------------------\n"
+" Not matched rules: my-second-rule\n"
+" Not matched rules: my-third-rule\n"
+" Not matched rules: myrule\n"
+"\n"
+" 7. Test all (enabled and disabled) HBAC rules in IPA database:\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n"
+" --enabled --disabled\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Not matched rules: my-second-rule\n"
+" Not matched rules: my-third-rule\n"
+" Not matched rules: myrule\n"
+" Not matched rules: new-rule\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+"\n"
+"\n"
+"HBACTEST AND TRUSTED DOMAINS\n"
+"\n"
+"When an external trusted domain is configured in IPA, HBAC rules are also "
+"applied\n"
+"on users accessing IPA resources from the trusted domain. Trusted domain "
+"users and\n"
+"groups (and their SIDs) can be then assigned to external groups which can "
+"be\n"
+"members of POSIX groups in IPA which can be used in HBAC rules and thus "
+"allowing\n"
+"access to resources protected by the HBAC system.\n"
+"\n"
+"hbactest plugin is capable of testing access for both local IPA users and "
+"users\n"
+"from the trusted domains, either by a fully qualified user name or by user "
+"SID.\n"
+"Such user names need to have a trusted domain specified as a short name\n"
+"(DOMAIN\\Administrator) or with a user principal name (UPN), "
+"Administrator@ad.test.\n"
+"\n"
+"Please note that hbactest executed with a trusted domain user as --user "
+"parameter\n"
+"can be only run by members of \"trust admins\" group.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" 1. Test if a user from a trusted domain specified by its shortname "
+"matches any\n"
+" rule:\n"
+"\n"
+" $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Administrator' --host `hostname` --"
+"service sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+" Matched rules: can_login\n"
+"\n"
+" 2. Test if a user from a trusted domain specified by its domain name "
+"matches\n"
+" any rule:\n"
+"\n"
+" $ ipa hbactest --user 'Administrator@domain.com' --host `hostname` --"
+"service sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+" Matched rules: can_login\n"
+"\n"
+" 3. Test if a user from a trusted domain specified by its SID matches any "
+"rule:\n"
+"\n"
+" $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-500 \\\n"
+" --host `hostname` --service sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+" Matched rules: can_login\n"
+"\n"
+" 4. Test if other user from a trusted domain specified by its SID matches "
+"any rule:\n"
+"\n"
+" $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-1203 \\\n"
+" --host `hostname` --service sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+" Not matched rules: can_login\n"
+"\n"
+" 5. Test if other user from a trusted domain specified by its shortname "
+"matches\n"
+" any rule:\n"
+"\n"
+" $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Otheruser' --host `hostname` --service "
+"sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+" Not matched rules: can_login\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Simuler l'utilisation des contrôles d'accès fondés sur l'hôte\n"
+"\n"
+"Les règles HBAC contrôlent qui peut accéder à quel service sur quels hôtes.\n"
+"Vous pouvez utiliser HBAC pour contrôler quels utilisateurs ou quels "
+"groupes\n"
+"ont accés à un service ou à un groupe de services, sur un hôte cible.\n"
+"\n"
+"L'application de règles HBAC présuppose un environnement de production ;\n"
+"ce greffon a pour objet de fournir une simulation de l'évaluation des "
+"règles\n"
+"HBAC sans nécessiter d'accès à cet environnement.\n"
+"\n"
+" Tester l'arrivée d'un utilisateur dans un service sur un hôte donné\n"
+" vis à vis des règles actives existantes.\n"
+"\n"
+"ipa hbactest --user= --host= --service=\\\n"
+" [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\\\n"
+" [--sizelimit= ]\n"
+"\n"
+"--user, --host et --service sont obligatoires, les autres sont "
+"optionnelles.\n"
+"\n"
+" Si --rules est défini, simule l'activation des règles « rules-list » et\n"
+" teste la connexion de l'utilisateur uniquement sur ces règles.\n"
+"\n"
+" Si --enabled est défini, toutes les règles HBAC activées sont ajoutées à\n"
+" la simulation\n"
+"\n"
+" Si --disabled est défini, toutes les règles HBAC désactivées sont ajoutées\n"
+" à la simulation\n"
+"\n"
+" Si --nodetail est défini, il n'est pas renvoyé d'information sur les "
+"règles satisfaites ou non satisfaites.\n"
+"\n"
+" Si --rules et --enabled sont définis tous deux, la simulation est "
+"appliquée\n"
+" à --rules _et_ à tous les règles IPA activées.\n"
+"\n"
+" Si --rules n'est pas défini, la simulation est lancée vis à sis de toutes\n"
+" les règles IPA activées.\n"
+" Par défaut, il y a une limite globale IPA pour le nombre d'entrées\n"
+" renvoyées, vous pouvez la modifier avec l'option « --sizelimit ».\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" 1. Utiliser toutes les règles HBAC activées dans la base de données IPA\n"
+" pour la simulation :\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" notmatched: my-second-rule\n"
+" notmatched: my-third-rule\n"
+" notmatched: myrule\n"
+" matched: allow_all\n"
+"\n"
+" 2. Désactiver le résumé détaillé sur l'application des règles :\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+"\n"
+" 3. Tester explicitement les règles HBAC indiquées :\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n"
+"--rules=my-second-rule,myrule\n"
+" ---------------------\n"
+" Access granted: False\n"
+" ---------------------\n"
+" notmatched: my-second-rule\n"
+" notmatched: myrule\n"
+"\n"
+" 4. Utiliser toutes les règles HBAC activées de la base de données IPA\n"
+" plus les règles explicitement définies :\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n"
+"--rules=my-second-rule,myrule --enabled\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" notmatched: my-second-rule\n"
+" notmatched: my-third-rule\n"
+" notmatched: myrule\n"
+" matched: allow_all\n"
+"\n"
+" 5. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données "
+"IPA :\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n"
+" ---------------------\n"
+" Access granted: False\n"
+" ---------------------\n"
+" notmatched: new-rule\n"
+"\n"
+" 6. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données IPA\n"
+" plus les règles explicitement définies :\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n"
+"--rules=my-second-rule,myrule --disabled\n"
+" ---------------------\n"
+" Access granted: False\n"
+" ---------------------\n"
+" notmatched: my-second-rule\n"
+" notmatched: my-third-rule\n"
+" notmatched: myrule\n"
+"\n"
+" 7. Tester toutes les règles HBAC (activées et désactivées) de la base\n"
+" de données IPA :\n"
+" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n"
+" --enabled --disabled\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" notmatched: my-second-rule\n"
+" notmatched: my-third-rule\n"
+" notmatched: myrule\n"
+" notmatched: new-rule\n"
+" matched: allow_all\n"
+"\n"
+"\n"
+"TEST HBAC ET domaines approuvés\n"
+"\n"
+"Si un domaine approuvé externe est configuré dans IPA, les règles HBAC\n"
+"sont aussi appliquées aux utilisateurs accédant aux ressources IPA à partir\n"
+"du domaine approuvé. Les utilisateurs des domaines approuvés et les\n"
+"groupes (et leur SID) peuvent être assignés à des groupes externes pouvant\n"
+"être membres de groupes POSIX d'IPA éligibles aux règles HBAC, ce qui\n"
+"autorise un accès aux ressources protégées par le système HBAC.\n"
+"\n"
+"Le greffon « hbactest » peut tester des accès, à la fois d'utilisateurs\n"
+"IPA locaux et d'utilisateurs de domaines approuvés à partir, soit du\n"
+"nom d'utilisateur pleinement qualifié, soit du SID utilisateur. De tels "
+"noms\n"
+"d'utilisateur doivent avoir un domaine approuvé précisé comme nom court\n"
+"(DOMAINE\\Administrateur) ou avec un nom de principal d'utilisateur (UPN),\n"
+"Administrator@ad.test.\n"
+"\n"
+"Veuillez noter que « hbactest » exécuté avec un utilisateur de domaine de\n"
+"confiance en tant que paramètre --user ne peut être lancé que par des\n"
+"membres du groupe des « administrateurs de confiance ».\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" 1. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n"
+" nom court satisfait à toute règle :\n"
+"\n"
+" $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Administrator' --host `hostname` --"
+"service sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+" Matched rules: can_login\n"
+"\n"
+" 2. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n"
+" nom de domaine satisfait à toute règle :\n"
+"\n"
+" $ ipa hbactest --user 'Administrator@domain.com' --host `hostname` --"
+"service sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+" Matched rules: can_login\n"
+"\n"
+" 3. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n"
+" SID satisfait à toute règle :\n"
+"\n"
+" $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-500 \\\n"
+" --host `hostname` --service sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+" Matched rules: can_login\n"
+"\n"
+" 4. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini\n"
+" par son SID satisfait à toute règle :\n"
+"\n"
+" $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-1203 \\\n"
+" --host `hostname` --service sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+" Not matched rules: can_login\n"
+"\n"
+" 5. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini par\n"
+" son nom court satisfait à toute règle :\n"
+"\n"
+" $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Otheruser' --host `hostname` --service "
+"sshd\n"
+" --------------------\n"
+" Access granted: True\n"
+" --------------------\n"
+" Matched rules: allow_all\n"
+" Not matched rules: can_login\n"
+
+msgid "Unresolved rules in --rules"
+msgstr "Règles non résolues dans « --rules »"
+
+msgid ""
+"Cannot search in trusted domains without own domain configured. Make sure "
+"you have run ipa-adtrust-install on the IPA server first"
+msgstr ""
+"Impossible d'effectuer une recherche sur les domaines approuvés sans avoir "
+"au préalable configuré son propre domaine. Assurez-vous d'avoir au préalable "
+"lancé « ipa-adtrust-install » sur le serveur"
+
+#, python-format
+msgid "Access granted: %s"
+msgstr "Accès autorisé : %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Hosts/Machines\n"
+"\n"
+"A host represents a machine. It can be used in a number of contexts:\n"
+"- service entries are associated with a host\n"
+"- a host stores the host/ service principal\n"
+"- a host can be used in Host-based Access Control (HBAC) rules\n"
+"- every enrolled client generates a host entry\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hôtes/Machines\n"
+"\n"
+"Un hôte représente une machine. Il peut être utilisé dans de nombreux "
+"contextes :\n"
+"- les entrées de services sont associées à un hôte,\n"
+"- un hôte stocke le principal des hôtes/des services,\n"
+"- un hôte est utilisable dans les règles HBAC (Host-based Access Control),\n"
+"- chaque client enregistré génère une entrée d'hôte.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"ENROLLMENT:\n"
+"\n"
+"There are three enrollment scenarios when enrolling a new client:\n"
+"\n"
+"1. You are enrolling as a full administrator. The host entry may exist\n"
+" or not. A full administrator is a member of the hostadmin role\n"
+" or the admins group.\n"
+"2. You are enrolling as a limited administrator. The host must already\n"
+" exist. A limited administrator is a member a role with the\n"
+" Host Enrollment privilege.\n"
+"3. The host has been created with a one-time password.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"INSCRIPTION :\n"
+"\n"
+"Trois scenarii d'inscriptions d'un nouveau client sont possibles :\n"
+"\n"
+"1. La machine est enregistrée par un administrateur de plein droit.\n"
+" L'entrée système peut pré-exister ou non. Un administrateur de\n"
+" plein droit est membre du rôle hostadmin ou du groupe admins\n"
+"2. L'inscription est faite par un administrateur limité. L'hôte\n"
+" doit avoir été préalablement créé. Un administrateur limité\n"
+" possède le privilège Host Enrollment.\n"
+"3. Le système a été créé avec un mot de passe à usage unique.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"RE-ENROLLMENT:\n"
+"\n"
+"Host that has been enrolled at some point, and lost its configuration (e.g. "
+"VM\n"
+"destroyed) can be re-enrolled.\n"
+"\n"
+"For more information, consult the manual pages for ipa-client-install.\n"
+"\n"
+"A host can optionally store information such as where it is located,\n"
+"the OS that it runs, etc.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"RÉINSCRIPTION :\n"
+"\n"
+"Un hôte déjà inscrit à un certain endroit ayant perdu sa configuration\n"
+"(ex.: parce que sa VM a été supprimée), peut être réinscrit.\n"
+"\n"
+"Pour plus d'informations, consulter les pages « man » de ipa-client-"
+"install.\n"
+"\n"
+"Un hôte peut facultativement stocker des informations complémentaires\n"
+"comme sa localisation, le système d'exploitation qu'il exécute, etc.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a new host:\n"
+" ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example."
+"com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un nouvel hôte :\n"
+" ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example."
+"com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete a host:\n"
+" ipa host-del test.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer un hôte :\n"
+" ipa host-del test.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a new host with a one-time password:\n"
+" ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un nouvel hôte à l'aide d'un mot de passe à usage unique :\n"
+" ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a new host with a random one-time password:\n"
+" ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ajouter un nouvel hôte avec un mot de passe aléatoire :\n"
+" ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Modify information about a host:\n"
+" ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier les informations d'un hôte :\n"
+" ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Remove SSH public keys of a host and update DNS to reflect this change:\n"
+" ipa host-mod --sshpubkey= --updatedns test.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer les clés publiques SSH d'un hôte et modifier DNS en "
+"conséquence :\n"
+" ipa host-mod --sshpubkey= --updatedns test.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Disable the host Kerberos key, SSL certificate and all of its services:\n"
+" ipa host-disable test.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Désactiver la clé Kerberos, les certificats SSL et tout service d'un hôte :\n"
+" ipa host-disable test.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a host that can manage this host's keytab and certificate:\n"
+" ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un hôte pouvant gérer tableau de clés et certificat d'un hôte "
+"donné :\n"
+" ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Allow user to create a keytab:\n"
+" ipa host-allow-create-keytab test2 --users=tuser1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Autoriser un utilisateur à créer un tableau de clé :\n"
+" ipa host-allow-create-keytab test2 --users=tuser1\n"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Hôte"
+
+msgid "Base-64 encoded host certificate"
+msgstr "Certificat de l'hôte encodé en Base-64"
+
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numéro de série"
+
+msgid "Serial Number (hex)"
+msgstr "Numéro de série (hex)"
+
+msgid "Authentication Indicators"
+msgstr "Indicateurs d'authentification"
+
+msgid ""
+"Defines a whitelist for Authentication Indicators. Use 'otp' to allow OTP-"
+"based 2FA authentications. Use 'radius' to allow RADIUS-based 2FA "
+"authentications. Other values may be used for custom configurations."
+msgstr ""
+"Définit une liste blanche d'indicateurs d'authentification. Utiliser « otp » "
+"pour autoriser les authentifications à double facteur basé sur les mots de "
+"passe à usage unique. Utiliser « radius » pour autoriser l'authentification "
+"à double facteur utilisant RADIUS. D'autres valeurs peuvent être utilisées "
+"pour des configurations personnalisées."
+
+#, python-format
+msgid "Added host \"%(value)s\""
+msgstr "Hôte « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "The host was added but the DNS update failed with: %(exc)s"
+msgstr "L'hôte a été ajouté mais la mise à jour du DNS a échoué : %(exc)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted host \"%(value)s\""
+msgstr "Hôte « %(value)s » supprimé"
+
+msgid "Remove A, AAAA, SSHFP and PTR records of the host(s) managed by IPA DNS"
+msgstr ""
+"Supprimer les enregistrements A, AAAA, SSHFP et PTR de l'hôte géré par le "
+"DNS de IPA."
+
+msgid "No A, AAAA, SSHFP or PTR records found."
+msgstr "Aucun enregistrement A, AAAA, SSHFP ou PTR trouvé."
+
+#, python-format
+msgid "Modified host \"%(value)s\""
+msgstr "Hôte « %(value)s » modifié"
+
+msgid "Password cannot be set on enrolled host."
+msgstr "Le mot de passe ne peut être défini pour l'hôte enregistré."
+
+msgid "cn is immutable"
+msgstr "cn est immuable"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d host matched"
+msgid_plural "%(count)d hosts matched"
+msgstr[0] "%(count)d hôte correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d hôtes correspondant"
+
+#, python-format
+msgid "Disabled host \"%(value)s\""
+msgstr "Hôte « %(value)s » désactivé"
+
+#, python-format
+msgid "Added certificates to host \"%(value)s\""
+msgstr "Certificats ajoutés à l'hôte « %(value)s »"
+
+#, python-format
+msgid "Removed certificates from host \"%(value)s\""
+msgstr "Certificats supprimés pour l'hôte « %(value)s »"
+
+msgid "host groups"
+msgstr "groupes d'hôtes"
+
+msgid "Host Group"
+msgstr "Groupe d'hôtes"
+
+#, python-format
+msgid "Added hostgroup \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe d'hôtes « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"netgroup with name \"%s\" already exists. Hostgroups and netgroups share a "
+"common namespace"
+msgstr ""
+"Un groupe réseau nommé « %s » existe déjà. Les groupes d'hôtes et les "
+"groupes réseau partagent un même espace de noms."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe d'hôtes « %(value)s » supprimé"
+
+msgid "hostgroup"
+msgstr "groupe d'hôtes"
+
+msgid "privileged hostgroup"
+msgstr "groupe d'hôtes privilégiés"
+
+#, python-format
+msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe d'hôtes « %(value)s » modifié"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d hostgroup matched"
+msgid_plural "%(count)d hostgroups matched"
+msgstr[0] "%(count)d groupe d'hôtes correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d groupes d'hôtes correspondant"
+
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"ID ranges\n"
+"\n"
+"Manage ID ranges used to map Posix IDs to SIDs and back.\n"
+"\n"
+"There are two type of ID ranges which are both handled by this utility:\n"
+"\n"
+" - the ID ranges of the local domain\n"
+" - the ID ranges of trusted remote domains\n"
+"\n"
+"Both types have the following attributes in common:\n"
+"\n"
+" - base-id: the first ID of the Posix ID range\n"
+" - range-size: the size of the range\n"
+"\n"
+"With those two attributes a range object can reserve the Posix IDs starting\n"
+"with base-id up to but not including base-id+range-size exclusively.\n"
+"\n"
+"Additionally an ID range of the local domain may set\n"
+" - rid-base: the first RID(*) of the corresponding RID range\n"
+" - secondary-rid-base: first RID of the secondary RID range\n"
+"\n"
+"and an ID range of a trusted domain must set\n"
+" - rid-base: the first RID of the corresponding RID range\n"
+" - sid: domain SID of the trusted domain\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"EXAMPLE: Add a new ID range for a trusted domain\n"
+"\n"
+"Since there might be more than one trusted domain the domain SID must be "
+"given\n"
+"while creating the ID range.\n"
+"\n"
+" ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=0 \\\n"
+" --dom-sid=S-1-5-21-123-456-789 trusted_dom_range\n"
+"\n"
+"This ID range is then used by the IPA server and the SSSD IPA provider to\n"
+"assign Posix UIDs to users from the trusted domain.\n"
+"\n"
+"If e.g a range for a trusted domain is configured with the following "
+"values:\n"
+" base-id = 1200000\n"
+" range-size = 200000\n"
+" rid-base = 0\n"
+"the RIDs 0 to 199999 are mapped to the Posix ID from 1200000 to 13999999. "
+"So\n"
+"RID 1000 <-> Posix ID 1201000\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"EXAMPLE: Add a new ID range for the local domain\n"
+"\n"
+"To create an ID range for the local domain it is not necessary to specify a\n"
+"domain SID. But since it is possible that a user and a group can have the "
+"same\n"
+"value as Posix ID a second RID interval is needed to handle conflicts.\n"
+"\n"
+" ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=1000 \\\n"
+" --secondary-rid-base=1000000 local_range\n"
+"\n"
+"The data from the ID ranges of the local domain are used by the IPA server\n"
+"internally to assign SIDs to IPA users and groups. The SID will then be "
+"stored\n"
+"in the user or group objects.\n"
+"\n"
+"If e.g. the ID range for the local domain is configured with the values "
+"from\n"
+"the example above then a new user with the UID 1200007 will get the RID "
+"1007.\n"
+"If this RID is already used by a group the RID will be 1000007. This can "
+"only\n"
+"happen if a user or a group object was created with a fixed ID because the\n"
+"automatic assignment will not assign the same ID twice. Since there are "
+"only\n"
+"users and groups sharing the same ID namespace it is sufficient to have "
+"only\n"
+"one fallback range to handle conflicts.\n"
+"\n"
+"To find the Posix ID for a given RID from the local domain it has to be\n"
+"checked first if the RID falls in the primary or secondary RID range and\n"
+"the rid-base or the secondary-rid-base has to be subtracted, respectively,\n"
+"and the base-id has to be added to get the Posix ID.\n"
+"\n"
+"Typically the creation of ID ranges happens behind the scenes and this CLI\n"
+"must not be used at all. The ID range for the local domain will be created\n"
+"during installation or upgrade from an older version. The ID range for a\n"
+"trusted domain will be created together with the trust by 'ipa trust-"
+"add ...'.\n"
+"\n"
+"USE CASES:\n"
+"\n"
+" Add an ID range from a transitively trusted domain\n"
+"\n"
+" If the trusted domain (A) trusts another domain (B) as well and this "
+"trust\n"
+" is transitive 'ipa trust-add domain-A' will only create a range for\n"
+" domain A. The ID range for domain B must be added manually.\n"
+"\n"
+" Add an additional ID range for the local domain\n"
+"\n"
+" If the ID range of the local domain is exhausted, i.e. no new IDs can "
+"be\n"
+" assigned to Posix users or groups by the DNA plugin, a new range has to "
+"be\n"
+" created to allow new users and groups to be added. (Currently there is "
+"no\n"
+" connection between this range CLI and the DNA plugin, but a future "
+"version\n"
+" might be able to modify the configuration of the DNS plugin as well)\n"
+"\n"
+"In general it is not necessary to modify or delete ID ranges. If there is "
+"no\n"
+"other way to achieve a certain configuration than to modify or delete an ID\n"
+"range it should be done with great care. Because UIDs are stored in the "
+"file\n"
+"system and are used for access control it might be possible that users are\n"
+"allowed to access files of other users if an ID range got deleted and "
+"reused\n"
+"for a different domain.\n"
+"\n"
+"(*) The RID is typically the last integer of a user or group SID which "
+"follows\n"
+"the domain SID. E.g. if the domain SID is S-1-5-21-123-456-789 and a user "
+"from\n"
+"this domain has the SID S-1-5-21-123-456-789-1010 then 1010 id the RID of "
+"the\n"
+"user. RIDs are unique in a domain, 32bit values and are used for users and\n"
+"groups.\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Plages d'identifiants\n"
+"\n"
+"Gérer les plages d'ID associant les ID Posix aux SID et inversement.\n"
+"\n"
+"Il y a deux types de plages d'ID gérées par cet utilitaire :\n"
+"\n"
+" - les plages d'ID du domaine local\n"
+" - les plages d'ID des domaines approuvés distants\n"
+"\n"
+"Les deux types ont les attributs suivants en commun :\n"
+"\n"
+" - base-id: le premier ID de la plage des ID Posix\n"
+" - range-size: la taille de la plage\n"
+"\n"
+"Avec ces deux attributs, un objet plage peut réserver des ID Posix de\n"
+"« base-id » (point de départ) jusqu'à « base-id+range-size » non inclus.\n"
+"\n"
+"De plus, une plage d'ID du domaine local peut déterminer\n"
+" - « rid-base » : le premier RID(*) de la plage de RID correspondante\n"
+" - « secondary-rid-base » : le premier RID de la plage RID secondaire\n"
+"\n"
+"et une plage d'ID d'un domaine approuvé doit définir\n"
+" - « rid-base » : le premier RID de la plage de RID correspondante\n"
+" - « sid » : le domaine SID du domaine approuvé\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"EXEMPLE : Ajouter une nouvelle plage d'ID pour un domaine approuvé\n"
+"\n"
+"Étant donné qu'il peut y avoir plus d'un domaine approuvé, le SID du\n"
+"domaine doit être indiqué lors de la création de la plage.\n"
+"\n"
+" ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=0 \\\n"
+" --dom-sid=S-1-5-21-123-456-789 trusted_dom_range\n"
+"\n"
+"Cette plage d'ID sera utilisée par le serveur IPA et le fournisseur IPA de "
+"SSSD\n"
+"pour assigner des UID Posix aux utilisateurs du domaine approuvé.\n"
+"\n"
+"Si par ex. une plage pour un domaine approuvé est configurée ainsi :\n"
+" base-id = 1200000\n"
+" range-size = 200000\n"
+" rid-base = 0\n"
+"les RID de 0 à 199999 sont associés aux ID Posix de 1200000 à 13999999. "
+"Donc\n"
+"RID 1000 <-> Posix ID 1201000\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"EXEMPLE: Ajouter une nouvelle plage d'ID pour le domaine local\n"
+"\n"
+"Pour créer une plage d'ID pour le domaine local il n'est pas nécessaire de\n"
+"définir un SID de domaine. Mais comme il est possible qu'un utilisateur et\n"
+"un groupe aient une même valeur d'ID Posix, un second intervalle RID est\n"
+"nécessaire pour éviter les conflits.\n"
+"\n"
+" ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=1000 \\\n"
+" --secondary-rid-base=1000000 local_range\n"
+"\n"
+"Les données des plages d'ID du domaine local sont utilisées en interne par\n"
+"le serveur IPA pour assigner des SID aux utilisateurs et aux groupes IPA.\n"
+"Le SID sera alors enregistré dans les objets utilisateur ou groupe.\n"
+"\n"
+"Si par ex. la plage d'ID du domaine local est configurée pour les valeurs "
+"de\n"
+"l'exemple ci-dessus, alors un nouvel utilisateur avec l'UID 1200007 aura le\n"
+"RID 1007. Si ce RID est déjà utilisé par un groupe, le RID sera 1000007.\n"
+"Ceci n'arrive que si un objet utilisateur ou groupe a été créé avec un ID\n"
+"donné, car l'assignation automatique n'attribue pas le même ID deux fois.\n"
+"Comme seuls les utilisateurs et les groupes partagent le même ID de nom\n"
+"d'espace, il suffit d'une seule plage de recours pour gérer les conflits.\n"
+"\n"
+"Pour trouver l'ID Posix pour un RID donné dans le domaine local, il faut\n"
+"d'abord vérifier si le RID tombe dans la plage RID principale ou "
+"secondaire ;\n"
+"« rid-base » ou « secondary-rid-base » seront respectivement à soustraire\n"
+"et « base-id » à ajouter pour obtenir l'ID Posix.\n"
+"\n"
+"Normalement la création de plages d'ID s'effectue en arrière-plan et ce CLI\n"
+"n'a jamais besoin d'être utilisé. Les plages d'ID du domaine local seront\n"
+"créées à l'installation ou au cours de la mise à jour d'une version\n"
+"précédente. La plage d'ID pour un domaine approuvé sera créé en même\n"
+"temps que la confiance avec « ipa trust-add ... ».\n"
+"\n"
+"CAS PRATIQUES :\n"
+"\n"
+" Ajouter une plage d'ID à partir d'un domaine approuvé par transmission\n"
+"\n"
+" Si le domaine approuvé (A) fait lui-même confiance à un domaine (B)\n"
+" et que cette confiance est transmissible « ipa trust-add domain-A » ne "
+"crée\n"
+" de plage que pour le domaine A. La plage d'ID pour le domaine B doit "
+"être\n"
+" ajoutée manuellement.\n"
+"\n"
+" Ajouter une plage d'ID supplémentaire pour le domaine local\n"
+"\n"
+" Si la plage d'ID du domaine local est épuisée, i.e. qu'aucun nouvel ID "
+"ne\n"
+" peut être assigné aux utilisateurs ou groupes Posix par le greffon DNA, "
+"il\n"
+" faut créer une nouvelle plage permettant l'ajout de nouveaux "
+"utilisateurs\n"
+" ou groupes (actuellement il n'y a pas de liaison entre cette plage CLI "
+"et le\n"
+" le greffon DNA, mais il est prévu qu'une future version soit capable de\n"
+" modifier de même la configuration du greffon DNS).\n"
+"\n"
+"En règle générale, il n'est pas nécessaire de modifier ou supprimer les\n"
+"plages d'ID. S'il n'y a pas d'autre moyen de mener à bien une configuration\n"
+"donnée qu'en modifiant ou supprimant une plage d'ID cela doit être fait "
+"avec\n"
+"beaucoup de soin. Comme les UID sont enregistrés dans le fichier système et\n"
+"utilisés pour les contrôles d'accès, il se pourrait que des utilisateurs\n"
+"soient autorisés à avoir accès à des fichiers d'autres utilisateurs si une\n"
+"plage d'ID a été détruite puis réutilisée pour un domaine différent.\n"
+"\n"
+"(*) Le RID est généralement le dernier entier du SID d'un utilisateur ou\n"
+"d'un groupe, entier qui suit le SID du domaine. Ex. si le SID du domaine "
+"est\n"
+"S-1-5-21-123-456-789 et qu'un utilisateur de ce domaine a le SID\n"
+"S-1-5-21-123-456-789-1010, alors le RID de l'utilisateur est 1010. Les RID\n"
+"sont uniques dans un domaine, ce sont des valeurs sur 32 bits utilisées "
+"pour\n"
+"les utilisateurs et les groupes.\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+
+msgid "ID Ranges"
+msgstr "Plages d'ID"
+
+msgid "ID Range"
+msgstr "Plage d'ID"
+
+msgid "local domain range"
+msgstr "Plage pour domaine local"
+
+msgid "Active Directory domain range"
+msgstr "Plage pour les domaines Active Directory"
+
+msgid "Active Directory trust range with POSIX attributes"
+msgstr ""
+"Plage pour les relations d'approbation Active Directory avec attributs POSIX"
+
+#, python-brace-format
+msgid "ID range type, one of {vals}"
+msgstr "Type de plage d'ID, une valeur parmi {vals}"
+
+msgid ""
+"range modification leaving objects with ID out of the defined range is not "
+"allowed"
+msgstr ""
+"une modification de plage laissant des objets avec un ID en dehors de la "
+"plage définie n'est pas autorisée"
+
+msgid ""
+"Cannot perform SID validation without Samba 4 support installed. Make sure "
+"you have installed server-trust-ad sub-package of IPA on the server"
+msgstr ""
+"Impossible de réaliser la validation du SID sans installer la prise en "
+"charge de Samba 4. Assurez-vous d'avoir installé le sous-paquet d'IPA "
+"« server-trust-ad » sur le serveur"
+
+msgid ""
+"Cross-realm trusts are not configured. Make sure you have run ipa-adtrust-"
+"install on the IPA server first"
+msgstr ""
+"Les confiances croisées entre domaines n'ont pas été configurées. Assurez-"
+"vous d'avoir préalablement exécuté « ipa-adtrust-install » sur le serveur"
+
+msgid "SID is not recognized as a valid SID for a trusted domain"
+msgstr ""
+"Le SID n'est pas reconnu en tant que SID valide pour un domaine approuvé"
+
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+" Add new ID range.\n"
+"\n"
+" To add a new ID range you always have to specify\n"
+"\n"
+" --base-id\n"
+" --range-size\n"
+"\n"
+" Additionally\n"
+"\n"
+" --rid-base\n"
+" --secondary-rid-base\n"
+"\n"
+" may be given for a new ID range for the local domain while\n"
+"\n"
+" --rid-base\n"
+" --dom-sid\n"
+"\n"
+" must be given to add a new range for a trusted AD domain.\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ajouter une nouvelle plage d''identifiants.\n"
+"\n"
+"Pour ajouter une nouvelle plage d''identifiants vous devez toujours "
+"préciser\n"
+"\n"
+"--base-id\n"
+"--range-size\n"
+"\n"
+"En outre,\n"
+"\n"
+"--rid-base\n"
+"--secondary-rid-base\n"
+"\n"
+"seront indiqués pour une nouvelle plage d''identifiants dans le domaine "
+"local alors que\n"
+"\n"
+"--rid-base\n"
+"--dom-sid\n"
+"\n"
+"doivent l''être pour ajouter une nouvelle plage pour un domaine AD de "
+"confiance.\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+
+#, python-format
+msgid "Added ID range \"%(value)s\""
+msgstr "Plage d'ID « %(value)s » ajoutée"
+
+msgid "Options dom-sid and dom-name cannot be used together"
+msgstr ""
+"Les options dom-sid et dom-name ne peuvent pas être utilisées simultanément"
+
+msgid ""
+"SID for the specified trusted domain name could not be found. Please specify "
+"the SID directly using dom-sid option."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le SID du domaine approuvé désigné. Veuillez indiquer "
+"directement le SID avec l'option « dom-sid »."
+
+msgid "Options dom-sid/dom-name and rid-base must be used together"
+msgstr ""
+"Les options « dom-sid/dom-name » et « rid-base » doivent être utilisées "
+"simultanément"
+
+msgid ""
+"Option rid-base must not be used when IPA range type is ipa-ad-trust-posix"
+msgstr ""
+"L'option rid-base ne doit pas être utilisée lorsque le type de plage IPA est "
+"ipa-ad-trust-posix"
+
+msgid ""
+"IPA Range type must be one of ipa-ad-trust or ipa-ad-trust-posix when SID of "
+"the trusted domain is specified"
+msgstr ""
+"Le type de plage IPA doit être « ipa-ad-trust » ou « ipa-ad-trust-posix » "
+"lorsque le SID du domaine approuvé est indiqué."
+
+msgid "Options dom-sid/dom-name and secondary-rid-base cannot be used together"
+msgstr ""
+"Les options « dom-sid/dom-name » et « secondary-rid-base » ne peuvent pas "
+"être utilisées simultanément"
+
+msgid ""
+"IPA Range type must not be one of ipa-ad-trust or ipa-ad-trust-posix when "
+"SID of the trusted domain is not specified."
+msgstr ""
+"Le type de plage IPA ne doit être ni « ipa-ad-trust », ni « ipa-ad-trust-"
+"posix » lorsque le SID du domaine approuvé n'est pas indiqué."
+
+msgid "Options secondary-rid-base and rid-base must be used together"
+msgstr ""
+"Les options « secondary-rid-base » et « rid-base » doivent être utilisées "
+"simultanément"
+
+msgid "Primary RID range and secondary RID range cannot overlap"
+msgstr "Les plages de RID principales et secondaires ne peuvent se recouvrir"
+
+msgid ""
+"You must specify both rid-base and secondary-rid-base options, because ipa-"
+"adtrust-install has already been run."
+msgstr ""
+"Vous devez préciser les deux options « rid-base » et « secondary-rid-base », "
+"car « ipa-adtrust-install » a déjà été exécuté."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted ID range \"%(value)s\""
+msgstr "Plage d'ID « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d range matched"
+msgid_plural "%(count)d ranges matched"
+msgstr[0] "%(count)d plage correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d plages correspondant"
+
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Modify ID range.\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+msgstr ""
+"Modifier une plage d''identifiants.\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+
+#, python-format
+msgid "Modified ID range \"%(value)s\""
+msgstr "Plage d'ID « %(value)s » modifiée"
+
+msgid ""
+"This command can not be used to change ID allocation for local IPA domain. "
+"Run `ipa help idrange` for more information"
+msgstr ""
+"Cette commande ne peut être utilisée que pour modifier l'allocation d'ID "
+"pour le domaine local. Utilisez « ipa help idrange » pour plus "
+"d'informations."
+
+msgid "Options dom-sid and secondary-rid-base cannot be used together"
+msgstr ""
+"Les options « dom-sid » et « secondary-rid-base » ne peuvent pas être "
+"utilisées simultanément"
+
+msgid "Options dom-sid and rid-base must be used together"
+msgstr ""
+"Les options « dom-sid » et « rid-base » doivent être utilisées simultanément"
+
+msgid "ID View"
+msgstr "Vue d'identifiants"
+
+msgid "system ID View"
+msgstr "Vue d'identifiants du système"
+
+msgid "ID Views"
+msgstr "Vues d'identifiants"
+
+msgid "User object overrides"
+msgstr "Surcharges des objets utilisateurs"
+
+msgid "Group object overrides"
+msgstr "Surcharges des objets groupes"
+
+msgid "Hosts the view applies to"
+msgstr "Hôtes auxquels la vue s'applique"
+
+#, python-format
+msgid "Added ID View \"%(value)s\""
+msgstr "Vue d'identifiants « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted ID View \"%(value)s\""
+msgstr "Vue d'identifiants « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified an ID View \"%(value)s\""
+msgstr "Vue d'identifiant « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d ID View matched"
+msgid_plural "%(count)d ID Views matched"
+msgstr[0] "%(count)d vue d'identifiants correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d vues d'identifiants correspondantes"
+
+msgid "Default Trust View cannot be applied on hosts"
+msgstr ""
+"La vue de la relation d'approbation par défaut ne peut être appliquée sur un "
+"hôte"
+
+msgid "not found"
+msgstr "introuvable"
+
+msgid "ID View already applied"
+msgstr "Vue d'identifiants déjà appliquée"
+
+msgid "value"
+msgstr "valeur"
+
+#, python-format
+msgid "ID View applied to %i host."
+msgstr "Vue d'identifiants appliquée à %i hôte."
+
+#, python-format
+msgid "ID View applied to %i hosts."
+msgstr "Vue d'identifiants appliquée à %i hôtes."
+
+#, python-format
+msgid "ID View cleared from %i host."
+msgstr "Vue d'identifiants retirée de %i hôte."
+
+#, python-format
+msgid "ID View cleared from %i hosts."
+msgstr "Vue d'identifiants retirée de %i hôtes."
+
+msgid ""
+"You are trying to reference a magic private group which is not allowed to be "
+"overridden. Try overriding the GID attribute of the corresponding user "
+"instead."
+msgstr ""
+"Vous essayez de référencer un groupe privé magique qui ne peut être "
+"surchargé. Essayez plutôt de surcharger l'attribut GID de l'utilisateur."
+
+msgid "IPA object"
+msgstr "objet IPA"
+
+msgid ""
+"system IPA objects (e.g system groups, user private groups) cannot be "
+"overridden"
+msgstr ""
+"les objets systèmes IPA (c'est à dire les groupes et groupes privés "
+"d'utilisateurs) ne peuvent être surchargés"
+
+#, python-format
+msgid "Anchor '%(anchor)s' could not be resolved."
+msgstr "La balise « %(anchor)s » ne peut être résolue."
+
+msgid "Default Trust View cannot contain IPA users"
+msgstr ""
+"La vue de la relation d'approbation par défaut ne peut contenir des "
+"utilisateurs IPA"
+
+msgid "Add a new ID override."
+msgstr "Ajouter une nouvelle surcharge d'identifiant."
+
+#, python-format
+msgid "Added ID override \"%(value)s\""
+msgstr "Surcharge d'identifiants « %(value)s » ajoutée"
+
+msgid "Delete an ID override."
+msgstr "Supprimer une surcharge d'identifiants."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted ID override \"%(value)s\""
+msgstr "Surcharge d'identifiants « %(value)s » supprimée"
+
+msgid "Modify an ID override."
+msgstr "Modifier une surcharge d'identifiants."
+
+#, python-format
+msgid "Modified an ID override \"%(value)s\""
+msgstr "Surcharge d'identifiants « %(value)s » modifiée"
+
+msgid "ID override"
+msgstr "Surcharge d'identifiants"
+
+msgid "ID overrides cannot be renamed"
+msgstr "Les surchages d'identifiants ne peuvent être renommées"
+
+msgid "Search for an ID override."
+msgstr "Rechercher une surcharge d'identifiants."
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d ID override matched"
+msgid_plural "%(count)d ID overrides matched"
+msgstr[0] "%(count)d surcharge d'identifiants correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d surcharges d'identifiants correspondantes"
+
+msgid "Display information about an ID override."
+msgstr "Afficher les informations d'une surcharge d'identifiants."
+
+msgid "User ID override"
+msgstr "Surcharge d'identifiant utilisateur"
+
+msgid "User ID overrides"
+msgstr "Surcharges d'identifiants utilisateurs"
+
+msgid "Group ID override"
+msgstr "Surcharge d'identifiant de groupe"
+
+msgid "Group ID overrides"
+msgstr "Surcharges d'identifiants de groupes"
+
+msgid "Add one or more certificates to the idoverrideuser entry"
+msgstr ""
+"Ajouter un ou plusieurs certificats à l'entrée de l'utilisateur surchargé "
+"(idoverrideuser)"
+
+#, python-format
+msgid "Added certificates to idoverrideuser \"%(value)s\""
+msgstr "Certificats ajoutés à l'utilisateur surchargé « %(value)s »"
+
+msgid "Remove one or more certificates to the idoverrideuser entry"
+msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'utilisateur surchargé"
+
+#, python-format
+msgid "Removed certificates from idoverrideuser \"%(value)s\""
+msgstr "Certificats supprimés de l'utilisateur surchargé « %(value)s »"
+
+#, python-format
+msgid "Added User ID override \"%(value)s\""
+msgstr "Surcharge d'identifiants utilisateurs « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted User ID override \"%(value)s\""
+msgstr "Surcharge d'identifiants utilisateurs « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified an User ID override \"%(value)s\""
+msgstr "Surcharge d'identifiants utilisateurs « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d User ID override matched"
+msgid_plural "%(count)d User ID overrides matched"
+msgstr[0] "%(count)d surcharge d'identifiants utilisateurs correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d surcharges d'identifiants utilisateurs correspondantes"
+
+#, python-format
+msgid "Added Group ID override \"%(value)s\""
+msgstr "Surcharge d'identifiants de groupes « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted Group ID override \"%(value)s\""
+msgstr "Surcharge d'identifiants de groupes « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified an Group ID override \"%(value)s\""
+msgstr "Surcharge d'identifiants de groupes « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d Group ID override matched"
+msgid_plural "%(count)d Group ID overrides matched"
+msgstr[0] "%(count)d surcharge d'identifiants de groupes correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d surcharges d'identifiants de groupes correspondantes"
+
+msgid "Your session has expired. Please re-login."
+msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter."
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+msgid "Rebuild auto membership"
+msgstr "Reconstruction des adhésions automatiques"
+
+msgid "Are you sure you want to rebuild auto membership?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reconstruire l'adhésion automatique ?"
+
+msgid "Are you sure you want to proceed with the action?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir engager cette action ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Are you sure you want to delete ${object}?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ${object} ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Are you sure you want to disable ${object}?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver ${object} ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Are you sure you want to enable ${object}?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer ${object} ?"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Add RunAs ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Ajouter « RunAs ${other_entity} » à ${primary_key} de ${entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Add RunAs Groups into ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Ajouter « RunAs Groups » à ${primary_key} de ${entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Add ${other_entity} Managing ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Ajouter ${other_entity} gérant ${entity} ${primary_key}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Add ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Ajouter ${other_entity} à ${primary_key} de ${entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Add Allow ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Ajouter « Allow ${other_entity} » à ${primary_key} de ${entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Add Deny ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Ajouter « Deny ${other_entity} » à ${primary_key} de ${entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Add ${entity} ${primary_key} into ${other_entity}"
+msgstr "Ajouter ${primary_key} de ${entity} à ${other_entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${count} item(s) added"
+msgstr "${count} élément(s) ajouté(s)"
+
+msgid "Direct Membership"
+msgstr "Adhésion directe"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Filter available ${other_entity}"
+msgstr "Filtre disponible ${other_entity}"
+
+msgid "Indirect Membership"
+msgstr "Adhésion indirecte"
+
+msgid "No entries."
+msgstr "Pas d'entrées."
+
+#, python-brace-format
+msgid "Showing ${start} to ${end} of ${total} entries."
+msgstr "Affichage des entrées ${start} à ${end} sur ${total}."
+
+#, python-brace-format
+msgid "Remove RunAs ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Supprimer « RunAs ${other_entity} » de ${primary_key} de ${entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Remove RunAs Groups from ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Supprimer « RunAs Groups » de ${primary_key} de ${entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Remove ${other_entity} Managing ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Supprimer ${other_entity} gérant ${entity} ${primary_key}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Remove ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Supprimer ${other_entity} de ${primary_key} de ${entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Remove Allow ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Supprimer « Allow ${other_entity} » de ${primary_key} de ${entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Remove Deny ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Supprimer « Deny ${other_entity} » de ${primary_key} de ${entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Remove ${entity} ${primary_key} from ${other_entity}"
+msgstr "Supprimer ${primary_key} de ${entity} depuis ${other_entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${count} item(s) removed"
+msgstr "${count} élément(s) supprimé(s)"
+
+msgid "Show Results"
+msgstr "Afficher les résultats"
+
+msgid "Authentication indicators"
+msgstr "Indicateurs d'authentification"
+
+msgid "Authentication indicator"
+msgstr "Indicateur d'authentification"
+
+msgid ""
+"<p>Implicit method (password) will be used if no method is chosen.</"
+"p><p><strong>Password + Two-factor:</strong> LDAP and Kerberos allow "
+"authentication with either one of the authentication types but Kerberos uses "
+"pre-authentication method which requires to use armor ccache.</"
+"p><p><strong>RADIUS with another type:</strong> Kerberos always use RADIUS, "
+"but LDAP never does. LDAP only recognize the password and two-factor "
+"authentication options.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La méthode implicite (mot de passe) est celle utilisée si aucune méthode "
+"n'est choisie.</p><p><strong>Mot de passe + double facteur :</strong> LDAP "
+"et Kerberos permettent l'authentification avec l'un ou l'autre des type "
+"d'authentification, mais Kerberos utilise une méthode de pré-"
+"authentification qui nécessite d'utiliser un ccache blindé.</"
+"p><p><strong>RADIUS avec un autre type :</strong> Kerberos utilise toujours "
+"RADIUS, mais pas LDAP. LDAP ne reconnait que le mot de passe et une des "
+"options d'authentification à double facteur.</p>"
+
+msgid "Add Custom Authentication Indicator"
+msgstr "Ajouter un indicateur d'authentification personnalisé"
+
+msgid "Two factor authentication (password + OTP)"
+msgstr "Authentification à deux-facteurs"
+
+msgid "RADIUS"
+msgstr "RADIUS"
+
+msgid "Disable per-user override"
+msgstr "Désactiver la surcharge par utilisateur"
+
+msgid ""
+"<p>Per-user setting, overwrites the global setting if any option is checked."
+"</p><p><strong>Password + Two-factor:</strong> LDAP and Kerberos allow "
+"authentication with either one of the authentication types but Kerberos uses "
+"pre-authentication method which requires to use armor ccache.</"
+"p><p><strong>RADIUS with another type:</strong> Kerberos always use RADIUS, "
+"but LDAP never does. LDAP only recognize the password and two-factor "
+"authentication options.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Paramètrage spécifique à l'utilisateur, surcharge la configuration "
+"globale si l'une des options est cochée.</p><p><strong>Mot de passe + double "
+"facteur :</strong> LDAP est Kerberos permettent l'authentification avec l'un "
+"ou l'autre des types d'authentification, mais Kerberos utilise une méthode "
+"de pré-authentification qui nécessite d'utiliser un ccache blindé.</"
+"p><p><strong>RADIUS avec un autre type :</strong> Kerberos utilise toujours "
+"RADIUS, mais pas LDAP. LDAP ne reconnait que le mot de passe et une des "
+"options d'authentification à double facteur.</p>"
+
+msgid "About"
+msgstr "À propos de"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+msgid "Add and Add Another"
+msgstr "Ajouter, puis ajouter un autre"
+
+msgid "Add and Close"
+msgstr "Ajouter et fermer"
+
+msgid "Add and Edit"
+msgstr "Ajouter et modifier"
+
+msgid "Add Many"
+msgstr "Ajouter plusieurs"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Téléchargement"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
+
+msgid "Get"
+msgstr "Obtenir"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Masquer"
+
+msgid "Issue"
+msgstr "Émettre"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+msgid "Reload current settings from the server."
+msgstr "Recharger la configuration actuelle depuis le serveur."
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+msgid "Remove hold"
+msgstr "Supprimer le blocage"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+msgid "Reset Password and Login"
+msgstr "Réinitialisation du mot de passe et de l'identifiant de connexion"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Réessayer"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Rétablir"
+
+msgid "Revoke"
+msgstr "Révoquer"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgid "Set"
+msgstr "Définir"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+msgid "Stage"
+msgstr "Mette en attente"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Modifier"
+
+msgid "View"
+msgstr "Afficher"
+
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Tout replier"
+
+msgid "Expand All"
+msgstr "Tout déplier"
+
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+msgid "Identity Settings"
+msgstr "Paramètres d'identité"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${entity} ${primary_key} Settings"
+msgstr "Réglages de ${primary_key} de ${entity}"
+
+msgid "Back to Top"
+msgstr "Retour en haut de page"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${entity} ${primary_key} updated"
+msgstr "${primary_key} de ${entity} modifié"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${entity} successfully added"
+msgstr "${entity} ajoutée avec succès"
+
+msgid "Add custom value"
+msgstr "Ajouter une valeur personnalisée"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Add ${entity}"
+msgstr "Ajouter ${entity}"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgid "Some operations failed."
+msgstr "Certaines opérations ont échoué."
+
+msgid "Operations Error"
+msgstr "Erreur sur les opérations"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+msgid "Custom value"
+msgstr "Valeur personnalisée"
+
+msgid "This page has unsaved changes. Please save or revert."
+msgstr ""
+"Cette page comporte des modifications non-sauvegardées. Veuillez les "
+"enregistrer ou les annuler."
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Modifications non sauvegardées"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Edit ${entity}"
+msgstr "Modifier ${entity}"
+
+msgid "Hide details"
+msgstr "Cacher les détails"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${product}, version: ${version}"
+msgstr "${product}, version : ${version}"
+
+msgid "Prospective"
+msgstr "Possibilité future"
+
+msgid "Redirection"
+msgstr "Redirection"
+
+msgid "Select entries to be removed."
+msgstr "Sélectionner les entrées à supprimer."
+
+#, python-brace-format
+msgid "Remove ${entity}"
+msgstr "Supprimer ${entity}"
+
+msgid "Result"
+msgstr "Résultat"
+
+msgid "Show details"
+msgstr "Afficher les détails"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+msgid "Validation error"
+msgstr "Erreur de validation"
+
+msgid "Input form contains invalid or missing values."
+msgstr ""
+"Le formulaire de saisie comporte des valeurs non-valides ou manquantes."
+
+msgid "Please try the following options:"
+msgstr "Veuillez essayer les options suivantes :"
+
+msgid "If the problem persists please contact the system administrator."
+msgstr ""
+"Si le problème persiste, veuillez contacter l'administrateur du système."
+
+msgid "Refresh the page."
+msgstr "Rafraîchir la page."
+
+msgid "Reload the browser."
+msgstr "Recharger le navigateur."
+
+msgid "Return to the main page and retry the operation"
+msgstr "Retourner à la page principale et tenter à nouveau l'opération"
+
+#, python-brace-format
+msgid "An error has occurred (${error})"
+msgstr "Une erreur est survenue (${error})"
+
+msgid "HTTP Error"
+msgstr "Erreur HTTP"
+
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+msgid "IPA Error"
+msgstr "Erreur IPA"
+
+msgid "No response"
+msgstr "Pas de réponse"
+
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${primary_key} is managed by:"
+msgstr "${primary_key} est géré par :"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${primary_key} members:"
+msgstr "membres de ${primary_key} :"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${primary_key} is a member of:"
+msgstr "${primary_key} est membre de :"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+msgid "False"
+msgstr "Faux"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Allow ${other_entity} to create keytab of ${primary_key}"
+msgstr "Autoriser ${other_entity} à créer un tableau de clés de ${primary_key}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Allow ${other_entity} to retrieve keytab of ${primary_key}"
+msgstr ""
+"Autoriser ${other_entity} à récupérer un tableau de clés de ${primary_key}"
+
+msgid "Allowed to create keytab"
+msgstr "Autorisé à créer un tableau de clés"
+
+msgid "Allowed to retrieve keytab"
+msgstr "Autorisé à récupérer un tableau de clés"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Disallow ${other_entity} to create keytab of ${primary_key}"
+msgstr ""
+"Ne pas autoriser ${other_entity} à créer un tableau de clés de ${primary_key}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Disallow ${other_entity} to retrieve keytab of ${primary_key}"
+msgstr ""
+"Ne pas autoriser ${other_entity} à récupérer un tableau de clés de "
+"${primary_key}"
+
+msgid "Inherited from server configuration"
+msgstr "Hérité de la configuration du serveur"
+
+msgid "MS-PAC"
+msgstr "MS-PAC"
+
+msgid "Override inherited settings"
+msgstr "Surcharger la configuration héritée"
+
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
+
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> To login with <strong>username and "
+"password</strong>, enter them in the corresponding fields, then click Login."
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> Pour vous connecter avec <strong>votre "
+"identifiant utilisateur et son mot de passe</strong>, merci de les saisir "
+"dans les champs correspondants puis de cliquer sur Connexion."
+
+msgid "Logged In As"
+msgstr "Connecté en tant que"
+
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> To login with <strong>Kerberos</strong>, "
+"please make sure you have valid tickets (obtainable via kinit) and <a "
+"href='http://${host}/ipa/config/unauthorized.html'>configured</a> the "
+"browser correctly, then click Login."
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> Pour vous connecter avec "
+"<strong>Kerberos</strong>, merci de vous assurer que vous disposez bien de "
+"tickets valides (obtenu avec kinit) et que le navigateur est bien "
+"correctement <a href='http://${host}/ipa/config/unauthorized."
+"html'>configuré</a>, puis cliquer sur Connexion."
+
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnexion"
+
+msgid "Logout error"
+msgstr "Erreur de déconnexion"
+
+msgid "Sync OTP Token"
+msgstr "Synchroniser le jeton OTP"
+
+msgid "number of passwords"
+msgstr "nombre de mots de passe"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Add Condition into ${pkey}"
+msgstr "Ajouter une condition à ${pkey}"
+
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Ajouter une règle"
+
+msgid "Default host group"
+msgstr "Groupe d'hôte par défaut"
+
+msgid "Default user group"
+msgstr "Groupe d'utilisateur par défaut"
+
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Exclusion"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
+
+msgid "Host group rule"
+msgstr "Règle de groupes d'hôtes"
+
+msgid "Host group rules"
+msgstr "Règles de groupes d'hôtes"
+
+msgid "Inclusive"
+msgstr "Inclusion"
+
+msgid "User group rule"
+msgstr "Règle de groupe utilisateur"
+
+msgid "User group rules"
+msgstr "Règles de groupes d'utilisateurs"
+
+msgid "Automount Location Settings"
+msgstr "Détail d'un emplacement « automount »"
+
+msgid "Map Type"
+msgstr "Type de mappe"
+
+msgid "Direct"
+msgstr "Direct"
+
+msgid "Indirect"
+msgstr "Indirect"
+
+msgid "All"
+msgstr "Tou(te)s"
+
+msgid "Any CA"
+msgstr "Toute AC"
+
+msgid "Any Host"
+msgstr "N'importe quel hôte"
+
+msgid "Any Service"
+msgstr "N'importe quel service"
+
+msgid "Any Profile"
+msgstr "Tout profil"
+
+msgid "Anyone"
+msgstr "N'importe qui"
+
+msgid "Rule status"
+msgstr "État de la règle"
+
+msgid "If no CAs are specified, requests to the default CA are allowed."
+msgstr ""
+"Si aucune AC n'est indiquée, les requêtes à l'autorité de certification par "
+"défaut sont autorisées."
+
+msgid "Specified CAs"
+msgstr "AC indiquées"
+
+msgid "Specified Hosts and Groups"
+msgstr "Hôtes et groupes indiqués"
+
+msgid "Specified Profiles"
+msgstr "Prodils indiqués"
+
+msgid "Specified Services and Groups"
+msgstr "Services et groupes indiqués"
+
+msgid "Specified Users and Groups"
+msgstr "Utilisateurs et groupes indiqués"
+
+msgid "Permitted to have certificates issued"
+msgstr "Autorisés à se voir émettre des certificats"
+
+msgid "AA Compromise"
+msgstr "AA compromis"
+
+msgid "Add principal"
+msgstr "Ajouter un principal"
+
+msgid "Affiliation Changed"
+msgstr "Affiliation modifiée"
+
+msgid "CA Compromise"
+msgstr "AC compromis"
+
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificats"
+
+msgid "Certificate Hold"
+msgstr "Certificat bloqué"
+
+msgid "Cessation of Operation"
+msgstr "Cessation d'activité"
+
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nom usuel"
+
+msgid "Expires On"
+msgstr "Expire le"
+
+msgid "Issued on from"
+msgstr "Émis à partir du"
+
+msgid "Issued on to"
+msgstr "Émis jusqu'au"
+
+msgid "Maximum serial number"
+msgstr "Numéro de série maximum"
+
+msgid "Minimum serial number"
+msgstr "Numéro de série minimum"
+
+msgid "Revoked on from"
+msgstr "Révoqué à partir du"
+
+msgid "Revoked on to"
+msgstr "Révoqué jusqu'au"
+
+msgid "Valid not after from"
+msgstr "Invalide après à partir du"
+
+msgid "Valid not after to"
+msgstr "Invalide après jusqu'au"
+
+msgid "Valid not before from"
+msgstr "Invalide avant à partir du"
+
+msgid "Valid not before to"
+msgstr "Invalide avant jusqu'au"
+
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Empreintes"
+
+msgid "Get Certificate"
+msgstr "Obtenir le certificat"
+
+msgid "Certificate Hold Removed"
+msgstr "Blocage de certificat supprimé"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Issue New Certificate for ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Émettre un nouveau certificat pour ${primary_key} de ${entity}"
+
+msgid "Issue New Certificate"
+msgstr "Émettre un nouveau certificat"
+
+msgid "Issued By"
+msgstr "Émis par"
+
+msgid "Issued On"
+msgstr "Émis le"
+
+msgid "Issued To"
+msgstr "Émis pour"
+
+msgid "Key Compromise"
+msgstr "Clé compromise"
+
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Empreinte MD5"
+
+msgid "No Valid Certificate"
+msgstr "Pas de certificat valide"
+
+msgid "New Certificate"
+msgstr "Nouveau certificat"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Unité organisationnelle"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${count} certificate(s) present"
+msgstr "${count} certificate(s) présent(s)"
+
+msgid "Privilege Withdrawn"
+msgstr "Privilège retiré"
+
+msgid "Reason for Revocation"
+msgstr "Raison de la révocation"
+
+msgid "Remove Hold"
+msgstr "Supprimer le blocage"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Remove Certificate Hold for ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Supprimer le blocage de certificat pour ${entity} ${primary_key}"
+
+msgid "Remove Certificate Hold"
+msgstr "Supprimer le blocage du certificat"
+
+msgid "Remove from CRL"
+msgstr "Retrait de la LRC"
+
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<ol> <li>Create a certificate database or use an existing one. To create a "
+"new database:<br/> <code># certutil -N -d &lt;database path&gt;</code> </li> "
+"<li>Create a CSR with subject <em>CN=&lt;${cn_name}&gt;,O=&lt;realm&gt;</"
+"em>, for example:<br/> <code># certutil -R -d &lt;database path&gt; -a -g "
+"&lt;key size&gt; -s 'CN=${cn},O=${realm}'${san}</code> </li> <li> Copy and "
+"paste the CSR (from <em>-----BEGIN NEW CERTIFICATE REQUEST-----</em> to "
+"<em>-----END NEW CERTIFICATE REQUEST-----</em>) into the text area below: </"
+"li> </ol>"
+msgstr ""
+"<ol> <li>Créer une base de données de certificats ou utiliser une base "
+"existante. Pour créer une nouvelle base :<br/> <code># certutil -N -d &lt;"
+"database path&gt;</code> </li> <li>Créer un CSR avec le sujet <em>CN=&lt;"
+"${cn_name}&gt;,O=&lt;realm&gt;</em>, par exemple :<br/> <code># certutil -R -"
+"d &lt;database path&gt; -a -g &lt;key size&gt; -s 'CN=${cn},O=${realm}'${san}"
+"</code> </li> <li> Copier/coller le CSR (depuis <em>-----BEGIN NEW "
+"CERTIFICATE REQUEST-----</em> jusque <em>-----END NEW CERTIFICATE "
+"REQUEST-----</em>) dans la zone de texte ci-dessous : </li> </ol>"
+
+#, python-brace-format
+msgid " -8 '${cn}'"
+msgstr " -8 '${cn}'"
+
+msgid "Certificate requested"
+msgstr "Certificat demandé"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Revoke Certificate for ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Révoquer un certificat pour ${primary_key} de ${entity}"
+
+msgid "Revoke Certificate"
+msgstr "Révoquer le certificat"
+
+msgid "Certificate Revoked"
+msgstr "Certificat révoqué"
+
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Empreinte SHA1"
+
+msgid "Superseded"
+msgstr "Remplacé"
+
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non-spécifié"
+
+msgid "Valid Certificate Present"
+msgstr "Certificat valide présent"
+
+msgid "Validity"
+msgstr "Validité"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Certificate for ${entity} ${primary_key}"
+msgstr "Certificat pour ${primary_key} de ${entity}"
+
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Afficher le certificat"
+
+msgid "Group Options"
+msgstr "Options de groupe"
+
+msgid "Search Options"
+msgstr "Options de recherche"
+
+msgid "SELinux Options"
+msgstr "Options SELinux"
+
+msgid "Service Options"
+msgstr "Options du service"
+
+msgid "User Options"
+msgstr "Options utilisateurs"
+
+msgid "Forward first"
+msgstr "Redirection prioritaire"
+
+msgid "Forwarding disabled"
+msgstr "Redirection désactivée"
+
+msgid "Forward only"
+msgstr "Redirection uniquement"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgid "DNS record was deleted because it contained no data."
+msgstr "L'enregistrement DNS a été supprimé car vide"
+
+msgid "Other Record Types"
+msgstr "Autres types d'enregistrements"
+
+msgid "Address not valid, can't redirect"
+msgstr "Adresse invalide, impossible de rediriger"
+
+msgid "Create dns record"
+msgstr "Créer un enregistrement DNS"
+
+msgid "Creating record."
+msgstr "Création de l'enregistrement."
+
+msgid "Record creation failed."
+msgstr "La création de l'enregistrement a échoué."
+
+msgid "Checking if record exists."
+msgstr "Vérification de l'existence de l'enregistrement."
+
+msgid "Record not found."
+msgstr "Enregistrement non trouvé."
+
+msgid "Redirection to PTR record"
+msgstr "Redirection vers l'enregistrement PTR"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Zone found: ${zone}"
+msgstr "Zone trouvée : ${zone}"
+
+msgid "Target reverse zone not found."
+msgstr "Zone inverse cible non trouvée."
+
+msgid "Fetching DNS zones."
+msgstr "Récupération des zones DNS."
+
+msgid "An error occurred while fetching dns zones."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des zones DNS."
+
+msgid "You will be redirected to DNS Zone."
+msgstr "Vous allez être redirigé vers la zone DNS."
+
+msgid "Standard Record Types"
+msgstr "Types d'enregistrement standard"
+
+msgid "Records for DNS Zone"
+msgstr "Enregistrements pour la zone DNS"
+
+msgid "Record Type"
+msgstr "Type d'enregistrement"
+
+msgid "DNS Zone Settings"
+msgstr "Paramètres de zone DNS"
+
+msgid "Add Permission"
+msgstr "Ajouter une permission"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Are you sure you want to add permission for DNS Zone ${object}?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir ajouter une permission pour la zone DNS ${object} ?"
+
+msgid "Remove Permission"
+msgstr "Supprimer une permission"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Are you sure you want to remove permission for DNS Zone ${object}?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la permission pour la zone DNS ${object} ?"
+
+msgid "Skip DNS check"
+msgstr "Passer la vérification DNS"
+
+msgid "Skip overlap check"
+msgstr "Passer la vérification de recouvrement"
+
+msgid "Do you want to check if new authoritative nameserver address is in DNS"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vérifier si l'adresse du nouveau serveur faisant autorité est "
+"dans le DNS"
+
+msgid "Authoritative nameserver change"
+msgstr "Changement de serveur de nom faisant autorité"
+
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+msgid "Set Domain Level"
+msgstr "Définir le niveau du domaine"
+
+msgid "Group Settings"
+msgstr "Paramètres de groupe"
+
+msgid "External"
+msgstr "Externe"
+
+msgid "Change to external group"
+msgstr "Transformer en groupe externe"
+
+msgid "Change to POSIX group"
+msgstr "Transformer en groupe POSIX"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "POSIX"
+msgstr "POSIX"
+
+msgid "Group Type"
+msgstr "Type de groupe"
+
+msgid "Accessing"
+msgstr "Accédant à"
+
+msgid "Via Service"
+msgstr "Via le service"
+
+msgid "Who"
+msgstr "Qui"
+
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Accès interdit"
+
+msgid "Access Granted"
+msgstr "Accès autorisé"
+
+msgid "Include Disabled"
+msgstr "Inclusion désactivée"
+
+msgid "Include Enabled"
+msgstr "Inclusion activée"
+
+msgid "HBAC Test"
+msgstr "Test HBAC"
+
+msgid "Matched"
+msgstr "Correspondance"
+
+msgid "Missing values: "
+msgstr "Valeurs manquantes :"
+
+msgid "New Test"
+msgstr "Nouveau test"
+
+msgid "Rules"
+msgstr "Règles"
+
+msgid "Run Test"
+msgstr "Lancer test"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Specify external ${entity}"
+msgstr "Définir un ${entity} externe"
+
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Pas de correspondance"
+
+msgid "Host Certificate"
+msgstr "Certificat de l'hôte"
+
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nom d'hôte"
+
+msgid "Delete Key, Unprovision"
+msgstr "Supprimer une clé, ôter les permissions"
+
+msgid "Host Settings"
+msgstr "Paramètres d'hôte"
+
+msgid "Enrolled"
+msgstr "Enregistré"
+
+msgid "Enrollment"
+msgstr "Inscription"
+
+msgid "Fully Qualified Host Name"
+msgstr "Nom d'hôte pleinement qualifié"
+
+msgid "Generate OTP"
+msgstr "Créer un OTP"
+
+msgid "Generated OTP"
+msgstr "OTP créé"
+
+msgid "Kerberos Key"
+msgstr "Clé Kerberos"
+
+msgid "Kerberos Key Not Present"
+msgstr "Clé Kerberos absente"
+
+msgid "Kerberos Key Present, Host Provisioned"
+msgstr "Clé Kerberos présente, hôte muni de permissions"
+
+msgid "One-Time-Password"
+msgstr "Mot de passe à usage unique"
+
+msgid "One-Time-Password Not Present"
+msgstr "Absence de mot de passe à usage unique"
+
+msgid "One-Time-Password Present"
+msgstr "Présence de mot de passe à usage unique"
+
+msgid "Reset OTP"
+msgstr "Remise à zéro OTP"
+
+msgid "Reset One-Time-Password"
+msgstr "Remise à zéro du mot de passe à usage unique"
+
+msgid "Set OTP"
+msgstr "Paramétrer le mot de passe à usage unique"
+
+msgid "OTP set"
+msgstr "OTP configuré"
+
+msgid "Set One-Time-Password"
+msgstr "Définir mot de passe à usage unique"
+
+msgid "Unprovision"
+msgstr "Suppression des permissions"
+
+msgid "Are you sure you want to unprovision this host?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les permissions à cet hôte ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Unprovisioning ${entity}"
+msgstr "Suppression des permissions de ${entity} en cours"
+
+msgid "Host unprovisioned"
+msgstr "Permissions de l'hôte supprimées"
+
+msgid "Host Group Settings"
+msgstr "Paramètres des groupe d'hôtes"
+
+msgid "User to override"
+msgstr "Utilisateurs à surcharger"
+
+msgid ""
+"Enter trusted or IPA user login. Note: search doesn't list users from "
+"trusted domains."
+msgstr ""
+"Saisir le nom de l'utilisateur approuvé ou de l'utilisateur IPA. N.B. : la "
+"recherche n'indique pas les utilisateurs des domaines approuvés."
+
+msgid "Enter trusted user login."
+msgstr "Saisir le nom de l'utilisateur approuvé."
+
+msgid "Group to override"
+msgstr "Groupes à surcharger"
+
+msgid ""
+"Enter trusted or IPA group name. Note: search doesn't list groups from "
+"trusted domains."
+msgstr ""
+"Saisir le nom du groupe approuvé ou du groupe IPA. N.B. : la recherche "
+"n'indique pas les groupes des domaines approuvés."
+
+msgid "Enter trusted group name."
+msgstr "Saisir le nom du groupe approuvé."
+
+#, python-brace-format
+msgid "${primary_key} applies to:"
+msgstr "${primary_key} s'applique à :"
+
+msgid "Applied to hosts"
+msgstr "Appliquée aux hôtes"
+
+msgid "Apply to host groups"
+msgstr "Appliquée aux groupes d'hôtes"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Apply ID View ${primary_key} on hosts of ${entity}"
+msgstr ""
+"Applique la vue d'identifiants ${primary_key} sur les hôtes de ${entity}"
+
+msgid "Apply to hosts"
+msgstr "Appliquer aux hôtes"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Apply ID view ${primary_key} on ${entity}"
+msgstr "Applique la vue ${primary_key} à ${entity}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${primary_key} overrides:"
+msgstr "Surcharges de ${primary_key} :"
+
+msgid "Un-apply from host groups"
+msgstr "Ne plus appliquer aux groupes d'hôtes"
+
+msgid "Un-apply ID Views from hosts of hostgroups"
+msgstr ""
+"Retire l'application de la vue d'identifiants des hôtes de groupes d'hôtes"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Un-apply ID View ${primary_key} from hosts of ${entity}"
+msgstr "Retirer l'application de la vue ${primary_key} des hôtes de ${entity}"
+
+msgid "Un-apply"
+msgstr "Ne plus appliquer"
+
+msgid "Un-apply from hosts"
+msgstr "Ne plus appliquer aux hôtes "
+
+msgid "Un-apply ID Views from hosts"
+msgstr "Retirer l'application de la vue d'identifiants d'hôtes"
+
+msgid "Are you sure you want to un-apply ID view from selected entries?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr(e) de retirer l'application de la vue d'identifiants des "
+"entrées sélectionnées ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Un-apply ID View ${primary_key} from hosts"
+msgstr "Retirer l'application de la vue d'identifiants ${primary_key} d'hôtes"
+
+msgid "Kerberos Ticket Policy"
+msgstr "Politique de tickets Kerberos"
+
+msgid "Netgroup Settings"
+msgstr "Paramètres du groupe réseau"
+
+msgid "Add OTP Token"
+msgstr "Ajouter un jeton OTP"
+
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can use <a href=\"${link}\" target=\"_blank\">FreeOTP<a/> as a software "
+"OTP token application."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser <a href=\"${link}\" target=\"_blank\">FreeOTP<a/> comme "
+"application de jeton logiciel OTP."
+
+msgid "Configure your token"
+msgstr "Configurer votre jeton"
+
+msgid ""
+"Configure your token by scanning the QR code below. Click on the QR code if "
+"you see this on the device you want to configure."
+msgstr ""
+"Configurez le code QR en reconnaissant le code QR ci-dessous. Cliquez sur le "
+"code QR si vous voyez ceci sur le périphérique que vous souhaitez configurer."
+
+msgid "OTP Token Settings"
+msgstr "Paramètres de jetons OTP"
+
+msgid "Disable token"
+msgstr "Désactiver un jeton"
+
+msgid "Enable token"
+msgstr "Activer un jeton"
+
+msgid "Show QR code"
+msgstr "Montrer le code QR"
+
+msgid "Show configuration uri"
+msgstr "Afficher l'uri de configuration"
+
+msgid "Counter-based (HOTP)"
+msgstr "Basé sur un compteur (HOTP)"
+
+msgid "Time-based (TOTP)"
+msgstr "Jetons temporels (TOTP)"
+
+msgid "Add Custom Attribute"
+msgstr "Ajouter un attribut personnalisé"
+
+msgid "Permission settings"
+msgstr "Réglages des permissions"
+
+msgid "Attribute breakdown"
+msgstr "Répartition des attributs"
+
+msgid "Privilege Settings"
+msgstr "Paramètres du privilège"
+
+msgid "Password Policy"
+msgstr "Politique de gestion des mots de passe"
+
+msgid "Range Settings"
+msgstr "Configuration des plages"
+
+msgid "Base ID"
+msgstr "ID de base"
+
+msgid "Primary RID base"
+msgstr "Base de RID principale"
+
+msgid "Range size"
+msgstr "Taille de la plage"
+
+msgid "Domain SID"
+msgstr "SID du domaine"
+
+msgid "Secondary RID base"
+msgstr "Base de RID secondaire"
+
+msgid "Active Directory domain"
+msgstr "Domaine Active Directory"
+
+msgid "Active Directory domain with POSIX attributes"
+msgstr "Domaine Active Directory avec attributs POSIX"
+
+msgid "Detect"
+msgstr "Détection"
+
+msgid "Local domain"
+msgstr "Domaine local :"
+
+msgid "IPA trust"
+msgstr "Relation d'approbation IPA"
+
+msgid "Active Directory winsync"
+msgstr "Active Directory winsync"
+
+msgid "RADIUS Proxy Server Settings"
+msgstr "Réglages du serveur mandataire RADIUS"
+
+msgid "Realm Domains"
+msgstr "Domaines pour le royaume"
+
+msgid "Check DNS"
+msgstr "Vérification DNS"
+
+msgid "Do you also want to perform DNS check?"
+msgstr "Voulez-vous aussi faire une vérification DNS ?"
+
+msgid "Force Update"
+msgstr "Forcer la mise à jour"
+
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Paramètres du rôle"
+
+msgid "Server Roles"
+msgstr "Rôles serveur"
+
+msgid "Server Role"
+msgstr "Rôle serveur"
+
+msgid "Service Certificate"
+msgstr "Certificat de service"
+
+msgid "Service Settings"
+msgstr "Paramètres de service"
+
+msgid "Provisioning"
+msgstr "Mise en place des permissions"
+
+msgid "Are you sure you want to unprovision this service?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les permissions ce service ?"
+
+msgid "Service unprovisioned"
+msgstr "Permissions du service supprimées"
+
+msgid "Kerberos Key Present, Service Provisioned"
+msgstr "Clé Kerberos présente, permissions du service activées"
+
+msgid "SSH public keys"
+msgstr "Clés publiques SSH"
+
+msgid "SSH public key:"
+msgstr "Clé publique SSH :"
+
+msgid "Set SSH key"
+msgstr "Définir la clé SSH"
+
+msgid "Show/Set key"
+msgstr "Afficher/définir la clé"
+
+msgid "Modified: key not set"
+msgstr "Modifié : clé non définie"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifié"
+
+msgid "New: key not set"
+msgstr "Ajout : clé non définie"
+
+msgid "New: key set"
+msgstr "Ajout : clé définie"
+
+msgid "Are you sure you want to activate selected users?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver l'utilisateur sélectionné ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Are you sure you want to activate ${object}?"
+msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir activer ${object} ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${count} user(s) activated"
+msgstr "${count} utilisateur(s) activé(s)"
+
+msgid "Stage users"
+msgstr "Utilisateurs en attente"
+
+msgid "Preserved users"
+msgstr "Utilisateurs préservés"
+
+msgid "Are you sure you want to stage selected users?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûrs de vouloir mettre en attente les utilisateurs sélectionnés ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${count} users(s) staged"
+msgstr "${count} utilisateur(s) mis en attente"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Are you sure you want to stage ${object}?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre en attente l'objet ${object} ?"
+
+msgid "Are you sure you want to restore selected users?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les utilisateurs sélectionnés ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${count} user(s) restored"
+msgstr "${count} utilisateur(s) restauré(s)"
+
+msgid "User categories"
+msgstr "Catégories d'utilisateurs"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Autoriser"
+
+msgid "Any Command"
+msgstr "Toute commande"
+
+msgid "Any Group"
+msgstr "Tout groupe"
+
+msgid "Run Commands"
+msgstr "Exécute les commandes"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "Interdire"
+
+msgid "Access this host"
+msgstr "A accès à cet hôte"
+
+msgid "Option added"
+msgstr "Option ajoutée"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${count} option(s) removed"
+msgstr "${count} option(s) supprimée(s)"
+
+msgid "As Whom"
+msgstr "Comme qui"
+
+msgid "Specified Commands and Groups"
+msgstr "Commandes et groupes définis"
+
+msgid "Specified Groups"
+msgstr "Groupes définis"
+
+msgid "Segment details"
+msgstr "Information sur le segment"
+
+msgid "Replication configuration"
+msgstr "Configuration de la réplication"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Managed topology requires minimal domain level ${domainlevel}"
+msgstr ""
+"La gestion de la topologie nécessite le niveau de domaine minimal "
+"${domainlevel}"
+
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+msgid "Administrative account"
+msgstr "Compte administrateur"
+
+msgid "SID blacklists"
+msgstr "Listes noires de SID"
+
+msgid "Trust Settings"
+msgstr "Configuration de la confiance"
+
+msgid "Establish using"
+msgstr "Établir en utilisant"
+
+msgid "Fetch domains"
+msgstr "Récupérer les domaines"
+
+msgid "Pre-shared password"
+msgstr "Mot de passe pré-partagé"
+
+msgid "Trust direction"
+msgstr "Sens de la confiance"
+
+msgid "Trust status"
+msgstr "État de la confiance"
+
+msgid "Trust type"
+msgstr "Type de confiance"
+
+msgid "Alternative UPN suffixes"
+msgstr "Suffixes UPN alternatifs"
+
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Paramètres de compte"
+
+msgid "Account Status"
+msgstr "État du compte"
+
+msgid "Active users"
+msgstr "Utilisateurs actifs"
+
+msgid "Contact Settings"
+msgstr "Paramètres de contact"
+
+msgid "Delete mode"
+msgstr "Mode suppression"
+
+msgid "Employee Information"
+msgstr "Informations employé"
+
+msgid "Error changing account status"
+msgstr "Erreur lors du changement d'état du compte"
+
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Expiration de mot de passe"
+
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Adresse postale"
+
+msgid "Misc. Information"
+msgstr "Informations diverses"
+
+msgid "delete"
+msgstr "supprimer"
+
+msgid "preserve"
+msgstr "préserver"
+
+msgid "No private group"
+msgstr "Pas de groupe privé"
+
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to ${action} the user?<br/>The change will take effect "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir ${action} l'utilisateur ?<br/>Le changement prendra "
+"effet immédiatement."
+
+#, python-brace-format
+msgid "Click to ${action}"
+msgstr "Cliquer pour ${action}."
+
+msgid "Unlock"
+msgstr "Déverrouiller"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Are you sure you want to unlock user ${object}?"
+msgstr "Êtes-sous sûr de vouloir déverrouiller l'utilisateur ${object} ?"
+
+msgid "Current password is required"
+msgstr "Le mot de passe actuel est requis"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Your password expires in ${days} days."
+msgstr "Votre mot de passe expire dans ${days} jours."
+
+msgid "First OTP"
+msgstr "Premier OTP"
+
+msgid "The password or username you entered is incorrect."
+msgstr "Le mot de passe ou le nom d'utilisateur entré est incorrect."
+
+msgid "New password is required"
+msgstr "Un nouveau mot de passe est requis"
+
+msgid ""
+"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> <strong>One-Time-Password(OTP):</strong> "
+"Generate new OTP code for each OTP field."
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> <strong>Mot de passe à usage unique (One-"
+"Time-Password, OTP) :</strong> Création d'un nouveau code OTP pour chaque "
+"champ OTP."
+
+msgid "Token synchronization failed"
+msgstr "Échec de synchronisation du jeton"
+
+msgid "The username, password or token codes are not correct"
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur, mot de passe ou code du jeton ne sont pas corrects"
+
+msgid "Token was synchronized"
+msgstr "Jeton synchronisé"
+
+msgid "Password or Password+One-Time-Password"
+msgstr "Mot de passe ou Mot de passe + OTP"
+
+msgid "Password change complete"
+msgstr "Modification du mot de passe terminée"
+
+msgid "Passwords must match"
+msgstr "Les mots de passe doivent correspondre"
+
+msgid "Password reset was not successful."
+msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué."
+
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
+
+msgid "Reset your password."
+msgstr "Réinitialiser votre mot de passe."
+
+msgid "Second OTP"
+msgstr "Deuxième OTP"
+
+msgid "Verify Password"
+msgstr "Vérifier le mot de passe"
+
+msgid "Are you sure you want to delete selected entries?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les entrées sélectionnées ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${count} item(s) deleted"
+msgstr "${count} élément(s) supprimé(s)"
+
+msgid "Are you sure you want to disable selected entries?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver les entrées sélectionnées ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${count} item(s) disabled"
+msgstr "${count} élément(s) désactivé(s)"
+
+msgid "Are you sure you want to enable selected entries?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer les entrées sélectionnées ?"
+
+#, python-brace-format
+msgid "${count} item(s) enabled"
+msgstr "${count} élément(s) activé(s)"
+
+msgid "Some entries were not deleted"
+msgstr "Certaines entrées n'ont pas été supprimées"
+
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Liens rapides"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Query returned more results than the configured size limit. Displaying the "
+"first ${counter} results."
+msgstr ""
+"La recherche a renvoyé plus de résultats que le nombre limite configuré. "
+"Affichage des ${counter} premiers résultats."
+
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Tout désélectionner"
+
+msgid "Working"
+msgstr "Travail en cours"
+
+msgid "Audit"
+msgstr "Audit"
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+msgid "Automount"
+msgstr "Montage automatique"
+
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+msgid "Host Based Access Control"
+msgstr "Contrôlé d'accès fondé sur l'hôte (HBAC)"
+
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
+
+msgid "IPA Server"
+msgstr "Serveur IPA"
+
+msgid "Network Services"
+msgstr "Services réseau"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Politique"
+
+msgid "Role Based Access Control"
+msgstr "Contrôle d'accès fondé sur le rôle"
+
+msgid "Sudo"
+msgstr "Sudo"
+
+msgid "Topology"
+msgstr "Topologie"
+
+msgid "Trusts"
+msgstr "Confiances"
+
+msgid "True"
+msgstr "Vrai"
+
+msgid "First"
+msgstr "Premier"
+
+msgid "Last"
+msgstr "Dernier"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant(e)"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent(e)"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "Undo this change."
+msgstr "Annuler cette modification."
+
+msgid "Undo All"
+msgstr "Tout annuler"
+
+msgid "Undo all changes in this field."
+msgstr "Annuler toutes les modifications dans ce champ."
+
+msgid "Text does not match field pattern"
+msgstr "Le texte ne correspond pas au motif du champ"
+
+msgid "Must be an UTC date/time value (e.g., \"2014-01-20 17:58:01Z\")"
+msgstr "Doit être une valeur d'horodatage UTC (ex. : « 2014-01-20 17:58:01Z »)"
+
+msgid "Must be a decimal number"
+msgstr "Doit être un nombre décimal"
+
+msgid "Format error"
+msgstr "Erreur de format"
+
+msgid "Must be an integer"
+msgstr "Doit être un entier"
+
+msgid "Not a valid IP address"
+msgstr "Adresse IP invalide"
+
+msgid "Not a valid IPv4 address"
+msgstr "Adresse IPv4 invalide"
+
+msgid "Not a valid IPv6 address"
+msgstr "Adresse IPv6 invalide"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Maximum value is ${value}"
+msgstr "La valeur maximale est ${value}"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Minimum value is ${value}"
+msgstr "La valeur minimale est ${value}"
+
+msgid "Not a valid network address (examples: 2001:db8::/64, 192.0.2.0/24)"
+msgstr "Adresse réseau invalide (exemples : 2001:db8::/64, 192.0.2.0/24)"
+
+msgid "Parse error"
+msgstr "Erreur d'analyse"
+
+#, python-brace-format
+msgid "'${port}' is not a valid port"
+msgstr "« ${port} » n'est pas un port valide"
+
+msgid "Required field"
+msgstr "Champ requis"
+
+msgid "Unsupported value"
+msgstr "Valeur non prise en charge"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Insufficient 'write' privilege to the 'krbLastPwdChange' attribute of entry "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Privilège « write » insuffisant pour l'attribut « krbLastPwdChange » de "
+"l'entrée « %s »."
+
+msgid "kerberos ticket policy settings"
+msgstr "réglages de la politique de tickets Kerberos"
+
+#, python-format
+msgid "Ticket policy for %s could not be read"
+msgstr "La politique de ticket pour %s ne peut pas être lue"
+
+msgid "Default ticket policy could not be read"
+msgstr "La politique de ticket par défaut ne peut pas être lue"
+
+msgid "Could not read UPG Definition originfilter. Check your permissions."
+msgstr ""
+"Impossible de lire « originfilter » de « UPG Definition ». Vérifiez vos "
+"permissions."
+
+msgid ""
+"\n"
+"IPA locations\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Emplacements IPA\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manipulate DNS locations\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Manipulation des emplacements DNS\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Find all locations:\n"
+" ipa location-find\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Trouver tous les emplacements :\n"
+" ipa location-find\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show specific location:\n"
+" ipa location-show location\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher un emplacement spécifique :\n"
+" ipa location-show location\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add location:\n"
+" ipa location-add location --description 'My location'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un emplacement :\n"
+" ipa location-add location --description 'Mon emplacement'\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete location:\n"
+" ipa location-del location\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer un emplacement :\n"
+" ipa location-del location\n"
+
+msgid "location"
+msgstr "emplacement"
+
+msgid "locations"
+msgstr "emplacements"
+
+msgid "IPA Locations"
+msgstr "Emplacements IPA"
+
+msgid "IPA Location"
+msgstr "Emplacement IPA"
+
+msgid "Location name"
+msgstr "Nom de l'emplacement"
+
+msgid "IPA location name"
+msgstr "Nom de l'emplacement IPA"
+
+msgid "IPA Location description"
+msgstr "Description de l'emplacement IPA"
+
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveurs"
+
+msgid "Servers that belongs to the IPA location"
+msgstr "Serveurs appartenants à l'emplacement IPA"
+
+msgid "Advertised by servers"
+msgstr "Publié par les serveurs"
+
+msgid "List of servers which advertise the given location"
+msgstr "Liste des serveurs qui publient un emplacement donné"
+
+msgid "Add a new IPA location."
+msgstr "Ajouter un nouvel emplacement IPA."
+
+#, python-format
+msgid "Added IPA location \"%(value)s\""
+msgstr "Emplacement IPA « %(value)s » ajouté"
+
+msgid "Delete an IPA location."
+msgstr "Supprimer un emplacement IPA."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted IPA location \"%(value)s\""
+msgstr "Emplacement IPA « %(value)s » supprimé"
+
+msgid "Modify information about an IPA location."
+msgstr "Modifier les informations d'un emplacement IPA."
+
+#, python-format
+msgid "Modified IPA location \"%(value)s\""
+msgstr "Emplacement IPA « %(value)s » modifié"
+
+msgid "Search for IPA locations."
+msgstr "Rechercher des emplacements IPA."
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d IPA location matched"
+msgid_plural "%(count)d IPA locations matched"
+msgstr[0] "%(count)d emplacement IPA correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d emplacements IPA correspondants"
+
+msgid "Display information about an IPA location."
+msgstr "Afficher les informations d'un emplacement IPA."
+
+msgid "Servers in location"
+msgstr "Serveurs situés à l'emplacement"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Migration to IPA\n"
+"\n"
+"Migrate users and groups from an LDAP server to IPA.\n"
+"\n"
+"This performs an LDAP query against the remote server searching for\n"
+"users and groups in a container. In order to migrate passwords you need\n"
+"to bind as a user that can read the userPassword attribute on the remote\n"
+"server. This is generally restricted to high-level admins such as\n"
+"cn=Directory Manager in 389-ds (this is the default bind user).\n"
+"\n"
+"The default user container is ou=People.\n"
+"\n"
+"The default group container is ou=Groups.\n"
+"\n"
+"Users and groups that already exist on the IPA server are skipped.\n"
+"\n"
+"Two LDAP schemas define how group members are stored: RFC2307 and\n"
+"RFC2307bis. RFC2307bis uses member and uniquemember to specify group\n"
+"members, RFC2307 uses memberUid. The default schema is RFC2307bis.\n"
+"\n"
+"The schema compat feature allows IPA to reformat data for systems that\n"
+"do not support RFC2307bis. It is recommended that this feature is disabled\n"
+"during migration to reduce system overhead. It can be re-enabled after\n"
+"migration. To migrate with it enabled use the \"--with-compat\" option.\n"
+"\n"
+"Migrated users do not have Kerberos credentials, they have only their\n"
+"LDAP password. To complete the migration process, users need to go\n"
+"to http://ipa.example.com/ipa/migration and authenticate using their\n"
+"LDAP password in order to generate their Kerberos credentials.\n"
+"\n"
+"Migration is disabled by default. Use the command ipa config-mod to\n"
+"enable it:\n"
+"\n"
+" ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n"
+"\n"
+"If a base DN is not provided with --basedn then IPA will use either\n"
+"the value of defaultNamingContext if it is set or the first value\n"
+"in namingContexts set in the root of the remote LDAP server.\n"
+"\n"
+"Users are added as members to the default user group. This can be a\n"
+"time-intensive task so during migration this is done in a batch\n"
+"mode for every 100 users. As a result there will be a window in which\n"
+"users will be added to IPA but will not be members of the default\n"
+"user group.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" The simplest migration, accepting all defaults:\n"
+" ipa migrate-ds ldap://ds.example.com:389\n"
+"\n"
+" Specify the user and group container. This can be used to migrate user\n"
+" and group data from an IPA v1 server:\n"
+" ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n"
+" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n"
+" ldap://ds.example.com:389\n"
+"\n"
+" Since IPA v2 server already contain predefined groups that may collide "
+"with\n"
+" groups in migrated (IPA v1) server (for example admins, ipausers), users\n"
+" having colliding group as their primary group may happen to belong to\n"
+" an unknown group on new IPA v2 server.\n"
+" Use --group-overwrite-gid option to overwrite GID of already existing "
+"groups\n"
+" to prevent this issue:\n"
+" ipa migrate-ds --group-overwrite-gid \\\n"
+" --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n"
+" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n"
+" ldap://ds.example.com:389\n"
+"\n"
+" Migrated users or groups may have object class and accompanied attributes\n"
+" unknown to the IPA v2 server. These object classes and attributes may be\n"
+" left out of the migration process:\n"
+" ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n"
+" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n"
+" --user-ignore-objectclass=radiusprofile \\\n"
+" --user-ignore-attribute=radiusgroupname \\\n"
+" ldap://ds.example.com:389\n"
+"\n"
+"LOGGING\n"
+"\n"
+"Migration will log warnings and errors to the Apache error log. This\n"
+"file should be evaluated post-migration to correct or investigate any\n"
+"issues that were discovered.\n"
+"\n"
+"For every 100 users migrated an info-level message will be displayed to\n"
+"give the current progress and duration to make it possible to track\n"
+"the progress of migration.\n"
+"\n"
+"If the log level is debug, either by setting debug = True in\n"
+"/etc/ipa/default.conf or /etc/ipa/server.conf, then an entry will be "
+"printed\n"
+"for each user added plus a summary when the default user group is\n"
+"updated.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Migration vers IPA\n"
+"\n"
+"Migration d'utilisateurs et de groupes d'un serveur LDAP vers IPA.\n"
+"\n"
+"Ceci réalise une requête LDAP sur le serveur distant pour rechercher\n"
+"utilisateurs et groupes dans un conteneur. Pour faire migrer les mots de\n"
+"passe, vous devez vous connecter en tant qu'utilisateur capable de lire\n"
+"l'attribut « userPassword » sur le serveur distant : chose généralement\n"
+"réservée aux administrateurs de haut niveau comme « cn=Directory Manager »\n"
+"dans 389-ds (utilisateur de la connexion par défaut).\n"
+"\n"
+"Par défaut, le conteneur utilisateur est ou=People.\n"
+"\n"
+"Par défaut, le conteneur groupe est ou=Groups.\n"
+"\n"
+"Utilisateurs et groupes préexistants sur le serveur IPA ne sont pas "
+"touchés.\n"
+"\n"
+"Deux schémas LDAP définissent comment les membres d'un groupe sont\n"
+"enregistrés : RFC2307 et RFC2307bis. RFC2307bis utilise « member » et\n"
+"« uniquemember » pour définir les membres d'un groupe, RFC2307 utilise\n"
+"« memberUid ». Le schéma par défaut est RFC2307bis.\n"
+"\n"
+"La fonctionnalité « compat » du schéma autorise IPA à formater à nouveau\n"
+"les données pour les systèmes ne prenant pas en charge RFC2307bis. Il est\n"
+"recommandé de désactiver cette fonction pendant la migration pour éviter\n"
+"de surcharger le système. Vous la réactiverez après migration. Pour faire\n"
+"la migration avec la fonction activée,utilisez l'option « --with-compat ».\n"
+"\n"
+"Les utilisateurs migrés n'ont pas de référence Kerberos, ils n'ont que leur\n"
+"mot de passe LDAP. Pour achever le processus de migration, les utilisateurs\n"
+"doivent aller à la page http://ipa.example.com/ipa/migration et\n"
+"s'authentifier en utilisant leur mot de passe LDAP pour générer leur\n"
+"justificatif d'identité Kerberos.\n"
+"\n"
+"Par défaut, la migration est désactivée. Utilisez la commande\n"
+"« ipa config-mod » pour l'activer :\n"
+"\n"
+" ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n"
+"\n"
+"Si un DN de base n'est pas indiqué avec « --basedn », IPA utilise alors,\n"
+"soit la valeur de « defaultNamingContext » si elle est définie, soit la\n"
+"première valeur fixée dans « namingContexts » dans la racine du serveur "
+"LDAP\n"
+"distant.\n"
+"\n"
+"Les utilisateurs sont ajoutés comme membres du groupe utilisateur par "
+"défaut.\n"
+"Cela peut être une tâche demandant du temps, ainsi pendant la migration "
+"cela\n"
+"se fait en mode « batch » par tranches de 100 utilisateurs. Il y aura donc\n"
+"une fenêtre dans laquelle les utilisateurs seront ajoutés à IPA, mais\n"
+"ne seront pas encore membres du groupe d'utilisateurs par défaut.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Migration la plus simple, acceptant tous les paramètres par défaut :\n"
+" ipa migrate-ds ldap://ds.example.com:389\n"
+"\n"
+" En précisant le conteneur utilisateur et groupe. S'utilise pour migrer les\n"
+"données utilisateur et groupe d'un serveur IPA v1 :\n"
+" ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n"
+" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n"
+" ldap://ds.example.com:389\n"
+"\n"
+" Comme un serveur IPA v2 comporte déjà des groupes prédéfinis pouvant "
+"entrer\n"
+"en conflit avec des groupes du serveur (IPA v1) migré (par exemple admins,\n"
+"ipausers), des utilisateurs dans un groupe en conflit comme groupe "
+"principal\n"
+"peuvent se voir rattachés à un groupe inconnu sur le nouveau serveur IPA "
+"v2.\n"
+" Utilisez l'option « --group-overwrite-gid » pour écraser le GID des "
+"groupes\n"
+"préexistants afin d'éviter ce problème :\n"
+" ipa migrate-ds --group-overwrite-gid \\\n"
+" --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n"
+" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n"
+" ldap://ds.example.com:389\n"
+"\n"
+" Utilisateurs ou groupes migrés peuvent avoir des classes d'objets et\n"
+"attributs associés inconnus du serveur IPA v2. Ces classes d'objets et\n"
+"attributs doivent être tenus en dehors du processus de migration :\n"
+" ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n"
+" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n"
+" --user-ignore-objectclass=radiusprofile \\\n"
+" --user-ignore-attribute=radiusgroupname \\\n"
+" ldap://ds.example.com:389\n"
+"\n"
+"JOURNALISATION\n"
+"\n"
+"La migration inscrit des avertissements et des erreurs sur le journal\n"
+"d'erreurs Apache. Ce fichier devra être examiné après la migration pour\n"
+"corriger ou enquêter sur tout problème qui serait mentionné.\n"
+"\n"
+"Tous les 100 utilisateurs migrés un message de niveau info est affiché\n"
+"indiquant l'avancement en cours et la durée écoulée pour permettre un suivi\n"
+"du processus de progression de la migration.\n"
+"\n"
+"Si le niveau de journalisation est « debug », en définissant « debug=True »\n"
+"soit dans « /etc/ipa/default.conf », soit dans « /etc/ipa/server.conf »,\n"
+"alors une entrée est inscrite pour chaque utilisateur ajouté, plus un\n"
+"résumé quand le groupe utilisateur par défaut est mis à jour.\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually."
+msgstr ""
+"Le principal Kerberos %s existe déjà. Utiliser la commande « ipa user-mod » "
+"pour le définir manuellement."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to determine if Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-"
+"mod' to set it manually."
+msgstr ""
+"Impossible de savoir si le principal Kerberos %s existe déjà. Utiliser la "
+"commande 'ipa user-mod' pour le définir manuellement."
+
+msgid ""
+"Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add "
+"manually."
+msgstr ""
+"Échec à l'ajout de l'utilisateur dans le groupe par défaut. Utiliser la "
+"commande « ipa group-add-member » pour l'ajouter manuellement."
+
+msgid "Migration of LDAP search reference is not supported."
+msgstr ""
+"La migration des références des recherches LDAP n'est pas prise en charge."
+
+msgid "Malformed DN"
+msgstr "DN mal formé"
+
+#, python-format
+msgid "%(user)s is not a POSIX user"
+msgstr "%(user)s n'est pas un utilisateur POSIX"
+
+msgid ""
+". Check GID of the existing group. Use --group-overwrite-gid option to "
+"overwrite the GID"
+msgstr ""
+". Vérifier le GID du groupe existant. Utiliser l'option « --group-overwrite-"
+"gid » pour surcharger le GID"
+
+msgid "Invalid LDAP URI."
+msgstr "URI LDAP invalide."
+
+#, python-format
+msgid "%s to exclude from migration"
+msgstr "%s à exclure de la migration"
+
+msgid ""
+"search results for objects to be migrated\n"
+"have been truncated by the server;\n"
+"migration process might be incomplete\n"
+msgstr ""
+"les résultats des recherches sur les objets\n"
+"à migrer ont été tronquées par le serveur ;\n"
+"le processus de migration peut être incomplet\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(container)s LDAP search did not return any result (search base: "
+"%(search_base)s, objectclass: %(objectclass)s)"
+msgstr ""
+"La recherche LDAP %(container)s ne renvoie aucun résultat (base de "
+"recherche : %(search_base)s, classe d'objet : %(objectclass)s)"
+
+msgid "Default group for new users not found"
+msgstr "Groupe par défaut pour les nouveaux utilisateurs introuvable"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d variables"
+msgstr "%(count)d variables"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d plugin loaded"
+msgid_plural "%(count)d plugins loaded"
+msgstr[0] "%(count)d greffon chargé"
+msgstr[1] "%(count)d greffons chargés"
+
+msgid "netgroups"
+msgstr "groupes réseau"
+
+msgid "Netgroups"
+msgstr "Groupes réseau"
+
+msgid "Netgroup"
+msgstr "Groupe réseau"
+
+#, python-format
+msgid "Added netgroup \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe réseau « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"hostgroup with name \"%s\" already exists. Hostgroups and netgroups share a "
+"common namespace"
+msgstr ""
+"Un groupe d'hôtes nommé « %s » existe déjà. Les groupes d'hôtes et les "
+"groupes réseau partagent le même espace de nommage"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted netgroup \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe réseau « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified netgroup \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe réseau « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d netgroup matched"
+msgid_plural "%(count)d netgroups matched"
+msgstr[0] "%(count)d groupe réseau correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d groupes réseau correspondant"
+
+msgid "One time password commands"
+msgstr "Commandes mots de passe à usage unique (OTP)"
+
+msgid "OTP configuration options"
+msgstr "Options de configuration pour les mots de passe à usage unique"
+
+msgid "OTP Configuration"
+msgstr "Configuration pour les mots de passe à usage unique"
+
+msgid ""
+"\n"
+"OTP Tokens\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jetons OTP\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage OTP tokens.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gérer les jetons OTP.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"IPA supports the use of OTP tokens for multi-factor authentication. This\n"
+"code enables the management of OTP tokens.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"IPA prend en charge l'utilisation de jetons OTP pour une authentification\n"
+"à facteurs multiples. Ce code active la gestion des jetons OTP.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a new token:\n"
+" ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un nouveau jeton :\n"
+" ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Examine the token:\n"
+" ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Examiner un jeton :\n"
+" ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Change the vendor:\n"
+" ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier le fournisseur :\n"
+" ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat"
+"\"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete a token:\n"
+" ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer un jeton :\n"
+" ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n"
+
+msgid "OTP token"
+msgstr "jeton OTP"
+
+msgid "OTP tokens"
+msgstr "jetons OTP"
+
+msgid "OTP Tokens"
+msgstr "Jetons OTP"
+
+msgid "OTP Token"
+msgstr "Jeton OTP"
+
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#, python-format
+msgid "Added OTP token \"%(value)s\""
+msgstr "Jeton OTP « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted OTP token \"%(value)s\""
+msgstr "Jeton OTP « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified OTP token \"%(value)s\""
+msgstr "Jeton OTP « %(value)s » modifié"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d OTP token matched"
+msgid_plural "%(count)d OTP tokens matched"
+msgstr[0] "%(count)d jeton OTP correspond"
+msgstr[1] "%(count)d jetons OTP correspondant"
+
+#, python-format
+msgid "Changed password for \"%(value)s\""
+msgstr "Mot de passe modifié pour « %(value)s »"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Permissions\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Permissions\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"A permission enables fine-grained delegation of rights. A permission is\n"
+"a human-readable wrapper around a 389-ds Access Control Rule,\n"
+"or instruction (ACI).\n"
+"A permission grants the right to perform a specific task such as adding a\n"
+"user, modifying a group, etc.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une permission permet une délégation de droits finement nuancée. Elle est\n"
+"une enveloppe lisible par le commun de Règles de contrôle d'accès 389-ds,\n"
+"ou d'instruction (ACI).\n"
+"Une permission donne le droit d'effectuer des tâches données comme ajouter\n"
+"un utilisateur, modifier un groupe, etc.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"A permission may not contain other permissions.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une permission ne peut pas contenir d'autres permissions.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"* A permission grants access to read, write, add, delete, read, search,\n"
+" or compare.\n"
+"* A privilege combines similar permissions (for example all the permissions\n"
+" needed to add a user).\n"
+"* A role grants a set of privileges to users, groups, hosts or hostgroups.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Une permission donne le droit de lire, écrire, ajouter, supprimer,\n"
+" rechercher, ou comparer.\n"
+"* Un privilège combine des permissions semblables (par exemple\n"
+" toutes les permissions nécessaires pour ajouter un utilisateur).\n"
+"* Un rôle garantit un ensemble de privilèges pour des utilisateurs, des "
+"groupes, des hôtes ou des groupes d'hôtes.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"A permission is made up of a number of different parts:\n"
+"\n"
+"1. The name of the permission.\n"
+"2. The target of the permission.\n"
+"3. The rights granted by the permission.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une permission se compose de plusieurs parties :\n"
+"\n"
+"1. le nom de la permission.\n"
+"2. la cible de la permission.\n"
+"3. les droits garantis par la permission.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Rights define what operations are allowed, and may be one or more\n"
+"of the following:\n"
+"1. write - write one or more attributes\n"
+"2. read - read one or more attributes\n"
+"3. search - search on one or more attributes\n"
+"4. compare - compare one or more attributes\n"
+"5. add - add a new entry to the tree\n"
+"6. delete - delete an existing entry\n"
+"7. all - all permissions are granted\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les droits définissent les opérations permises ; ce sont un ou plusieurs\n"
+"des éléments suivants :\n"
+"1. write - écrire un ou plusieurs attributs\n"
+"2. read - lire un ou plusieurs attributs\n"
+"3. search - rechercher un ou plusieurs attributs\n"
+"4. compare - comparer un ou plusieurs attributs\n"
+"5. add - ajouter une nouvelle entrée dans l'arbre\n"
+"6. delete - supprimer une entrée existante\n"
+"7. all - toutes les permissions sont garanties\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Note the distinction between attributes and entries. The permissions are\n"
+"independent, so being able to add a user does not mean that the user will\n"
+"be editable.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notez la distinction entre attributs et entrées. Les permissions sont\n"
+"indépendantes, donc la possibilité d'ajouter un utilisateur ne signifie\n"
+"pas qu'il est possible de les modifier.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"There are a number of allowed targets:\n"
+"1. subtree: a DN; the permission applies to the subtree under this DN\n"
+"2. target filter: an LDAP filter\n"
+"3. target: DN with possible wildcards, specifies entries permission applies "
+"to\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il y a un certain nombre de cibles autorisées :\n"
+"1. sous-arbre : un DN ; la permission s'applique au sous-arbre sous ce DN\n"
+"2. filtre de cibles : un filtre LDAP\n"
+"3. cible : un DN avec possiblement des jokers, indique les entrées\n"
+"auxquelles la permission s'applique\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Additionally, there are the following convenience options.\n"
+"Setting one of these options will set the corresponding attribute(s).\n"
+"1. type: a type of object (user, group, etc); sets subtree and target "
+"filter.\n"
+"2. memberof: apply to members of a group; sets target filter\n"
+"3. targetgroup: grant access to modify a specific group (such as granting\n"
+" the rights to manage group membership); sets target.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En plus, il y a les options de commodité suivantes.\n"
+"Activer une de ces options définit l'attribut correspondant.\n"
+"1. type: un type d'objet (utilisateur, groupe, etc) ; définit le filtre du\n"
+"sous-arbre et de la cible.\n"
+"2. memberof : s'applique aux membres d'un groupe ; définit le filtre de la\n"
+"cible.\n"
+"3. targetgroup : permet la modification d'un groupe donné (comme ceux\n"
+" de gestion de l'appartenance à un groupe); définit la cible.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Managed permissions\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Permissions administrées\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Permissions that come with IPA by default can be so-called \"managed\"\n"
+"permissions. These have a default set of attributes they apply to,\n"
+"but the administrator can add/remove individual attributes to/from the set.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les permissions venant par défaut avec IPA sont dites « administrées ».\n"
+"Un jeu d'attributs par défaut leur a été appliqué, mais l'administrateur\n"
+"peut ajouter/supprimer des attributs individualisés à cet ensemble.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Deleting or renaming a managed permission, as well as changing its target,\n"
+"is not allowed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Supprimer ou renommer une permission administrée, ou changer sa cible,\n"
+"n'est pas autorisé.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a permission that grants the creation of users:\n"
+" ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter une permission autorisant la création d'utilisateurs :\n"
+" ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a permission that grants the ability to manage group membership:\n"
+" ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group "
+"\"Manage Group Members\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter une permission autorisant de gérer l'appartenance à un groupe :\n"
+" ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group "
+"\"Manage Group Members\"\n"
+
+msgid "must be enclosed in parentheses"
+msgstr "doit être mis entre parenthèses"
+
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not an object type"
+msgstr "« %s » n'est pas un type d'objet"
+
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a valid permission type"
+msgstr "« %s » n'est pas un type de permission autorisé"
+
+#, python-format
+msgid "Deprecated; use %s"
+msgstr "Abandonné ; utiliser %s"
+
+#, python-format
+msgid "Permission with unknown flag %s may not be modified or removed"
+msgstr ""
+"Une permission avec un marqueur inconnu %s ne peut pas être modifiée ou "
+"supprimée"
+
+msgid "A SYSTEM permission may not be modified or removed"
+msgstr "Une permission SYSTEM ne peut ni être modifiée, ni supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Entry %s not found"
+msgstr "Entrée %s introuvable"
+
+#, python-format
+msgid "The ACI for permission %(name)s was not found in %(dn)s "
+msgstr "L'ACI de la permission %(name)s n'a pas été trouvée dans %(dn)s "
+
+msgid ""
+"cannot specify full target filter and extra target filter simultaneously"
+msgstr ""
+"impossible de définir simultanément un filtre de cible totale et un filtre "
+"de cible complémentaire"
+
+#, python-format
+msgid "option was renamed; use %s"
+msgstr "option renommée ; utiliser %s"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot use %(old_name)s with %(new_name)s"
+msgstr "Impossible d'utiliser %(old_name)s avec %(new_name)s"
+
+#, python-format
+msgid "%s: group not found"
+msgstr "%s : groupe introuvable"
+
+msgid "target and targetgroup are mutually exclusive"
+msgstr "« target » et « targetgroup » s'excluent mutuellement"
+
+msgid "subtree and type are mutually exclusive"
+msgstr "« subtree » et « type » s'excluent mutuellement"
+
+msgid "Bad search filter"
+msgstr "Mauvais filtre de recherche"
+
+#, python-format
+msgid "Entry %s does not exist"
+msgstr "L'entrée %s n'existe pas"
+
+msgid ""
+"there must be at least one target entry specifier (e.g. target, "
+"targetfilter, attrs)"
+msgstr ""
+"il doit y avoir au moins une définition d'entrée cible (ex. « target », "
+"« targetfilter », « attrs »)"
+
+#, python-format
+msgid "Added permission \"%(value)s\""
+msgstr "Permission « %(value)s » ajoutée"
+
+msgid "attrs and included attributes are mutually exclusive"
+msgstr "« attrs » et attributs inclus s'excluent mutuellement"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot store permission ACI to %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les ACI de permissions dans %s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted permission \"%(value)s\""
+msgstr "Permission « %(value)s » supprimée"
+
+msgid "cannot delete managed permissions"
+msgstr "impossible de supprimer des permissions administrées"
+
+#, python-format
+msgid "ACI of permission %s was not found"
+msgstr "ACI de la permission %s introuvable"
+
+#, python-format
+msgid "Modified permission \"%(value)s\""
+msgstr "Permission « %(value)s » modifiée"
+
+msgid "cannot rename managed permissions"
+msgstr "impossible de renommer les permissions administrées"
+
+msgid "not modifiable on managed permissions"
+msgstr "non modifiable sur les permissions administrées"
+
+msgid "only available on managed permissions"
+msgstr "uniquement disponible sur les permissions administrées"
+
+msgid "attrs and included/excluded attributes are mutually exclusive"
+msgstr "« attrs » et attributs inclus/exclus s'excluent mutuellement"
+
+msgid "cannot set bindtype for a permission that is assigned to a privilege"
+msgstr ""
+"impossible de définir le type de liaison d'une permission assignée à un "
+"privilège"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d permission matched"
+msgid_plural "%(count)d permissions matched"
+msgstr[0] "%(count)d permission correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d permissions correspondant"
+
+msgid "pkinit"
+msgstr "« pkinit »"
+
+msgid "PKINIT"
+msgstr "PKINIT"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown command %s"
+msgstr "Commande %s inconnue"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"cannot add permission \"%(perm)s\" with bindtype \"%(bindtype)s\" to a "
+"privilege"
+msgstr ""
+"impossible d'ajouter la permission « %(perm)s » avec le type de liaison "
+"« %(bindtype)s » à un privilège"
+
+msgid "Privilege"
+msgstr "Privilège"
+
+#, python-format
+msgid "Added privilege \"%(value)s\""
+msgstr "Privilège « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted privilege \"%(value)s\""
+msgstr "Privilège « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified privilege \"%(value)s\""
+msgstr "Privilège « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d privilege matched"
+msgid_plural "%(count)d privileges matched"
+msgstr[0] "%(count)d privilège correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d privilèges correspondant"
+
+#, python-format
+msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)"
+msgstr ""
+"la priorité doit être une valeur unique (%(prio)d est déjà utilisé par "
+"%(gname)s)"
+
+msgid "password policy"
+msgstr "politique de mots de passe"
+
+msgid "password policies"
+msgstr "politiques de mot de passe"
+
+msgid "Password Policies"
+msgstr "Politiques de mot de passe"
+
+msgid "Maximum password life must be greater than minimum."
+msgstr ""
+"La durée de vie maximale du mot de passe doit être supérieure au minimum."
+
+msgid "cannot delete global password policy"
+msgstr "impossible de supprimer une politique de mot de passe globale"
+
+msgid "priority cannot be set on global policy"
+msgstr "la priorité ne peut être définie sur la politique globale"
+
+msgid ""
+"\n"
+"RADIUS Proxy Servers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Serveurs mandataires RADIUS\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage RADIUS Proxy Servers.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gestion des serveurs mandataires RADIUS.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"IPA supports the use of an external RADIUS proxy server for krb5 OTP\n"
+"authentications. This permits a great deal of flexibility when\n"
+"integrating with third-party authentication services.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"IPA prend en charge l'utilisation d'un serveur mandataire externe RADIUS\n"
+"pour des authentifications OTP « krb5 ». Cela procure une grande souplesse\n"
+"pour l'intégration des services d'authentification tierce partie.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a new server:\n"
+" ipa radiusproxy-add MyRADIUS --server=radius.example.com:1812\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un nouveau serveur :\n"
+" ipa radiusproxy-add MyRADIUS --server=radius.example.com:1812\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Find all servers whose entries include the string \"example.com\":\n"
+" ipa radiusproxy-find example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Trouver tous serveurs dont les entrées incluent la chaîne « example."
+"com » :\n"
+" ipa radiusproxy-find example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Examine the configuration:\n"
+" ipa radiusproxy-show MyRADIUS\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Examiner la configuration :\n"
+" ipa radiusproxy-show MyRADIUS\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Change the secret:\n"
+" ipa radiusproxy-mod MyRADIUS --secret\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Changer le secret :\n"
+" ipa radiusproxy-mod MyRADIUS --secret\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete a configuration:\n"
+" ipa radiusproxy-del MyRADIUS\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer une configuration:\n"
+" ipa radiusproxy-del MyRADIUS\n"
+
+msgid "invalid attribute name"
+msgstr "nom d'attribut invalide"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "numéro de port invalide"
+
+msgid "RADIUS proxy server"
+msgstr "Serveur mandataire RADIUS"
+
+msgid "RADIUS proxy servers"
+msgstr "Serveurs mandataires RADIUS"
+
+msgid "RADIUS Servers"
+msgstr "Serveurs RADIUS"
+
+msgid "RADIUS Server"
+msgstr "Serveur RADIUS"
+
+#, python-format
+msgid "Added RADIUS proxy server \"%(value)s\""
+msgstr "Serveur mandataire RADIUS « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted RADIUS proxy server \"%(value)s\""
+msgstr "Serveur mandataire RADIUS « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified RADIUS proxy server \"%(value)s\""
+msgstr "Serveur mandataire RADIUS « %(value)s » modifié"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d RADIUS proxy server matched"
+msgid_plural "%(count)d RADIUS proxy servers matched"
+msgstr[0] "%(count)d serveur mandataire RADIUS correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d serveurs mandataires RADIUS correspondant"
+
+msgid "Realm domains"
+msgstr "Domaines du royaume"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"DNS zone for each realmdomain must contain SOA or NS records. No records "
+"found for: %s"
+msgstr ""
+"La zone DNS de chaque domaine Kerberos doit contenir des enregistrements SOA "
+"et NS. Aucun enregistrement trouvé pour : %s"
+
+#, python-format
+msgid "The following domains do not belong to this realm: %(domains)s"
+msgstr ""
+"Les domaines suivants n'appartiennent pas à ce domaine Kerberos : %(domains)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The realm of the following domains could not be detected: %(domains)s. If "
+"these are domains that belong to the this realm, please create a _kerberos "
+"TXT record containing \"%(realm)s\" in each of them."
+msgstr ""
+"Le domaine Kerberos des domaines suivants ne peuvent être détectés : "
+"%(domains)s. S'il existe des domaines appartenant à ce royaume, merci de "
+"créer un enregistrement TXT kerberos contenant « %(realm)s » dans chacun "
+"d'entre eux."
+
+msgid ""
+"The --domain option cannot be used together with --add-domain or --del-"
+"domain. Use --domain to specify the whole realm domain list explicitly, to "
+"add/remove individual domains, use --add-domain/del-domain."
+msgstr ""
+"L'option « --domain » ne peut être utilisée conjointement avec les options "
+"« --add-domain » or « --del-domain ». Utilisez « --domain » pour indiquer "
+"explicitement la liste complète des domaines du royaume, utilisez « --add-"
+"domain » et « --del-domain » pour ajouter et supprimer les domaines de "
+"manière individuelle."
+
+msgid "IPA server domain cannot be omitted"
+msgstr "Le domaine du serveur IPA ne peut être omis"
+
+msgid "IPA server domain cannot be deleted"
+msgstr "Le domaine du serveur IPA ne peut être supprimé"
+
+msgid "roles"
+msgstr "rôles"
+
+msgid "Role"
+msgstr "Rôle"
+
+#, python-format
+msgid "Added role \"%(value)s\""
+msgstr "Rôle « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted role \"%(value)s\""
+msgstr "Rôle « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified role \"%(value)s\""
+msgstr "Rôle « %(value)s » modifié"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d role matched"
+msgid_plural "%(count)d roles matched"
+msgstr[0] "%(count)d rôle correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d rôles correspondant"
+
+msgid ""
+"\n"
+"API Schema\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schéma de l'API\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Provides API introspection capabilities.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fournit des capacités d'introspection de l'API.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show user-find details:\n"
+" ipa command-show user-find\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher les informations sur user-find :\n"
+" ipa command-show user-find\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Find user-find parameters:\n"
+" ipa param-find user-find\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Trouver les arguments disponibles pour user-find :\n"
+" ipa param-find user-find\n"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+msgid "Exclude from"
+msgstr "Exclure de"
+
+msgid "Include in"
+msgstr "Inclure dans"
+
+msgid "Help topic"
+msgstr "Sujet de l'aide"
+
+msgid "Display information about a command."
+msgstr "Afficher des informations sur une commande."
+
+msgid "Search for commands."
+msgstr "Rechercher des commandes."
+
+msgid "Display information about a help topic."
+msgstr "Afficher les informations sur un sujet de l'aide."
+
+msgid "Search for help topics."
+msgstr "Rechercher des sujets de l'aide."
+
+msgid "Required"
+msgstr "Requis"
+
+msgid "Multi-value"
+msgstr "Multi-valué"
+
+msgid "Always ask"
+msgstr "Toujours demander"
+
+msgid "CLI metavar"
+msgstr "Metavariable CLI"
+
+msgid "CLI name"
+msgstr "Nom CLI"
+
+msgid "Confirm (password)"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+msgid "Default from"
+msgstr "Valeur par défaut depuis"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Étiquette"
+
+msgid "Convert on server"
+msgstr "Convertir sur le serveur"
+
+msgid "Option group"
+msgstr "Groupe d'options"
+
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensible"
+
+msgid "Display information about a command parameter."
+msgstr "Afficher des informations sur un paramètre de commande."
+
+msgid "Search command parameters."
+msgstr "Rechercher des paramètres de commandes."
+
+msgid "Display information about a command output."
+msgstr "Afficher les informations sur une sortie de commande."
+
+msgid "Search for command outputs."
+msgstr "Rechercher des sorties de commande."
+
+msgid "self service permission"
+msgstr "permission de libre service"
+
+msgid "self service permissions"
+msgstr "permissions de libre service"
+
+msgid "Self Service Permissions"
+msgstr "Permissions de libre service"
+
+msgid "Self Service Permission"
+msgstr "Permission de libre service"
+
+#, python-format
+msgid "Added selfservice \"%(value)s\""
+msgstr "Permission de libre service « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted selfservice \"%(value)s\""
+msgstr "Permission de libre service « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified selfservice \"%(value)s\""
+msgstr "Permission de libre service « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d selfservice matched"
+msgid_plural "%(count)d selfservices matched"
+msgstr[0] "%(count)d permission de libre service correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d permissions de libre service correspondant"
+
+msgid "HBAC rule and local members cannot both be set"
+msgstr ""
+"Des membres locaux et des membres d'une règle HBAC ne peuvent pas être "
+"définis simultanément"
+
+msgid "Invalid SELinux user name, only a-Z and _ are allowed"
+msgstr "Nom d'utilisateur SELinux invalide, seuls a-Z et _ sont autorisés"
+
+msgid "Invalid MLS value, must match s[0-15](-s[0-15])"
+msgstr "Valeur pour MLS invalide, doit correspondre à s[0-15](-s[0-15])"
+
+msgid ""
+"Invalid MCS value, must match c[0-1023].c[0-1023] and/or c[0-1023]-c[0-c0123]"
+msgstr ""
+"Valeur pour MLS invalide, doit correspondre à c[0-1023].c[0-1023] et/ou "
+"c[0-1023]-c[0-c0123]"
+
+msgid "SELinux user map list not found in configuration"
+msgstr ""
+"Liste de correspondance d'utilisateurs SELinux introuvable dans cette "
+"configuration"
+
+#, python-format
+msgid "SELinux user %(user)s not found in ordering list (in config)"
+msgstr ""
+"Utilisateur SELinux %(user)s introuvable dans la liste ordonnée (dans la "
+"configuration)"
+
+msgid "SELinux User Map rule"
+msgstr "Règle de mappe utilisateurs SELinux"
+
+msgid "SELinux User Map rules"
+msgstr "Règles de mappes utilisateurs SELinux"
+
+msgid "SELinux User Maps"
+msgstr "Mappes d'utilisateurs SELinux"
+
+msgid "SELinux User Map"
+msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux"
+
+#, python-format
+msgid "HBAC rule %(rule)s not found"
+msgstr "Règle HBAC %(rule)s introuvable"
+
+#, python-format
+msgid "Added SELinux User Map \"%(value)s\""
+msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted SELinux User Map \"%(value)s\""
+msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » supprimée."
+
+#, python-format
+msgid "Modified SELinux User Map \"%(value)s\""
+msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d SELinux User Map matched"
+msgid_plural "%(count)d SELinux User Maps matched"
+msgstr[0] "%(count)d mappe d'utilisateurs SELinux correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d mappe d'utilisateurs SELinux correspondant"
+
+#, python-format
+msgid "Enabled SELinux User Map \"%(value)s\""
+msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » activée"
+
+#, python-format
+msgid "Disabled SELinux User Map \"%(value)s\""
+msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » désactivée"
+
+msgid ""
+"\n"
+"IPA servers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Serveurs IPA\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Get information about installed IPA servers.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher les informations au sujet des serveurs IPA installés.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Find all servers:\n"
+" ipa server-find\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Trouver tous les serveurs :\n"
+" ipa server-find\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show specific server:\n"
+" ipa server-show ipa.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher les informations d'un serveur en particulier :\n"
+" ipa server-show ipa.example.com\n"
+
+msgid "server"
+msgstr "serveur"
+
+msgid "servers"
+msgstr "serveurs"
+
+msgid "IPA Servers"
+msgstr "Serveurs IPA"
+
+msgid "Server location"
+msgstr "Emplacement de serveur"
+
+msgid "Service weight"
+msgstr "Poids du service"
+
+msgid "Weight for server services"
+msgstr "Poids des services des serveurs"
+
+msgid "Service relative weight"
+msgstr "Poids relatif du service"
+
+msgid "Relative weight for server services (counts per location)"
+msgstr "Poids relatifs des services des serveurs (compte par emplacement)"
+
+msgid "Enabled server roles"
+msgstr "Rôles serveur activés"
+
+msgid "List of enabled roles"
+msgstr "Liste des rôles activés"
+
+msgid "Modify information about an IPA server."
+msgstr "Modifier les informations d'un serveur IPA."
+
+#, python-format
+msgid "Modified IPA server \"%(value)s\""
+msgstr "Serveur IPA \"%(value)s\" modifié"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d IPA server matched"
+msgid_plural "%(count)d IPA servers matched"
+msgstr[0] "%(count)d serveur IPA correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d serveurs IPA correspondants"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted IPA server \"%(value)s\""
+msgstr "Serveur IPA « %(value)s » supprimé"
+
+msgid "Ignore topology errors"
+msgstr "Ignorer les erreurs de topologie"
+
+msgid "Ignore topology connectivity problems after removal"
+msgstr ""
+"Ignorer les problèmes de connectivité dans la topologie après suppression"
+
+msgid "Ignore check for last remaining CA or DNS server"
+msgstr "Ignorer la vérification de dernier serveur d'AC ou DNS"
+
+msgid "Skip a check whether the last CA master or DNS server is removed"
+msgstr ""
+"Passer la vérification lorsque le dernier serveur DNS ou AC maître est "
+"supprimé"
+
+msgid "Force server removal"
+msgstr "Forcer la suppression du serveur"
+
+msgid "Force server removal even if it does not exist"
+msgstr "Forcer la suppression du serveur même s'il n'existe pas"
+
+msgid ""
+"Replica is active DNSSEC key master. Uninstall could break your DNS system. "
+"Please disable or replace DNSSEC key master first."
+msgstr ""
+"La réplique est un serveur de clés DNSSEC actif. Le désinstaller pourrait "
+"casser votre système DNS. Merci de d'abord désactiver ou de remplacer votre "
+"serveur de clés DNSSEC."
+
+msgid "Deleting this server will leave your installation without a DNS."
+msgstr "La suppression de ce serveur laissera votre installation sans DNS."
+
+msgid ""
+"Deleting this server is not allowed as it would leave your installation "
+"without a CA."
+msgstr ""
+"La suppression de ce serveur n'est pas autorisée, elle laisserait votre "
+"installation sans AC."
+
+msgid "Ignoring these warnings and proceeding with removal"
+msgstr "On ignore ces avertissements et lancement de la suppression"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to clean memberPrincipal %(principal)s from s4u2proxy entry %(dn)s: "
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Échec du nettoyage du memberPrincipal %(principal)s dans l'entrée s4u2proxy "
+"%(dn)s : %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Failed to clean up DNA hostname entries for %(master)s: %(err)s"
+msgstr ""
+"Échec du nettoyage des entrées du nom d'hôte DNA pour %(master)s : %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Failed to remove server %(master)s from server list: %(err)s"
+msgstr ""
+"Échec de la suppression du serveur %(master)s de la liste de serveurs : "
+"%(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Failed to cleanup server principals/keys: %(err)s"
+msgstr "Échec du nettoyage du principal ou des clés du serveur : %(err)s"
+
+#, python-format
+msgid "Failed to cleanup %(hostname)s DNS entries: %(err)s"
+msgstr "Échec du nettoyage des entrées DNS de %(hostname)s : %(err)s"
+
+msgid "You may need to manually remove them from the tree"
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin de les supprimer manuellement de l'arbre"
+
+#, python-format
+msgid "Forcing removal of %(hostname)s"
+msgstr "On force la suppression de %(hostname)s"
+
+msgid "Ignoring topology connectivity errors."
+msgstr "On ignore les erreurs de connectivité de la topologie."
+
+msgid "Server has already been deleted"
+msgstr "Le serveur a déjà été supprimé"
+
+msgid "Agreements deleted"
+msgstr "Agréments supprimés"
+
+msgid "Following segments were not deleted:"
+msgstr "Les segments suivants n'ont pas été supprimés :"
+
+#, python-format
+msgid "must be \"%s\""
+msgstr "doit être « %s »"
+
+msgid "not allowed to perform server connection check"
+msgstr "impossible d'effectuer la vérification de la connexion au serveur"
+
+msgid ""
+"\n"
+"IPA server roles\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rôles serveurs IPA\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Get status of roles (DNS server, CA, etc.) provided by IPA masters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obtenir l'état des rôles (serveur DNS, AC, etc. )fournis par les maîtres "
+"IPA.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show status of 'DNS server' role on a server:\n"
+" ipa server-role-show ipa.example.com \"DNS server\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher l'état du rôle « Serveur DNS » d'un serveur :\n"
+" ipa server-role-show ipa.example.com \"DNS server\"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show status of all roles containing 'AD' on a server:\n"
+" ipa server-role-find --server ipa.example.com --role='AD'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher l'état de tous les rôles contenant « AD » sur un serveur :\n"
+" ipa server-role-find --server ipa.example.com --role='AD'\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show status of all configured roles on a server:\n"
+" ipa server-role-find ipa.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher l'état de tous les rôles configurés sur un serveur :\n"
+" ipa server-role-find ipa.example.com\n"
+
+msgid "server role"
+msgstr "rôle serveur"
+
+msgid "server roles"
+msgstr "rôles serveur"
+
+msgid "IPA Server Roles"
+msgstr "Rôles serveur IPA"
+
+msgid "IPA Server Role"
+msgstr "Rôle serveur IPA"
+
+msgid "IPA server role name"
+msgstr "Nom du rôle serveur IPA"
+
+msgid "Role status"
+msgstr "État du rôle"
+
+msgid "Status of the role"
+msgstr "État du rôle"
+
+msgid "Show role status on a server"
+msgstr "Afficher l'état du rôle sur un serveur"
+
+msgid "Find a server role on a server(s)"
+msgstr "Trouver les rôles serveur de serveurs"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s server role matched"
+msgid_plural "%(count)s server roles matched"
+msgstr[0] "%(count)s rôle serveur correspondant"
+msgstr[1] "%(count)s rôles serveur correspondants"
+
+msgid "IPA role name"
+msgstr "Nom du rôle IPA"
+
+#, python-brace-format
+msgid "{role}: role not found"
+msgstr "{role} : rôle introuvable"
+
+#, python-brace-format
+msgid "{attr}: no such attribute"
+msgstr "{attr} : attribut introuvable"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Services\n"
+"\n"
+"A IPA service represents a service that runs on a host. The IPA service\n"
+"record can store a Kerberos principal, an SSL certificate, or both.\n"
+"\n"
+"An IPA service can be managed directly from a machine, provided that\n"
+"machine has been given the correct permission. This is true even for\n"
+"machines other than the one the service is associated with. For example,\n"
+"requesting an SSL certificate using the host service principal credentials\n"
+"of the host. To manage a service using host credentials you need to\n"
+"kinit as the host:\n"
+"\n"
+" # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n"
+"\n"
+"Adding an IPA service allows the associated service to request an SSL\n"
+"certificate or keytab, but this is performed as a separate step; they\n"
+"are not produced as a result of adding the service.\n"
+"\n"
+"Only the public aspect of a certificate is stored in a service record;\n"
+"the private key is not stored.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new IPA service:\n"
+" ipa service-add HTTP/web.example.com\n"
+"\n"
+" Allow a host to manage an IPA service certificate:\n"
+" ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n"
+" ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n"
+"\n"
+" Override a default list of supported PAC types for the service:\n"
+" ipa service-mod HTTP/web.example.com --pac-type=MS-PAC\n"
+"\n"
+" A typical use case where overriding the PAC type is needed is NFS.\n"
+" Currently the related code in the Linux kernel can only handle Kerberos\n"
+" tickets up to a maximal size. Since the PAC data can become quite large "
+"it\n"
+" is recommended to set --pac-type=NONE for NFS services.\n"
+"\n"
+" Delete an IPA service:\n"
+" ipa service-del HTTP/web.example.com\n"
+"\n"
+" Find all IPA services associated with a host:\n"
+" ipa service-find web.example.com\n"
+"\n"
+" Find all HTTP services:\n"
+" ipa service-find HTTP\n"
+"\n"
+" Disable the service Kerberos key and SSL certificate:\n"
+" ipa service-disable HTTP/web.example.com\n"
+"\n"
+" Request a certificate for an IPA service:\n"
+" ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Services\n"
+"\n"
+"Un service IPA représente un service qui s'exécute sur un hôte. "
+"L'enregistrement du\n"
+"service IPA peut contenir un principal Kerberos, un certificat SSL ou les "
+"deux.\n"
+"\n"
+"Un service IPA peut être directement géré à partir d'une machine, pour\n"
+"autant que des permissions adéquates aient été données à la machine. Ceci\n"
+"est vrai même pour les machines autres que celle à laquelle le service est\n"
+"associé. Par exemple, demander un certificat SSL en utilisant les\n"
+"justificatifs d'identité du principal du service de l'hôte. Pour gérer un\n"
+"service en utilisant les références de l'hôte, vous devrez exécuter\n"
+"« kinit » en tant qu'hôte :\n"
+"\n"
+" # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n"
+"\n"
+"Ajouter un service IPA permet au service associé de demander un certificat\n"
+"SSL ou un tableau de clés, mais cela est réalisé dans une étape distincte ;\n"
+"cela n'est pas le résultat de l'ajout du service.\n"
+"\n"
+"Seule la composante publique du certificat est stockée dans un\n"
+"enregistrement de service ; la clé privée n'y est pas enregistrée.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau service IPA :\n"
+" ipa service-add HTTP/web.example.com\n"
+"\n"
+" Autoriser un hôte à gérer un certificat de service IPA :\n"
+" ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n"
+" ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n"
+"\n"
+" Écraser la liste par défaut des types PAC pris en charge pour le service :\n"
+" ipa service-mod HTTP/web.example.com --pac-type=MS-PAC\n"
+"\n"
+" NFS est un cas classique où la surcharge du type PAC est nécessaire.\n"
+" Actuellement, le code relatif à cette fonction dans le noyau Linux ne "
+"gère\n"
+" les tickets Kerberos que jusqu'à une taille maximale donnée. Comme les\n"
+" données PAC peuvent devenir bien plus grandes, il est recommandé de "
+"fixer\n"
+" « --pac-type=NONE » pour les services NFS.\n"
+"\n"
+" Supprimer un service IPA :\n"
+" ipa service-del HTTP/web.example.com\n"
+"\n"
+" Trouver tous les services IPA associés à un hôte :\n"
+" ipa service-find web.example.com\n"
+"\n"
+" Trouver tous les service HTTP :\n"
+" ipa service-find HTTP\n"
+"\n"
+" Désactiver la clé Kerberos et le certificat SSL d'un service :\n"
+" ipa service-disable HTTP/web.example.com\n"
+"\n"
+" Demander un certificat pour un service IPA :\n"
+" ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Allow user to create a keytab:\n"
+" ipa service-allow-create-keytab HTTP/web.example.com --users=tuser1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Autoriser un utilisateur à créer un tableau de clé :\n"
+" ipa service-allow-create-keytab HTTP/web.example.com --users=tuser1\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Generate and retrieve a keytab for an IPA service:\n"
+" ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/"
+"httpd.keytab\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Générer et récupérer un tableau de clés d'un service IPA :\n"
+" ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/"
+"httpd.keytab\n"
+"\n"
+
+msgid "This principal is required by the IPA master"
+msgstr "Ce principal est nécessaire au serveur IPA"
+
+msgid "services"
+msgstr "services"
+
+msgid "Base-64 encoded service certificate"
+msgstr "Certificat du service encodé en Base-64"
+
+msgid "NONE value cannot be combined with other PAC types"
+msgstr "La valeur NONE ne peut être combinée avec d'autres types de PAC"
+
+msgid "Add a new IPA service."
+msgstr "Ajouter un nouveau service IPA."
+
+#, python-format
+msgid "Added service \"%(value)s\""
+msgstr "Service « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "The host '%s' does not exist to add a service to."
+msgstr "L'hôte « %s » auquel ajouter un service n'existe pas."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted service \"%(value)s\""
+msgstr "Service « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified service \"%(value)s\""
+msgstr "Service « %(value)s » modifié"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d service matched"
+msgid_plural "%(count)d services matched"
+msgstr[0] "%(count)d service correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d services correspondant"
+
+#, python-format
+msgid "Disabled service \"%(value)s\""
+msgstr "Service « %(value)s » désactivé"
+
+#, python-format
+msgid "Added certificates to service principal \"%(value)s\""
+msgstr "Certificats ajoutés au principal de service « %(value)s »"
+
+#, python-format
+msgid "Removed certificates from service principal \"%(value)s\""
+msgstr "Supprimer les certificats du principal de service « %(value)s »"
+
+msgid "Allowed to Impersonate"
+msgstr "Autorisé à prendre l'identité"
+
+msgid "Member principals"
+msgstr "Principaux membres de"
+
+msgid "Add target to a named service delegation."
+msgstr "Ajouter des cibles à une délégation de service nommé"
+
+msgid "Remove member from a named service delegation."
+msgstr "Retirer des membres d'une délégation de service nommé"
+
+msgid "service delegation rule"
+msgstr "règle de délégation de service"
+
+msgid "service delegation rules"
+msgstr "règles de délégation de service"
+
+msgid "Service delegation rules"
+msgstr "Règles de délégation de service"
+
+msgid "Service delegation rule"
+msgstr "Règle de délégation de service"
+
+#, python-format
+msgid "Added service delegation rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle de délégation de service « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted service delegation \"%(value)s\""
+msgstr "Règle de délégation de service « %(value)s » supprimée"
+
+msgid "privileged service delegation rule"
+msgstr "règle de délégation de service privilégié"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d service delegation rule matched"
+msgid_plural "%(count)d service delegation rules matched"
+msgstr[0] "%(count)d règle de délégation de service correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d règles de délégation de service correspondantes"
+
+msgid "service delegation target"
+msgstr "cible de délégation de service"
+
+msgid "service delegation targets"
+msgstr "cibles de délégation de service"
+
+msgid "Service delegation targets"
+msgstr "Cibles de délégation de service"
+
+msgid "Service delegation target"
+msgstr "Cible de délégation de service"
+
+#, python-format
+msgid "Added service delegation target \"%(value)s\""
+msgstr "Cible de délégation de service « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted service delegation target \"%(value)s\""
+msgstr "Cible de délégation de service « %(value)s » supprimée"
+
+msgid "privileged service delegation target"
+msgstr "cible de délégation de service privilégiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d service delegation target matched"
+msgid_plural "%(count)d service delegation targets matched"
+msgstr[0] "%(count)d cible de délégation de service correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d cibles de délégation de service correspondantes"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Stageusers\n"
+"\n"
+"Manage stage user entries.\n"
+"\n"
+"Stage user entries are directly under the container: \"cn=stage users,\n"
+"cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n"
+"Users can not authenticate with those entries (even if the entries\n"
+"contain credentials). Those entries are only candidate to become Active "
+"entries.\n"
+"\n"
+"Active user entries are Posix users directly under the container: "
+"\"cn=accounts, SUFFIX\".\n"
+"Users can authenticate with Active entries, at the condition they have\n"
+"credentials.\n"
+"\n"
+"Deleted user entries are Posix users directly under the container: "
+"\"cn=deleted users,\n"
+"cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n"
+"Users can not authenticate with those entries, even if the entries contain "
+"credentials.\n"
+"\n"
+"The stage user container contains entries:\n"
+" - created by 'stageuser-add' commands that are Posix users,\n"
+" - created by external provisioning system.\n"
+"\n"
+"A valid stage user entry MUST have:\n"
+" - entry RDN is 'uid',\n"
+" - ipaUniqueID is 'autogenerate'.\n"
+"\n"
+"IPA supports a wide range of username formats, but you need to be aware of "
+"any\n"
+"restrictions that may apply to your particular environment. For example,\n"
+"usernames that start with a digit or usernames that exceed a certain length\n"
+"may cause problems for some UNIX systems.\n"
+"Use 'ipa config-mod' to change the username format allowed by IPA tools.\n"
+"\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new stageuser:\n"
+" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n"
+"\n"
+" Add a stageuser from the deleted users container:\n"
+" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --from-delete tuser1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilisateurs en attente\n"
+"\n"
+"Gestion des entrées des utilisateurs en attente (« stage users »).\n"
+"\n"
+"Les entrées des utilisateurs en attente sont situées directement dans le \n"
+"conteneur « cn=stage users, cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIXE x.\n"
+"Les utilisateurs ne peuvent utiliser ces entrées pour s'authentifier (même\n"
+"si les entrées contiennent des données d'authentification) et ne sont que\n"
+"candidates à devenir des entrées actives.\n"
+"\n"
+"Les entrées d'utilisateurs actifs sont des utilisateurs Posix situées dans "
+"le \n"
+"conteneur « cn=accounts, SUFFIXE ». Les utilisateurs peuvent les utiliser "
+"pour \n"
+"s'authentifier à la condition qu'elles comportent des données "
+"d'authentification.\n"
+"\n"
+"Les entrées d'utilisateurs supprimés sont des entrées d'utilisateurs Posix "
+"situées\n"
+"dans le conteneur « cn=deleted users, cn=accounts, cn=provisioning, "
+"SUFFIXE ».\n"
+"Un utilisateur ne peut s'authentifier à l'aide de ces entrées , même si "
+"elles contiennent\n"
+"des données d'authentification valides.\n"
+"\n"
+"Le conteneur d'entrées utilisateurs en attente contient des entrées :\n"
+" - créées par les commandes « stageuser-add », qui sont des utilisateurs "
+"Posix,\n"
+" - créées par des systèmes d'approvisionnement externes.\n"
+"\n"
+"Un utilisateur en attente valide DOIT posséder les propriétés suivantes :\n"
+" - le RDN de l'entrée est « uid »\n"
+" - l'attribut « ipaUniqueID » est « autogenerate »\n"
+"\n"
+"IPA prend en charge une grande variété de formats de noms d'utilisateurs, "
+"mais\n"
+"il est important de savoir que des restrictions peuvent s'appliquer dans un "
+"environnement\n"
+"particulier. Ainsi, les noms d'utilisateurs débutant par un chiffre ou ceux "
+"excédant une \n"
+"certaine taille peuvent poser problème sur certains systèmes UNIX.\n"
+"Utiliser la commande « ipa config-mod » pour modifier le format autorisé par "
+"les outils IPA.\n"
+"\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouvel utilisateur en attente :\n"
+" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n"
+"\n"
+" Ajouter un utilisateur en attente depuis le conteneur des utilisateurs "
+"supprimés :\n"
+" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --from-delete tuser1\n"
+
+msgid "Stage Users"
+msgstr "Mettre en attente les utilisateurs"
+
+msgid "Stage User"
+msgstr "Mettre en attente l'utilisateur"
+
+msgid "stage user"
+msgstr "utilis"
+
+msgid "stage users"
+msgstr "utilisateurs en attente"
+
+#, python-format
+msgid "Added stage user \"%(value)s\""
+msgstr "Utilisateur en attente « %(value)s » ajouté"
+
+msgid "givenname is required"
+msgstr "givenname est requis"
+
+msgid "sn is required"
+msgstr "sn est requis"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted stage user \"%(value)s\""
+msgstr "Utilisateur en attente « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified stage user \"%(value)s\""
+msgstr "Utilisateur en attente « %(value)s » modifié"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d user matched"
+msgid_plural "%(count)d users matched"
+msgstr[0] "%(count)d utilisateur correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d utilisateurs correspondant"
+
+#, python-format
+msgid "Activate a stage user \"%(value)s\""
+msgstr "Activer un utilisateur en attente « %(value)s »"
+
+msgid "Entry RDN is not 'uid'"
+msgstr "Le RDN de l'entrée n'est pas l'attribut « uid »"
+
+#, python-format
+msgid "Entry has no '%(attribute)s'"
+msgstr "L'entrée ne possède aucun attribut « %(attribute)s »"
+
+#, python-format
+msgid "active user with name \"%(user)s\" already exists"
+msgstr "L'utilisateur actif nommé « %(user)s » existe déjà"
+
+#, python-format
+msgid "Stage user %s activated"
+msgstr "Utilisateur en attente %s activé"
+
+msgid "commands for controlling sudo configuration"
+msgstr "commandes pour contrôler la configuration sudo"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Sudo Commands\n"
+"\n"
+"Commands used as building blocks for sudo\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Create a new command\n"
+" ipa sudocmd-add --desc='For reading log files' /usr/bin/less\n"
+"\n"
+" Remove a command\n"
+" ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Commandes sudo\n"
+"\n"
+"Commandes utilisées en tant que briques de base pour sudo\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter une nouvelle commande\n"
+" ipa sudocmd-add --desc='For reading log files' /usr/bin/less\n"
+"\n"
+" Supprimer une commande\n"
+" ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n"
+"\n"
+
+msgid "sudo command"
+msgstr "commande sudo"
+
+msgid "sudo commands"
+msgstr "commandes sudo"
+
+msgid "Sudo Commands"
+msgstr "Commandes sudo"
+
+#, python-format
+msgid "Added Sudo Command \"%(value)s\""
+msgstr "Commande sudo « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted Sudo Command \"%(value)s\""
+msgstr "Commande sudo « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified Sudo Command \"%(value)s\""
+msgstr "Commande sudo « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d Sudo Command matched"
+msgid_plural "%(count)d Sudo Commands matched"
+msgstr[0] "%(count)d commande sudo correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d commandes sudo correspondant"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Groups of Sudo Commands\n"
+"\n"
+"Manage groups of Sudo Commands.\n"
+"\n"
+"EXAMPLES:\n"
+"\n"
+" Add a new Sudo Command Group:\n"
+" ipa sudocmdgroup-add --desc='administrators commands' admincmds\n"
+"\n"
+" Remove a Sudo Command Group:\n"
+" ipa sudocmdgroup-del admincmds\n"
+"\n"
+" Manage Sudo Command Group membership, commands:\n"
+" ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/"
+"vim admincmds\n"
+"\n"
+" Manage Sudo Command Group membership, commands:\n"
+" ipa sudocmdgroup-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n"
+"\n"
+" Show a Sudo Command Group:\n"
+" ipa sudocmdgroup-show admincmds\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Groupes de commandes sudo\n"
+"\n"
+"Administre les groupes de commandes sudo.\n"
+"\n"
+"EXEMPLES :\n"
+"\n"
+" Ajouter un nouveau groupe de commandes sudo :\n"
+" ipa sudocmdgroup-add --desc='commandes administrateurs' admincmds\n"
+"\n"
+" Supprimer un groupe de commandes sudo :\n"
+" ipa sudocmdgroup-del admincmds\n"
+"\n"
+" Gérer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n"
+" ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/"
+"vim admincmds\n"
+"\n"
+" Administrer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n"
+" ipa sudocmdgroup-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n"
+"\n"
+" Afficher un groupe de commandes sudo :\n"
+" ipa sudocmdgroup-show admincmds\n"
+
+msgid "sudo command group"
+msgstr "groupe de commandes sudo"
+
+msgid "sudo command groups"
+msgstr "groupes de commandes sudo"
+
+#, python-format
+msgid "Added Sudo Command Group \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe de commandes sudo « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted Sudo Command Group \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe de commandes sudo « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified Sudo Command Group \"%(value)s\""
+msgstr "Groupe de commandes sudo « %(value)s » modifié."
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d Sudo Command Group matched"
+msgid_plural "%(count)d Sudo Command Groups matched"
+msgstr[0] "%(count)d groupe de commandes Sudo correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d groupes de commandes Sudo correspondant"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Sudo Rules\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Règles sudo\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Sudo (su \"do\") allows a system administrator to delegate authority to\n"
+"give certain users (or groups of users) the ability to run some (or all)\n"
+"commands as root or another user while providing an audit trail of the\n"
+"commands and their arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sudo (su « do ») autorise un administrateur système à déléguer la "
+"possibilité\n"
+" à certains utilisateurs (ou groupes d'utilisateurs) d'exécuter certaines\n"
+" (ou toutes) commandes en tant qu'administrateur ou autre utilisateur, tout\n"
+" en donnant des moyens de contrôle des commandes et de leurs arguments.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"FreeIPA provides a means to configure the various aspects of Sudo:\n"
+" Users: The user(s)/group(s) allowed to invoke Sudo.\n"
+" Hosts: The host(s)/hostgroup(s) which the user is allowed to to invoke "
+"Sudo.\n"
+" Allow Command: The specific command(s) permitted to be run via Sudo.\n"
+" Deny Command: The specific command(s) prohibited to be run via Sudo.\n"
+" RunAsUser: The user(s) or group(s) of users whose rights Sudo will be "
+"invoked with.\n"
+" RunAsGroup: The group(s) whose gid rights Sudo will be invoked with.\n"
+" Options: The various Sudoers Options that can modify Sudo's behavior.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FreeIPA offre les moyens de configurer les divers aspects de sudo :\n"
+" Users : utilisateur/groupe autorisés à invoquer sudo.\n"
+" Hosts : hôte/groupe d'hôte dont l'utilisateur peut invoquer sudo.\n"
+" Allow Command : commande donnée pouvant être exécutée via sudo.\n"
+" Deny Command : commande donnée interdite d'exécution avec sudo.\n"
+" RunAsUser : utilisateur ou groupe dont les droits sudo pourront être "
+"invoqués.\n"
+" RunAsGroup : groupe dont les droits sudo associés au GID pourront être "
+"invoqués.\n"
+" Options : les diverses options de sudoers pouvant modifier le "
+"comportement de sudo.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"An order can be added to a sudorule to control the order in which they\n"
+"are evaluated (if the client supports it). This order is an integer and\n"
+"must be unique.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il est possible d'ajouter aux règles sudo l'indication de l'ordre dans\n"
+"lequel elles doivent être examinées (si le client le prend en charge).\n"
+"Cet ordre est défini par un entier, qui doit être unique.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"FreeIPA provides a designated binddn to use with Sudo located at:\n"
+"uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FreeIPA permet la désignation d'un « binddn » à utiliser avec sudo situé "
+"à :\n"
+"uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To enable the binddn run the following command to set the password:\n"
+"LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -h ipa.example.com -"
+"ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,"
+"dc=com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour activer « binddn », exécuter la commande pour fixer le mot de passe :\n"
+"LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -h ipa.example.com -"
+"ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,"
+"dc=com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Create a new rule:\n"
+" ipa sudorule-add readfiles\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Création d'une nouvelle règle :\n"
+" ipa sudorule-add readfiles\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add sudo command object and add it as allowed command in the rule:\n"
+" ipa sudocmd-add /usr/bin/less\n"
+" ipa sudorule-add-allow-command readfiles --sudocmds /usr/bin/less\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajout d'un objet de commande sudo et ajout en tant que commande autorisée "
+"dans la règle :\n"
+" ipa sudocmd-add /usr/bin/less\n"
+" ipa sudorule-add-allow-command readfiles --sudocmds /usr/bin/less\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a host to the rule:\n"
+" ipa sudorule-add-host readfiles --hosts server.example.com\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajout d'un hôte à la règle :\n"
+" ipa sudorule-add-host readfiles --hosts server.example.com\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a user to the rule:\n"
+" ipa sudorule-add-user readfiles --users jsmith\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajout d'un utilisateur à la règle :\n"
+" ipa sudorule-add-user readfiles --users jsmith\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a special Sudo rule for default Sudo server configuration:\n"
+" ipa sudorule-add defaults\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajout d'une règle sudo spéciale pour la configuration du serveur sudo par "
+"défaut :\n"
+" ipa sudorule-add defaults\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Set a default Sudo option:\n"
+" ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Définition d'une option par défaut pour sudo :\n"
+" ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate'\n"
+
+msgid "this option has been deprecated."
+msgstr "cette option a été abandonnée."
+
+msgid "sudo rules"
+msgstr "règles sudo"
+
+msgid "Sudo Rules"
+msgstr "Règles sudo"
+
+msgid "Sudo Rule"
+msgstr "Règle sudo"
+
+#, python-format
+msgid "order must be a unique value (%(order)d already used by %(rule)s)"
+msgstr ""
+"le rang doit être une valeur unique (%(order)d déjà utilisée par %(rule)s)"
+
+#, python-format
+msgid "Added Sudo Rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle sudo « %(value)s » ajoutée"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted Sudo Rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle sudo « %(value)s » supprimée"
+
+#, python-format
+msgid "Modified Sudo Rule \"%(value)s\""
+msgstr "Règle sudo « %(value)s » modifiée"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(type)s category cannot be set to 'all' while there are allowed %(objects)s"
+msgstr ""
+"la catégorie %(type)s ne peut pas être définie à « all » tant que sont "
+"alloués %(objects)s"
+
+msgid "users"
+msgstr "utilisateurs"
+
+msgid "command"
+msgstr "commande"
+
+msgid "commands"
+msgstr "commandes"
+
+msgid "runAs user"
+msgstr "utilisateur runAs"
+
+msgid "runAs users"
+msgstr "utilisateurs runAs"
+
+msgid "group runAs"
+msgstr "groupe runAs"
+
+msgid "runAs groups"
+msgstr "groupes runAs"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d Sudo Rule matched"
+msgid_plural "%(count)d Sudo Rules matched"
+msgstr[0] "%(count)d règle sudo correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d règles sudo correspondant"
+
+msgid "commands cannot be added when command category='all'"
+msgstr ""
+"des commandes ne peuvent pas être ajoutées quand la catégorie de commande "
+"est « all »"
+
+msgid "users cannot be added when runAs user or runAs group category='all'"
+msgstr ""
+"des utilisateurs ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie « RunAs "
+"User » ou « RunAs Group » est « all »"
+
+#, python-format
+msgid "RunAsUser does not accept '%(name)s' as a user name"
+msgstr "« RunAsUser » n'accepte pas « %(name)s » comme nom d'utilisateur"
+
+#, python-format
+msgid "RunAsUser does not accept '%(name)s' as a group name"
+msgstr "« RunAsUser » n'accepte pas « %(name)s » comme nom de groupe"
+
+#, python-format
+msgid "RunAsGroup does not accept '%(name)s' as a group name"
+msgstr "« RunAsGroup » n'accepte pas « %(name)s » comme nom de groupe"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Topology\n"
+"\n"
+"Management of a replication topology at domain level 1.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Topologie\n"
+"\n"
+"Gestion de la topologie de réplication.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"IPA server's data is stored in LDAP server in two suffixes:\n"
+"* domain suffix, e.g., 'dc=example,dc=com', contains all domain related "
+"data\n"
+"* ca suffix, 'o=ipaca', is present only on server with CA installed. It\n"
+" contains data for Certificate Server component\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les données des serveurs IPA sont enregistrées dans le serveur LDAP\n"
+"sous deux suffixes :\n"
+"* le suffixe de domain, par exemple « dc=example,dc=com », qui contient "
+"toutes\n"
+" les informations relatives au domaine ;\n"
+"* le suffixe ca, « o=ipaca », qui n'est présent que sur les serveurs où "
+"l'autorité de certification\n"
+" est installée. Il contient les données nécessaire au composant "
+"Certificate Server\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Data stored on IPA servers is replicated to other IPA servers. The way it "
+"is\n"
+"replicated is defined by replication agreements. Replication agreements "
+"needs\n"
+"to be set for both suffixes separately. On domain level 0 they are managed\n"
+"using ipa-replica-manage and ipa-csreplica-manage tools. With domain level "
+"1\n"
+"they are managed centrally using `ipa topology*` commands.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les données enregistrées dans les serveurs IPA sont répliquées vers les "
+"autres\n"
+"serveurs IPA. Les agréments de réplication définissent la manière dont la \n"
+"réplication s'opère. Les agréments de réplication doivent être définis "
+"pour \n"
+"les deux suffixes de manière séparée. Sur les domaines de niveau 0, ils "
+"sont\n"
+"gérés par les outils ipa-replica-manage et ipa-csreplica-manage tools. Sur \n"
+"les domaines de niveau 1, ils sont gérés de manière centralisée par les "
+"commandes\n"
+"« ipa topology* ».\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Agreements are represented by topology segments. By default topology "
+"segment\n"
+"represents 2 replication agreements - one for each direction, e.g., A to B "
+"and\n"
+"B to A. Creation of unidirectional segments is not allowed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les agréments sont représentés par des segments de topologie. Un segment de "
+"topologie\n"
+"représente par défaut deux agréments de réplication, un pour chaque "
+"direction, par exemple\n"
+"de A vers B et de B vers A. La création de segments unidirectionnels n'est "
+"pas permise.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To verify that no server is disconnected in the topology of the given "
+"suffix,\n"
+"use:\n"
+" ipa topologysuffix-verify $suffix\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afin de vérifier qu'aucun serveur n'est déconnecté dans la topologie d'un\n"
+"suffixe donné, utiliser :\n"
+" ipa topologysuffix-verify $suffix\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+" Find all IPA servers:\n"
+" ipa server-find\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Exemples :\n"
+" Trouver tous les serveurs :\n"
+" ipa server-find\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Find all suffixes:\n"
+" ipa topologysuffix-find\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Trouver tous les suffixes :\n"
+" ipa topologysuffix-find\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add topology segment to 'domain' suffix:\n"
+" ipa topologysegment-add domain --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un segment de topologie au suffixe du domaine :\n"
+" ipa topologysegment-add domain --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add topology segment to 'ca' suffix:\n"
+" ipa topologysegment-add ca --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un segment de topologie au suffixe « ca » :\n"
+" ipa topologysegment-add ca --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" List all topology segments in 'domain' suffix:\n"
+" ipa topologysegment-find domain\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Énumérer tous les segments de topologie dans le suffixe du domaine :\n"
+" ipa topologysegment-find domain\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" List all topology segments in 'ca' suffix:\n"
+" ipa topologysegment-find ca\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Énumérer tous les segments de topologie dans le suffixe « ca » :\n"
+" ipa topologysegment-find ca\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete topology segment in 'domain' suffix:\n"
+" ipa topologysegment-del domain segment_name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer un segment de topologie du suffixe du domaine :\n"
+" ipa topologysegment-del domain segment_name\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete topology segment in 'ca' suffix:\n"
+" ipa topologysegment-del ca segment_name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer un segment de topologie du suffixe « ca » :\n"
+" ipa topologysegment-del ca segment_name\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Verify topology of 'domain' suffix:\n"
+" ipa topologysuffix-verify domain\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Vérification de la topologie du suffixe du domaine :\n"
+" ipa topologysuffix-verify domain\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Verify topology of 'ca' suffix:\n"
+" ipa topologysuffix-verify ca\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Vérification de la topologie du suffixe « ca » :\n"
+" ipa topologysuffix-verify ca\n"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Topology management requires minimum domain level {0} "
+msgstr "La gestion de la topologie nécessite le niveau de domaine minimal {0}"
+
+msgid "segment"
+msgstr "segment"
+
+msgid "segments"
+msgstr "segments"
+
+msgid "Topology Segments"
+msgstr "Segments de topologie"
+
+msgid "Topology Segment"
+msgstr "Segment de topologie"
+
+#, python-format
+msgid "left node is not a topology node: %(leftnode)s"
+msgstr "le nœud de gauche n'est pas un nœud de la topologie : %(leftnode)s"
+
+#, python-format
+msgid "right node is not a topology node: %(rightnode)s"
+msgstr "le nœud de droite n'est pas un nœud de la topologie : %(rightnode)s"
+
+msgid "left node and right node must not be the same"
+msgstr "les nœuds de gauche et de droite ne peuvent être identiques"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d segment matched"
+msgid_plural "%(count)d segments matched"
+msgstr[0] "%(count)d segment correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d segment correspondants"
+
+#, python-format
+msgid "Added segment \"%(value)s\""
+msgstr "Segment « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted segment \"%(value)s\""
+msgstr "Segment « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified segment \"%(value)s\""
+msgstr "Segment « %(value)s » modifié"
+
+#, python-format
+msgid "%(value)s"
+msgstr "%(value)s"
+
+msgid "left or right node has to be specified"
+msgstr "le nœud de gauche ou de droite doit être indiqué"
+
+msgid "only one node can be specified"
+msgstr "seul un nœud peut être indiqué"
+
+#, python-format
+msgid "Replication refresh for segment: \"%(pkey)s\" requested."
+msgstr ""
+"Raffraichissement demandé pour la réplication via le segment « %(pkey)s »."
+
+#, python-format
+msgid "Stopping of replication refresh for segment: \"%(pkey)s\" requested."
+msgstr ""
+"Arrêt du raffraichissement demandé pour la réplication via le segment « "
+"%(pkey)s »."
+
+msgid "suffixes"
+msgstr "suffixes"
+
+msgid "Topology suffixes"
+msgstr "Suffixes de topologie"
+
+msgid "Topology suffix"
+msgstr "Suffixe de topologie"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d topology suffix matched"
+msgid_plural "%(count)d topology suffixes matched"
+msgstr[0] "%(count)d suffixe de topologie correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d suffixes de topologie correspondants"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted topology suffix \"%(value)s\""
+msgstr "Suffixe de topologie « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "Added topology suffix \"%(value)s\""
+msgstr "Suffixe de topologie « %(value)s » ajouté"
+
+#, python-format
+msgid "Modified topology suffix \"%(value)s\""
+msgstr "Suffixe de topologie « %(value)s » modifié"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Verify replication topology for suffix.\n"
+"\n"
+"Checks done:\n"
+" 1. check if a topology is not disconnected. In other words if there are\n"
+" replication paths between all servers.\n"
+" 2. check if servers don't have more than the recommended number of\n"
+" replication agreements\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vérifier la topologie de réplication pour le suffixe.\n"
+"\n"
+"Vérifications effectuées :\n"
+" 1. vérfier si la topologie n'est pas déconnectée. En d'autres mots, si des "
+"chemins\n"
+" de réplication existent bien entre tous les serveurs.\n"
+" 2. vérifier si tous les serveurs n'ont pas un nombre supérieur à celui "
+"recommandé\n"
+" d'agrément de réplication.\n"
+
+msgid "Non-Active Directory domain"
+msgstr "Domaine autre que Active Directory"
+
+msgid "RFC4120-compliant Kerberos realm"
+msgstr "Domaine Kerberos conforme à la RFC4120"
+
+msgid ""
+"Non-transitive external trust to a domain in another Active Directory forest"
+msgstr ""
+"Relation d'approbation externe non transitive vers un domaine dans une autre "
+"forêt Active Directory"
+
+msgid "Trusting forest"
+msgstr "Forêt en cours de mise en confiance"
+
+msgid "Trusted forest"
+msgstr "Forêt de confiance"
+
+msgid "Established and verified"
+msgstr "Établie et vérifiée"
+
+msgid "Waiting for confirmation by remote side"
+msgstr "En attente de confirmation par la partie distante"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#, python-format
+msgid ""
+" Alternatively, following servers are capable of running this command: "
+"%(masters)s"
+msgstr ""
+" De manière alternative, les serveurs suivants sont capables d'exécuter "
+"cette commande : %(masters)s"
+
+msgid "AD Trust setup"
+msgstr "Configuration de la confiance AD"
+
+msgid ""
+"Cannot perform the selected command without Samba 4 support installed. Make "
+"sure you have installed server-trust-ad sub-package of IPA."
+msgstr ""
+"Impossible d'effectuer la commande sélectionnée sans installation de "
+"Samba 4. Assurez-vous de bien avoir installé sur le serveur le paquet IPA "
+"« server-trust-ad »."
+
+msgid ""
+"Cannot perform the selected command without Samba 4 instance configured on "
+"this machine. Make sure you have run ipa-adtrust-install on this server."
+msgstr ""
+"Impossible d'effectuer la commande sélectionnée sans configuration de Samba "
+"4. Assurez-vous de bien avoir configuré ce serveur avec la commande « ipa-"
+"adtrust-install »."
+
+msgid ""
+"Fetching domains from trusted forest failed. See details in the error_log"
+msgstr ""
+"Échec de la récupération des domaines depuis la forêt approuvée. Voir les "
+"informations détaillées dans le journal d'erreur."
+
+msgid "trust"
+msgstr "confiance"
+
+msgid "trusts"
+msgstr "confiances"
+
+msgid "Trust"
+msgstr "Confiance"
+
+msgid "UPN suffixes"
+msgstr "Suffixes UPN"
+
+#, python-format
+msgid "invalid SID: %(value)s"
+msgstr "SID invalide : %(value)s"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Type of trusted domain ID range, one of {vals}"
+msgstr ""
+"Type de plage d'ID de domaine approuvé, une valeur à prendre parmi {vals}"
+
+msgid "External trust"
+msgstr "Relation d'approbation externe"
+
+msgid ""
+"Establish external trust to a domain in another forest. The trust is not "
+"transitive beyond the domain."
+msgstr ""
+"Établit une relation d'approbation externe vers un domaine dans une autre "
+"forêt. La relation n'est pas transitive au delà du domaine."
+
+#, python-format
+msgid "Added Active Directory trust for realm \"%(value)s\""
+msgstr "Confiance Active Directory ajoutée pour le royaume « %(value)s »"
+
+#, python-format
+msgid "Re-established trust to domain \"%(value)s\""
+msgstr "Rétablissement de la confiance pour le domaine « %(value)s »"
+
+msgid "missing base_id"
+msgstr "« base_id » manquant"
+
+msgid "pysss_murmur is not available on the server and no base-id is given."
+msgstr ""
+"« pysss_murmur » non disponible sur le serveur et aucun « base-id » fourni."
+
+msgid "trust type"
+msgstr "type de confiance"
+
+msgid "only \"ad\" is supported"
+msgstr "seul « ad » est pris en charge"
+
+msgid "domain"
+msgstr "domaine"
+
+msgid ""
+"Cannot establish a trust to AD deployed in the same domain as IPA. Such "
+"setup is not supported."
+msgstr ""
+"Impossible d'établir une relation d'approbation vers un AD déployé dans le "
+"même domaine que IPA. Une telle configuration ne peut être prise en charge."
+
+msgid "Realm-domain mismatch"
+msgstr "Incohérence domaine-royaume"
+
+msgid ""
+"To establish trust with Active Directory, the domain name and the realm name "
+"of the IPA server must match"
+msgstr ""
+"Pour établir la confiance avec Active Directory, le nom de domaine et le nom "
+"de royaume du serveur IPA doivent correspondre"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Trusted domain %(domain)s is included among IPA realm domains. It needs to "
+"be removed prior to establishing the trust. See the \"ipa realmdomains-mod --"
+"del-domain\" command."
+msgstr ""
+"Le domaine approuvé %(domain)s est inclus parmi les royaumes de domaines "
+"IPA. Il doit être retiré de manière préalable à l'établissement de la "
+"relation d'approbation. Cf. la commande « ipa realmdomains-mod --del-"
+"domain »."
+
+msgid "Trusted domain and administrator account use different realms"
+msgstr ""
+"Le domaine approuvé et le compte administrateur utilisent des domaines "
+"différents"
+
+msgid "Realm administrator password should be specified"
+msgstr "Le mot de passe de l'administrateur du domaine doit être indiqué"
+
+msgid "id range type"
+msgstr "type de plage d'id"
+
+msgid ""
+"Only the ipa-ad-trust and ipa-ad-trust-posix are allowed values for --range-"
+"type when adding an AD trust."
+msgstr ""
+"Seules les valeurs « ipa-ad-trust » et « ipa-ad-trust-posix » sont "
+"autorisées pour « --range-type » lors de l'ajout d'une relation de confiance "
+"AD."
+
+msgid "id range"
+msgstr "plage id"
+
+msgid ""
+"An id range already exists for this trust. You should either delete the old "
+"range, or exclude --base-id/--range-size options from the command."
+msgstr ""
+"Une plage d'identifiants existe déjà pour cette relation de confiance. Vous "
+"devez soit supprimer l'ancienne plage, soit exclure les options « --base-"
+"id » ou « --range-size » de la commande."
+
+msgid "range exists"
+msgstr "la plage existe"
+
+msgid ""
+"ID range with the same name but different domain SID already exists. The ID "
+"range for the new trusted domain must be created manually."
+msgstr ""
+"Une plage d'ID avec le même nom, mais pour un SID de domaine différent "
+"existe déjà. La plage d'ID pour le nouveau domaine approuvé doit être créée "
+"manuellement."
+
+msgid "range type change"
+msgstr "modifier le type de plage"
+
+msgid ""
+"ID range for the trusted domain already exists, but it has a different type. "
+"Please remove the old range manually, or do not enforce type via --range-"
+"type option."
+msgstr ""
+"La plage ID existe déjà pour ce domaine approuvé, mais est d'un type "
+"différent. Vous devez soit supprimer l'ancienne plage manuellement, soit ne "
+"pas forcer le type via l'option « --range-type »."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to resolve domain controller for '%s' domain. "
+msgstr "Impossible de résoudre le contrôleur de domaine du domaine « %s »."
+
+msgid ""
+"Forward policy is defined for it in IPA DNS, perhaps forwarder points to "
+"incorrect host?"
+msgstr ""
+"La politique de redirection est définie pour lui dans le DNS d'IPA, peut-"
+"être le redirecteur pointe-t'il vers un hôte incorrect ?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"IPA manages DNS, please verify your DNS configuration and make sure that "
+"service records of the '%(domain)s' domain can be resolved. Examples how to "
+"configure DNS with CLI commands or the Web UI can be found in the "
+"documentation. "
+msgstr ""
+"IPA administre les DNS, merci de vérifier votre configuration DNS et de vous "
+"assurer que les enregistrement de service du domaine « %(domain)s » peuvent "
+"être résolus. La documentation apporte des exemples sur la manière de "
+"configurer DNS à l'aide de commandes en ligne ou avec l'interface web."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Since IPA does not manage DNS records, ensure DNS is configured to resolve "
+"'%(domain)s' domain from IPA hosts and back."
+msgstr ""
+"Puisque IPA ne gère pas les enregistrements DNS, s'assurer que les DNS sont "
+"bien configurés pour résoudre le domaine « %(domain)s » depuis les serveurs "
+"IPA, en résolution directe et inverse."
+
+msgid "Unable to verify write permissions to the AD"
+msgstr "Impossible de vérifier les permissions en écriture vers AD"
+
+msgid "Not enough arguments specified to perform trust setup"
+msgstr "Arguments insuffisants pour établir la relation de confiance"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted trust \"%(value)s\""
+msgstr "Confiance « %(value)s » supprimée"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Modify a trust (for future use).\n"
+"\n"
+" Currently only the default option to modify the LDAP attributes is\n"
+" available. More specific options will be added in coming releases.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier la confiance (pour utilisation future).\n"
+"\n"
+" Actuellement seule l'option par défaut pour modifier les attributs LDAP\n"
+" est disponible. D'autres options particulières seront ajoutées\n"
+" dans les versions à venir.\n"
+" "
+
+#, python-format
+msgid "Modified trust \"%(value)s\" (change will be effective in 60 seconds)"
+msgstr ""
+"Relation de confiance « %(value)s » modifiée (la modification sera effective "
+"dans 60 secondes)"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d trust matched"
+msgid_plural "%(count)d trusts matched"
+msgstr[0] "%(count)d confiance correspondante"
+msgstr[1] "%(count)d confiances correspondantes"
+
+msgid "trust configuration"
+msgstr "configuration des relations d'approbation"
+
+msgid "Global Trust Configuration"
+msgstr "Configuration globale des relations d'approbation"
+
+msgid "IPA AD trust agents"
+msgstr "Agents IPA de relation d'approbation AD"
+
+msgid "IPA servers configured as AD trust agents"
+msgstr "Serveurs IPA configurés comme agents de relation d'approbation AD"
+
+msgid "IPA AD trust controllers"
+msgstr "Contrôleurs IPA de relation d'approbation AD"
+
+msgid "IPA servers configured as AD trust controllers"
+msgstr "Serveurs IPA configurés comme contrôleurs de relation d'approbation AD"
+
+msgid "unsupported trust type"
+msgstr "type de relation de confiance non pris en charge"
+
+#, python-format
+msgid "Modified \"%(value)s\" trust configuration"
+msgstr "Configuration de la relation de confiance « %(value)s » modifiée."
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
+msgid "sidgen_was_run"
+msgstr "« sidgen_was_run »"
+
+msgid ""
+"This command relies on the existence of the \"editors\" group, but this "
+"group was not found."
+msgstr ""
+"Cette commande s'appuie sur l'existence du groupe « editors », mais ce "
+"groupe n'a pas été trouvé."
+
+msgid "trust domain"
+msgstr "domaine approuvé"
+
+msgid "trust domains"
+msgstr "domaines approuvés"
+
+msgid "Trusted domains"
+msgstr "domaines approuvés"
+
+msgid "Trusted domain"
+msgstr "domaine approuvé"
+
+msgid "Domain enabled"
+msgstr "Domaine activé"
+
+#, python-format
+msgid "Removed information about the trusted domain \"%(value)s\""
+msgstr "Informations sur le domaine approuvé « %(value)s » supprimées"
+
+msgid ""
+"cannot delete root domain of the trust, use trust-del to delete the trust "
+"itself"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer le domaine racine de la relation de confiance, "
+"utiliser la commande « trust-del » pour supprimer la relation de confiance"
+
+msgid ""
+"List of trust domains successfully refreshed. Use trustdomain-find command "
+"to list them."
+msgstr ""
+"Liste des domaines approuvés rafraîchie avec succès. Utiliser la commande "
+"« trustdomain-find » pour les énumérer."
+
+msgid "List of trust domains successfully refreshed"
+msgstr "Liste des domaines approuvés rafraîchie avec succès"
+
+msgid "No new trust domains were found"
+msgstr "Aucun nouveau domaine approuvé trouvé"
+
+#, python-format
+msgid "Enabled trust domain \"%(value)s\""
+msgstr "Activation du domaine approuvé « %(value)s »"
+
+msgid "Root domain of the trust is always enabled for the existing trust"
+msgstr ""
+"Le domaine racine de la relation de confiance est toujours activé pour la "
+"confiance existante"
+
+#, python-format
+msgid "Disabled trust domain \"%(value)s\""
+msgstr "domaine approuvé « %(value)s » désactivé"
+
+msgid ""
+"cannot disable root domain of the trust, use trust-del to delete the trust "
+"itself"
+msgstr ""
+"impossible de désactiver le domaine racine de la relation de confiance, "
+"utiliser la commande « trust-del » pour supprimer la relation de confiance "
+"elle-même"
+
+#, python-format
+msgid "Added user \"%(value)s\""
+msgstr "Utilisateur « %(value)s » ajouté"
+
+msgid "Default group for new users is not POSIX"
+msgstr "Le groupe par défaut des nouveaux utilisateurs n'est pas POSIX"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted user \"%(value)s\""
+msgstr "Utilisateur « %(value)s » supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "%s: user is already preserved"
+msgstr "%s : l'utilisateur est déjà préservé"
+
+#, python-format
+msgid "Modified user \"%(value)s\""
+msgstr "Utilisateur « %(value)s » modifié"
+
+#, python-format
+msgid "Undeleted user account \"%(value)s\""
+msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » restauré"
+
+#, python-format
+msgid "user \"%s\" is already active"
+msgstr "l'utilisateur « %s » est déjà actif"
+
+#, python-format
+msgid "Staged user account \"%(value)s\""
+msgstr "Compte utilisateur en attente « %(value)s »"
+
+#, python-format
+msgid "Disabled user account \"%(value)s\""
+msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » désactivé"
+
+#, python-format
+msgid "Enabled user account \"%(value)s\""
+msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » activé"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Unlock a user account\n"
+"\n"
+" An account may become locked if the password is entered incorrectly too\n"
+" many times within a specific time period as controlled by password\n"
+" policy. A locked account is a temporary condition and may be unlocked "
+"by\n"
+" an administrator."
+msgstr ""
+"\n"
+" Déverrouiller un compte utilisateur\n"
+"\n"
+" Un compte utilisateur peut se verrouiller si le mot de passe n'est pas\n"
+" saisi correctement plusieurs fois de suite dans un laps de temps donné\n"
+" défini par la politique du mot de passe. Le verrouillage d'un compte "
+"est\n"
+" un état temporaire ; il peut être déverrouillé par un administrateur."
+
+#, python-format
+msgid "Unlocked account \"%(value)s\""
+msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » déverrouillé"
+
+msgid "Failed logins"
+msgstr "Connexions ayant échoué"
+
+msgid "Last successful authentication"
+msgstr "Dernière authentification réussie"
+
+msgid "Last failed authentication"
+msgstr "Dernière authentification ayant échoué"
+
+msgid "Time now"
+msgstr "Heure actuelle"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Lockout status of a user account\n"
+"\n"
+" An account may become locked if the password is entered incorrectly too\n"
+" many times within a specific time period as controlled by password\n"
+" policy. A locked account is a temporary condition and may be unlocked "
+"by\n"
+" an administrator.\n"
+"\n"
+" This connects to each IPA master and displays the lockout status on\n"
+" each one.\n"
+"\n"
+" To determine whether an account is locked on a given server you need\n"
+" to compare the number of failed logins and the time of the last "
+"failure.\n"
+" For an account to be locked it must exceed the maxfail failures within\n"
+" the failinterval duration as specified in the password policy "
+"associated\n"
+" with the user.\n"
+"\n"
+" The failed login counter is modified only when a user attempts a log in\n"
+" so it is possible that an account may appear locked but the last failed\n"
+" login attempt is older than the lockouttime of the password policy. "
+"This\n"
+" means that the user may attempt a login again. "
+msgstr ""
+"\n"
+" État verrouillé d'un compte utilisateur\n"
+"\n"
+" Un compte peut être verrouillé si un mot de passe incorrect est entre à\n"
+" plusieurs reprises dans un laps de temps donnée selon la politique de\n"
+" contrôle des mots de passe. Le verrouillage du compte est un état\n"
+" temporaire ; le compte peut être déverrouillé par un administrateur.\n"
+"\n"
+" Ce dernier se connecte sur l'IPA maître et affiche l'état du\n"
+" verrouillage de chacun.\n"
+"\n"
+" Pour savoir si un compte est verrouillé sur un serveur donné, vous "
+"devez\n"
+" comparer le nombre d'échecs de connexion et l'heure du dernier échec.\n"
+" Pour qu'un compte soit verrouillé, le nombre d'échecs doit dépasser le\n"
+" maximum autorisé dans l'intervalle de temps donné tel que défini dans "
+"la\n"
+" politique de mot de passe propre à l'utilisateur.\n"
+"\n"
+" Le compteur d'échecs de connexion n'est incrémenté que lorsqu'un\n"
+" utilisateur tente une connexion, il est donc possible qu'un compte\n"
+" paraisse bloqué mais que la dernière tentative de connexion soit\n"
+" antérieure à la durée de verrouillage de la règle. Cela\n"
+" signifie que l'utilisateur peut tenter de se connecter à nouveau."
+
+#, python-format
+msgid "%(host)s failed: %(error)s"
+msgstr "%(host)s en échec : %(error)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(host)s failed"
+msgstr "%(host)s en échec"
+
+#, python-format
+msgid "Account disabled: %(disabled)s"
+msgstr "Compte désactivé : %(disabled)s"
+
+#, python-format
+msgid "Added certificates to user \"%(value)s\""
+msgstr "Certificats ajoutés à l'utilisateur « %(value)s »"
+
+#, python-format
+msgid "Removed certificates from user \"%(value)s\""
+msgstr "Certificats supprimés de l'utilisateur « %(value)s »"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Vaults\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coffres-forts (vaults)\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage vaults.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gestion des coffres-forts.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Vault is a secure place to store a secret.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le coffre est une emplacement sécurisé destiné à stocker un secret.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Based on the ownership there are three vault categories:\n"
+"* user/private vault\n"
+"* service vault\n"
+"* shared vault\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il existe trois types de coffres-forts en fonction de leur propriété :\n"
+"* coffre utilisateur/privé\n"
+"* coffre de service\n"
+"* coffre-fort partagé (shared)\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"User vaults are vaults owned used by a particular user. Private\n"
+"vaults are vaults owned the current user. Service vaults are\n"
+"vaults owned by a service. Shared vaults are owned by the admin\n"
+"but they can be used by other users or services.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les coffres-forts utilisateurs sont des coffres appartenant à un "
+"utilisateur\n"
+"en particulier. Les coffres privés appartiennent à l'utilisateur courant. "
+"Les\n"
+"coffres de services appartiennent à un service. Les coffres partagés \n"
+"appartiennent à l'administrateur, mais peuvent être utilisés par d'autres\n"
+"utilisateurs ou services.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Based on the security mechanism there are three types of\n"
+"vaults:\n"
+"* standard vault\n"
+"* symmetric vault\n"
+"* asymmetric vault\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il existe trois types de coffres-forts en fonction de leur mécanisme\n"
+"de sécurité :\n"
+"* coffre-fort standard\n"
+"* coffre-fort symétrique\n"
+"* coffre-fort asymétrique\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Standard vault uses a secure mechanism to transport and\n"
+"store the secret. The secret can only be retrieved by users\n"
+"that have access to the vault.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le coffre-fort standard utilise un mécanisme sécurisé pour le\n"
+"transport et le stockage du secret. Le secret ne peut être récupéré\n"
+"que par les utilisateurs ayant accès au coffre.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Symmetric vault is similar to the standard vault, but it\n"
+"pre-encrypts the secret using a password before transport.\n"
+"The secret can only be retrieved using the same password.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le coffre-fort symétrique est similaire au coffre standard, mais il \n"
+"pré-chiffre le secret à l'aide d'un mot de passe avant son transport.\n"
+"Le secret ne peut être récupéré qu'à l'aide du même mot de passe.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Asymmetric vault is similar to the standard vault, but it\n"
+"pre-encrypts the secret using a public key before transport.\n"
+"The secret can only be retrieved using the private key.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le coffre-fort asymétrique est similaire au coffre standard, mais il \n"
+"pré-chiffre le secret à l'aide d'une clé publique avant son transport.\n"
+"Le secret ne peut être récupéré qu'avec la clé privée correspondante.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" List vaults:\n"
+" ipa vault-find\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Énumérer les coffres-forts pour un service :\n"
+" ipa vault-find\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a standard vault:\n"
+" ipa vault-add <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --type standard\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un coffre-fort standard :\n"
+" ipa vault-add <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --type standard\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add a symmetric vault:\n"
+" ipa vault-add <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --type symmetric --password-file password.txt\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un coffre-fort symétrique :\n"
+" ipa vault-add <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --type symmetric --password-file mot_de_passe.txt\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add an asymmetric vault:\n"
+" ipa vault-add <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --type asymmetric --public-key-file public.pem\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter un coffre-fort symétrique :\n"
+" ipa vault-add <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --type symmetric --public-key-file public.pem\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Show a vault:\n"
+" ipa vault-show <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher un coffre-fort :\n"
+" ipa vault-show <nom> \n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Modify vault description:\n"
+" ipa vault-mod <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --desc <description>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier la description d'un coffre-fort :\n"
+" ipa vault-mod <name>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --desc <description>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Modify vault type:\n"
+" ipa vault-mod <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --type <type>\n"
+" [old password/private key]\n"
+" [new password/public key]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier le type d'un coffre-fort :\n"
+" ipa vault-mod <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --type <type>\n"
+" [ancient mot de passe/clé privée]\n"
+" [nouveau mot de passe/clé publique]\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Modify symmetric vault password:\n"
+" ipa vault-mod <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --change-password\n"
+" ipa vault-mod <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --old-password <old password>\n"
+" --new-password <new password>\n"
+" ipa vault-mod <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --old-password-file <old password file>\n"
+" --new-password-file <new password file>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier un coffre-fort symétrique :\n"
+" ipa vault-mod <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --change-password\n"
+" ipa vault-mod <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --old-password <ancien mot de passe>\n"
+" --new-password <nouveau mot de passe>\n"
+" ipa vault-mod <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --old-password-file <ancien fichier de mot de passe>\n"
+" --new-password-file <nouveau fichier de mot de passe>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Modify asymmetric vault keys:\n"
+" ipa vault-mod <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --private-key-file <old private key file>\n"
+" --public-key-file <new public key file>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modifier les clés d'un coffre-fort asymétrique :\n"
+" ipa vault-mod <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --private-key-file <fichier de l'ancienne clé privée>\n"
+" --public-key-file <fichier de la nouvelle clé publique>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete a vault:\n"
+" ipa vault-del <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer un coffre-fort :\n"
+" ipa vault-del <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Display vault configuration:\n"
+" ipa vaultconfig-show\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Afficher la configuration des coffres-forts :\n"
+" ipa vaultconfig-show\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Archive data into standard vault:\n"
+" ipa vault-archive <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --in <input file>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Archiver des données dans un coffre-fort standard :\n"
+" ipa vault-archive <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --in <fichier>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Archive data into symmetric vault:\n"
+" ipa vault-archive <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --in <input file>\n"
+" --password-file password.txt\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Archiver des données dans un coffre-fort symétrique :\n"
+" ipa vault-archive <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --in <fichier>\n"
+" --password-file mot_de_passe.txt\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Archive data into asymmetric vault:\n"
+" ipa vault-archive <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --in <input file>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Archiver des données dans un coffre-fort asymétrique :\n"
+" ipa vault-archive <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --in <fichier>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Retrieve data from standard vault:\n"
+" ipa vault-retrieve <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --out <output file>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Récupérer des données d'un coffre-fort standard :\n"
+" ipa vault-retrieve <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --out <fichier>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Retrieve data from symmetric vault:\n"
+" ipa vault-retrieve <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --out <output file>\n"
+" --password-file password.txt\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Récupérer des données d'un coffre-fort symétrique :\n"
+" ipa vault-retrieve <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --out <fichier>\n"
+" --password-file mot_de_passe.txt\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Retrieve data from asymmetric vault:\n"
+" ipa vault-retrieve <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" --out <output file> --private-key-file private.pem\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Récupérer des données d'un coffre-fort asymétrique :\n"
+" ipa vault-retrieve <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" --out <fichier> --private-key-file clé_privée.pem\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add vault owners:\n"
+" ipa vault-add-owner <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" [--users <users>] [--groups <groups>] [--services <services>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter des propriétaires à un coffre-fort :\n"
+" ipa vault-add-owner <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" [--users <utilisateurs>] [--groups <groupes>] [--services "
+"<services>]\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete vault owners:\n"
+" ipa vault-remove-owner <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" [--users <users>] [--groups <groups>] [--services <services>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer des propriétaires d'un coffre-fort :\n"
+" ipa vault-remove-owner <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" [--users <utilisateurs>] [--groups <groupes>] [--services "
+"<services>]\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Add vault members:\n"
+" ipa vault-add-member <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" [--users <users>] [--groups <groups>] [--services <services>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ajouter des membres à un coffre-fort :\n"
+" ipa vault-add-member <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" [--users <utilisateurs>] [--groups <groupes>] [--services "
+"<services>]\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Delete vault members:\n"
+" ipa vault-remove-member <name>\n"
+" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n"
+" [--users <users>] [--groups <groups>] [--services <services>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Supprimer des membres d'un coffre-fort :\n"
+" ipa vault-remove-member <nom>\n"
+" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n"
+" [--users <utilisateurs>] [--groups <groupes>] [--services "
+"<services>]\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Vault Container object.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Objet conteneur de coffre-fort.\n"
+" "
+
+msgid "vaultcontainer"
+msgstr "vaultcontainer"
+
+msgid "vaultcontainers"
+msgstr "vaultcontainers"
+
+msgid "Vault Containers"
+msgstr "Conteneurs de coffres-forts"
+
+msgid "Vault Container"
+msgstr "Conteneur de coffres-forts"
+
+msgid "Service, shared and user options cannot be specified simultaneously"
+msgstr ""
+"Les options de service, d'utilisateur ou de coffre-fort partagé ne peuvent "
+"être utilisées simultanément"
+
+msgid "Host is not supported"
+msgstr "L'hôte n'est pas pris en charge"
+
+msgid "KRA service is not enabled"
+msgstr "Le service KRA est désactivé"
+
+msgid "Deleted vault container"
+msgstr "Conteneur de coffre-fort supprimé"
+
+#, python-format
+msgid "owner %s"
+msgstr "propriétaire %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Vault object.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Objet coffre-fort.\n"
+" "
+
+msgid "vault"
+msgstr "coffre-fort"
+
+msgid "vaults"
+msgstr "coffres-forts"
+
+msgid "Vaults"
+msgstr "Coffres-forts"
+
+msgid "Vault"
+msgstr "Coffre-fort"
+
+msgid "Service, shared, and user options cannot be specified simultaneously"
+msgstr ""
+"Les options de service, de partage et d'utilisateur ne peuvent être "
+"utilisées simultanément."
+
+#, python-format
+msgid "Added vault \"%(value)s\""
+msgstr "Ajout de « %(value)s » au coffre"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted vault \"%(value)s\""
+msgstr "Valeur « %(value)s » supprimée du coffre"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)d vault matched"
+msgid_plural "%(count)d vaults matched"
+msgstr[0] "%(count)d coffre-fort correspondant"
+msgstr[1] "%(count)d coffre-forts correspondants"
+
+msgid ""
+"Service(s), shared, and user(s) options cannot be specified simultaneously"
+msgstr ""
+"Les options de service(s), d'utilisateur(s) ou de coffres-forts partagé(s) "
+"ne peuvent être utilisées simultanément"
+
+#, python-format
+msgid "Modified vault \"%(value)s\""
+msgstr "Coffre-fort « %(value)s » modifié"
+
+msgid "Vault configuration"
+msgstr "Configuration du coffre-fort"
+
+msgid "IPA KRA servers"
+msgstr "Serveurs KRA IPA"
+
+msgid "IPA servers configured as key recovery agents"
+msgstr "Serveurs IPA configurés comme agents de recouvrement de clés"
+
+#, python-format
+msgid "Archived data into vault \"%(value)s\""
+msgstr "Données archivées dans le coffre-fort « %(value)s »"
+
+#, python-format
+msgid "Retrieved data from vault \"%(value)s\""
+msgstr "Donnée récupérée depuis le coffre-fort « %(value)s »"
+
+msgid "No archived data."
+msgstr "Aucune donnée archivée."
+
+msgid "operation not defined"
+msgstr "opération non définie"
+
+#, python-format
+msgid "not allowed to perform operation: %s"
+msgstr "non autorisé à effectuer l'opération : %s"
+
+msgid "No such virtual command"
+msgstr "Commande virtuelle inconnue"
+
+msgid "Request must be a dict"
+msgstr "La requête doit être un dictionnaire"
+
+msgid "Request is missing \"method\""
+msgstr "Il manque le paramètre « method » à la requête"
+
+msgid "Request is missing \"params\""
+msgstr "Il manque le paramètre « params » à la requête"
+
+msgid "params must be a list"
+msgstr "« params » doit être une liste"
+
+msgid "params must contain [args, options]"
+msgstr "« params » doit contenir [args, options]"
+
+msgid "params[0] (aka args) must be a list"
+msgstr "« params[0] » (alias « args ») doit être une liste"
+
+msgid "params[1] (aka options) must be a dict"
+msgstr "« params[1] » (alias « options ») doit être un dictionnaire "
+
+#, python-format
+msgid "all masters must have %(role)s role enabled"
+msgstr "tous les maîtres doivent avoir le rôle %(role)s activé"
+
+#, python-format
+msgid "must have %(role)s role enabled"
+msgstr "doit avoir le rôle %(role)s activé"
+
+msgid "could not allocate unique new session_id"
+msgstr "impossible d'allouer un seul « session_id »"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Replication topology in suffix '%(suffix)s' is disconnected:\n"
+"%(errors)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"La topologie de réplication dans le suffixe « %(suffix)s » est "
+"déconnectée :\n"
+"%(errors)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Removal of '%(hostname)s' leads to disconnected topology in suffix "
+"'%(suffix)s':\n"
+"%(errors)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"La suppression de « %(hostname)s » engendre une déconnexion de la topologie "
+"de réplication pour le suffixe « %(suffix)s » :\n"
+"%(errors)s"
+
+#, python-format
+msgid "Topology does not allow server %(server)s to replicate with servers:"
+msgstr ""
+"La topologie ne permet pas au serveur %(server)s de se répliquer avec les "
+"serveurs :"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open configuration file %s\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat() configuration file %s\n"
+msgstr "impossible d'utiliser « stat() » sur le fichier de configuration %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mémoire saturée\n"
+
+#, c-format
+msgid "read error\n"
+msgstr "erreur en lecture\n"
+
+#, c-format
+msgid "Kerberos context initialization failed: %1$s (%2$d)\n"
+msgstr "Échec de l'initialisation du contexte Kerberos : %1$s (%2$d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse principal: %1$s (%2$d)\n"
+msgstr "Impossible d'analyser le principal : %1$s (%2$d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "No keys accepted by KDC\n"
+msgstr "Aucune clé acceptée par le KDC\n"
+
+#, c-format
+msgid "Out of memory \n"
+msgstr "Mémoire saturée\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_TLS_CERTIFICATE\n"
+msgstr "Impossible de paramétrer LDAP_OPT_X_TLS_CERTIFICATE\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to init for ldaps(636) connection\n"
+msgstr "Impossible d'initialiser une connexion « ldaps(636) »\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_TLS\n"
+msgstr "Impossible de paramétrer LDAP_OPT_X_TLS\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to init for ldap(389) connection\n"
+msgstr "Impossible d'initialiser une connexion « ldap(389) »\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize ldap library!\n"
+msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque LDAP !\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_SASL_NOCANON\n"
+msgstr "Impossible de définir LDAP_OPT_X_SASL_NOCANON\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set LDAP_OPT_PROTOCOL_VERSION\n"
+msgstr "Impossible de définir LDAP_OPT_PROTOCOL_VERSION\n"
+
+#, c-format
+msgid "Simple bind failed\n"
+msgstr "Échec de la connexion simple\n"
+
+#, c-format
+msgid "Operation failed: %s\n"
+msgstr "Opération échouée : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get result: %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le résultat : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Timeout exceeded."
+msgstr "Délai d'attente dépassé."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse extended result: %s\n"
+msgstr "Impossible d'analyser le résultat étendu : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse result: %s\n"
+msgstr "Impossible d'analyser le résultat : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Missing reply control list!\n"
+msgstr "Absence de liste de contrôle des réponses !\n"
+
+#, c-format
+msgid "Missing reply control!\n"
+msgstr "Absence de contrôle de réponse !\n"
+
+#, c-format
+msgid "Out of Memory!\n"
+msgstr "Mémoire saturée !\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create control!\n"
+msgstr "Échec à la création du contrôle !\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to bind to server!\n"
+msgstr "La liaison au serveur a échoué !\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get keytab!\n"
+msgstr "Échec d'obtention du tableau de clés !\n"
+
+#, c-format
+msgid "ber_init() failed, Invalid control ?!\n"
+msgstr "Échec de « ber_init() », contrôle invalide ?!\n"
+
+#, c-format
+msgid "ber_scanf() failed, unable to find kvno ?!\n"
+msgstr "échec de « ber_scanf() », « kvno » introuvable ?!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve encryption type type #%d\n"
+msgstr "Échec lors de la récupération du type de chiffrement #%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve encryption type %1$s (#%2$d)\n"
+msgstr "Échec lors de la récupération du type de chiffrement %1$s (#%2$d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve any keys"
+msgstr "Échec lors de la récupération de toute clé"
+
+msgid "Failed to decode control reply!\n"
+msgstr "Impossible de décoder la réponse de contrôle !\n"
+
+msgid "New Principal Password"
+msgstr "Nouveau mot de passe du principal"
+
+msgid "Verify Principal Password"
+msgstr "Vérifier le mot de passe du principal"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open config file %s\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse config file %s\n"
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration %s\n"
+
+msgid "Print as little as possible"
+msgstr "Afficher aussi peu que possible"
+
+msgid "Output only on errors"
+msgstr "N'afficher que les erreurs"
+
+msgid "Contact this specific KDC Server"
+msgstr "Contacter ce serveur KDC particulier"
+
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nom du serveur"
+
+msgid "The principal to get a keytab for (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)"
+msgstr ""
+"Le principal pour lequel obtenir un tableau de clés (par ex: ftp/ftp.example."
+"com@EXAMPLE.COM)"
+
+msgid "Kerberos Service Principal Name"
+msgstr "Nom de principal de service Kerberos"
+
+msgid "File were to store the keytab information"
+msgstr "Fichier dans lequel stocker l'information du tableau de clés"
+
+msgid "Keytab File Name"
+msgstr "Nom de fichier du tableau de clés"
+
+msgid "Encryption types to request"
+msgstr "Type de chiffrement à demander"
+
+msgid "Comma separated encryption types list"
+msgstr "Liste, séparée par des virgules, des types de chiffrement"
+
+msgid "Show the list of permitted encryption types and exit"
+msgstr "Affiche la liste des types de chiffrement autorisés, et sort."
+
+msgid "Permitted Encryption Types"
+msgstr "Type de chiffrements autorisés"
+
+msgid "Asks for a non-random password to use for the principal"
+msgstr "Demande un mot de passe non aléatoire à utiliser pour le principal"
+
+msgid "LDAP DN"
+msgstr "DN LDAP"
+
+msgid "DN to bind as if not using kerberos"
+msgstr "DN à utiliser pour la connexion en cas de non-utilisation de Kerberos"
+
+msgid "LDAP password"
+msgstr "Mot de passe LDAP"
+
+msgid "password to use if not using kerberos"
+msgstr ""
+"mot de passe à utiliser pour la connexion en cas de non-utilisation de "
+"Kerberos"
+
+msgid "Retrieve current keys without changing them"
+msgstr "Retrouver les clés courantes sans les modifier"
+
+#, c-format
+msgid "Kerberos context initialization failed\n"
+msgstr "Échec de l'initialisation du contexte Kerberos\n"
+
+#, c-format
+msgid "No system preferred enctypes ?!\n"
+msgstr "Aucune préférence de type de chiffrement sur le système ?!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Supported encryption types:\n"
+msgstr "Type de chiffrements pris en charge :\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: failed to convert type (#%d)\n"
+msgstr "Avertissement : échec de conversion de type (#%d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Bind password required when using a bind DN.\n"
+msgstr ""
+"Mot de passe de laison requis lors de l'utilisation d'un DN de liaison.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Server name not provided and unavailable\n"
+msgstr "Nom de serveur non fourni et indisponible\n"
+
+#, c-format
+msgid "Incompatible options provided (-r and -P)\n"
+msgstr "Options incompatibles indiquées (-r et -P)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: salt types are not honored with randomized passwords (see opt. -P)\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : les types « salt » ne sont pas traités avec des mots de "
+"passe aléatoires (cf. option -P)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid Service Principal Name\n"
+msgstr "Nom de principal de service invalide\n"
+
+#, c-format
+msgid "Kerberos Credential Cache not found. Do you have a Kerberos Ticket?\n"
+msgstr ""
+"Cache des justificatifs d'identité Kerberos introuvable. Possédez-vous un "
+"ticket Kerberos ?\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Kerberos User Principal not found. Do you have a valid Credential Cache?\n"
+msgstr ""
+"Principal d'utilisateur Kerberos introuvable. Avez-vous un cache de "
+"justificatifs d'identité Kerberos ?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open Keytab\n"
+msgstr "Échec à l'ouverture du tableau de clés\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrying with pre-4.0 keytab retrieval method...\n"
+msgstr "Nouvelle tentative de récupération avec la méthode pre-4.0...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create key material\n"
+msgstr "Échec de création du contenu de la clé\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get keytab\n"
+msgstr "Échec à l'obtention du tableau de clés\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add key to the keytab\n"
+msgstr "Échec lors de l'ajout de la clé au tableau\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to close the keytab\n"
+msgstr "Échec à la fermeture du tableau de clés\n"
+
+#, c-format
+msgid "Keytab successfully retrieved and stored in: %s\n"
+msgstr "Récupération du tableau de clés et stockage avec succès dans : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No permission to join this host to the IPA domain.\n"
+msgstr "Pas d'autorisation pour joindre cet hôte dans le domaine IPA.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No write permissions on keytab file '%s'\n"
+msgstr ""
+"Pas de permission en écriture sur le fichier « %s » du tableau de clés\n"
+
+#, c-format
+msgid "access() on %1$s failed: errno = %2$d\n"
+msgstr "Échec de « access() » sur %1$s : erreur n°= %2$d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Mémoire saturée !"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize connection to ldap server: %s"
+msgstr "Impossible d'établir la connexion sur le serveur LDAP : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to enable SSL in LDAP\n"
+msgstr "Impossible d'activer SSL dans LDAP\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set LDAP version\n"
+msgstr "Impossible de définir une version LDAP\n"
+
+#, c-format
+msgid "Bind failed: %s\n"
+msgstr "Échec de « bind » : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Search for %1$s on rootdse failed with error %2$d\n"
+msgstr "La recherche de %1$s sur « rootdse » a échoué avec l'erreur %2$d\n"
+
+#, c-format
+msgid "No values for %s"
+msgstr "Aucune valeur pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "Search for IPA namingContext failed with error %d\n"
+msgstr "La recherche du « namingContext » d'IPA a échoué avec l'erreur %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "IPA namingContext not found\n"
+msgstr "« namingContext » d'IPA introuvable\n"
+
+#, c-format
+msgid "Out of memory!\n"
+msgstr "Mémoire saturée !\n"
+
+#, c-format
+msgid "Search for ipaCertificateSubjectBase failed with error %d"
+msgstr ""
+"La recherche de « ipaCertificateSubjectBase » a échoué avec l'erreur %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to determine root DN of %s\n"
+msgstr "Impossible de déterminer le DN racine de %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Incorrect password.\n"
+msgstr "Mot de passe incorrect.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to determine certificate subject of %s\n"
+msgstr "Impossible de déterminer le sujet du certificat de %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Enrollment failed. %s\n"
+msgstr "Échec de l'enregistrement. %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "principal not found in XML-RPC response\n"
+msgstr "principal introuvable dans la réponse XML-RPC\n"
+
+#, c-format
+msgid "Host is already joined.\n"
+msgstr "Hôte déjà joint.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to determine IPA server from %s\n"
+msgstr "Impossible de déterminer le serveur IPA depuis %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The hostname must be fully-qualified: %s\n"
+msgstr "Le nom d'hôte doit être pleinement qualifié : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to join host: Kerberos context initialization failed\n"
+msgstr ""
+"Impossible de joindre l'hôte : l'initialisation du contexte Kerberos a "
+"échoué\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving keytab: %s.\n"
+msgstr "Erreur à la résolution du tableau de clés : %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error getting default Kerberos realm: %s.\n"
+msgstr "Erreur à l'obtention du royaume Kerberos par défaut : %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error parsing \"%1$s\": %2$s.\n"
+msgstr "Erreur à l'analyse de « %1$s » : %2$s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error obtaining initial credentials: %s.\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir les justificatifs d'identité initiaux : %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to generate Kerberos Credential Cache\n"
+msgstr "Impossible de créer le cache des justificatifs d'identité Kerberos\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error storing creds in credential cache: %s.\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors du stockage des justificatifs d'identité dans le cache : %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unenrollment successful.\n"
+msgstr "Désinscription réussie.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unenrollment failed.\n"
+msgstr "Échec de la désinscription.\n"
+
+#, c-format
+msgid "result not found in XML-RPC response\n"
+msgstr "résultat de la réponse XML-RPC introuvable\n"
+
+#, c-format
+msgid "The hostname must not be: %s\n"
+msgstr "Le nom d'hôte ne doit pas être : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to join host: Kerberos Credential Cache not found\n"
+msgstr ""
+"Impossible de joindre l'hôte : cache des justificatifs d'identité Kerberos "
+"introuvable\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to join host: Kerberos User Principal not found and host password not "
+"provided.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de joindre l'hôte : principal d'utilisateur Kerberos introuvable "
+"et mot de passe non fourni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "fork() failed\n"
+msgstr "echec de « fork() »\n"
+
+#, c-format
+msgid "ipa-getkeytab not found\n"
+msgstr "« ipa-getkeytab » introuvable\n"
+
+#, c-format
+msgid "ipa-getkeytab has bad permissions?\n"
+msgstr "« ipa-getkeytab » a des permissions incorrectes ?\n"
+
+#, c-format
+msgid "executing ipa-getkeytab failed, errno %d\n"
+msgstr "échec de l'exécution de « ipa-getkeytab », erreur n° %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "child exited with %d\n"
+msgstr "processus fils terminé avec %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Certificate subject base is: %s\n"
+msgstr "La base du sujet du certificat est : %s\n"
+
+msgid "Print the raw XML-RPC output in GSSAPI mode"
+msgstr "Affiche la sortie XML-RPC brute en mode GSSAPI"
+
+msgid "Quiet mode. Only errors are displayed."
+msgstr "Mode discret. Seules les erreurs sont affichées."
+
+msgid "Unenroll this host from IPA server"
+msgstr "Désinscrire cet hôte du serveur IPA"
+
+msgid "Hostname of this server"
+msgstr "Nom d'hôte de ce serveur"
+
+msgid "hostname"
+msgstr "nom d'hôte"
+
+msgid "IPA Server to use"
+msgstr "Serveur IPA à utiliser"
+
+msgid "Specifies where to store keytab information."
+msgstr "Indique où stocker l'information du tableau de clés."
+
+msgid "filename"
+msgstr "nom de fichier"
+
+msgid "Force the host join. Rejoin even if already joined."
+msgstr ""
+"Forcer l'hôte à rejoindre le domaine. Rejoindre à nouveau même s'il a déjà "
+"rejoint le domaine."
+
+msgid "LDAP password (if not using Kerberos)"
+msgstr "Mot de passe LDAP (hors utilisation de Kerberos)"
+
+msgid "password"
+msgstr "mot de passe"
+
+msgid "LDAP basedn"
+msgstr "« basedn » de LDAP"
+
+msgid "basedn"
+msgstr "« basedn »"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse principal name\n"
+msgstr "Impossible d'analyser le nom du principal\n"
+
+#, c-format
+msgid "krb5_parse_name %1$d: %2$s\n"
+msgstr "« krb5_parse_name » %1$d : %2$s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing principal %s\n"
+msgstr "Suppression du principal %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open keytab\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le tableau de clés\n"
+
+#, c-format
+msgid "principal not found\n"
+msgstr "principal introuvable\n"
+
+#, c-format
+msgid "krb5_kt_get_entry %1$d: %2$s\n"
+msgstr "« krb5_kt_get_entry » %1$d : %2$s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to remove entry\n"
+msgstr "Impossible de supprimer l'entrée\n"
+
+#, c-format
+msgid "kvno %d\n"
+msgstr "« kvno » %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "krb5_kt_remove_entry %1$d: %2$s\n"
+msgstr "« krb5_kt_remove_entry » %1$d : %2$s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse principal\n"
+msgstr "Impossible d'analyser le principal\n"
+
+#, c-format
+msgid "krb5_unparse_name %1$d: %2$s\n"
+msgstr "« krb5_unparse_name » %1$d : %2$s\n"
+
+#, c-format
+msgid "realm not found\n"
+msgstr "domaine introuvable\n"
+
+msgid "Print debugging information"
+msgstr "Affiche les informations de débogage"
+
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Sortie de débogage"
+
+msgid ""
+"The principal to remove from the keytab (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)"
+msgstr ""
+"Le principal à supprimer d'un tableau de clés (par ex. : ftp/ftp.example."
+"com@EXAMPLE.COM)"
+
+msgid "The keytab file to remove the principcal(s) from"
+msgstr ""
+"Le fichier tableau de clés duquel il faut retirer le principal ou les "
+"principaux."
+
+msgid "Remove all principals in this realm"
+msgstr "Supprimer tous les principaux de ce royaume"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open keytab '%1$s': %2$s\n"
+msgstr "Échec de l'ouverture du tableau de clés « %1$s » : %2$s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Closing keytab failed\n"
+msgstr "La fermeture du tableau des clés a échoué\n"
+
+#, c-format
+msgid "krb5_kt_close %1$d: %2$s\n"
+msgstr "« krb5_kt_close » %1$d : %2$s\n"
+
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Mémoire saturée\n"
+
+msgid "Warning unrecognized encryption type.\n"
+msgstr "Avertissement, type de chiffrement inconnu.\n"
+
+msgid "Warning unrecognized salt type.\n"
+msgstr "Avertissement, type « salt » inconnu.\n"
+
+msgid "Out of memory!?\n"
+msgstr "Mémoire saturée !?\n"
+
+msgid "Enctype comparison failed!\n"
+msgstr "Échec de comparaison du « enctype » !\n"
+
+msgid "Failed to create random key!\n"
+msgstr "Échec de création d'une clé aléatoire !\n"
+
+msgid "Failed to create key!\n"
+msgstr "Échec de création de la clé !\n"
+
+msgid "Bad or unsupported salt type.\n"
+msgstr "Type « salt » non-conforme ou non pris en compte.\n"