diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 18219 |
1 files changed, 18219 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..5469456f8 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,18219 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Automatically generated, 2010 +# Gé Baylard <inactive+Dralyab@transifex.com>, 2013 +# Gé Baylard <inactive+Dralyab@transifex.com>, 2013 +# Gé Baylard <<Geodebay@gmail.com>>, 2013 +# Gé Baylard <inactive+Dralyab@transifex.com>, 2014 +# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2011-2014 +# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2011 +# Petr Viktorin <encukou@gmail.com>, 2013-2014 +# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2015. #zanata +# dominique <chepioq@gmail.com>, 2015. #zanata +# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2016. #zanata +# Martin Bašti <mbasti@redhat.com>, 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ipa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/freeipa/newticket\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-29 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 06:02-0400\n" +"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/freeipa/language/" +"fr/)\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.3\n" + +msgid "Failed members" +msgstr "Membres en échec" + +msgid "Failed source hosts/hostgroups" +msgstr "Hôtes/groupes d'hôtes source en échec" + +msgid "Failed hosts/hostgroups" +msgstr "Hôtes/groupes d'hôtes en échec" + +msgid "Failed users/groups" +msgstr "Utilisateurs/groupes en échec" + +msgid "Failed service/service groups" +msgstr "Services/groupes de service en échec" + +msgid "Failed to remove" +msgstr "Échec à la suppression" + +msgid "Failed RunAs" +msgstr "Échec de « RunAs »" + +msgid "Failed RunAsGroup" +msgstr "Échec de « RunAsGroup »" + +msgid "Failed profiles" +msgstr "Profils en échec" + +msgid "Failed CAs" +msgstr "AC en échec" + +msgid "Failed managedby" +msgstr "Échec de « managedby »" + +msgid "Failed allowed to retrieve keytab" +msgstr "Échec de l'autorisation de récupération des tableaux de clés" + +msgid "Failed allowed to create keytab" +msgstr "Échec de l'autorisation de création de tableaux de clés" + +msgid "Failed targets" +msgstr "Échec de la cible" + +msgid "Failed owners" +msgstr "Propriétaires en échec" + +msgid "Failed to add" +msgstr "Échec lors de l'ajout" + +msgid "maps not connected to /etc/auto.master:" +msgstr "cartes non connectées à « /etc/auto.master » :" + +msgid "Import automount files for a specific location." +msgstr "Importer des fichiers « automount » pour un emplacement donné." + +msgid "Master file" +msgstr "Fichier maître" + +msgid "Automount master file." +msgstr "Fichier maître « automount »" + +msgid "" +"Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues." +msgstr "" +"Mode opératoire continu. Les erreurs sont notées, mais le processus continue." + +#, python-format +msgid "File %(file)s not found" +msgstr "Fichier %(file)s introuvable" + +#, python-format +msgid "key %(key)s already exists" +msgstr "La clé %(key)s existe déjà" + +#, python-format +msgid "map %(map)s already exists" +msgstr "La carte %(map)s existe déjà" + +msgid "Imported maps:" +msgstr "Cartes importées :" + +#, python-format +msgid "Added %(map)s" +msgstr " %(map)s ajoutée" + +msgid "Imported keys:" +msgstr "Clés importées :" + +#, python-format +msgid "Added %(src)s to %(dst)s" +msgstr "Ajout de %(src)s à %(dst)s" + +msgid "Ignored keys:" +msgstr "Clés ignorées :" + +#, python-format +msgid "Ignored %(src)s to %(dst)s" +msgstr "%(src)s ignoré pour %(dst)s" + +msgid "Duplicate maps skipped:" +msgstr "Cartes dupliquées ignorées :" + +#, python-format +msgid "Skipped %(map)s" +msgstr "%(map)s ignoré" + +msgid "Duplicate keys skipped:" +msgstr "Clés dupliquées ignorées :" + +#, python-format +msgid "Skipped %(key)s" +msgstr "%(key)s ignoré" + +msgid "Unrevoked" +msgstr "Réintégré" + +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#, python-format +msgid "Profile configuration stored in file '%(file)s'" +msgstr "Profil de configuration enregistré dans le fichier « %(file)s »" + +msgid "Please choose a type of DNS resource record to be added" +msgstr "Veuillez choisir un type d'enregistrement de ressource DNS à ajouter" + +#, python-format +msgid "The most common types for this type of zone are: %s\n" +msgstr "Les types les plus courants pour ce type de zone sont : %s\n" + +msgid "DNS resource record type" +msgstr "Type d'enregistrement de ressource DNS" + +#, python-format +msgid "Invalid or unsupported type. Allowed values are: %s" +msgstr "Type invalide ou non pris en compte. Les valeurs autorisées sont : %s" + +msgid "No option to modify specific record provided." +msgstr "Aucune option fournie pour modifier un enregistrement donné." + +msgid "Current DNS record contents:\n" +msgstr "Contenu actuel de l'enregistrement DNS :\n" + +#, python-format +msgid "Modify %(name)s '%(value)s'?" +msgstr "Modifier '%(value)s' pour %(name)s ?" + +#, python-format +msgid "" +"%(count)d %(type)s record skipped. Only one value per DNS record type can be " +"modified at one time." +msgid_plural "" +"%(count)d %(type)s records skipped. Only one value per DNS record type can " +"be modified at one time." +msgstr[0] "" +"%(count)d enregistrement %(type)s sauté. Une seule valeur modifiable par " +"enregistrement DNS." +msgstr[1] "" +"%(count)d enregistrements %(type)s sautés. Une seule valeur modifiable par " +"enregistrement DNS." + +msgid "" +"Neither --del-all nor options to delete a specific record provided.\n" +"Command help may be consulted for all supported record types." +msgstr "" +"Ni « --del-all », ni aucune option de suppression d'enregistrement donné n'a " +"été indiqué.\n" +"Consulter l'aide pour connaître tous les types d'enregistrements pris en " +"charge." + +msgid "No option to delete specific record provided." +msgstr "Pas d'option fournie pour supprimer un enregistrement donné." + +msgid "Delete all?" +msgstr "Tout supprimer ?" + +#, python-format +msgid "Delete %(name)s '%(value)s'?" +msgstr "Supprimer '%(value)s' pour %(name)s ?" + +msgid "Server will check DNS forwarder(s)." +msgstr "Le serveur vérifiera le ou les serveurs de redirection DNS." + +msgid "This may take some time, please wait ..." +msgstr "Cela peut prendre un peu de temps, veuillez patienter..." + +#, python-format +msgid "Certificate(s) stored in file '%(file)s'" +msgstr "Certificat(s) enregistré(s) dans le fichier '%(file)s'" + +msgid "Servers details:" +msgstr "Informations sur les serveurs :" + +msgid "" +"Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n" +"IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n" +"with clear text passwords. All migrated users need to\n" +"login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n" +"can use their Kerberos accounts." +msgstr "" +"Les mots de passe ont été migrés dans un format chiffré.\n" +"IPA est incapable de créer des clés Kerberos sauf à\n" +"utiliser les mots de passe en clair. Tous les utilisateurs\n" +"migrés devront se connecter à https://your.domain/ipa/migration/\n" +"avant de pouvoir utiliser leur compte Kerberos." + +msgid "" +"Unable to display QR code using the configured output encoding. Please use " +"the token URI to configure your OTP device" +msgstr "" +"Impossible d'afficher le code QR avec l'encodage configuré sur la sortie. " +"Merci d'utiliser l'URI du jeton pour configurer votre jeton OTP" + +msgid "" +"QR code width is greater than that of the output tty. Please resize your " +"terminal." +msgstr "" +"La largeur du code QR est supérieure à celle du terminal. Merci d'agrandir " +"votre fenêtre de terminal." + +msgid "Synchronize an OTP token." +msgstr "Synchroniser un jeton OTP." + +msgid "User ID" +msgstr "Identifiant utilisateur" + +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +msgid "First Code" +msgstr "Premier code" + +msgid "Second Code" +msgstr "Second code" + +msgid "Token ID" +msgstr "ID du jeton" + +msgid "" +"\n" +"YubiKey Tokens\n" +msgstr "" +"\n" +"Jetons YubiKey\n" + +msgid "" +"\n" +"Manage YubiKey tokens.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gestion de jetons YubiKey.\n" + +msgid "" +"\n" +"This code is an extension to the otptoken plugin and provides support for\n" +"reading/writing YubiKey tokens directly.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ce code est une extension du greffon « otptoken » ; il fournit la prise en\n" +"charge pour lire/écrire des jetons YubiKey directement.\n" + +msgid "" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +msgstr "" +"\n" +"EXEMPLES :\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a new token:\n" +" ipa otptoken-add-yubikey --owner=jdoe --desc=\"My YubiKey\"\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un nouveau jeton :\n" +" ipa otptoken-add-yubikey --owner=jdoe --desc=\"My YubiKey\"\n" + +msgid "Add a new YubiKey OTP token." +msgstr "Ajouter un nouveau jeton OTP YubiKey." + +msgid "YubiKey slot" +msgstr "Connecteur YubiKey" + +msgid "No free YubiKey slot!" +msgstr "Aucun connecteur YubiKey libre !" + +#, python-format +msgid "Removing %(servers)s from replication topology, please wait..." +msgstr "" +"Suppression de %(servers)s de la topologie de réplication, merci de " +"patienter..." + +#, python-format +msgid "Enabled Sudo Rule \"%s\"" +msgstr "Règle sudo « %s » activée" + +#, python-format +msgid "Disabled Sudo Rule \"%s\"" +msgstr "Règle sudo « %s » désactivée" + +#, python-format +msgid "Added option \"%(option)s\" to Sudo Rule \"%(rule)s\"" +msgstr "Option « %(option)s » ajoutée à la règle sudo « %(rule)s »" + +#, python-format +msgid "Removed option \"%(option)s\" from Sudo Rule \"%(rule)s\"" +msgstr "Option « %(option)s » supprimée de la règle sudo « %(rule)s »" + +#, python-format +msgid "Replication topology of suffix \"%(suffix)s\" is in order." +msgstr "La topologie de réplication du suffixe « %(suffix)s » est en ordre." + +#, python-format +msgid "Replication topology of suffix \"%(suffix)s\" contains errors." +msgstr "" +"La topologie de réplication du suffixe « %(suffix)s » contient des erreurs." + +msgid "Topology is disconnected" +msgstr "La topologie est déconnectée" + +#, python-format +msgid "Server %(srv)s can't contact servers: %(replicas)s" +msgstr "Le serveur %(srv)s ne peut contacter les serveurs : %(replicas)s" + +msgid "Recommended maximum number of agreements per replica exceeded" +msgstr "Le nombre maximal d'agréments de réplication est dépassé" + +msgid "Maximum number of agreements per replica" +msgstr "Le nombre maximal d'agréments par réplique" + +#, python-format +msgid "Server \"%(srv)s\" has %(n)d agreements with servers:" +msgstr "Le serveur « %(srv)s » possède %(n)d agréments avec les serveurs :" + +msgid "Delete a user, keeping the entry available for future use" +msgstr "" +"Supprimer un utilisateur en préservant l'entrée correspondantes pour un " +"usage futur" + +msgid "Delete a user" +msgstr "Supprimer un utilisateur" + +msgid "preserve and no-preserve cannot be both set" +msgstr "preserve et no-preserve ne peuvent être indiqués simultanément" + +#, python-format +msgid "Cannot read file '%(filename)s': %(exc)s" +msgstr "Impossible de lire le fichier « %(filename)s » : %(exc)s" + +#, python-format +msgid "Cannot decode file '%(filename)s': %(exc)s" +msgstr "Impossible de décoder le fichier « %(filename)s » : %(exc)s" + +msgid "Invalid credentials" +msgstr "Données d'authentification invalides" + +msgid "Create a new vault." +msgstr "Créer un nouveau coffre-fort." + +msgid "Vault password" +msgstr "Mot de passe du coffre-fort" + +msgid "File containing the vault password" +msgstr "Fichier contenant le mot de passe du coffre-fort" + +msgid "File containing the vault public key" +msgstr "Fichier contenant la clé publique du coffre-fort" + +msgid "Password can be specified only for symmetric vault" +msgstr "" +"Un mot de passe ne peut être indiqué que pour un coffre-fort symétrique" + +msgid "Public key can be specified only for asymmetric vault" +msgstr "" +"Une clé publique ne peut être indiquée que pour un coffre-fort asymétrique" + +msgid "Password specified multiple times" +msgstr "Mot de passe indiqué plusieurs fois" + +msgid "Public key specified multiple times" +msgstr "Clé publique indiquée plusieurs fois" + +msgid "Missing vault public key" +msgstr "Clé publique du coffre-fort manquante" + +#, python-format +msgid "Invalid or unsupported vault public key: %s" +msgstr "Clé publique invalide ou non prise en charge : %s" + +msgid "Modify a vault." +msgstr "Modifier un coffre-fort." + +msgid "Change password" +msgstr "Modifier le mot de passe" + +msgid "Old vault password" +msgstr "Ancien mot de passe du coffre-fort" + +msgid "File containing the old vault password" +msgstr "Fichier contenant l'ancien mot de passe du coffre-fort" + +msgid "New vault password" +msgstr "Nouveau mot de passe du coffre-fort" + +msgid "File containing the new vault password" +msgstr "Fichier contenant le nouveau mot de passe du coffre-fort" + +msgid "Old vault private key" +msgstr "Ancienne clé privée du coffre-fort" + +msgid "File containing the old vault private key" +msgstr "Fichier contenant l'ancienne clé privée du coffre-fort" + +msgid "File containing the new vault public key" +msgstr "Fichier contenant la nouvelle clé publique du coffre-fort" + +msgid "New public key specified multiple times" +msgstr "Nouvelle clé publique indiquée plusieurs fois" + +msgid "Missing new vault public key" +msgstr "Nouvelle clé publique du coffre-fort manquante" + +msgid "Archive data into a vault." +msgstr "Archiver des données dans un coffre-fort." + +msgid "Binary data to archive" +msgstr "Fichier binaire à archiver" + +msgid "File containing data to archive" +msgstr "Fichier contenant les données à archiver" + +msgid "Override existing password" +msgstr "Réécrire le mot de passe existant" + +msgid "Input data specified multiple times" +msgstr "Les données en entrée ont été indiquées plusieurs fois" + +#, python-format +msgid "" +"Size of data exceeds the limit. Current vault data size limit is %(limit)d B" +msgstr "" +"La taille des données excède la limite actuelle fixée à %(limit)d octets." + +msgid "Invalid vault type" +msgstr "Type de coffre-fort invalide" + +msgid "Retrieve a data from a vault." +msgstr "Récupérer une donnée depuis un coffre-fort" + +msgid "File to store retrieved data" +msgstr "Fichier duquel récupérer les données" + +msgid "Vault private key" +msgstr "Clé privée du coffre-fort" + +msgid "File containing the vault private key" +msgstr "Fichier contenant la clé privée du coffre-fort" + +msgid "Data" +msgstr "Données" + +msgid "Private key specified multiple times" +msgstr "Clé privée indiquée plusieurs fois" + +msgid "Missing vault private key" +msgstr "Clé privée du coffre-fort manquante" + +msgid "ACI name" +msgstr "Nom d'ACI" + +msgid "Permission" +msgstr "Permission" + +msgid "Permission ACI grants access to" +msgstr "L'ACI « permission » permet un accès à" + +msgid "User group" +msgstr "Groupe d'utilisateurs" + +msgid "User group ACI grants access to" +msgstr "L'ACI d'un groupe utilisateur permet un accès à" + +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +msgid "Permissions to grant(read, write, add, delete, all)" +msgstr "" +"Permissions à accorder (« read », « write », « add », « delete », « all »)" + +msgid "Attributes to which the permission applies" +msgstr "Attributs auxquels les permissions s'appliquent" + +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgid "type of IPA object (user, group, host, hostgroup, service, netgroup)" +msgstr "" +"type d'objet IPA (« user », « group », « host », « hostgroup », « service », " +"« netgroup »)" + +msgid "Member of" +msgstr "Membre de" + +msgid "Member of a group" +msgstr "Membre d'un groupe" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)" +msgstr "Filtre LDAP valide (i.e. ou=Engineering)" + +msgid "Subtree" +msgstr "Sous-arbre" + +msgid "Subtree to apply ACI to" +msgstr "Sous-arbre auquel appliquer l'ACI" + +msgid "Target group" +msgstr "Groupe cible" + +msgid "Group to apply ACI to" +msgstr "Groupe auquel appliquer l'ACI" + +msgid "Target your own entry (self)" +msgstr "Cibler votre propre entrée (« self »)" + +msgid "Apply ACI to your own entry (self)" +msgstr "Appliquer l'ACI à votre propre entrée (« self »)" + +msgid "ACI prefix" +msgstr "Préfixe d'ACI" + +msgid "" +"Prefix used to distinguish ACI types (permission, delegation, selfservice, " +"none)" +msgstr "" +"Préfixe utilisé pour distinguer les types d'ACI (« permission », " +"« delegation », « selfservice », « none »)" + +msgid "Test the ACI syntax but don't write anything" +msgstr "Tester la syntaxe de l'ACI, sans rien écrire" + +msgid "" +"Retrieve and print all attributes from the server. Affects command output." +msgstr "" +"Récupérer et afficher tous les attributs à partir du serveur. Affecte la " +"sortie de la commande." + +msgid "Print entries as stored on the server. Only affects output format." +msgstr "" +"Afficher les entrées telles qu'enregistrées sur le serveur. Affecte " +"uniquement le format de sortie." + +msgid "User-friendly description of action performed" +msgstr "Description intelligible de l'action effectuée" + +msgid "The primary_key value of the entry, e.g. 'jdoe' for a user" +msgstr "" +"La valeur de la clé principale de l'entrée, par ex. « jdoe » pour un " +"utilisateur" + +msgid "True means the operation was successful" +msgstr "Vrai signifie que l'opération a réussi" + +msgid "A string searched in all relevant object attributes" +msgstr "" +"Une chaîne de caractères recherchée dans tous les attributs d'objets " +"pertinents" + +msgid "Primary key only" +msgstr "Clé principale uniquement" + +msgid "Number of entries returned" +msgstr "Nombre d'entrées renvoyées" + +msgid "True if not all results were returned" +msgstr "Vrai si tous les résultats n'ont pas été renvoyés" + +msgid "Modify ACI." +msgstr "Modifier une ICA." + +msgid "Rename an ACI." +msgstr "Renommer une ICA." + +msgid "New ACI name" +msgstr "Nouveau nom de l'ACI" + +msgid "Display a single ACI given an ACI name." +msgstr "Afficher une ICA d'après son nom." + +msgid "Location of the ACI" +msgstr "Emplacement de l'ACI" + +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgid "A description of this auto member rule" +msgstr "Une description de cette règle d'auto-adhésion" + +msgid "Default (fallback) Group" +msgstr "Groupe par défaut (repli)" + +msgid "Default group for entries to land" +msgstr "Groupe par défaut pour les nouvelles entrées" + +msgid "Automember Rule" +msgstr "Règle d'auto-adhésion" + +msgid "" +"Set an attribute to a name/value pair. Format is attr=value.\n" +"For multi-valued attributes, the command replaces the values already present." +msgstr "" +"Modifie un attribut d'une paire nom/valeur. Le format est attribut=valeur.\n" +"Pour des attributs à valeurs multiples, la commande remplace les valeurs " +"déjà présentes." + +msgid "" +"Add an attribute/value pair. Format is attr=value. The attribute\n" +"must be part of the schema." +msgstr "" +"Ajouter une paire attribut/valeur. Format : attribut=valeur. Les\n" +"attributs doivent faire partie du schéma." + +msgid "Grouping Type" +msgstr "Type de groupe" + +msgid "Grouping to which the rule applies" +msgstr "Type de groupe auquel la règle s'applique" + +msgid "Inclusive Regex" +msgstr "« Regex » d'inclusion" + +msgid "Exclusive Regex" +msgstr "« Regex » d'exclusion" + +msgid "Attribute Key" +msgstr "Clé d'attribut" + +msgid "" +"Attribute to filter via regex. For example fqdn for a host, or manager for a " +"user" +msgstr "" +"Attribut à filtrer via « regex ». Ex. FQDN pour un hôte, ou « manager » pour " +"un utilisateur" + +msgid "Conditions that could not be added" +msgstr "Conditions n'ayant pu être ajoutées" + +msgid "Number of conditions added" +msgstr "Nombre de conditions ajoutées" + +msgid "Default (fallback) group for entries to land" +msgstr "Groupe par défaut (repli) pour ranger des entrées" + +msgid "List of deletions that failed" +msgstr "Liste des suppressions ayant échoué" + +msgid "" +"Delete an attribute/value pair. The option will be evaluated\n" +"last, after all sets and adds." +msgstr "" +"Supprimer une paire attribut/valeur. L'option sera évaluée\n" +"en dernier, après toutes les modifications et ajouts." + +msgid "Rights" +msgstr "Droits" + +msgid "" +"Display the access rights of this entry (requires --all). See ipa man page " +"for details." +msgstr "" +"Affiche les droits d'accès sur cette entrée (requiert --all). Cf. la page de " +"manuel de « ipa » pour plus d'informations." + +msgid "Rebuild auto membership." +msgstr "Reconstruire les appartenances automatiques." + +msgid "Rebuild membership for all members of a grouping" +msgstr "Reconstruire l'appartenance pour tous les membres d'un groupe" + +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +msgid "Rebuild membership for specified users" +msgstr "Reconstruire l'appartenance pour les utilisateurs indiqués " + +msgid "Hosts" +msgstr "Hôtes" + +msgid "Rebuild membership for specified hosts" +msgstr "Reconstruire l'appartenance pour les hôtes indiqués" + +msgid "No wait" +msgstr "Pas d'attente" + +msgid "Don't wait for rebuilding membership" +msgstr "Ne pas attendre pour reconstruire l'appartenance" + +msgid "Conditions that could not be removed" +msgstr "Conditions n'ayant pu être supprimées" + +msgid "Number of conditions removed" +msgstr "Nombre de conditions supprimées" + +msgid "" +"\n" +"Automount\n" +"\n" +"Stores automount(8) configuration for autofs(8) in IPA.\n" +"\n" +"The base of an automount configuration is the configuration file auto." +"master.\n" +"This is also the base location in IPA. Multiple auto.master configurations\n" +"can be stored in separate locations. A location is implementation-specific\n" +"with the default being a location named 'default'. For example, you can " +"have\n" +"locations by geographic region, by floor, by type, etc.\n" +"\n" +"Automount has three basic object types: locations, maps and keys.\n" +"\n" +"A location defines a set of maps anchored in auto.master. This allows you\n" +"to store multiple automount configurations. A location in itself isn't\n" +"very interesting, it is just a point to start a new automount map.\n" +"\n" +"A map is roughly equivalent to a discrete automount file and provides\n" +"storage for keys.\n" +"\n" +"A key is a mount point associated with a map.\n" +"\n" +"When a new location is created, two maps are automatically created for\n" +"it: auto.master and auto.direct. auto.master is the root map for all\n" +"automount maps for the location. auto.direct is the default map for\n" +"direct mounts and is mounted on /-.\n" +"\n" +"An automount map may contain a submount key. This key defines a mount\n" +"location within the map that references another map. This can be done\n" +"either using automountmap-add-indirect --parentmap or manually\n" +"with automountkey-add and setting info to \"-type=autofs :<mapname>\".\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +"Locations:\n" +"\n" +" Create a named location, \"Baltimore\":\n" +" ipa automountlocation-add baltimore\n" +"\n" +" Display the new location:\n" +" ipa automountlocation-show baltimore\n" +"\n" +" Find available locations:\n" +" ipa automountlocation-find\n" +"\n" +" Remove a named automount location:\n" +" ipa automountlocation-del baltimore\n" +"\n" +" Show what the automount maps would look like if they were in the " +"filesystem:\n" +" ipa automountlocation-tofiles baltimore\n" +"\n" +" Import an existing configuration into a location:\n" +" ipa automountlocation-import baltimore /etc/auto.master\n" +"\n" +" The import will fail if any duplicate entries are found. For\n" +" continuous operation where errors are ignored, use the --continue\n" +" option.\n" +"\n" +"Maps:\n" +"\n" +" Create a new map, \"auto.share\":\n" +" ipa automountmap-add baltimore auto.share\n" +"\n" +" Display the new map:\n" +" ipa automountmap-show baltimore auto.share\n" +"\n" +" Find maps in the location baltimore:\n" +" ipa automountmap-find baltimore\n" +"\n" +" Create an indirect map with auto.share as a submount:\n" +" ipa automountmap-add-indirect baltimore --parentmap=auto.share --" +"mount=sub auto.man\n" +"\n" +" This is equivalent to:\n" +"\n" +" ipa automountmap-add-indirect baltimore --mount=/man auto.man\n" +" ipa automountkey-add baltimore auto.man --key=sub --info=\"-" +"fstype=autofs ldap:auto.share\"\n" +"\n" +" Remove the auto.share map:\n" +" ipa automountmap-del baltimore auto.share\n" +"\n" +"Keys:\n" +"\n" +" Create a new key for the auto.share map in location baltimore. This ties\n" +" the map we previously created to auto.master:\n" +" ipa automountkey-add baltimore auto.master --key=/share --info=auto." +"share\n" +"\n" +" Create a new key for our auto.share map, an NFS mount for man pages:\n" +" ipa automountkey-add baltimore auto.share --key=man --info=\"-ro,soft," +"rsize=8192,wsize=8192 ipa.example.com:/shared/man\"\n" +"\n" +" Find all keys for the auto.share map:\n" +" ipa automountkey-find baltimore auto.share\n" +"\n" +" Find all direct automount keys:\n" +" ipa automountkey-find baltimore --key=/-\n" +"\n" +" Remove the man key from the auto.share map:\n" +" ipa automountkey-del baltimore auto.share --key=man\n" +msgstr "" +"\n" +"« Automount »\n" +"\n" +"Enregistre la configuration de « automount(8) » pour « autofs(8) » dans " +"IPA.\n" +"\n" +"La base de configuration de « automount » est le fichier « auto.master ».\n" +"C'est aussi la base dans IPA. On peut enregistrer plusieurs configurations\n" +"« auto.master » à plusieurs endroits différents. Le lieu est propre à\n" +"l'implémentation, par défaut il est nommé « default ». Par ex., vous pouvez\n" +"avoir des lieux par région géographique, par étage, par type, etc.\n" +"\n" +"« Automount » a 3 types d'objets de base : emplacements, cartes et clés.\n" +"\n" +"L'emplacement définit un jeu de cartes fixées dans « auto.master » et " +"permet\n" +"de stocker plusieurs configurations « automount ». Il n'a pas d'intérêt en\n" +"soi, il est juste le point de départ d'une autre carte « automount ».\n" +"\n" +"Une carte est, en gros, équivalente à un fichier séparé « automount » ;\n" +"elle fournit un stockage pour les clés.\n" +"\n" +"Une clé est un point de montage associé à une carte.\n" +"\n" +"Quand un nouvel emplacement est créé, 2 cartes sont automatiquement créées\n" +"pour lui: « auto.master » et « auto.direct ». « auto.master » est la carte\n" +"racine de toutes les cartes « automount » dudit lieu. « auto.direct » est\n" +"la carte par défaut pour les montages directs et est monté sur /-.\n" +"\n" +"Une carte « automout » peut contenir une clé de sous-montage. Cette clé\n" +"définit un emplacement de montage dans la carte référençant une autre " +"carte.\n" +"Cela peut se réaliser avec « automountmap-add-indirect --parentmap » ou à " +"la\n" +"main avec « automountkey-add » en définissant « -type=autofs :<mapname> ».\n" +"\n" +"EXEMPLES:\n" +"\n" +"Emplacements :\n" +"\n" +" Créer un nouvel emplacement nommé « Baltimore » :\n" +" ipa automountlocation-add baltimore\n" +"\n" +" Afficher le nouvel emplacement :\n" +" ipa automountlocation-show baltimore\n" +"\n" +" Trouver des emplacements disponibles :\n" +" ipa automountlocation-find\n" +"\n" +" Supprimer un emplacement « automount » nommé :\n" +" ipa automountlocation-del baltimore\n" +"\n" +" Afficher ce à quoi les cartes « automount » ressembleraient si elles/n " +"étaient dans le système de fichiers :\n" +" ipa automountlocation-tofiles baltimore\n" +"\n" +" Importer une configuration existante à un emplacement :\n" +" ipa automountlocation-import baltimore /etc/auto.master\n" +"\n" +" L'importation échoue s'il y a une entrée dupliquée. Pour une opération\n" +" en continu en ignorant les erreurs, utiliser l'option --continue.\n" +"\n" +"Cartes :\n" +"\n" +" Créer une nouvelle carte, « auto.share » :\n" +" ipa automountmap-add baltimore auto.share\n" +"\n" +" Afficher la nouvelle carte :\n" +" ipa automountmap-show baltimore auto.share\n" +"\n" +" Trouver les cartes de l'emplacement « baltimore » :\n" +" ipa automountmap-find baltimore\n" +"\n" +" Créer une carte indirecte avec « auto.share » comme sous-montage :\n" +" ipa automountmap-add-indirect baltimore --parentmap=auto.share --" +"mount=sub auto.man\n" +"\n" +" Ce qui équivaut à :\n" +"\n" +" ipa automountmap-add-indirect baltimore --mount=/man auto.man\n" +" ipa automountkey-add baltimore auto.man --key=sub --info=\"-" +"fstype=autofs ldap:auto.share\"\n" +"\n" +" Supprimer la carte « auto.share » :\n" +" ipa automountmap-del baltimore auto.share\n" +"\n" +"Clés :\n" +"\n" +" Créer une nouvelle clé pour la carte « auto.share » de l'emplacement\n" +" « baltimore ». Cela associe la carte précédemment créée à auto.master :\n" +" ipa automountkey-add baltimore auto.master --key=/share --info=auto." +"share\n" +"\n" +" Créer une clé pour la carte « auto.share », monte NFS pour pages " +"« man » :\n" +" ipa automountkey-add baltimore auto.share --key=man --info=\"-ro,soft," +"rsize=8192,wsize=8192 ipa.example.com:/shared/man\"\n" +"\n" +" Trouver toutes les clés de la carte « auto.share » :\n" +" ipa automountkey-find baltimore auto.share\n" +"\n" +" Trouver toutes les clés « automount » directes :\n" +" ipa automountkey-find baltimore --key=/-\n" +"\n" +" Supprimer la clé « man » de la carte « auto.share » :\n" +" ipa automountkey-del baltimore auto.share --key=man\n" + +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +msgid "Automount key name." +msgstr "Nom de clé « automount »." + +msgid "Mount information" +msgstr "Information de montage" + +msgid "description" +msgstr "description" + +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +msgid "Automount location name." +msgstr "Nom d'emplacement ." + +msgid "Map" +msgstr "Carte" + +msgid "Automount map name." +msgstr "Nom de carte « automount »." + +msgid "Create a new automount key." +msgstr "Créer une nouvelle clé « automount »." + +msgid "Delete an automount key." +msgstr "Supprimer une clé « automount »." + +msgid "Continuous mode: Don't stop on errors." +msgstr "Mode continu : pas d'arrêt sur erreurs." + +msgid "Search for an automount key." +msgstr "Rechercher une clé « automount »." + +msgid "Time Limit" +msgstr "Limitation de durée" + +msgid "Time limit of search in seconds" +msgstr "Limite de la durée de la recherche en secondes" + +msgid "Size Limit" +msgstr "Limitation de taille" + +msgid "Maximum number of entries returned" +msgstr "Nombre maximal d'entrées renvoyées" + +msgid "Modify an automount key." +msgstr "Modifier une clé « automount »." + +msgid "New mount information" +msgstr "Nouvelle information de montage" + +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +msgid "Display an automount key." +msgstr "Afficher une clé « automount »." + +msgid "Create a new automount location." +msgstr "Créer un nouvel emplacement " + +msgid "Delete an automount location." +msgstr "Supprimer un emplacement « automount »." + +msgid "Search for an automount location." +msgstr "Rechercher un emplacement « automount »." + +msgid "Display an automount location." +msgstr "Afficher un emplacement « automount »" + +msgid "Generate automount files for a specific location." +msgstr "Créer les fichiers « automount » pour un emplacement donné." + +msgid "Create a new automount map." +msgstr "Créer une nouvelle carte « automount »." + +msgid "Create a new indirect mount point." +msgstr "Créer un nouveau point de montage indirect." + +msgid "Mount point" +msgstr "Point de montage" + +msgid "Parent map" +msgstr "Carte parente" + +msgid "Name of parent automount map (default: auto.master)." +msgstr "Nom de la carte parente (par défaut : auto.master)." + +msgid "Delete an automount map." +msgstr "Supprimer une carte « automount »." + +msgid "Search for an automount map." +msgstr "Rechercher une carte « automount »." + +msgid "Modify an automount map." +msgstr "Modifier une carte « automount »." + +msgid "Display an automount map." +msgstr "Afficher une carte « automount »." + +msgid "Nested Methods to execute" +msgstr "Commandes imbriquées à exécuter" + +msgid "Search for existing certificates." +msgstr "Recherche de certificats existants." + +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" + +msgid "Reason" +msgstr "Raison" + +msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)" +msgstr "Raison de révocation du certificat (0-10)" + +msgid "minimum serial number" +msgstr "numéro de série plancher" + +msgid "maximum serial number" +msgstr "numéro de série plafond" + +msgid "match the common name exactly" +msgstr "correspond exactement au nom commun" + +msgid "Valid not after from this date (YYYY-mm-dd)" +msgstr "Valide à partir de cette date (AAAA-mm-jj)" + +msgid "Valid not after to this date (YYYY-mm-dd)" +msgstr "Valide jusqu'à cette date (AAAA-mm-jj)" + +msgid "Valid not before from this date (YYYY-mm-dd)" +msgstr "Valide à partir de cette date (AAAA-mm-jj), non valide avant" + +msgid "Valid not before to this date (YYYY-mm-dd)" +msgstr "Valide à cette date (AAAA-mm-jj), non valide avant" + +msgid "Issued on from this date (YYYY-mm-dd)" +msgstr "Émis à partir de cette date (AAAA-mm-jj)" + +msgid "Issued on to this date (YYYY-mm-dd)" +msgstr "Émis à cette date (AAAA-mm-jj)" + +msgid "Revoked on from this date (YYYY-mm-dd)" +msgstr "Révoqué à partir de cette date (AAAA-mm-jj)" + +msgid "Revoked on to this date (YYYY-mm-dd)" +msgstr "Révoqué à cette date (AAAA-mm-jj)" + +msgid "Maximum number of certs returned" +msgstr "Nombre maximum de certificats renvoyés" + +msgid "Take a revoked certificate off hold." +msgstr "Ôter un certificat révoqué en attente." + +msgid "Serial number" +msgstr "Numéro de série" + +msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal" +msgstr "Numéro de série en décimal (ou en hexadécimal avec le préfixe 0x)" + +msgid "Submit a certificate signing request." +msgstr "Soumettre une demande de signature de certificat." + +msgid "CSR" +msgstr "CSR" + +msgid "Principal" +msgstr "Principal" + +msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)" +msgstr "" +"Principal de service pour ce certificat (par ex.: HTTP/test.example.com)" + +msgid "automatically add the principal if it doesn't exist" +msgstr "ajoute automatiquement le principal s'il n'existe pas" + +msgid "Dictionary mapping variable name to value" +msgstr "Annuaire associant un nom de variable à une valeur" + +msgid "Revoke a certificate." +msgstr "Révoquer un certificat." + +msgid "Retrieve an existing certificate." +msgstr "Récupérer un certificat existant." + +msgid "Output filename" +msgstr "Nom de fichier de sortie" + +msgid "File to store the certificate in." +msgstr "Fichier dans lequel stocker le certificat." + +msgid "Check the status of a certificate signing request." +msgstr "Vérifier l'état d'une demande de signature de certificat." + +msgid "Request id" +msgstr "Identifiant de la demande" + +msgid "" +"\n" +"Server configuration\n" +"\n" +"Manage the default values that IPA uses and some of its tuning parameters.\n" +"\n" +"NOTES:\n" +"\n" +"The password notification value (--pwdexpnotify) is stored here so it will\n" +"be replicated. It is not currently used to notify users in advance of an\n" +"expiring password.\n" +"\n" +"Some attributes are read-only, provided only for information purposes. " +"These\n" +"include:\n" +"\n" +"Certificate Subject base: the configured certificate subject base,\n" +" e.g. O=EXAMPLE.COM. This is configurable only at install time.\n" +"Password plug-in features: currently defines additional hashes that the\n" +" password will generate (there may be other conditions).\n" +"\n" +"When setting the order list for mapping SELinux users you may need to\n" +"quote the value so it isn't interpreted by the shell.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Show basic server configuration:\n" +" ipa config-show\n" +"\n" +" Show all configuration options:\n" +" ipa config-show --all\n" +"\n" +" Change maximum username length to 99 characters:\n" +" ipa config-mod --maxusername=99\n" +"\n" +" Increase default time and size limits for maximum IPA server search:\n" +" ipa config-mod --searchtimelimit=10 --searchrecordslimit=2000\n" +"\n" +" Set default user e-mail domain:\n" +" ipa config-mod --emaildomain=example.com\n" +"\n" +" Enable migration mode to make \"ipa migrate-ds\" command operational:\n" +" ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" +"\n" +" Define SELinux user map order:\n" +" ipa config-mod --ipaselinuxusermaporder='guest_u:s0$xguest_u:s0$user_u:s0-" +"s0:c0.c1023$staff_u:s0-s0:c0.c1023$unconfined_u:s0-s0:c0.c1023'\n" +msgstr "" +"\n" +"Configuration du serveur\n" +"\n" +"Gérer les valeurs par défaut utilisées par IPA ainsi que certains de ses\n" +"paramètres d'ajustement.\n" +"\n" +"NOTES :\n" +"\n" +"La valeur de notification du mot de passe (--pwdexpnotify) est stockée ici\n" +"en vue de sa réplication. Elle n'est pas actuellement utilisée pour " +"notifier\n" +"par avance aux utilisateurs l'expiration de leur mot de passe.\n" +"\n" +"Certains attributs sont en lecture seule, fournis à titre d'information ;\n" +"ils comprennent :\n" +"\n" +"* la base sujet de certificat : la base de sujet de certificat configuré,\n" +" ex. O=EXAMPLE.COM, configurable uniquement à l'installation.\n" +"* les fonctions du greffon mots de passe : définit les hachages " +"additionnels\n" +" qu'un mot de passe va générer (d'autres conditions peuvent s'appliquer).\n" +"\n" +"En fixant la liste ordonnée pour le mappage des utilisateurs SELinux, vous\n" +"devez mettre entre guillemets les valeurs pour éviter leur interprétation.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Afficher la configuration de base du serveur :\n" +" ipa config-show\n" +"\n" +" Afficher toutes les options de configuration :\n" +" ipa config-show --all\n" +"\n" +" Modifier la longueur maximale d'un nom d'utilisateur à 99 caractères :\n" +" ipa config-mod --maxusername=99\n" +"\n" +" Augmenter délais et limites de taille des recherches sur le serveur IPA :\n" +" ipa config-mod --searchtimelimit=10 --searchrecordslimit=2000\n" +"\n" +" Définir le domaine pour les courriels de l'utilisateur par défaut :\n" +" ipa config-mod --emaildomain=example.com\n" +"\n" +" Activer le mode migration pour que « ipa migrate-ds » soit opérationelle :\n" +" ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" +"\n" +" Définir l'ordre de la mappe des utilisateurs SELinux :\n" +" ipa config-mod --ipaselinuxusermaporder='guest_u:s0$xguest_u:s0$user_u:s0-" +"s0:c0.c1023$staff_u:s0-s0:c0.c1023$unconfined_u:s0-s0:c0.c1023'\n" + +msgid "Maximum username length" +msgstr "Longueur maximale du nom d'utilisateur" + +msgid "Home directory base" +msgstr "Base du répertoire utilisateur" + +msgid "Default location of home directories" +msgstr "Emplacement par défaut des répertoires utilisateur" + +msgid "Default shell" +msgstr "Interpréteur de commande par défaut" + +msgid "Default shell for new users" +msgstr "Interpréteur de commande par défaut pour les nouveaux utilisateurs" + +msgid "Default users group" +msgstr "Groupe utilisateur par défaut" + +msgid "Default group for new users" +msgstr "Groupe utilisateur par défaut pour les nouveaux utilisateurs" + +msgid "Default e-mail domain" +msgstr "Domaine par défaut pour les courriels" + +msgid "Search time limit" +msgstr "Limite de temps d'une recherche" + +msgid "" +"Maximum amount of time (seconds) for a search (> 0, or -1 for unlimited)" +msgstr "Durée maximale (secondes) pour une recherche (> 0, -1 pour illimitée)" + +msgid "Search size limit" +msgstr "Limite de taille d'une recherche" + +msgid "Maximum number of records to search (-1 is unlimited)" +msgstr "Nombre maximum d'entrées à rechercher (-1 pour illimité)" + +msgid "User search fields" +msgstr "Champs de recherche utilisateur" + +msgid "A comma-separated list of fields to search in when searching for users" +msgstr "" +"Une liste, séparée avec des virgules, des champs à explorer pour une " +"recherche d'utilisateurs" + +msgid "A comma-separated list of fields to search in when searching for groups" +msgstr "" +"Une liste séparée par des virgules des champs à explorer pour une recherche " +"de groupes" + +msgid "Enable migration mode" +msgstr "Activer le mode migration" + +msgid "Certificate Subject base" +msgstr "Base de sujet de certificat" + +msgid "Base for certificate subjects (OU=Test,O=Example)" +msgstr "Base pour les sujets de certificat (OU=Test,O=Example)" + +msgid "Default group objectclasses" +msgstr "Classes d'objets de groupe par défaut" + +msgid "Default group objectclasses (comma-separated list)" +msgstr "Classes d'objets de groupe par défaut (liste séparée par des virgules)" + +msgid "Default user objectclasses" +msgstr "Classes d'objets utilisateur par défaut" + +msgid "Default user objectclasses (comma-separated list)" +msgstr "" +"Classes d'objets utilisateurs par défaut (liste séparée par des virgules)" + +msgid "Password Expiration Notification (days)" +msgstr "Notification d'expiration de mot de passe (jours)" + +msgid "Number of days's notice of impending password expiration" +msgstr "Nombre de jours de préavis d'expiration de mot de passe" + +msgid "Password plugin features" +msgstr "Fonctionnalités du greffon mots de passe" + +msgid "Extra hashes to generate in password plug-in" +msgstr "Hachages additionnels à générer dans le greffon mots de passe" + +msgid "SELinux user map order" +msgstr "Ordre de la mappe des utilisateurs SELinux" + +msgid "Order in increasing priority of SELinux users, delimited by $" +msgstr "" +"Ordre des utilisateurs SELinux par priorité croissante, délimités par $" + +msgid "Default SELinux user" +msgstr "Utilisateur SELinux par défaut" + +msgid "Default SELinux user when no match is found in SELinux map rule" +msgstr "" +"Utilisateur SELinux par défaut quand il n'y a aucune correspondance dans la " +"règle de mappe SELinux" + +msgid "Default PAC types" +msgstr "Types de PAC par défaut" + +msgid "Default types of PAC supported for services" +msgstr "Types de PAC par défaut pris en charge pour des services" + +msgid "Default user authentication types" +msgstr "Types d'authentification utilisateur par défaut" + +msgid "Default types of supported user authentication" +msgstr "Types d'authentification utilisateur pris en charge par défaut" + +msgid "Modify configuration options." +msgstr "Modifier les options de configuration." + +msgid "Show the current configuration." +msgstr "Afficher la configuration actuelle." + +msgid "" +"\n" +"Group to Group Delegation\n" +"\n" +"A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n" +"Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n" +"given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n" +"\n" +"Group to Group Delegations grants the members of one group to update a set\n" +"of attributes of members of another group.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a delegation rule to allow managers to edit employee's addresses:\n" +" ipa delegation-add --attrs=street --group=managers --" +"membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" +"\n" +" When managing the list of attributes you need to include all attributes\n" +" in the list, including existing ones. Add postalCode to the list:\n" +" ipa delegation-mod --attrs=street --attrs=postalCode --group=managers --" +"membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" +"\n" +" Display our updated rule:\n" +" ipa delegation-show \"managers edit employees' street\"\n" +"\n" +" Delete a rule:\n" +" ipa delegation-del \"managers edit employees' street\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Délégation de groupe à groupe\n" +"\n" +"Une permission permet une délégation fine des autorisations. Les règles de\n" +"contrôle d'accès, ou les instructions (ACI), accordent la possibilité aux\n" +"permissions de réaliser certaines tâches comme l'ajout d'utilisateur, la\n" +"modification d'un groupe, etc.\n" +"\n" +"La délégation de groupe à groupe permet aux membres d'un groupe de modifier\n" +"un jeu d'attributs de membres d'un autre groupe.\n" +"\n" +"EXEMPLES:\n" +"\n" +" Ajouter une règle de délégation permettant aux gestionnaires de modifier\n" +" les adresses des employés :\n" +" ipa delegation-add --attrs=street --group=managers --" +"membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" +"\n" +" En gérant une liste d'attributs, vous devez inclure tous les attributs,\n" +" y compris les existants. Ajouter « postalCode » à la liste :\n" +" ipa delegation-mod --attrs=street --attrs=postalCode --group=managers --" +"membergroup=employees \"managers edit employees' street\"\n" +"\n" +" Afficher la règle modifiée :\n" +" ipa delegation-show \"managers edit employees' street\"\n" +"\n" +" Supprimer une règle :\n" +" ipa delegation-del \"managers edit employees' street\"\n" + +msgid "Delegation name" +msgstr "Nom de délégation" + +msgid "Permissions to grant (read, write). Default is write." +msgstr "Permissions à accorder (« read », « write »). Par défaut : « write »." + +msgid "Attributes to which the delegation applies" +msgstr "Attributs auxquels la délégation s'applique" + +msgid "Member user group" +msgstr "Groupe d'utilisateurs membre" + +msgid "User group to apply delegation to" +msgstr "Groupe d'utilisateur auquel s'applique la délégation" + +msgid "Add a new delegation." +msgstr "Ajouter une nouvelle délégation." + +msgid "Delete a delegation." +msgstr "Supprimer une délégation." + +msgid "Search for delegations." +msgstr "Rechercher des délégations." + +msgid "Modify a delegation." +msgstr "Modifier une délégation." + +msgid "Display information about a delegation." +msgstr "Afficher les informations sur une délégation." + +msgid "Global forwarders" +msgstr "Redirecteurs globaux" + +msgid "" +"Global forwarders. A custom port can be specified for each forwarder using a " +"standard format \"IP_ADDRESS port PORT\"" +msgstr "" +"Redirecteurs globaux. Un port personnalisé peut être indiqué pour chaque " +"redirecteur en utilisant le format standard « adresse_IP port PORT »" + +msgid "Forward policy" +msgstr "Politique de redirection" + +msgid "" +"Global forwarding policy. Set to \"none\" to disable any configured global " +"forwarders." +msgstr "" +"Politique globale de redirection. Mettre à « none » pour désactiver tout " +"redirecteur global configuré." + +msgid "Allow PTR sync" +msgstr "Autoriser la synchronisation PTR" + +msgid "Allow synchronization of forward (A, AAAA) and reverse (PTR) records" +msgstr "" +"Autoriser la synchronisation des enregistrements directs (A, AAAA) et " +"inverses (PTR)" + +msgid "Zone refresh interval" +msgstr "Intervalle de rafraîchissement de zone" + +msgid "Zone name" +msgstr "Nom de zone" + +msgid "Zone name (FQDN)" +msgstr "Nom de zone (FQDN)" + +msgid "Reverse zone IP network" +msgstr "Réseau IP de zone inverse" + +msgid "IP network to create reverse zone name from" +msgstr "Réseau IP pour lequel créer un nom de zone inverse" + +msgid "Active zone" +msgstr "Zone active" + +msgid "Is zone active?" +msgstr "La zone est-elle active ?" + +msgid "Zone forwarders" +msgstr "Redirection de zone" + +msgid "" +"Per-zone forwarders. A custom port can be specified for each forwarder using " +"a standard format \"IP_ADDRESS port PORT\"" +msgstr "" +"Redirecteurs par zone. Un port personnalisé peut être indiqué pour chaque " +"redirecteur avec le format standard « adresse_IP port PORT »" + +msgid "" +"Per-zone conditional forwarding policy. Set to \"none\" to disable " +"forwarding to global forwarder for this zone. In that case, conditional zone " +"forwarders are disregarded." +msgstr "" +"Politique de redirection conditionnelle par zone. Mettre à « none » pour " +"désactiver la redirection vers un redireteur global pour cette zone. Dans ce " +"cas, les redirecteurs de zone conditionnels sont ignorés." + +msgid "Record name" +msgstr "Nom d'enregistrement" + +msgid "Time to live" +msgstr "Durée de vie" + +msgid "Records" +msgstr "Enregistrements" + +msgid "Record type" +msgstr "Type d'enregistrement" + +msgid "Record data" +msgstr "Données d'enregistrement" + +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +msgid "Create reverse record for this IP Address" +msgstr "Créer l'enregistrement inverse pour cette adresse IP" + +msgid "Subtype" +msgstr "Sous-type" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d'hôte" + +msgid "CERT record" +msgstr "Enregistrement CERT" + +msgid "Raw CERT records" +msgstr "Enregistrements CERT bruts" + +msgid "CERT Certificate Type" +msgstr "Type de certificat CERT" + +msgid "Certificate Type" +msgstr "Type de certificat" + +msgid "Key Tag" +msgstr "Étiquette de clé" + +msgid "Algorithm" +msgstr "Algorithme" + +msgid "Certificate/CRL" +msgstr "Certificat/CRL" + +msgid "CNAME record" +msgstr "Enregistrement CNAME" + +msgid "Raw CNAME records" +msgstr "Enregistrements CNAME bruts" + +msgid "CNAME Hostname" +msgstr "Nom d'hôte CNAME" + +msgid "A hostname which this alias hostname points to" +msgstr "Un nom d'hôte vers lequel cet alias pointe" + +msgid "DHCID record" +msgstr "Enregistrement DHCID" + +msgid "Raw DHCID records" +msgstr "Enregistrements DHCID bruts" + +msgid "DLV record" +msgstr "Enregistrement DLV" + +msgid "Raw DLV records" +msgstr "Enregistrements DLV bruts" + +msgid "DLV Algorithm" +msgstr "Algorithme DLV" + +msgid "DLV Digest Type" +msgstr "Type de condensé DLV" + +msgid "Digest Type" +msgstr "Type de condensé" + +msgid "DLV Digest" +msgstr "Condensé DLV" + +msgid "Digest" +msgstr "Condensé" + +msgid "DNAME record" +msgstr "Enregistrement DNAME" + +msgid "Raw DNAME records" +msgstr "Enregistrements DNAME bruts" + +msgid "DNAME Target" +msgstr "Cible DNAME" + +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +msgid "DNSKEY record" +msgstr "Enregistrement DNSKEY" + +msgid "Raw DNSKEY records" +msgstr "Enregistrements DNSKEY bruts" + +msgid "DS record" +msgstr "Enregistrement DS" + +msgid "Raw DS records" +msgstr "Enregistrements DS bruts" + +msgid "DS Algorithm" +msgstr "Algorithme DS" + +msgid "DS Digest" +msgstr "Condensé DS" + +msgid "HIP record" +msgstr "Enregistrement HIP" + +msgid "Raw HIP records" +msgstr "Enregistrements HIP bruts" + +msgid "IPSECKEY record" +msgstr "Enregistrement IPSECKEY" + +msgid "Raw IPSECKEY records" +msgstr "Enregistrements IPSECKEY bruts" + +msgid "KEY record" +msgstr "Enregistrement KEY" + +msgid "Raw KEY records" +msgstr "Enregistrements KEY bruts" + +msgid "KX record" +msgstr "Enregistrement KX" + +msgid "Raw KX records" +msgstr "Enregistrements KX bruts" + +msgid "KX Preference" +msgstr "Préférence KX" + +msgid "Preference given to this exchanger. Lower values are more preferred" +msgstr "" +"Préférence donnée à cet échangeur. Les plus petites valeurs sont les " +"premières choisies" + +msgid "KX Exchanger" +msgstr "Échangeur KX" + +msgid "A host willing to act as a key exchanger" +msgstr "Un hôte prêt à jouer le rôle de changeur de clé" + +msgid "LOC record" +msgstr "Enregistrement LOC" + +msgid "Raw LOC records" +msgstr "Enregistrements LOC bruts" + +msgid "LOC Degrees Latitude" +msgstr "Degrés de latitude LOC" + +msgid "Degrees Latitude" +msgstr "Degrés de latitude" + +msgid "LOC Minutes Latitude" +msgstr "Minutes de latitude LOC" + +msgid "Minutes Latitude" +msgstr "Minutes de latitude" + +msgid "LOC Seconds Latitude" +msgstr "Secondes de latitude LOC" + +msgid "Seconds Latitude" +msgstr "Secondes de latitude" + +msgid "LOC Direction Latitude" +msgstr "Direction de latitude LOC" + +msgid "Direction Latitude" +msgstr "Direction de latitude" + +msgid "LOC Degrees Longitude" +msgstr "Degrés de longitude LOC" + +msgid "Degrees Longitude" +msgstr "Degrés de longitude" + +msgid "LOC Minutes Longitude" +msgstr "Minutes de longitude LOC" + +msgid "Minutes Longitude" +msgstr "Minutes de longitude" + +msgid "LOC Seconds Longitude" +msgstr "Secondes de longitude LOC" + +msgid "Seconds Longitude" +msgstr "Secondes de longitude" + +msgid "LOC Direction Longitude" +msgstr "Direction de longitude LOC" + +msgid "Direction Longitude" +msgstr "Direction de longitude" + +msgid "LOC Altitude" +msgstr "Altitude LOC" + +msgid "Altitude" +msgstr "Altitude" + +msgid "LOC Size" +msgstr "Taille LOC" + +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgid "LOC Horizontal Precision" +msgstr "Précision horizontale LOC" + +msgid "Horizontal Precision" +msgstr "Précision horizontale" + +msgid "LOC Vertical Precision" +msgstr "Précision verticale LOC" + +msgid "Vertical Precision" +msgstr "Précision verticale" + +msgid "MX record" +msgstr "Enregistrement MX" + +msgid "Raw MX records" +msgstr "Enregistrements MX bruts" + +msgid "MX Preference" +msgstr "Préférence MX" + +msgid "MX Exchanger" +msgstr "Échangeur MX" + +msgid "A host willing to act as a mail exchanger" +msgstr "Un hôte pouvant agir comme changeur de messagerie" + +msgid "NAPTR record" +msgstr "Enregistrement NAPTR" + +msgid "Raw NAPTR records" +msgstr "Enregistrements NAPTR bruts" + +msgid "NAPTR Order" +msgstr "Ordre NAPTR" + +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +msgid "NAPTR Preference" +msgstr "Préférence NAPTR" + +msgid "Preference" +msgstr "Préférence" + +msgid "NAPTR Flags" +msgstr "Drapeaux NAPTR" + +msgid "Flags" +msgstr "Marqueurs" + +msgid "NAPTR Service" +msgstr "Service NAPTR" + +msgid "Service" +msgstr "Service" + +msgid "NAPTR Regular Expression" +msgstr "Expression rationnelle NAPTR" + +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression rationnelle" + +msgid "NAPTR Replacement" +msgstr "Remplacement NAPTR" + +msgid "Replacement" +msgstr "Remplacement" + +msgid "NS record" +msgstr "Enregistrement NS" + +msgid "Raw NS records" +msgstr "Enregistrements NS bruts" + +msgid "NS Hostname" +msgstr "Nom d'hôte NS" + +msgid "NSEC record" +msgstr "Enregistrement NSEC" + +msgid "Raw NSEC records" +msgstr "Enregistrements NSEC bruts" + +msgid "NSEC3 record" +msgstr "Enregistrement NSEC3" + +msgid "Raw NSEC3 records" +msgstr "Enregistrements NSEC3 bruts" + +msgid "PTR record" +msgstr "Enregistrement PTR" + +msgid "Raw PTR records" +msgstr "Enregistrements PTR bruts" + +msgid "PTR Hostname" +msgstr "Nom d'hôte PTR" + +msgid "The hostname this reverse record points to" +msgstr "Le nom d'hôte vers lequel cet enregistrement inverse pointe" + +msgid "RRSIG record" +msgstr "Enregistrement RRSIG" + +msgid "Raw RRSIG records" +msgstr "Enregistrements RRSIG bruts" + +msgid "RP record" +msgstr "Enregistrement RP" + +msgid "Raw RP records" +msgstr "Enregistrements RP bruts" + +msgid "SIG record" +msgstr "Enregistrement SIG" + +msgid "Raw SIG records" +msgstr "Enregistrements SIG bruts" + +msgid "SPF record" +msgstr "Enregistrement SPF" + +msgid "Raw SPF records" +msgstr "Enregistrements SPF bruts" + +msgid "SRV record" +msgstr "Enregistrement SRV" + +msgid "Raw SRV records" +msgstr "Enregistrements SRV bruts" + +msgid "SRV Priority" +msgstr "Priorité SRV" + +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +msgid "SRV Weight" +msgstr "Poids SRV" + +msgid "Weight" +msgstr "Poids" + +msgid "SRV Port" +msgstr "Port SRV" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "SRV Target" +msgstr "Cible SRV" + +msgid "" +"The domain name of the target host or '.' if the service is decidedly not " +"available at this domain" +msgstr "" +"Le nom de domaine de l'hôte cible ou '.' si le service n'est vraiment pas " +"disponible dans ce domaine" + +msgid "SSHFP record" +msgstr "Enregistrement SSHFP" + +msgid "Raw SSHFP records" +msgstr "Enregistrements SSHFP bruts" + +msgid "SSHFP Algorithm" +msgstr "Algorithme SSHFP" + +msgid "SSHFP Fingerprint Type" +msgstr "Type d'empreinte SSHFP" + +msgid "Fingerprint Type" +msgstr "Type d'empreinte" + +msgid "SSHFP Fingerprint" +msgstr "Empreinte SSHFP" + +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empreinte" + +msgid "TA record" +msgstr "Enregistrement TA" + +msgid "Raw TA records" +msgstr "Enregistrements TA bruts" + +msgid "TLSA record" +msgstr "Enregistrement TLSA" + +msgid "Raw TLSA records" +msgstr "Enregistrements TLSA bruts" + +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Utilisation du certificat" + +msgid "Selector" +msgstr "Sélecteur" + +msgid "Matching Type" +msgstr "Type correspondant" + +msgid "Certificate Association Data" +msgstr "Donnée associée au certificat" + +msgid "Text Data" +msgstr "Donnée texte" + +msgid "Authoritative nameserver" +msgstr "Serveur de nom faisant autorité" + +msgid "Authoritative nameserver domain name" +msgstr "Nom de domaine du serveur de nom faisant autorité" + +msgid "Administrator e-mail address" +msgstr "Adresse courriel de l'administrateur" + +msgid "SOA serial" +msgstr "Numéro de série SOA" + +msgid "SOA record serial number" +msgstr "Numéro de série de l'enregistrement SOA" + +msgid "SOA refresh" +msgstr "Actualisation SOA" + +msgid "SOA record refresh time" +msgstr "Durée d'actualisation de l'enregistrement SOA" + +msgid "SOA retry" +msgstr "Nouvel essai SOA" + +msgid "SOA record retry time" +msgstr "Durée avant nouvel essai d'enregistrement SOA" + +msgid "SOA expire" +msgstr "Expiration SOA" + +msgid "SOA record expire time" +msgstr "Heure d'expiration de l'enregistrement SOA" + +msgid "SOA minimum" +msgstr "Minimum SOA" + +msgid "How long should negative responses be cached" +msgstr "Durée de maintien en cache des réponses négatives" + +msgid "Time to live for records at zone apex" +msgstr "Durée de vie des enregistrements en sommet de zone" + +msgid "BIND update policy" +msgstr "Politique de mise à jour de BIND" + +msgid "Dynamic update" +msgstr "Mise à jour dynamique" + +msgid "Allow dynamic updates." +msgstr "Autoriser les mises à jour dynamiques." + +msgid "Allow query" +msgstr "Autoriser requête" + +msgid "" +"Semicolon separated list of IP addresses or networks which are allowed to " +"issue queries" +msgstr "" +"Liste séparée par des points-virgules d'adresses IP ou de réseaux autorisés " +"à émettre des requêtes" + +msgid "Allow transfer" +msgstr "Autoriser le transfert" + +msgid "" +"Semicolon separated list of IP addresses or networks which are allowed to " +"transfer the zone" +msgstr "" +"Liste séparée par des points-virgules d'adresses IP ou de réseaux autorisés " +"à effectuer des transferts" + +msgid "" +"Allow synchronization of forward (A, AAAA) and reverse (PTR) records in the " +"zone" +msgstr "" +"Autoriser la synchronisation des enregistrements directs (A, AAAA) et " +"inverses (PTR) dans la zone" + +msgid "Allow in-line DNSSEC signing" +msgstr "Autoriser la signature DNSSEC en ligne" + +msgid "Allow inline DNSSEC signing of records in the zone" +msgstr "" +"Autoriser la signature DNSSEC en ligne des enregistrements dans la zone" + +msgid "NSEC3PARAM record" +msgstr "Enregistrement NSEC3PARAM" + +msgid "" +"NSEC3PARAM record for zone in format: hash_algorithm flags iterations salt" +msgstr "" +"Enregistrement NSEC3PARAM pour une zone au format : algorithme_hachage " +"marqueurs itérations salt." + +msgid "Resolve a host name in DNS." +msgstr "Résoudre un nom de système DNS." + +msgid "Modify global DNS configuration." +msgstr "Modifier la configuration DNS globale." + +msgid "Show the current global DNS configuration." +msgstr "Afficher la configuration DNS globale." + +msgid "Create new DNS forward zone." +msgstr "Créer une nouvelle zone de redirection DNS" + +msgid "Add a permission for per-forward zone access delegation." +msgstr "" +"Ajouter une permission pour une délégation d'accès de zone de redirection." + +msgid "Permission value" +msgstr "Valeur de permission" + +msgid "Delete DNS forward zone." +msgstr "Supprimer une zone de redirection DNS." + +msgid "Disable DNS Forward Zone." +msgstr "Désactiver une zone de redirection DNS." + +msgid "Enable DNS Forward Zone." +msgstr "Activer une zone de redirection DNS." + +msgid "Search for DNS forward zones." +msgstr "Rechercher des zones de redirection DNS." + +msgid "Modify DNS forward zone." +msgstr "Modifier une zone de redirection DNS." + +msgid "Remove a permission for per-forward zone access delegation." +msgstr "" +"Supprimer la permission pour une délégation d'accès de zone de redirection." + +msgid "Display information about a DNS forward zone." +msgstr "Afficher des informations à propos des zones de redirection DNS." + +msgid "Add new DNS resource record." +msgstr "Ajouter un nouvel enregistrement de ressources DNS." + +msgid "Force" +msgstr "Forcer" + +msgid "force NS record creation even if its hostname is not in DNS" +msgstr "" +"forcer la création d'un enregistrement NS même si le nom du système n'est " +"pas dans le DNS" + +msgid "Structured" +msgstr "Structuré" + +msgid "Parse all raw DNS records and return them in a structured way" +msgstr "" +"Analyser tous les enregistrements DNS et les renvoyer sous forme structurée" + +msgid "Delete DNS resource record." +msgstr "Supprimer un enregistrement de ressources DNS." + +msgid "Delete all associated records" +msgstr "Supprimer les enregistrements associés" + +msgid "Search for DNS resources." +msgstr "Rechercher des enregistrements de ressources DNS." + +msgid "Modify a DNS resource record." +msgstr "Modifier un enregistrement de ressources DNS." + +msgid "Display DNS resource." +msgstr "Afficher un enregistrement de ressources DNS." + +msgid "Create new DNS zone (SOA record)." +msgstr "Créer une nouvelle zone DNS (enregistrement SOA)." + +msgid "Force DNS zone creation even if nameserver is not resolvable." +msgstr "" +"Forcer la création de la zone DNS même si le serveur de nom n'est pas " +"résoluble." + +msgid "Add a permission for per-zone access delegation." +msgstr "Ajouter une permission pour une délégation d'accès par zone." + +msgid "Delete DNS zone (SOA record)." +msgstr "Supprimer la zone DNS (enregistrement SOA)." + +msgid "Disable DNS Zone." +msgstr "Désactiver la zone DNS." + +msgid "Enable DNS Zone." +msgstr "Activer la zone DNS." + +msgid "Search for DNS zones (SOA records)." +msgstr "Rechercher des zones DNS (enregistrements SOA)." + +msgid "Forward zones only" +msgstr "Zones redirigées uniquement" + +msgid "Search for forward zones only" +msgstr "Rechercher des zones redirigées uniquement" + +msgid "Modify DNS zone (SOA record)." +msgstr "Modifier la zone DNS (enregistrement SOA)." + +msgid "Force nameserver change even if nameserver not in DNS" +msgstr "" +"Forcer un changement de serveur de nom même si le serveur de nom n'est pas " +"dans le DNS" + +msgid "Remove a permission for per-zone access delegation." +msgstr "Supprimer une permission pour une délégation d'accès par zone." + +msgid "Display information about a DNS zone (SOA record)." +msgstr "" +"Afficher les informations au sujet d'une zone DNS (enregistrement SOA)." + +msgid "" +"\n" +"Groups of users\n" +"\n" +"Manage groups of users. By default, new groups are POSIX groups. You\n" +"can add the --nonposix option to the group-add command to mark a new group\n" +"as non-POSIX. You can use the --posix argument with the group-mod command\n" +"to convert a non-POSIX group into a POSIX group. POSIX groups cannot be\n" +"converted to non-POSIX groups.\n" +"\n" +"Every group must have a description.\n" +"\n" +"POSIX groups must have a Group ID (GID) number. Changing a GID is\n" +"supported but can have an impact on your file permissions. It is not " +"necessary\n" +"to supply a GID when creating a group. IPA will generate one automatically\n" +"if it is not provided.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new group:\n" +" ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" +"\n" +" Add a new non-POSIX group:\n" +" ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" +"\n" +" Convert a non-POSIX group to posix:\n" +" ipa group-mod --posix remoteadmins\n" +"\n" +" Add a new POSIX group with a specific Group ID number:\n" +" ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" +"\n" +" Add a new POSIX group and let IPA assign a Group ID number:\n" +" ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" +"\n" +" Remove a group:\n" +" ipa group-del unixadmins\n" +"\n" +" To add the \"remoteadmins\" group to the \"localadmins\" group:\n" +" ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" +"\n" +" Add multiple users to the \"localadmins\" group:\n" +" ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n" +"\n" +" Remove a user from the \"localadmins\" group:\n" +" ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" +"\n" +" Display information about a named group.\n" +" ipa group-show localadmins\n" +"\n" +"External group membership is designed to allow users from trusted domains\n" +"to be mapped to local POSIX groups in order to actually use IPA resources.\n" +"External members should be added to groups that specifically created as\n" +"external and non-POSIX. Such group later should be included into one of " +"POSIX\n" +"groups.\n" +"\n" +"An external group member is currently a Security Identifier (SID) as defined " +"by\n" +"the trusted domain. When adding external group members, it is possible to\n" +"specify them in either SID, or DOM\n" +"ame, or name@domain format. IPA will attempt\n" +"to resolve passed name to SID with the use of Global Catalog of the trusted " +"domain.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\n" +"1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local POSIX " +"group:\n" +"\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external " +"--external\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n" +"\n" +"2. Add security identifier of Domain Admins of the <ad.domain> to the " +"ad_admins_external\n" +" group:\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" +"\n" +"3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with ad_admins " +"POSIX group:\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" +"\n" +"4. List members of external members of ad_admins_external group to see their " +"SIDs:\n" +"\n" +" ipa group-show ad_admins_external\n" +msgstr "" +"\n" +"Groupes d'utilisateurs\n" +"\n" +"Gérer des groupes d'utilisateurs. Par défaut, tout nouveau groupe est " +"POSIX.\n" +"On peut ajouter l'option « --nonposix » à la commande « group-add » pour\n" +"marquer un nouveau groupe comme non-POSIX et utiliser l'option « --posix »\n" +"de la commande « group-mod » pour convertir un groupe non-POSIX en groupe\n" +"POSIX. Les groupes POSIX ne peuvent pas être convertis en groupes non-" +"POSIX.\n" +"\n" +"Chaque groupe doit avoir une description.\n" +"\n" +"Les groupes POSIX doivent avoir un numéro d'ID de groupe (GID). Modifier un\n" +"GID est faisable, mais cela peut avoir un impact sur vos droits d'accès aux\n" +"fichiers. Il n'est pas nécessaire d'indiquer un GID à la création du " +"groupe.\n" +"IPA en générera un automatiquement s'il n'est pas fourni.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe :\n" +" ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe non-POSIX :\n" +" ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" +"\n" +" Convertir un groupe non-POSIX en groupe POSIX :\n" +" ipa group-mod --posix remoteadmins\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe POSIX avec un numéro d'ID de groupe donné :\n" +" ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe POSIX et laisser IPA assigner un numéro d'ID de " +"groupe :\n" +" ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" +"\n" +" Supprimer un groupe :\n" +" ipa group-del unixadmins\n" +"\n" +" Ajouter le groupe « remoteadmins » au groupe « localadmins » :\n" +" ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" +"\n" +" Ajouter plusieurs utilisateurs au groupe « localadmins » :\n" +" ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n" +"\n" +" Supprimer un utilisateur du groupe « localadmins » :\n" +" ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" +"\n" +" Afficher des informations à propos d'un groupe donné :\n" +" ipa group-show localadmins\n" +"\n" +"L'adhésion à un groupe externe est conçue pour permettre aux utilisateurs " +"de\n" +"domaines approuvés d'être assimilés aux groupes POSIX locaux pour pouvoir\n" +"utiliser réellement les ressources IPA. Des membres externes peuvent être\n" +"ajoutés aux groupes spécifiquement crées comme externes et non-POSIX. Un " +"tel\n" +"groupe peut plus tard être incorporé dans un des groupes POSIX\n" +"\n" +"Un membre de groupe externe est actuellement identifié par un « Security\n" +"Identifier (SID) » tel que défini pour le domaine approuvé. Pour ajouter\n" +"un membre de groupe externe, il est possible de le définir, soit au format\n" +"SID, soit DOM\\name, soit name@domain. IPA essayera de résoudre le nom " +"passé\n" +"en SID en se servant du « Global Catalog » des domaines approuvés.\n" +"\n" +"Exemple:\n" +"\n" +"1. Créer un groupe par assimilation au domaine approuvé « admins »\n" +" et à leur groupe POSIX local :\n" +"\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external " +"--external\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n" +"\n" +"2. Ajouter l'identifiant de sécurité <ad.domain> de « Domain Admins » au\n" +" groupe externe « ad_admins_external » :\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" +"\n" +"3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à être associés " +"au\n" +" groupe POSIX « ad_admins » :\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" +"\n" +"4. Lister les membres externes du groupe « ad_admins_external » pour voir\n" +" leur SID :\n" +"\n" +" ipa group-show ad_admins_external\n" + +msgid "Group name" +msgstr "Nom du groupe" + +msgid "Group description" +msgstr "Description du groupe" + +msgid "GID" +msgstr "GID" + +msgid "GID (use this option to set it manually)" +msgstr "GID (utiliser cette option pour le définir manuellement)" + +msgid "Member users" +msgstr "Utilisateurs membres" + +msgid "Member groups" +msgstr "Groupes de membres" + +msgid "Member of groups" +msgstr "Membre des groupes" + +msgid "Roles" +msgstr "Rôles" + +msgid "Member of netgroups" +msgstr "Membre des groupes réseau" + +msgid "Member of Sudo rule" +msgstr "Membre de règle Sudo" + +msgid "Member of HBAC rule" +msgstr "Membre de règle HBAC" + +msgid "Indirect Member users" +msgstr "Utilisateurs membres indirects" + +msgid "Indirect Member groups" +msgstr "Groupes membres indirects" + +msgid "Create a new group." +msgstr "Créer un nouveau groupe." + +msgid "Create as a non-POSIX group" +msgstr "Créer en tant que groupe non-POSIX" + +msgid "Allow adding external non-IPA members from trusted domains" +msgstr "" +"Autoriser l'ajout de membres externes non-IPA depuis des domaines approuvés" + +msgid "Suppress processing of membership attributes." +msgstr "Suppression du traitement des attributs d'adhésion." + +msgid "Add members to a group." +msgstr "Ajouter des membres à un groupe." + +msgid "External member" +msgstr "Membre externe" + +msgid "Members of a trusted domain in DOM\\name or name@domain form" +msgstr "Membres d'un domaine approuvé sous la forme DOM\\nom ou nom@domaine" + +msgid "member group" +msgstr "groupe membre" + +msgid "groups to add" +msgstr "groupes à ajouter" + +msgid "Members that could not be added" +msgstr "Membres n'ayant pu être ajoutés" + +msgid "Number of members added" +msgstr "Nombre de membres ajoutés" + +msgid "Delete group." +msgstr "Supprimer un groupe." + +msgid "Detach a managed group from a user." +msgstr "Détacher un groupe administré d'un utilisateur." + +msgid "Search for groups." +msgstr "Rechercher des groupes." + +msgid "search for private groups" +msgstr "rechercher des groupes privés" + +msgid "search for POSIX groups" +msgstr "rechercher des groupes POSIX" + +msgid "" +"search for groups with support of external non-IPA members from trusted " +"domains" +msgstr "" +"rechercher des groupes autorisant la prise en charge des membres externes " +"non-IPA depuis les domaines approuvés" + +msgid "search for non-POSIX groups" +msgstr "rechercher des groupes non-POSIX" + +msgid "Results should contain primary key attribute only (\"group-name\")" +msgstr "" +"Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " +"(« group-name »)" + +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +msgid "group" +msgstr "groupe" + +msgid "netgroup" +msgstr "groupe réseau" + +msgid "role" +msgstr "rôle" + +msgid "HBAC rule" +msgstr "Règle HBAC" + +msgid "sudo rule" +msgstr "règle sudo" + +msgid "Modify a group." +msgstr "Modifier un groupe." + +msgid "change to a POSIX group" +msgstr "Transformer en groupe POSIX" + +msgid "change to support external non-IPA members from trusted domains" +msgstr "" +"modifier afin de permettre une prise en charge des membres externes non-IPA " +"depuis des domaines approuvés" + +msgid "Rename the group object" +msgstr "Renommer l'objet groupe" + +msgid "Remove members from a group." +msgstr "Supprimer des membres d'un groupe." + +msgid "users to remove" +msgstr "utilisateurs à supprimer" + +msgid "groups to remove" +msgstr "groupes à supprimer" + +msgid "Members that could not be removed" +msgstr "Membres n'ayant pas pu être supprimés" + +msgid "Number of members removed" +msgstr "Nombre de membres supprimés" + +msgid "Display information about a named group." +msgstr "Afficher les informations d'un groupe nommé." + +msgid "" +"\n" +"Host-based access control\n" +"\n" +"Control who can access what services on what hosts. You\n" +"can use HBAC to control which users or groups can\n" +"access a service, or group of services, on a target host.\n" +"\n" +"You can also specify a category of users and target hosts.\n" +"This is currently limited to \"all\", but might be expanded in the\n" +"future.\n" +"\n" +"Target hosts in HBAC rules must be hosts managed by IPA.\n" +"\n" +"The available services and groups of services are controlled by the\n" +"hbacsvc and hbacsvcgroup plug-ins respectively.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Create a rule, \"test1\", that grants all users access to the host \"server" +"\" from\n" +" anywhere:\n" +" ipa hbacrule-add --usercat=all test1\n" +" ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1\n" +"\n" +" Display the properties of a named HBAC rule:\n" +" ipa hbacrule-show test1\n" +"\n" +" Create a rule for a specific service. This lets the user john access\n" +" the sshd service on any machine from any machine:\n" +" ipa hbacrule-add --hostcat=all john_sshd\n" +" ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd\n" +" ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd\n" +"\n" +" Create a rule for a new service group. This lets the user john access\n" +" the FTP service on any machine from any machine:\n" +" ipa hbacsvcgroup-add ftpers\n" +" ipa hbacsvc-add sftp\n" +" ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp --hbacsvcs=sftp ftpers\n" +" ipa hbacrule-add --hostcat=all john_ftp\n" +" ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp\n" +" ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp\n" +"\n" +" Disable a named HBAC rule:\n" +" ipa hbacrule-disable test1\n" +"\n" +" Remove a named HBAC rule:\n" +" ipa hbacrule-del allow_server\n" +msgstr "" +"\n" +"Contrôle d'accès des systèmes (HBAC)\n" +"\n" +"HBAC (Host-based acces control) permet de contrôler qui peut accéder\n" +"à quels services sur quels systèmes, et d'où. Il est possible\n" +"d'utiliser le système HBAC afin de contrôler quels utilisateurs ou quels\n" +"groupes d'un système source peuvent accéder à quels services, ou groupes\n" +"de services, sur un hôte cible.\n" +"\n" +"Vous pouvez aussi indiquer une catégorie d'utilisateur, d'hôtes cibles.\n" +"La seule catégorie existante pour le moment est \"all\", mais elles\n" +"pourront être étendues dans le futur.\n" +"\n" +"Les hôtes cible des règles HBAC doivent être des hôtes administrés par IPA.\n" +"\n" +"Les services et groupes de services disponibles sont gérés respectivement\n" +"par les greffons « hbacsvc » et « hbacsvcgroup ».\n" +"\n" +"EXEMPLES:\n" +"\n" +" Créer une règle \"test1\" autorisant tous les utilisateurs à accéder\n" +" le serveur « server » depuis n'importe où :\n" +" ipa hbacrule-add --usercat=all test1\n" +" ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1\n" +"\n" +" Afficher les propriétés d'une règle HBAC nommée :\n" +" ipa hbacrule-show test1\n" +"\n" +" Créer une règle pour un service donné. Elle permet d'avoir accés au\n" +" service sshd sur toute machine depuis n'importe quelle autre machine :\n" +" ipa hbacrule-add --hostcat=all john_sshd\n" +" ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd\n" +" ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd\n" +"\n" +" Créer une règle pour un nouveau groupe de services. Elle permet d'avoir\n" +" accès au service FTP de toute machine depuis n'importe quelle machine.\n" +" ipa hbacsvcgroup-add ftpers\n" +" ipa hbacsvc-add sftp\n" +" ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp --hbacsvcs=sftp ftpers\n" +" ipa hbacrule-add --hostcat=all john_ftp\n" +" ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp\n" +" ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp\n" +"\n" +" Désactiver une règle HBAC nommée :\n" +" ipa hbacrule-disable test1\n" +"\n" +" Supprimer une règle HBAC nommée :\n" +" ipa hbacrule-del allow_server\n" +"\n" + +msgid "Rule name" +msgstr "Nom de règle" + +msgid "Rule type" +msgstr "Type de règle" + +msgid "Rule type (allow)" +msgstr "Type de règle (allow)" + +msgid "User category" +msgstr "Catégorie d'utilisateur" + +msgid "User category the rule applies to" +msgstr "Catégorie d'utilisateurs à laquelle la règle s'applique" + +msgid "Host category" +msgstr "Catégorie de système" + +msgid "Host category the rule applies to" +msgstr "Catégorie d'hôtes à laquelle la règle s'applique" + +msgid "Service category" +msgstr "Catégorie de service" + +msgid "Service category the rule applies to" +msgstr "Catégorie de services à laquelle la règle s'applique" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activé(e)" + +msgid "User Groups" +msgstr "Groupes d'utilisateurs" + +msgid "Host Groups" +msgstr "Groupes d'hôtes" + +msgid "Services" +msgstr "Services" + +msgid "Service Groups" +msgstr "Groupes de services" + +msgid "External host" +msgstr "Système externe" + +msgid "Create a new HBAC rule." +msgstr "Créer une nouvelle règle HBAC." + +msgid "Add target hosts and hostgroups to an HBAC rule." +msgstr "Ajouter des hôtes et des groupes d'hôtes cibles à une règle HBAC." + +msgid "member host" +msgstr "hôte membre" + +msgid "hosts to add" +msgstr "hôtes à ajouter" + +msgid "member host group" +msgstr "groupe d'hôte membre" + +msgid "host groups to add" +msgstr "groupes d'hôtes à ajouter" + +msgid "Add services to an HBAC rule." +msgstr "Ajouter des services à une règle HBAC." + +msgid "member HBAC service" +msgstr "Service HBAC membre" + +msgid "HBAC services to add" +msgstr "Services HBAC à ajouter" + +msgid "member HBAC service group" +msgstr "Groupe de services HBAC membre" + +msgid "HBAC service groups to add" +msgstr "Groupes de services HBAC à ajouter" + +msgid "Add users and groups to an HBAC rule." +msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une règle HBAC." + +msgid "Delete an HBAC rule." +msgstr "Supprimer une règle HBAC." + +msgid "Disable an HBAC rule." +msgstr "Désactiver une règle HBAC." + +msgid "Enable an HBAC rule." +msgstr "Activer une règle HBAC." + +msgid "Search for HBAC rules." +msgstr "Rechercher des règles HBAC." + +msgid "Modify an HBAC rule." +msgstr "Modifier une règle HBAC." + +msgid "Remove target hosts and hostgroups from an HBAC rule." +msgstr "Retirer des hôtes et des groupes d'hôtes cibles d'une règle HBAC." + +msgid "hosts to remove" +msgstr "hôtes à supprimer" + +msgid "host groups to remove" +msgstr "groupes d'hôtes à supprimer" + +msgid "Remove service and service groups from an HBAC rule." +msgstr "Ajouter des services et des groupes de services d'une règle HBAC." + +msgid "HBAC services to remove" +msgstr "Services HBAC à supprimer" + +msgid "HBAC service groups to remove" +msgstr "Groupes de services HBAC à supprimer" + +msgid "Remove users and groups from an HBAC rule." +msgstr "Retirer des utilisateurs et des groupes d'une règle HBAC." + +msgid "Display the properties of an HBAC rule." +msgstr "Afficher les propriétés d'une règle HBAC." + +msgid "Service name" +msgstr "Nom de service" + +msgid "HBAC service" +msgstr "Service HBAC" + +msgid "HBAC service description" +msgstr "Description de service HBAC" + +msgid "Add a new HBAC service." +msgstr "Ajouter un nouveau service HBAC." + +msgid "Delete an existing HBAC service." +msgstr "Supprimer un service HBAC existant." + +msgid "Search for HBAC services." +msgstr "Rechercher des services HBAC." + +msgid "Modify an HBAC service." +msgstr "Modifier un service HBAC." + +msgid "Display information about an HBAC service." +msgstr "Afficher des informations sur un service HBAC." + +msgid "" +"\n" +"HBAC Service Groups\n" +"\n" +"HBAC service groups can contain any number of individual services,\n" +"or \"members\". Every group must have a description.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new HBAC service group:\n" +" ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n" +"\n" +" Add members to an HBAC service group:\n" +" ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd --hbacsvcs=login login\n" +"\n" +" Display information about a named group:\n" +" ipa hbacsvcgroup-show login\n" +"\n" +" Delete an HBAC service group:\n" +" ipa hbacsvcgroup-del login\n" +msgstr "" +"\n" +"Groupes de services HBAC\n" +"\n" +"Les groupes de services HBAC peuvent contenir n'importe quel nombre de\n" +"services « membres » individuels. Chaque groupe doit avoir une description.\n" +"\n" +"EXEMPLES:\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe de services HBAC :\n" +" ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n" +"\n" +" Ajouter des membres à un groupe de services HBAC :\n" +" ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd --hbacsvcs=login login\n" +"\n" +" Afficher les informations d'un groupe nommé :\n" +" ipa hbacsvcgroup-show login\n" +"\n" +" Supprimer un groupe de services HBAC :\n" +" ipa hbacsvcgroup-del login\n" + +msgid "Service group name" +msgstr "Nom de groupe de services HBAC" + +msgid "HBAC service group description" +msgstr "Description de groupe de services HBAC" + +msgid "Member HBAC service" +msgstr "Services HBAC membres" + +msgid "Add a new HBAC service group." +msgstr "Ajouter un nouveau groupe de services HBAC." + +msgid "Add members to an HBAC service group." +msgstr "Ajouter des membres à un groupe de services HBAC." + +msgid "Delete an HBAC service group." +msgstr "Supprimer un groupe de services HBAC." + +msgid "Search for an HBAC service group." +msgstr "Rechercher des groupes de services HBAC." + +msgid "Modify an HBAC service group." +msgstr "Supprimer un groupe de services HBAC." + +msgid "Remove members from an HBAC service group." +msgstr "Supprimer des membres d'un groupe de services HBAC." + +msgid "Display information about an HBAC service group." +msgstr "Afficher les informations sur un groupe de services HBAC." + +msgid "Simulate use of Host-based access controls" +msgstr "Simulation de l'utilisation des contrôles d'accès basées sur les hôtes" + +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +msgid "Target host" +msgstr "Hôte cible" + +msgid "Rules to test. If not specified, --enabled is assumed" +msgstr "Règles à tester. Si non précisé, --enabled est implicite" + +msgid "Hide details which rules are matched, not matched, or invalid" +msgstr "Masquer les détails des règles satisfaites ou pas, ou invalides" + +msgid "Include all enabled IPA rules into test [default]" +msgstr "Inclure toutes les règles IPA actives dans le test [par défaut]" + +msgid "Include all disabled IPA rules into test" +msgstr "Inclure toutes les règles IPA inactives dans le test" + +msgid "Maximum number of rules to process when no --rules is specified" +msgstr "Nombre maximal de règles à traiter quand « --rules » n'est défini" + +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +msgid "Matched rules" +msgstr "Règles satisfaites" + +msgid "Not matched rules" +msgstr "Règles non satisfaites" + +msgid "Non-existent or invalid rules" +msgstr "Règles inexistantes ou invalides" + +msgid "Result of simulation" +msgstr "Résultat de la simulation" + +msgid "Host name" +msgstr "Nom d'hôte" + +msgid "A description of this host" +msgstr "Une description de cet hôte" + +msgid "Locality" +msgstr "Localité" + +msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")" +msgstr "Localité de l'hôte (par ex. « Paris, IDF »)" + +msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")" +msgstr "Emplacement de l'hôte (par ex. \"Lab 2\")" + +msgid "Platform" +msgstr "Plate-forme" + +msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")" +msgstr "Plate-forme matérielle de l'hôte (par ex. « Lenovo T61 »)" + +msgid "Operating system" +msgstr "Système d'exploitation" + +msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")" +msgstr "Système d'exploitation et version (par ex. « Fedora 9 »)" + +msgid "User password" +msgstr "Mot de passe utilisateur" + +msgid "Password used in bulk enrollment" +msgstr "Mot de passe utilisé pour les inscriptions en masse" + +msgid "Generate a random password to be used in bulk enrollment" +msgstr "Créer un mot de passe aléatoire utilisé pour l'inscription en masse" + +msgid "Random password" +msgstr "Mot de passe aléatoire" + +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +msgid "Base-64 encoded server certificate" +msgstr "Certificat du serveur codé en Base-64" + +msgid "Principal name" +msgstr "Nom principal" + +msgid "MAC address" +msgstr "Adresse MAC" + +msgid "Hardware MAC address(es) on this host" +msgstr "Adresse(s) MAC du matériel sur cet hôte" + +msgid "SSH public key" +msgstr "Clé publique SSH" + +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +msgid "" +"Host category (semantics placed on this attribute are for local " +"interpretation)" +msgstr "" +"Catégorie d'hôte (les sémantiques associées à cet attribut vous sont propres)" + +msgid "Assigned ID View" +msgstr "Vue d'identifiants attribuée" + +msgid "Requires pre-authentication" +msgstr "Nécessite une authentification préalable" + +msgid "Pre-authentication is required for the service" +msgstr "Une authentification préalable est requise pour le service" + +msgid "Trusted for delegation" +msgstr "Approuvé pour délégation." + +msgid "Client credentials may be delegated to the service" +msgstr "" +"Les informations d'identification du client peuvent être déléguées au service" + +msgid "Member of host-groups" +msgstr "Membre du groupe d'hôtes" + +msgid "Keytab" +msgstr "Tableau de clés" + +msgid "Users allowed to retrieve keytab" +msgstr "Utilisateurs autorisés à récupérer un tableau de clés" + +msgid "Groups allowed to retrieve keytab" +msgstr "Groupes autorisés à récupérer un tableau de clés" + +msgid "Hosts allowed to retrieve keytab" +msgstr "Hôtes autorisés à récupérer un tableau de clés" + +msgid "Host Groups allowed to retrieve keytab" +msgstr "Groupes d'hôtes autorisés à récupérer un tableau de clés" + +msgid "Users allowed to create keytab" +msgstr "Utilisateurs autorisés à créer un tableau de clés" + +msgid "Groups allowed to create keytab" +msgstr "Groupes autorisés à créer un tableau de clés" + +msgid "Hosts allowed to create keytab" +msgstr "Hôtes autorisés à créer un tableau de clés" + +msgid "Host Groups allowed to create keytab" +msgstr "Groupes d'hôtes autorisés à créer un tableau de clés" + +msgid "Add a new host." +msgstr "Ajouter un nouvel hôte." + +msgid "force host name even if not in DNS" +msgstr "forcer le nom même si absent des DNS" + +msgid "skip reverse DNS detection" +msgstr "sauter la détection du DNS inverse" + +msgid "Add the host to DNS with this IP address" +msgstr "Ajouter l'hôte aux DNS avec cette adresse IP" + +msgid "Add hosts that can manage this host." +msgstr "Ajouter les hôtes qui peuvent gérer cet hôte." + +msgid "" +"Allow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this host." +msgstr "" +"Autoriser des utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à créer un tableau de " +"clés de cet hôte." + +msgid "" +"Allow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this host." +msgstr "" +"Autoriser des utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à récupérer un tableau " +"de clés de cet hôte." + +msgid "Delete a host." +msgstr "Supprimer un hôte." + +msgid "Remove entries from DNS" +msgstr "Supprimer les entrées du DNS" + +msgid "Disable the Kerberos key, SSL certificate and all services of a host." +msgstr "" +"Désactiver la clé Kerberos, les certificats SSL et tous les services d'un " +"hôte." + +msgid "" +"Disallow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this host." +msgstr "" +"Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de créer un tableau de " +"clés de cet hôte." + +msgid "" +"Disallow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this " +"host." +msgstr "" +"Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à récupérer un tableau " +"de clés de cet hôte." + +msgid "Search for hosts." +msgstr "Rechercher des hôtes." + +msgid "host group" +msgstr "groupe d'hôtes" + +msgid "host" +msgstr "hôte" + +msgid "Modify information about a host." +msgstr "Modifier les informations d'un hôte." + +msgid "Kerberos principal name for this host" +msgstr "Nom du principal Kerberos pour cet hôte" + +msgid "Update DNS entries" +msgstr "Mettre à jour les entrées DNS" + +msgid "Remove hosts that can manage this host." +msgstr "Supprimer les hôtes qui peuvent gérer cet hôte." + +msgid "Display information about a host." +msgstr "Afficher les informations sur un hôte." + +msgid "file to store certificate in" +msgstr "fichier où stocker le certificat" + +msgid "" +"\n" +"Groups of hosts.\n" +"\n" +"Manage groups of hosts. This is useful for applying access control to a\n" +"number of hosts by using Host-based Access Control.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new host group:\n" +" ipa hostgroup-add --desc=\"Baltimore hosts\" baltimore\n" +"\n" +" Add another new host group:\n" +" ipa hostgroup-add --desc=\"Maryland hosts\" maryland\n" +"\n" +" Add members to the hostgroup (using Bash brace expansion):\n" +" ipa hostgroup-add-member --hosts={box1,box2,box3} baltimore\n" +"\n" +" Add a hostgroup as a member of another hostgroup:\n" +" ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n" +"\n" +" Remove a host from the hostgroup:\n" +" ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n" +"\n" +" Display a host group:\n" +" ipa hostgroup-show baltimore\n" +"\n" +" Delete a hostgroup:\n" +" ipa hostgroup-del baltimore\n" +msgstr "" +"\n" +"Groupes d'hôtes.\n" +"\n" +"Gestion des groupes d'hôtes. Permet d'appliquer des contrôles d'accès\n" +"à plusieurs hôtes en utilisant HBAC (Host-based Access Control).\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe d'hôtes :\n" +" ipa hostgroup-add --desc=\"Systèmes de Baltimore\" baltimore\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe d'hôtes :\n" +" ipa hostgroup-add --desc=\"Systèmes du Maryland\" maryland\n" +"\n" +" Ajouter des membres à un groupe d'hôtes :\n" +" ipa hostgroup-add-member --hosts={box1,box2,box3} baltimore\n" +"\n" +" Ajouter un groupe d'hôtes en tant que membre d'un autre groupe d'hôtes :\n" +" ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n" +"\n" +" Supprimer un hôte d'un groupe :\n" +" ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n" +"\n" +" Afficher un groupe d'hôtes :\n" +" ipa hostgroup-show baltimore\n" +"\n" +" Supprimer un groupe d'hôtes :\n" +" ipa hostgroup-del baltimore\n" + +msgid "Host-group" +msgstr "Groupe d'hôtes" + +msgid "Name of host-group" +msgstr "Nom du groupe d'hôtes" + +msgid "A description of this host-group" +msgstr "Description de ce groupe d'hôtes" + +msgid "Member hosts" +msgstr "Hôtes membres" + +msgid "Member host-groups" +msgstr "Groupes d'hôtes membres" + +msgid "Indirect Member hosts" +msgstr "Hôtes membres indirects" + +msgid "Indirect Member host-groups" +msgstr "Groupes d'hôtes membres indirects" + +msgid "Add a new hostgroup." +msgstr "Ajouter un nouveau groupe d'hôtes." + +msgid "Add members to a hostgroup." +msgstr "Ajouter des membres à un groupe d'hôtes." + +msgid "Delete a hostgroup." +msgstr "Supprimer un groupe d'hôtes." + +msgid "Search for hostgroups." +msgstr "Rechercher un groupe d'hôtes." + +msgid "Modify a hostgroup." +msgstr "Modifier un groupe d'hôtes." + +msgid "Remove members from a hostgroup." +msgstr "Supprimer des membres d'un groupe d'hôtes." + +msgid "Display information about a hostgroup." +msgstr "Afficher des informations sur un groupe d'hôtes." + +msgid "Range name" +msgstr "Nom de la plage" + +msgid "First Posix ID of the range" +msgstr "Premier ID POSIX de la plage" + +msgid "Number of IDs in the range" +msgstr "Nombre d'IDs dans la plage" + +msgid "First RID of the corresponding RID range" +msgstr "Premier RID dans la plage de RID correspondante" + +msgid "First RID of the secondary RID range" +msgstr "Premier RID dans la plage de RID secondaire" + +msgid "Domain SID of the trusted domain" +msgstr "SID du domaine approuvé" + +msgid "Name of the trusted domain" +msgstr "Nom du domaine approuvé" + +msgid "Range type" +msgstr "Type de plage" + +msgid "" +"\n" +"Add new ID range.\n" +"\n" +" To add a new ID range you always have to specify\n" +"\n" +" --base-id\n" +" --range-size\n" +"\n" +" Additionally\n" +"\n" +" --rid-base\n" +" --secondary-rid-base\n" +"\n" +" may be given for a new ID range for the local domain while\n" +"\n" +" --rid-base\n" +" --dom-sid\n" +"\n" +" must be given to add a new range for a trusted AD domain.\n" +"\n" +" WARNING:\n" +"\n" +" DNA plugin in 389-ds will allocate IDs based on the ranges configured " +"for the\n" +" local domain. Currently the DNA plugin *cannot* be reconfigured itself " +"based\n" +" on the local ranges set via this family of commands.\n" +"\n" +" Manual configuration change has to be done in the DNA plugin " +"configuration for\n" +" the new local range. Specifically, The dnaNextRange attribute of " +"'cn=Posix\n" +" IDs,cn=Distributed Numeric Assignment Plugin,cn=plugins,cn=config' has " +"to be\n" +" modified to match the new range.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Ajouter une nouvelle plage d'identifiants.\n" +"\n" +" Pour ajouter une nouvelle plage d'identifiants vous devez toujours " +"préciser\n" +"\n" +" --base-id\n" +" --range-size\n" +"\n" +" En outre,\n" +"\n" +" --rid-base\n" +" --secondary-rid-base\n" +"\n" +" seront indiqués pour une nouvelle plage d'ID dans le domaine local alors " +"que\n" +"\n" +" --rid-base\n" +" --dom-sid\n" +"\n" +" doivent l'être pour ajouter une nouvelle plage pour un domaine AD de " +"confiance.\n" +"\n" +" AVERTISSEMENT :\n" +"\n" +" Le greffon DNA dans 389-ds alloue des ID selon les plages configurées au\n" +" titre du domaine local. Actuellement le greffon DNA *ne peut pas* être\n" +" lui-même reconfiguré selon les plages locales définies par " +"l'intermédiaire\n" +" de cette famille de commandes.\n" +"\n" +" Un changement manuel de configuration doit être opéré dans la " +"configuration\n" +" du greffon DNA pour cadrer avec la nouvelle plage locale. En particulier,\n" +" l'attribut « dnaNextRange » de « cn=Posix IDs »,^n« cn=Distributed Numeric " +"Assignment Plugin », « cn=plugins », « cn=config »\n" +" doivent être modifiés pour correspondre à cette nouvelle plage.\n" +" " + +msgid "Delete an ID range." +msgstr "Supprimer une plage d'ID.." + +msgid "Search for ranges." +msgstr "Rechercher des plages." + +msgid "Modify ID range." +msgstr "Modifier une plage." + +msgid "Display information about a range." +msgstr "Afficher les informations sur une plage." + +msgid "" +"\n" +"ID Views\n" +"Manage ID Views\n" +"IPA allows to override certain properties of users and groups per each " +"host.\n" +"This functionality is primarily used to allow migration from older systems " +"or\n" +"other Identity Management solutions.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vues d'identifiants\n" +"Gestion des vues d'identifiants\n" +"IPA permet de surcharger certaines propriétés des utilisateurs et groupes " +"par hôte.\n" +"Cette fonctionnalité est principalement utilisée dans les situations de " +"migrations de systèmes anciens ou d'autres solutions de gestion d'identité.\n" +"\n" + +msgid "Anchor to override" +msgstr "Balise à surcharger" + +msgid "Group ID Number" +msgstr "Numéro d'identifiant de groupe" + +msgid "User login" +msgstr "Identifiant de connexion" + +msgid "UID" +msgstr "UID" + +msgid "User ID Number" +msgstr "Numéro d'identifiant utilisateur" + +msgid "GECOS" +msgstr "GECOS" + +msgid "Home directory" +msgstr "Répertoire personnel" + +msgid "Login shell" +msgstr "Interpréteur de commande" + +msgid "ID View Name" +msgstr "Nom de la vue d'identifiants" + +msgid "Add a new Group ID override." +msgstr "Ajouter une nouvelle surcharge d'identifiants de groupes." + +msgid "Delete an Group ID override." +msgstr "Supprimer une surcharge d'identifiants de groupes." + +msgid "Search for an Group ID override." +msgstr "Rechercher une surcharge d'identifiants de groupes" + +msgid "Results should contain primary key attribute only (\"anchor\")" +msgstr "" +"Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " +"(« anchor »)" + +msgid "Modify an Group ID override." +msgstr "Modifier une surcharge d'identifiants de groupes." + +msgid "Rename the Group ID override object" +msgstr "Renommer l'objet surcharge d'identifiant de groupe" + +msgid "Display information about an Group ID override." +msgstr "Afficher les informations d'une surcharge d'identifiants de groupes." + +msgid "Add a new User ID override." +msgstr "Ajouter une nouvelle surcharge d'identifiants utilisateurs." + +msgid "Delete an User ID override." +msgstr "Supprimer une surcharge d'identifiants utilisateurs." + +msgid "Search for an User ID override." +msgstr "Rechercher une surcharge d'identifiants utilisateurs" + +msgid "Modify an User ID override." +msgstr "Modifier une surcharge d'identifiants utilisateurs." + +msgid "Rename the User ID override object" +msgstr "Renommer l'objet surcharge d'identifiant d'utilisateur" + +msgid "Display information about an User ID override." +msgstr "Afficher les informations d'une surcharge d'identifiants utilisateurs." + +msgid "Add a new ID View." +msgstr "Ajouter une nouvelle vue d'identifiants" + +msgid "" +"Applies ID View to specified hosts or current members of specified " +"hostgroups. If any other ID View is applied to the host, it is overriden." +msgstr "" +"Applique une vue d'identifiants aux hôtes ou aux membres des groupes d'hôtes " +"indiqués. Si une autre vue d'identifiants était appliquée à l'hôte, elle est " +"remplacée." + +msgid "hosts" +msgstr "hôtes" + +msgid "Hosts to apply the ID View to" +msgstr "Hôtes auxquels appliquer la vue" + +msgid "hostgroups" +msgstr "groupe d'hôtes" + +msgid "" +"Hostgroups to whose hosts apply the ID View to. Please note that view is not " +"applied automatically to any hosts added to the hostgroup after running the " +"idview-apply command." +msgstr "" +"Groupes d'hôtes auxquels s'applique la vue d'identifiants. Veuillez noter " +"que cette vue ne s'applique pas automatiquement aux hôtes ajoutés au groupe " +"après l'exécution de la commande idview-apply." + +msgid "Hosts that this ID View was applied to." +msgstr "Hôtes auxquels s'applique cette vue d'identifiants." + +msgid "Hosts or hostgroups that this ID View could not be applied to." +msgstr "" +"Hôtes ou groupes d'hôtes auxquels cette vue d'identifiants ne pourra pas " +"être appliquée." + +msgid "Number of hosts the ID View was applied to:" +msgstr "Nombre d'hôtes auxquels la vue d'identifiants a été appliquée :" + +msgid "Delete an ID View." +msgstr "Supprimer une vue d'identifiants." + +msgid "Search for an ID View." +msgstr "Rechercher une vue d'identifiants." + +msgid "Modify an ID View." +msgstr "Modifier une vue d'identifiants." + +msgid "Rename the ID View object" +msgstr "Renommer l'objet surcharge de vue d'identifiants" + +msgid "Display information about an ID View." +msgstr "Afficher les informations d'une vue d'identifiants." + +msgid "Enumerate all the hosts the view applies to." +msgstr "Énumérer tous les hôtes auxquels la vue s'applique." + +msgid "" +"Clears ID View from specified hosts or current members of specified " +"hostgroups." +msgstr "" +"Retire l'application de la vue d'identifiants des hôtes ou membres des " +"groupes d'hôtes indiqués." + +msgid "Hosts to clear (any) ID View from." +msgstr "Hôtes dont on va retirer toute vue d'identifiants." + +msgid "" +"Hostgroups whose hosts should have ID Views cleared. Note that view is not " +"cleared automatically from any host added to the hostgroup after running " +"idview-unapply command." +msgstr "" +"Groupes d'hôtes dont les hôtes doivent se voir la vue d'identifiants " +"retirée. Veuillez noter que la vue n'est pas automatiquement retirée de tout " +"hôte ajouté au groupe d'hôte après l'exécution de la commande idview-unapply." + +msgid "Hosts that ID View was cleared from." +msgstr "Hôtes dont la vue d'identifiants a été retirée." + +msgid "Hosts or hostgroups that ID View could not be cleared from." +msgstr "" +"Hôtes ou groupes d'hôtes dont la vue d'identifiants n'a pu être retirée." + +msgid "Number of hosts that had a ID View was unset:" +msgstr "Nombre d'hôtes dont une vue d'identifiants a été retirée :" + +msgid "Dict of I18N messages" +msgstr "Dictionnaire de messages I18N" + +msgid "Name of object to export" +msgstr "Nom de l'objet à exporter" + +msgid "Name of method to export" +msgstr "Nom de la méthode à exporter" + +msgid "Name of command to export" +msgstr "Nom de la commande à exporter" + +msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects" +msgstr "Dictionnaire d'objets IPA codés JSON" + +msgid "Dict of JSON encoded IPA Methods" +msgstr "Dictionnaire de méthode IPA codées JSON" + +msgid "Dict of JSON encoded IPA Commands" +msgstr "Dictionnaire de commande IPA codées JSON" + +msgid "" +"\n" +"Joining an IPA domain\n" +msgstr "" +"\n" +"Rejoindre un domaine IPA\n" + +msgid "The hostname to register as" +msgstr "Le nom d'hôte sous lequel enregistrer" + +msgid "The IPA realm" +msgstr "Le domaine IPA" + +msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)" +msgstr "Plate-forme matérielle de l'hôte (par ex. Lenovo T61)" + +msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)" +msgstr "Système d'exploitation et version de l'hôte (par ex. Fedora 9)" + +msgid "" +"\n" +"Kerberos ticket policy\n" +"\n" +"There is a single Kerberos ticket policy. This policy defines the\n" +"maximum ticket lifetime and the maximum renewal age, the period during\n" +"which the ticket is renewable.\n" +"\n" +"You can also create a per-user ticket policy by specifying the user login.\n" +"\n" +"For changes to the global policy to take effect, restarting the KDC service\n" +"is required, which can be achieved using:\n" +"\n" +"service krb5kdc restart\n" +"\n" +"Changes to per-user policies take effect immediately for newly requested\n" +"tickets (e.g. when the user next runs kinit).\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Display the current Kerberos ticket policy:\n" +" ipa krbtpolicy-show\n" +"\n" +" Reset the policy to the default:\n" +" ipa krbtpolicy-reset\n" +"\n" +" Modify the policy to 8 hours max life, 1-day max renewal:\n" +" ipa krbtpolicy-mod --maxlife=28800 --maxrenew=86400\n" +"\n" +" Display effective Kerberos ticket policy for user 'admin':\n" +" ipa krbtpolicy-show admin\n" +"\n" +" Reset per-user policy for user 'admin':\n" +" ipa krbtpolicy-reset admin\n" +"\n" +" Modify per-user policy for user 'admin':\n" +" ipa krbtpolicy-mod admin --maxlife=3600\n" +msgstr "" +"\n" +"Politique de tickets Kerberos\n" +"\n" +"Il n'existe qu'une seule politique de ticket Kerberos. Cette politique\n" +"définit la durée de vie maximale des tickets, ainsi que la durée maximale " +"de\n" +"la période de renouvellement, temps pendant lequel le ticket est " +"renouvelable.\n" +"\n" +"Vous pouvez aussi créer une politique de ticket par utilisateur en " +"indiquant\n" +"l'identifiant de l'utilisateur.\n" +"\n" +"Pour que les changements à la politique globale s'appliquent, il est \n" +"nécessaire de redémarrer le service KDC, par exemple :\n" +"\n" +"service krb5kdc restart\n" +"\n" +"Les changements d'une politique propre à un utilisateur prennent effet\n" +"immédiatement pour les tickets nouvellement demandés (i.e. au lancement\n" +"suivant de « kinit » par l'utilsateur).\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Affiche la politique de ticket Kerberos en cours :\n" +" ipa krbtpolicy-show\n" +"\n" +" Réinitialise la politique aux valeurs par défaut :\n" +" ipa krbtpolicy-reset\n" +"\n" +" Modifie la politique à 8 heures de durée de vie, 1 journée de durée\n" +" maximale de renouvellement :\n" +" ipa krbtpolicy-mod --maxlife=28800 --maxrenew=86400\n" +"\n" +" Affiche la politique de ticket Kerberos effective pour l'utilisateur\n" +" « admin » :\n" +" ipa krbtpolicy-show admin\n" +"\n" +" Réinitialise la politique de ticket Kerberos de l'utilisateur « admin » :\n" +" ipa krbtpolicy-reset admin\n" +"\n" +" Modifie la politique de ticket Kerberos de l'utilisateur 'admin' :\n" +" ipa krbtpolicy-mod admin --maxlife=3600\n" + +msgid "Manage ticket policy for specific user" +msgstr "Administrer la politique de ticket pour un utilisateur donné" + +msgid "Max life" +msgstr "Vie max." + +msgid "Maximum ticket life (seconds)" +msgstr "Durée de vie maximale (secondes)" + +msgid "Max renew" +msgstr "Renouvellement max." + +msgid "Maximum renewable age (seconds)" +msgstr "Durée maximale de la période de renouvellement (secondes)" + +msgid "Modify Kerberos ticket policy." +msgstr "Modifier la politique de tickets Kerberos." + +msgid "Reset Kerberos ticket policy to the default values." +msgstr "Réinitialiser la politique de tickets Kerberos." + +msgid "Display the current Kerberos ticket policy." +msgstr "Afficher la politique de tickets Kerberos." + +msgid "Migrate users and groups from DS to IPA." +msgstr "Migrer les utilisateurs et groupes de DS vers IPA." + +msgid "LDAP URI" +msgstr "URI LDAP" + +msgid "LDAP URI of DS server to migrate from" +msgstr "URI LDAP du serveur DS depuis lequel effectuer la migration" + +msgid "bind password" +msgstr "mot de passe de connexion" + +msgid "Bind DN" +msgstr "DN de connexion" + +msgid "User container" +msgstr "Conteneur d'utilisateur" + +msgid "DN of container for users in DS relative to base DN" +msgstr "DN du conteneur pour les utilisateurs dans le DS relatif au DN de base" + +msgid "Group container" +msgstr "Conteneur de groupes" + +msgid "DN of container for groups in DS relative to base DN" +msgstr "DN du conteneur pour des groupes dans le DS relatif au DN de base" + +msgid "User object class" +msgstr "Classe d'objets utilisateur" + +msgid "Objectclasses used to search for user entries in DS" +msgstr "" +"Classes d'objets à utiliser pour la recherche d'entrées utilisateurs dans DS" + +msgid "Group object class" +msgstr "Classe d'objets groupe" + +msgid "Objectclasses used to search for group entries in DS" +msgstr "Classes d'objets à utiliser pour la recherche d'entrées groupe dans DS" + +msgid "Ignore user object class" +msgstr "Classe d'objets utilisateur à ignorer" + +msgid "Objectclasses to be ignored for user entries in DS" +msgstr "Classes d'objets à ignorer pour des entrées utilisateur dans DS" + +msgid "Ignore user attribute" +msgstr "Attribut utilisateur à ignorer" + +msgid "Attributes to be ignored for user entries in DS" +msgstr "Attributs à ignorer dans des entrées utilisateur dans DS" + +msgid "Ignore group object class" +msgstr "Classe d'objets groupe à ignorer" + +msgid "Objectclasses to be ignored for group entries in DS" +msgstr "Classes d'objets à ignorer pour les entrées groupe dans DS" + +msgid "Ignore group attribute" +msgstr "Attribut groupe à ignorer" + +msgid "Attributes to be ignored for group entries in DS" +msgstr "Attributs à ignorer dans les entrées groupe dans DS" + +msgid "Overwrite GID" +msgstr "Surcharger le GID" + +msgid "" +"When migrating a group already existing in IPA domain overwrite the group " +"GID and report as success" +msgstr "" +"Lors de la migration d'un groupe existant déjà dans le domaine IPA, " +"surcharger le GID du groupe et renvoyer un succès" + +msgid "LDAP schema" +msgstr "Schéma LDAP" + +msgid "" +"The schema used on the LDAP server. Supported values are RFC2307 and " +"RFC2307bis. The default is RFC2307bis" +msgstr "" +"Le schéma utilisé sur le serveur LDAP. Les valeurs prises en charge sont " +"RFC2307 et RFC2307bis. La valeur par défaut est RFC2307bis" + +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +msgid "" +"Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues" +msgstr "" +"Mode continu. Les erreurs sont rapportées mais le processus se poursuit" + +msgid "Base DN" +msgstr "DN de base" + +msgid "Base DN on remote LDAP server" +msgstr "DN de base sur le serveur LDAP distant" + +msgid "Ignore compat plugin" +msgstr "Ignorer le greffon « compat »" + +msgid "Allows migration despite the usage of compat plugin" +msgstr "Autoriser la migration malgré l'utilisation du greffon « compat »" + +msgid "CA certificate" +msgstr "Certificat d'AC" + +msgid "Load CA certificate of LDAP server from FILE" +msgstr "Charger le certificat de l'AC du serveur LDAP depuis FILE" + +msgid "groups to exclude from migration" +msgstr "groupes à exclure de la migration" + +msgid "users to exclude from migration" +msgstr "utilisateurs à exclure de la migration" + +msgid "Lists of objects migrated; categorized by type." +msgstr "Liste des objets migrés, catégorisés par type." + +msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type." +msgstr "Liste des objets n'ayant pu être migrés, catégorisés par type." + +msgid "False if migration mode was disabled." +msgstr "Faux si le mode de migration a été désactivé." + +msgid "False if migration fails because the compatibility plug-in is enabled." +msgstr "" +"False si la migration échoue parce que le greffon « compat » est activé." + +msgid "" +"\n" +"Misc plug-ins\n" +msgstr "" +"\n" +"Greffons divers\n" + +msgid "Show environment variables." +msgstr "Afficher les variables d'environnement." + +msgid "Forward to server instead of running locally" +msgstr "Rediriger vers le serveur au lieu d'exécuter localement" + +msgid "" +"retrieve and print all attributes from the server. Affects command output." +msgstr "" +"récupère et affiche tous les attributs du serveur. Modifie la sortie de la " +"commande." + +msgid "Total number of variables env (>= count)" +msgstr "Nombre total de variables d'environnement (>= count)" + +msgid "Number of variables returned (<= total)" +msgstr "Nombre de variables renvoyées (<= total)" + +msgid "Show all loaded plugins." +msgstr "Afficher tous les greffons chargés." + +msgid "Number of plugins loaded" +msgstr "Nombre de greffons chargés" + +msgid "" +"\n" +"Netgroups\n" +"\n" +"A netgroup is a group used for permission checking. It can contain both\n" +"user and host values.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new netgroup:\n" +" ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n" +"\n" +" Add members to the netgroup:\n" +" ipa netgroup-add-member --users=tuser1 --users=tuser2 admins\n" +"\n" +" Remove a member from the netgroup:\n" +" ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n" +"\n" +" Display information about a netgroup:\n" +" ipa netgroup-show admins\n" +"\n" +" Delete a netgroup:\n" +" ipa netgroup-del admins\n" +msgstr "" +"\n" +"Groupes réseau\n" +"\n" +"Un groupe réseau est un groupe utilisé pour la vérification des droits.\n" +"Il peut contenir à la fois des valeurs utilisateur et hôte.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe réseau :\n" +" ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n" +"\n" +" Ajouter des membres au groupe réseau :\n" +" ipa netgroup-add-member --users=tuser1 --users=tuser2 admins\n" +"\n" +" Retirer un membre du groupe réseau :\n" +" ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n" +"\n" +" Afficher les informations sur un groupe réseau :\n" +" ipa netgroup-show admins\n" +"\n" +" Supprimer un groupe réseau :\n" +" ipa netgroup-del admins\n" + +msgid "Netgroup name" +msgstr "Nom de groupe réseau" + +msgid "Netgroup description" +msgstr "Description de groupe réseau" + +msgid "NIS domain name" +msgstr "Nom de domaine NIS" + +msgid "IPA unique ID" +msgstr "ID unique IPA" + +msgid "Member netgroups" +msgstr "Groupes réseau membre" + +msgid "Indirect Member netgroups" +msgstr "Groupes réseau de membres indirects" + +msgid "Member User" +msgstr "Utilisateur membre" + +msgid "Member Group" +msgstr "Groupe membre" + +msgid "Member Host" +msgstr "Hôte membre" + +msgid "Member Hostgroup" +msgstr "Groupe d'hôtes membre" + +msgid "Add a new netgroup." +msgstr "Ajouter un nouveau groupe réseau." + +msgid "Add members to a netgroup." +msgstr "Ajouter des membres à un groupe réseau." + +msgid "member netgroup" +msgstr "Groupe réseau membre" + +msgid "netgroups to add" +msgstr "Groupes réseau à ajouter" + +msgid "Delete a netgroup." +msgstr "Supprimer un groupe réseau." + +msgid "Search for a netgroup." +msgstr "Rechercher un groupe réseau." + +msgid "search for managed groups" +msgstr "rechercher les groupes administrés" + +msgid "Search for netgroups with these member netgroups." +msgstr "" +"Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces groupes réseau." + +msgid "Search for netgroups without these member netgroups." +msgstr "" +"Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces groupes " +"réseau." + +msgid "Search for netgroups with these member users." +msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces utilisateurs." + +msgid "Search for netgroups without these member users." +msgstr "" +"Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces utilisateurs." + +msgid "Search for netgroups with these member groups." +msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces groupes." + +msgid "Search for netgroups without these member groups." +msgstr "" +"Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces groupes." + +msgid "Search for netgroups with these member hosts." +msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces hôtes." + +msgid "Search for netgroups without these member hosts." +msgstr "Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces hôtes." + +msgid "Search for netgroups with these member host groups." +msgstr "" +"Rechercher des groupes réseaux dont les membres sont ces groupes d'hôtes." + +msgid "Search for netgroups without these member host groups." +msgstr "" +"Rechercher des groupes réseaux dont les membres ne sont pas ces groupes " +"d'hôtes." + +msgid "Modify a netgroup." +msgstr "Modifier un groupe réseau." + +msgid "Remove members from a netgroup." +msgstr "Supprimer des membres d'un groupe réseau." + +msgid "netgroups to remove" +msgstr "Groupes réseau à supprimer" + +msgid "Display information about a netgroup." +msgstr "Afficher l'information sur un groupe réseau." + +msgid "" +"\n" +"OTP configuration\n" +"\n" +"Manage the default values that IPA uses for OTP tokens.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Show basic OTP configuration:\n" +" ipa otpconfig-show\n" +"\n" +" Show all OTP configuration options:\n" +" ipa otpconfig-show --all\n" +"\n" +" Change maximum TOTP authentication window to 10 minutes:\n" +" ipa otpconfig-mod --totp-auth-window=600\n" +"\n" +" Change maximum TOTP synchronization window to 12 hours:\n" +" ipa otpconfig-mod --totp-sync-window=43200\n" +"\n" +" Change maximum HOTP authentication window to 5:\n" +" ipa hotpconfig-mod --hotp-auth-window=5\n" +"\n" +" Change maximum HOTP synchronization window to 50:\n" +" ipa hotpconfig-mod --hotp-sync-window=50\n" +msgstr "" +"\n" +"Configuration OTP\n" +"\n" +"Gestion des valeurs par défaut utilisées par IPA pour les jetons OTP.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Afficher la configuration de base OTP :\n" +" ipa otpconfig-show\n" +"\n" +" Afficher toutes les options de configuration OTP :\n" +" ipa otpconfig-show --all\n" +"\n" +" Modifier la fenêtre maximale d'authentification TOTP à 10 minutes :\n" +" ipa otpconfig-mod --totp-auth-window=600\n" +"\n" +" Modifier la fenêtre maximale d'authentification TOTP à 12 heures :\n" +" ipa otpconfig-mod --totp-sync-window=43200\n" +"\n" +" Modifier la fenêtre maximale d'authentification HOTP à 5 :\n" +" ipa hotpconfig-mod --hotp-auth-window=5\n" +"\n" +" Modifier la fenêtre maximale d'authentification HOTP à 50 :\n" +" ipa hotpconfig-mod --hotp-sync-window=50\n" + +msgid "TOTP authentication Window" +msgstr "Fenêtre d'authentification TOTP" + +msgid "TOTP authentication time variance (seconds)" +msgstr "Durée de la fenêtre d'authentification TOTP (secondes)" + +msgid "TOTP Synchronization Window" +msgstr "Fenêtre de synchronisation TOTP" + +msgid "TOTP synchronization time variance (seconds)" +msgstr "Variance temporelle de synchronisation TOTP (secondes)" + +msgid "HOTP Authentication Window" +msgstr "Fenêtre d'authentification HOTP" + +msgid "HOTP authentication skip-ahead" +msgstr "passage d'occurrence d'authentification HOTP" + +msgid "HOTP Synchronization Window" +msgstr "Fenêtre de synchronisation HOTP" + +msgid "HOTP synchronization skip-ahead" +msgstr "passage d'occurrence de synchronisation HOTP" + +msgid "Modify OTP configuration options." +msgstr "Modifier les options de configuration OTP." + +msgid "Show the current OTP configuration." +msgstr "Afficher la configuration OTP actuelle." + +msgid "" +"\n" +"OTP Tokens\n" +"\n" +"Manage OTP tokens.\n" +"\n" +"IPA supports the use of OTP tokens for multi-factor authentication. This\n" +"code enables the management of OTP tokens.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new token:\n" +" ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n" +"\n" +" Examine the token:\n" +" ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" +"\n" +" Change the vendor:\n" +" ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat" +"\"\n" +"\n" +" Delete a token:\n" +" ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" +msgstr "" +"\n" +"Jetons OTP\n" +"\n" +"Configuration des jetons OTP.\n" +"\n" +"IPA prend en charge l'utilisation de jetons OTP pour une authentification\n" +"à facteurs multiples. Ce code active la gestion des jetons OTP.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau jeton :\n" +" ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n" +"\n" +" Examiner un jeton :\n" +" ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" +"\n" +" Modifier le fournisseur :\n" +" ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat" +"\"\n" +"\n" +" Supprimer un jeton :\n" +" ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" + +msgid "Unique ID" +msgstr "ID unique" + +msgid "Type of the token" +msgstr "Type du jeton" + +msgid "Token description (informational only)" +msgstr "Description du jeton (à titre d'information)" + +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +msgid "Assigned user of the token (default: self)" +msgstr "Utilisateur assigné au jeton (par défaut : soi-même)" + +msgid "Manager" +msgstr "Gestionnaire" + +msgid "Assigned manager of the token (default: self)" +msgstr "Administrateur assigné au jeton (par défaut : soi-même)" + +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgid "Mark the token as disabled (default: false)" +msgstr "Marquer le jeton comme désactivé (par défaut : faux, false)" + +msgid "Validity start" +msgstr "Départ de validation" + +msgid "First date/time the token can be used" +msgstr "Date et heure à partir desquels le jeton peut être utilisé" + +msgid "Validity end" +msgstr "Fin de validation" + +msgid "Last date/time the token can be used" +msgstr "Date et heure au delà desquels le jeton ne peut plus être utilisé" + +msgid "Vendor" +msgstr "Fournisseur" + +msgid "Token vendor name (informational only)" +msgstr "Nom du fabricant du jeton (à titre d'information)" + +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +msgid "Token model (informational only)" +msgstr "Modèle du jeton (à titre d'information)" + +msgid "Serial" +msgstr "Numéro de série" + +msgid "Token serial (informational only)" +msgstr "Numéro de série du jeton (à titre d'information)" + +msgid "Token secret (Base32; default: random)" +msgstr "Secret du jeton (Base32 ; par défaut : aléatoire)" + +msgid "Token hash algorithm" +msgstr "Algorithme de hachage du jeton" + +msgid "Digits" +msgstr "Chiffres" + +msgid "Number of digits each token code will have" +msgstr "Nombre de chiffres des codes du jeton" + +msgid "Clock offset" +msgstr "Décalage d'horloge" + +msgid "TOTP token / FreeIPA server time difference" +msgstr "Différence entre le jeton TOTP et le serveur FreeIPA" + +msgid "Clock interval" +msgstr "Intervalle d'horloge" + +msgid "Length of TOTP token code validity" +msgstr "Durée de validité du code du jeton TOTP" + +msgid "Counter" +msgstr "Compteur" + +msgid "Initial counter for the HOTP token" +msgstr " " + +msgid "Add a new OTP token." +msgstr "Ajouter un nouveau jeton OTP" + +msgid "(deprecated)" +msgstr "(obsolète)" + +msgid "Do not display QR code" +msgstr "Ne pas afficher le code QR" + +msgid "Add users that can manage this token." +msgstr "Ajouter des utilisateurs pouvant gérer ce jeton." + +msgid "Delete an OTP token." +msgstr "Supprimer un jeton OTP" + +msgid "Search for OTP token." +msgstr "Rechercher un jeton OTP" + +msgid "Modify a OTP token." +msgstr "Modifier un jeton OTP" + +msgid "Display information about an OTP token." +msgstr "Afficher des informations au sujet du jeton OTP" + +msgid "" +"\n" +"Set a user's password\n" +"\n" +"If someone other than a user changes that user's password (e.g., Helpdesk\n" +"resets it) then the password will need to be changed the first time it\n" +"is used. This is so the end-user is the only one who knows the password.\n" +"\n" +"The IPA password policy controls how often a password may be changed,\n" +"what strength requirements exist, and the length of the password history.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" To reset your own password:\n" +" ipa passwd\n" +"\n" +" To change another user's password:\n" +" ipa passwd tuser1\n" +msgstr "" +"\n" +"Définir le mot de passe d'un utilisateur\n" +"\n" +"Si une personne autre que l'utilisateur change le mot de passe de cet\n" +"utilisateur (par exemple en cas de réinitialisation par les services\n" +"d'assistance technique), le mot de passe devra être modifié la première\n" +"fois qu'il sera utilisé, afin que l'utilisateur soit le seul à connaître\n" +"son mot de passe.\n" +"\n" +"La politique de mot de passe de IPA contrôle la fréquence de changement\n" +"des mots de passe, les prérequis de leur résistance, et la taille\n" +"de l'historique des mots de passe.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Réinitialiser son propre mot de passe :\n" +" ipa passwd\n" +"\n" +" Modifier le mot de passe d'un utilisateur :\n" +" ipa passwd tuser1\n" + +msgid "Set a user's password." +msgstr "Définir le mot de passe d'un utilisateur." + +msgid "New Password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +msgid "Current Password" +msgstr "Mot de passe actuel" + +msgid "OTP" +msgstr "OTP" + +msgid "One Time Password" +msgstr "Mots de passe à usage unique" + +msgid "Permission name" +msgstr "Nom de permission" + +msgid "Granted rights" +msgstr "Droits accordés" + +msgid "Rights to grant (read, search, compare, write, add, delete, all)" +msgstr "Droits à accorder (read, search, compare, write, add, delete, all)" + +msgid "Effective attributes" +msgstr "Attributs impactés" + +msgid "All attributes to which the permission applies" +msgstr "Tous les attributs auxquels la permission s'applique" + +msgid "Included attributes" +msgstr "Attributs inclus" + +msgid "User-specified attributes to which the permission applies" +msgstr "Attributs propres à un utilisateur auxquels la permission s'applique" + +msgid "Excluded attributes" +msgstr "Attributs exclus" + +msgid "" +"User-specified attributes to which the permission explicitly does not apply" +msgstr "" +"Attributs propres à un utilisateur auxquels la permission ne s'applique " +"explicitement pas" + +msgid "Default attributes" +msgstr "Attributs par défaut" + +msgid "Attributes to which the permission applies by default" +msgstr "Attributs auxquels la permission s'applique par défaut" + +msgid "Bind rule type" +msgstr "Type de règle liée" + +msgid "Subtree to apply permissions to" +msgstr "Branche à laquelle appliquer les permissions" + +msgid "Extra target filter" +msgstr "Filtre cible supplémentaire" + +msgid "Raw target filter" +msgstr "Filtre cible brut" + +msgid "All target filters, including those implied by type and memberof" +msgstr "" +"Tous les filtres cible, y compris ceux définis avec « type » et « memberof »" + +msgid "Target DN" +msgstr "DN cible" + +msgid "" +"Optional DN to apply the permission to (must be in the subtree, but may not " +"yet exist)" +msgstr "" +"DN optionnel auquel appliquer les permissions (doit être dans le sous-arbre, " +"mais peut ne pas encore exister)" + +msgid "Member of group" +msgstr "Membre du groupe" + +msgid "Target members of a group (sets memberOf targetfilter)" +msgstr "Membres cibles d'un groupe (définit « memberof » du filtre cible)" + +msgid "User group to apply permissions to (sets target)" +msgstr "" +"Groupe d'utilisateurs auquel appliquer les permissions (définit « target »)" + +msgid "Type of IPA object (sets subtree and objectClass targetfilter)" +msgstr "" +"Type d'objets IPA (définit le sous-arbre et le filtre cible de la classe " +"d'objets)" + +msgid "Indirect Member of roles" +msgstr "Membres indirect des rôles" + +msgid "Add a new permission." +msgstr "Ajouter une nouvelle permission." + +msgid "Add a system permission without an ACI (internal command)" +msgstr "Ajout d'une permission système sans ACI (commande interne)" + +msgid "Permission flags" +msgstr "Marqueurs de permission" + +msgid "Delete a permission." +msgstr "Supprimer une permission." + +msgid "force delete of SYSTEM permissions" +msgstr "forcer la suppression des permissions SYSTEM" + +msgid "Search for permissions." +msgstr "Recherche des permissions." + +msgid "Modify a permission." +msgstr "Modifier une permission." + +msgid "Display information about a permission." +msgstr "Afficher les informations sur une permission." + +msgid "" +"\n" +"Ping the remote IPA server to ensure it is running.\n" +"\n" +"The ping command sends an echo request to an IPA server. The server\n" +"returns its version information. This is used by an IPA client\n" +"to confirm that the server is available and accepting requests.\n" +"\n" +"The server from xmlrpc_uri in /etc/ipa/default.conf is contacted first.\n" +"If it does not respond then the client will contact any servers defined\n" +"by ldap SRV records in DNS.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Ping an IPA server:\n" +" ipa ping\n" +" ------------------------------------------\n" +" IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" +" ------------------------------------------\n" +"\n" +" Ping an IPA server verbosely:\n" +" ipa -v ping\n" +" ipa: INFO: trying https://ipa.example.com/ipa/xml\n" +" ipa: INFO: Forwarding 'ping' to server 'https://ipa.example.com/ipa/xml'\n" +" -----------------------------------------------------\n" +" IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" +" -----------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"« Ping » sur un serveur IPA distant pour s'assurer de son fonctionnement.\n" +"\n" +"La commande « ping » envoie une requête « echo « au serveur IPA. Le serveur\n" +"renvoie ses informations de version. Ce mécanisme est utilisé par le client\n" +"IPA pour confirmer que le serveur est disponible et est en mesure " +"d'accepter\n" +"les requêtes.\n" +"\n" +"Le serveur indiqué par « xmlrpc_uri » dans « /etc/ipa/default.conf » est\n" +"contacté en premier. S'il ne répond pas alors le client contactera " +"n'importe\n" +"quel autre serveur défini dans les enregistrements SRV du DNS.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" « Ping » d'un serveur IPA :\n" +" ipa ping\n" +" ------------------------------------------\n" +" IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" +" ------------------------------------------\n" +"\n" +" « Ping » verbeux d'un serveur IPA :\n" +" ipa -v ping\n" +" ipa: INFO: trying https://ipa.example.com/ipa/xml\n" +" ipa: INFO: Forwarding 'ping' to server 'https://ipa.example.com/ipa/xml'\n" +" -----------------------------------------------------\n" +" IPA server version 2.1.9. API version 2.20\n" +" -----------------------------------------------------\n" + +msgid "Ping a remote server." +msgstr "« Ping » sur un serveur distant." + +msgid "" +"\n" +"Kerberos pkinit options\n" +"\n" +"Enable or disable anonymous pkinit using the principal\n" +"WELLKNOWN/ANONYMOUS@REALM. The server must have been installed with\n" +"pkinit support.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Enable anonymous pkinit:\n" +" ipa pkinit-anonymous enable\n" +"\n" +" Disable anonymous pkinit:\n" +" ipa pkinit-anonymous disable\n" +"\n" +"For more information on anonymous pkinit see:\n" +"\n" +"http://k5wiki.kerberos.org/wiki/Projects/Anonymous_pkinit\n" +msgstr "" +"\n" +"Options de « pkinit » de Kerberos\n" +"\n" +"Activer ou désactiver l'opération « pkinit » anonyme en utilisant le\n" +"principal WELLKNOWN/ANONYMOUS@REALM. Le serveur doit avoir\n" +"été installé avec la prise en charge de « pkinit ».\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Activer le « pkinit » anonyme :\n" +" ipa pkinit-anonymous enable\n" +"\n" +" Désactiver le « pkinit » anonyme :\n" +" ipa pkinit-anonymous disable\n" +"\n" +"Pour plus d'informations sur « pkinit » anonyme, cf. :\n" +"\n" +"http://k5wiki.kerberos.org/wiki/Projects/Anonymous_pkinit\n" + +msgid "Enable or Disable Anonymous PKINIT." +msgstr "Active ou désactive un PKINIT anonyme" + +msgid "" +"\n" +"Privileges\n" +"\n" +"A privilege combines permissions into a logical task. A permission provides\n" +"the rights to do a single task. There are some IPA operations that require\n" +"multiple permissions to succeed. A privilege is where permissions are\n" +"combined in order to perform a specific task.\n" +"\n" +"For example, adding a user requires the following permissions:\n" +" * Creating a new user entry\n" +" * Resetting a user password\n" +" * Adding the new user to the default IPA users group\n" +"\n" +"Combining these three low-level tasks into a higher level task in the\n" +"form of a privilege named \"Add User\" makes it easier to manage Roles.\n" +"\n" +"A privilege may not contain other privileges.\n" +"\n" +"See role and permission for additional information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Privilèges\n" +"\n" +"Un privilège combine les permissions en tâches logiques. Une permission\n" +"fournit les droits de réaliser une tâche unique. Certaines opérations IPA\n" +"requièrent une combinaison de plusieurs permissions. Un privilège est la\n" +"combinaison de ces permissions pour réaliser une tâche.\n" +"\n" +"Par exemple, la création d'utilisateurs requiert les permissions " +"suivantes :\n" +" * création d'une nouvelle entrée\n" +" * réinitialisation du mot de passe\n" +" * ajout du nouvel utilisateur au groupe d'utilisateurs par défaut de IPA\n" +"\n" +"La combinaison de ces trois tâches de bas niveau en privilège nommé\n" +"« Add User » facilite la gestion des rôles.\n" +"\n" +"Un privilège ne peut contenir d'autres privilèges.\n" +"\n" +"Reportez-vous la gestion des rôles et des permissions pour plus " +"d'informations.\n" + +msgid "Privilege name" +msgstr "Nom du privilège" + +msgid "Privilege description" +msgstr "Description du privilège" + +msgid "Granting privilege to roles" +msgstr "Privilèges accordés aux rôles" + +msgid "Add a new privilege." +msgstr "Ajouter un nouveau privilège." + +msgid "Add members to a privilege." +msgstr "Ajouter des membres à un privilège." + +msgid "Add permissions to a privilege." +msgstr "Ajouter des permissions à un privilège." + +msgid "permission" +msgstr "permission" + +msgid "permissions" +msgstr "permissions" + +msgid "Number of permissions added" +msgstr "Nombre de permissions ajoutées" + +msgid "Delete a privilege." +msgstr "Supprimer un privilège" + +msgid "Search for privileges." +msgstr "Rechercher des privilèges." + +msgid "Modify a privilege." +msgstr "Modifier un privilège." + +msgid "roles to remove" +msgstr "rôles à supprimer" + +msgid "Remove permissions from a privilege." +msgstr "Supprimer des permissions d'un privilège." + +msgid "Number of permissions removed" +msgstr "Nombre de permissions supprimées" + +msgid "Display information about a privilege." +msgstr "Afficher les informations sur un privilège." + +msgid "" +"\n" +"Password policy\n" +"\n" +"A password policy sets limitations on IPA passwords, including maximum\n" +"lifetime, minimum lifetime, the number of passwords to save in\n" +"history, the number of character classes required (for stronger passwords)\n" +"and the minimum password length.\n" +"\n" +"By default there is a single, global policy for all users. You can also\n" +"create a password policy to apply to a group. Each user is only subject\n" +"to one password policy, either the group policy or the global policy. A\n" +"group policy stands alone; it is not a super-set of the global policy plus\n" +"custom settings.\n" +"\n" +"Each group password policy requires a unique priority setting. If a user\n" +"is in multiple groups that have password policies, this priority determines\n" +"which password policy is applied. A lower value indicates a higher priority\n" +"policy.\n" +"\n" +"Group password policies are automatically removed when the groups they\n" +"are associated with are removed.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Modify the global policy:\n" +" ipa pwpolicy-mod --minlength=10\n" +"\n" +" Add a new group password policy:\n" +" ipa pwpolicy-add --maxlife=90 --minlife=1 --history=10 --minclasses=3 --" +"minlength=8 --priority=10 localadmins\n" +"\n" +" Display the global password policy:\n" +" ipa pwpolicy-show\n" +"\n" +" Display a group password policy:\n" +" ipa pwpolicy-show localadmins\n" +"\n" +" Display the policy that would be applied to a given user:\n" +" ipa pwpolicy-show --user=tuser1\n" +"\n" +" Modify a group password policy:\n" +" ipa pwpolicy-mod --minclasses=2 localadmins\n" +msgstr "" +"\n" +"Politique de mots de passe\n" +"\n" +"Une politique de mots de passe permet de définir des limites sur les mots " +"de\n" +"passe dans IPA, comme leur durée de vie, minimale ou maximale, la taille de\n" +"l'historique de mots de passe, le nombre de classes de caractères requises\n" +"(pour la résistance à force brute) et la longueur minimale du mot de passe.\n" +"\n" +"Par défaut, une politique unique et globale est définie pour tous les\n" +"utilisateurs. Vous pouvez aussi créer une politique à appliquer à un " +"groupe.\n" +"Chaque utilisateur est l'objet d'une seule politique de mots de passe, par\n" +"un groupe ou par la politique globale. Une politique de groupe remplace\n" +"totalement la politique globale ; elle n'est pas la somme de la politique\n" +"globale plus quelques paramètres spécifiques.\n" +"\n" +"Chaque politique de groupe requiert un paramètre de priorité unique. Si un\n" +"utilisateur appartient à plusieurs groupes ayant des politiques " +"différentes,\n" +"la priorité sera utilisée afin de déterminer quelle politique appliquer.\n" +"Une petite valeur indique une priorité élevée de politique.\n" +"\n" +"Les politiques de mots de passe sont automatiquement supprimées quand les\n" +"groupes auxquels elles ont été associées sont supprimés.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Modifier la politique globale :\n" +" ipa pwpolicy-mod --minlength=10\n" +"\n" +" Ajouter une nouvelle politique de groupe :\n" +" ipa pwpolicy-add --maxlife=90 --minlife=1 --history=10 --minclasses=3 --" +"minlength=8 --priority=10 localadmins\n" +"\n" +" Afficher la politique de mots de passe globale :\n" +" ipa pwpolicy-show\n" +"\n" +" Afficher une politique de mots de passe de groupe :\n" +" ipa pwpolicy-show localadmins\n" +"\n" +" Afficher la politique applicable à un utilisateur :\n" +" ipa pwpolicy-show --user=tuser1\n" +"\n" +" Modifier une politique de mots de passe de groupe :\n" +" ipa pwpolicy-mod --minclasses=2 localadmins\n" + +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +msgid "Manage password policy for specific group" +msgstr "Gérer la politique de mots de passe d'un groupe spécifique" + +msgid "Max lifetime (days)" +msgstr "Durée de vie maximale (jours)" + +msgid "Maximum password lifetime (in days)" +msgstr "Durée de vie maximale d'un mot de passe (en jours)" + +msgid "Min lifetime (hours)" +msgstr "Durée de vie minimale (jours)" + +msgid "Minimum password lifetime (in hours)" +msgstr "Durée de vie maximale d'un mot de passe (en jours)" + +msgid "History size" +msgstr "Taille de l'historique" + +msgid "Password history size" +msgstr "Taille de l'historique des mots de passe" + +msgid "Character classes" +msgstr "Classes de caractères" + +msgid "Minimum number of character classes" +msgstr "Nombre minimal de classes de caractères" + +msgid "Min length" +msgstr "Longueur minimale" + +msgid "Minimum length of password" +msgstr "Taille minimale d'un mot de passe" + +msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority" +msgstr "Priorité de la politique (une valeur élevé indique une priorité basse)" + +msgid "Max failures" +msgstr "Nombre maximal d'échecs" + +msgid "Consecutive failures before lockout" +msgstr "Échecs consécutifs avant verrouillage" + +msgid "Failure reset interval" +msgstr "Délai de réinitialisation après échec" + +msgid "Period after which failure count will be reset (seconds)" +msgstr "Temps après lequel le compteur d'échecs sera réinitialisé (secondes)" + +msgid "Lockout duration" +msgstr "Durée du verrouillage" + +msgid "Period for which lockout is enforced (seconds)" +msgstr "Durée pendant laquelle le verrouillage est actif (secondes)" + +msgid "Add a new group password policy." +msgstr "Ajouter une nouvelle politique de mot de passe." + +msgid "Delete a group password policy." +msgstr "Supprimer une politique de mot de passe." + +msgid "Search for group password policies." +msgstr "Rechercher des politiques de mot de passe de groupe." + +msgid "Modify a group password policy." +msgstr "Modifier une politique de mot de passe de groupe." + +msgid "Display information about password policy." +msgstr "Afficher les informations sur une politique de mot de passe." + +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +msgid "Display effective policy for a specific user" +msgstr "Afficher la politique effective d'un utilisateur donné" + +msgid "RADIUS proxy server name" +msgstr "Nom du serveur mandataire RADIUS" + +msgid "A description of this RADIUS proxy server" +msgstr "Description de ce serveur mandataire RADIUS" + +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +msgid "The hostname or IP (with or without port)" +msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP (avec ou sans port)" + +msgid "Secret" +msgstr "Secret" + +msgid "The secret used to encrypt data" +msgstr "Secret utilisé pour chiffrer les données" + +msgid "Timeout" +msgstr "Délai d'expiration" + +msgid "The total timeout across all retries (in seconds)" +msgstr "Délai d'expiration total pour toutes les tentatives (en secondes)" + +msgid "Retries" +msgstr "Tentatives" + +msgid "The number of times to retry authentication" +msgstr "Le nombre de fois autorisées pour tenter une authentification" + +msgid "User attribute" +msgstr "Attribut utilisateur" + +msgid "The username attribute on the user object" +msgstr "L'attribut de nom d'utilisateur de l'objet utilisateur" + +msgid "Add a new RADIUS proxy server." +msgstr "Ajouter un nouveau serveur mandataire RADIUS." + +msgid "Delete a RADIUS proxy server." +msgstr "Supprimer un serveur mandataire RADIUS." + +msgid "Search for RADIUS proxy servers." +msgstr "Rechercher des serveurs mandataires RADIUS." + +msgid "Modify a RADIUS proxy server." +msgstr "Modifier un serveur mandataire RADIUS" + +msgid "Display information about a RADIUS proxy server." +msgstr "Afficher les informations sur un serveur mandataire RADIUS." + +msgid "" +"\n" +"Realm domains\n" +"\n" +"Manage the list of domains associated with IPA realm.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Display the current list of realm domains:\n" +" ipa realmdomains-show\n" +"\n" +" Replace the list of realm domains:\n" +" ipa realmdomains-mod --domain=example.com\n" +" ipa realmdomains-mod --domain={example1.com,example2.com,example3.com}\n" +"\n" +" Add a domain to the list of realm domains:\n" +" ipa realmdomains-mod --add-domain=newdomain.com\n" +"\n" +" Delete a domain from the list of realm domains:\n" +" ipa realmdomains-mod --del-domain=olddomain.com\n" +msgstr "" +"\n" +"Domaines du royaume\n" +"\n" +"Gérer la liste des domaines associés au royaume IPA.\n" +"\n" +"EXEMPLES:\n" +"\n" +" Afficher la liste actuelle des domaines du royaume :\n" +" ipa realmdomains-show\n" +"\n" +" Remplacer la liste des domaines du royaume :\n" +" ipa realmdomains-mod --domain=example.com\n" +" ipa realmdomains-mod --domain={example1.com,example2.com,example3.com}\n" +"\n" +" Ajouter un domaine à la liste des domaines du royaume :\n" +" ipa realmdomains-mod --add-domain=newdomain.com\n" +"\n" +" Supprimer un domaine de la liste des domaines du royaume :\n" +" ipa realmdomains-mod --del-domain=olddomain.com\n" + +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +msgid "Add domain" +msgstr "Ajouter un domaine" + +msgid "Delete domain" +msgstr "Supprimer un domaine" + +msgid "Modify realm domains." +msgstr "Modifier les domaines du royaume." + +msgid "Force adding domain even if not in DNS" +msgstr "Forcer l'ajout d'un domaine même si absent des DNS" + +msgid "Display the list of realm domains." +msgstr "Afficher la liste des domaines du royaume." + +msgid "" +"\n" +"Roles\n" +"\n" +"A role is used for fine-grained delegation. A permission grants the ability\n" +"to perform given low-level tasks (add a user, modify a group, etc.). A\n" +"privilege combines one or more permissions into a higher-level abstraction\n" +"such as useradmin. A useradmin would be able to add, delete and modify " +"users.\n" +"\n" +"Privileges are assigned to Roles.\n" +"\n" +"Users, groups, hosts and hostgroups may be members of a Role.\n" +"\n" +"Roles can not contain other roles.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new role:\n" +" ipa role-add --desc=\"Junior-level admin\" junioradmin\n" +"\n" +" Add some privileges to this role:\n" +" ipa role-add-privilege --privileges=addusers junioradmin\n" +" ipa role-add-privilege --privileges=change_password junioradmin\n" +" ipa role-add-privilege --privileges=add_user_to_default_group " +"junioradmin\n" +"\n" +" Add a group of users to this role:\n" +" ipa group-add --desc=\"User admins\" useradmins\n" +" ipa role-add-member --groups=useradmins junioradmin\n" +"\n" +" Display information about a role:\n" +" ipa role-show junioradmin\n" +"\n" +" The result of this is that any users in the group 'junioradmin' can\n" +" add users, reset passwords or add a user to the default IPA user group.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rôles\n" +"\n" +"Les rôles sont utilisés pour affiner les délégations. Une permission " +"accorde\n" +"la capacité d'effectuer une tâche de bas niveau (ajouter un utilisateur,\n" +"modifier un groupe, etc.). Un privilège combine une ou plusieurs\n" +"permissions en une abstraction de plus haut niveau comme « useradmin ». Un\n" +"administrateur d'utilisateur (useradmin) sera capable d'ajouter, modifier\n" +"et supprimer des utilisateurs.\n" +"\n" +"Les privilèges sont assignés aux rôles.\n" +"\n" +"Peuvent être membres d'un rôle des utilisateurs, des groupes, des systèmes\n" +"et des groupes de systèmes.\n" +"\n" +"Les rôles ne peuvent contenir d'autres rôles.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau rôle :\n" +" ipa role-add --desc=\"Junior-level admin\" junioradmin\n" +"\n" +" Ajouter des privilèges à ce rôle :\n" +" ipa role-add-privilege --privileges=addusers junioradmin\n" +" ipa role-add-privilege --privileges=change_password junioradmin\n" +" ipa role-add-privilege --privileges=add_user_to_default_group " +"junioradmin\n" +"\n" +" Ajouter un groupe d'utilisateurs à ce rôle :\n" +" ipa group-add --desc=\"User admins\" useradmins\n" +" ipa role-add-member --groups=useradmins junioradmin\n" +"\n" +" Afficher les informations sur un rôle :\n" +" ipa role-show junioradmin\n" +"\n" +" Le résultat des commandes ci-dessus fait que le groupe « junioradmin »\n" +" peut ajouter des utilisateurs, réinitialiser des mots de passe, ou ajouter\n" +" un utilisateur au groupe d'utilisateur par défaut de IPA.\n" + +msgid "Role name" +msgstr "Nom du rôle" + +msgid "A description of this role-group" +msgstr "Description de ce groupe de rôles" + +msgid "Privileges" +msgstr "Privilèges" + +msgid "Member services" +msgstr "Services membres" + +msgid "Add a new role." +msgstr "Ajouter un nouveau rôle." + +msgid "Add members to a role." +msgstr "Ajouter des membres à un rôle." + +msgid "Add privileges to a role." +msgstr "Ajouter des privilèges à un rôle." + +msgid "privilege" +msgstr "privilège" + +msgid "privileges" +msgstr "privilèges" + +msgid "Number of privileges added" +msgstr "Nombre de privilèges ajoutés" + +msgid "Delete a role." +msgstr "Supprimer un rôle" + +msgid "Search for roles." +msgstr "Rechercher des rôles." + +msgid "Modify a role." +msgstr "Modifier un rôle." + +msgid "Remove members from a role." +msgstr "Supprimer des membres d'un rôle." + +msgid "Remove privileges from a role." +msgstr "Supprimer des privilèges d'un rôle." + +msgid "Number of privileges removed" +msgstr "Nombre de privilèges retirés" + +msgid "Display information about a role." +msgstr "Afficher les informations sur un rôle." + +msgid "" +"\n" +"Self-service Permissions\n" +"\n" +"A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n" +"Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n" +"given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n" +"\n" +"A Self-service permission defines what an object can change in its own " +"entry.\n" +"\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a self-service rule to allow users to manage their address (using Bash\n" +" brace expansion):\n" +" ipa selfservice-add --permissions=write --attrs={street,postalCode,l,c," +"st} \"Users manage their own address\"\n" +"\n" +" When managing the list of attributes you need to include all attributes\n" +" in the list, including existing ones.\n" +" Add telephoneNumber to the list (using Bash brace expansion):\n" +" ipa selfservice-mod --attrs={street,postalCode,l,c,st,telephoneNumber} " +"\"Users manage their own address\"\n" +"\n" +" Display our updated rule:\n" +" ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n" +"\n" +" Delete a rule:\n" +" ipa selfservice-del \"Users manage their own address\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Permissions de libre service\n" +"\n" +"Une permission permet d'affiner une délégation de permissions. Les règles " +"ou\n" +"instructions de contrôle d'accès (ACI) accordent la permission de donner " +"les\n" +"permissions d'effectuer des tâches données comme ajouter un utilisateur,\n" +"modifier un groupe, etc.\n" +"\n" +"Une permission de libre service définit ce qu'un objet peut modifier dans " +"sa\n" +"propre entrée.\n" +"\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter une règle de libre service permettant aux utilisateurs de gérer\n" +"leurs adresses (avec les extensions entre accolades de Bash) :\n" +" ipa selfservice-add --permissions=write --attrs={street,postalCode,l,c," +"st} \"Users manage their own address\"\n" +"\n" +" En gérant les listes d'attributs, vous devez incorporer tous les attributs\n" +"dans la liste, y compris les existants.\n" +" Ajouter « telephoneNumber » à la liste (avec extension entre accolades " +"Bash) :\n" +" ipa selfservice-mod --attrs={street,postalCode,l,c,st,telephoneNumber} " +"\"Users manage their own address\"\n" +"\n" +" Afficher la règle modifiée :\n" +" ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n" +"\n" +" Supprimer une règle :\n" +" ipa selfservice-del \"Users manage their own address\"\n" + +msgid "Self-service name" +msgstr "Nom de la permission de libre service" + +msgid "Attributes to which the permission applies." +msgstr "Attributs auxquels les permissions s'appliquent." + +msgid "Add a new self-service permission." +msgstr "Ajouter une nouvelle permission de libre service." + +msgid "Delete a self-service permission." +msgstr "Supprimer une permission de libre service." + +msgid "Search for a self-service permission." +msgstr "Rechercher des permissions de libre service." + +msgid "Modify a self-service permission." +msgstr "Modifier une permission de libre service." + +msgid "Display information about a self-service permission." +msgstr "Afficher les informations sur une permission de libre service." + +msgid "" +"\n" +"SELinux User Mapping\n" +"\n" +"Map IPA users to SELinux users by host.\n" +"\n" +"Hosts, hostgroups, users and groups can be either defined within\n" +"the rule or it may point to an existing HBAC rule. When using\n" +"--hbacrule option to selinuxusermap-find an exact match is made on the\n" +"HBAC rule name, so only one or zero entries will be returned.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Create a rule, \"test1\", that sets all users to xguest_u:s0 on the host " +"\"server\":\n" +" ipa selinuxusermap-add --usercat=all --selinuxuser=xguest_u:s0 test1\n" +" ipa selinuxusermap-add-host --hosts=server.example.com test1\n" +"\n" +" Create a rule, \"test2\", that sets all users to guest_u:s0 and uses an " +"existing HBAC rule for users and hosts:\n" +" ipa selinuxusermap-add --usercat=all --hbacrule=webserver --" +"selinuxuser=guest_u:s0 test2\n" +"\n" +" Display the properties of a rule:\n" +" ipa selinuxusermap-show test2\n" +"\n" +" Create a rule for a specific user. This sets the SELinux context for\n" +" user john to unconfined_u:s0-s0:c0.c1023 on any machine:\n" +" ipa selinuxusermap-add --hostcat=all --selinuxuser=unconfined_u:s0-s0:c0." +"c1023 john_unconfined\n" +" ipa selinuxusermap-add-user --users=john john_unconfined\n" +"\n" +" Disable a rule:\n" +" ipa selinuxusermap-disable test1\n" +"\n" +" Enable a rule:\n" +" ipa selinuxusermap-enable test1\n" +"\n" +" Find a rule referencing a specific HBAC rule:\n" +" ipa selinuxusermap-find --hbacrule=allow_some\n" +"\n" +" Remove a rule:\n" +" ipa selinuxusermap-del john_unconfined\n" +"\n" +"SEEALSO:\n" +"\n" +" The list controlling the order in which the SELinux user map is applied\n" +" and the default SELinux user are available in the config-show command.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mappage d'utilisateur SELinux\n" +"\n" +"Fait correspondre des utilisateurs IPA aux utilisateurs SELinux par hôte.\n" +"\n" +"Hôtes, groupes d'hôtes, utilisateurs et groupes peuvent être définis par\n" +"rapport, soit à la règle, soit en pointant vers une règle HBAC existante.\n" +"En utilisant l'option « --hbacrule » de « selinuxusermap-find », une\n" +"recherche de correspondance exacte est faite sur le nom de la règle HBAC,\n" +"de sorte qu'une seule entrée sera renvoyée ou bien aucune.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Créer une règle « test1 » qui attribue à tous les utilisateurs le contexte\n" +"« xguest_u:s0 » sur l'hôte « server » :\n" +" ipa selinuxusermap-add --usercat=all --selinuxuser=xguest_u:s0 test1\n" +" ipa selinuxusermap-add-host --hosts=server.example.com test1\n" +"\n" +" Créer une règle « test2 » qui attribue à tous les utilisateurs le contexte\n" +"« guest_u:s0 » et utilise une règle HBAC existante pour utilisateurs et " +"hôtes :\n" +" ipa selinuxusermap-add --usercat=all --hbacrule=webserver --" +"selinuxuser=guest_u:s0 test1\n" +"\n" +" Afficher les propriétés d'une règle :\n" +" ipa selinuxusermap-show test2\n" +"\n" +" Créer une règle pour un utilisateur donné. Elle fixe le contexte\n" +" SELinux de l'utilisateur « john » à « unconfined_u:s0-s0:c0.c1023 »\n" +" sur toute machine :\n" +" ipa selinuxusermap-add --hostcat=all --selinuxuser=unconfined_u:s0-s0:c0." +"c1023 john_unconfined\n" +" ipa selinuxusermap-add-user --users=john john_unconfined\n" +"\n" +" Désactiver une règle :\n" +" ipa selinuxusermap-disable test1\n" +"\n" +" Activer une règle :\n" +" ipa selinuxusermap-enable test1\n" +"\n" +" Trouver une règle référençant une règle HBAC donnée :\n" +" ipa selinuxusermap-find --hbacrule=allow_some\n" +"\n" +" Supprimer une règle :\n" +" ipa selinuxusermap-del john_unconfined\n" +"\n" +"VOIR AUSSI :\n" +"\n" +" La liste contrôlant l'ordre dans lequel la mappe d'utilisateurs SELinux\n" +" est appliquée, ainsi que l'utilisateur SELinux par défaut, sont " +"disponibles\n" +" avec la commande « config-show ».\n" + +msgid "SELinux User" +msgstr "Utilisateur SELinux" + +msgid "HBAC Rule" +msgstr "Règle HBAC" + +msgid "HBAC Rule that defines the users, groups and hostgroups" +msgstr "" +"Règle HBAC délimitant les utilisateurs, les groupes et les groupes d'hôtes" + +msgid "Create a new SELinux User Map." +msgstr "Créer une nouvelle mappe d'utilisateurs SELinux" + +msgid "Add target hosts and hostgroups to an SELinux User Map rule." +msgstr "" +"Ajouter des hôtes et groupes d'hôtes cibles à une mappe d'utilisateurs " +"SELinux" + +msgid "Add users and groups to an SELinux User Map rule." +msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une mappe d'utilisateurs SELinux" + +msgid "Delete a SELinux User Map." +msgstr "Supprimer une mappe d'utilisateurs SELinux" + +msgid "Disable an SELinux User Map rule." +msgstr "Désactiver une mappe d'utilisateurs SELinux" + +msgid "Enable an SELinux User Map rule." +msgstr "Activer une mappe d'utilisateurs SELinux" + +msgid "Search for SELinux User Maps." +msgstr "Rechercher des mappes d'utilisateurs SELinux" + +msgid "Modify a SELinux User Map." +msgstr "Modifier une mappe d'utilisateurs SELinux" + +msgid "Remove target hosts and hostgroups from an SELinux User Map rule." +msgstr "" +"Supprimer des hôtes et groupes d'hôtes cibles d'une mappe d'utilisateurs " +"SELinux" + +msgid "Remove users and groups from an SELinux User Map rule." +msgstr "" +"Supprimer des utilisateurs et groupes d'une mappe d'utilisateurs SELinux" + +msgid "Display the properties of a SELinux User Map rule." +msgstr "Afficher les propriétés d'une mappe d'utilisateurs SELinux" + +msgid "Service principal" +msgstr "Principal du service" + +msgid "PAC type" +msgstr "type de PAC" + +msgid "" +"Override default list of supported PAC types. Use 'NONE' to disable PAC " +"support for this service, e.g. this might be necessary for NFS services." +msgstr "" +"Surcharger la liste par défaut des types PAC pris en charge. Utiliser « NONE " +"» pour désactiver la prise en charge PAC pour ce service, ce qui peut être " +"nécessaire pour les services NFS par exemple." + +msgid "Add a new IPA new service." +msgstr "Ajouter un nouveau service IPA." + +msgid "force principal name even if not in DNS" +msgstr "forcer le nom du principal même si absent du DNS" + +msgid "Add hosts that can manage this service." +msgstr "Ajouter des hôtes pouvant administrer ce service." + +msgid "" +"Allow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this service." +msgstr "" +"Autoriser utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes à créer un tableau de clés " +"de ce service." + +msgid "" +"Allow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this " +"service." +msgstr "" +"Autoriser les utilisateurs, groupes, hôtes ou groupes d'hôtes à récupérer un " +"tableau de clés pour ce service." + +msgid "Delete an IPA service." +msgstr "Supprimer un service IPA." + +msgid "Disable the Kerberos key and SSL certificate of a service." +msgstr "Désactiver la clé Kerberos et le certificat SSL d'un service." + +msgid "" +"Disallow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this " +"service." +msgstr "" +"Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de créer un tableau de " +"clés de ce service." + +msgid "" +"Disallow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this " +"service." +msgstr "" +"Interdire aux utilisateurs, hôtes ou groupes d'hôtes de récupérer un tableau " +"de clés de ce service." + +msgid "Search for IPA services." +msgstr "Rechercher des services IPA." + +msgid "Modify an existing IPA service." +msgstr "Modifier un service IPA." + +msgid "Remove hosts that can manage this service." +msgstr "Supprimer des hôtes pouvant administrer ce service." + +msgid "Display information about an IPA service." +msgstr "Afficher les informations sur un service IPA." + +msgid "Sudo Command" +msgstr "Commande sudo" + +msgid "A description of this command" +msgstr "Description de la commande" + +msgid "Sudo Command Groups" +msgstr "Groupes de commandes sudo" + +msgid "Create new Sudo Command." +msgstr "Créer une nouvelle commande sudo." + +msgid "Delete Sudo Command." +msgstr "Supprimer une commande sudo." + +msgid "Search for Sudo Commands." +msgstr "Rechercher des commandes sudo." + +msgid "Modify Sudo Command." +msgstr "Modifier une commande sudo." + +msgid "Display Sudo Command." +msgstr "Afficher une commande sudo." + +msgid "" +"\n" +"Groups of Sudo Commands\n" +"\n" +"Manage groups of Sudo Commands.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new Sudo Command Group:\n" +" ipa sudocmdgroup-add --desc='administrators commands' admincmds\n" +"\n" +" Remove a Sudo Command Group:\n" +" ipa sudocmdgroup-del admincmds\n" +"\n" +" Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" +" ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/" +"vim admincmds\n" +"\n" +" Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" +" ipa group-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n" +"\n" +" Show a Sudo Command Group:\n" +" ipa group-show localadmins\n" +msgstr "" +"\n" +"Groupes de commandes sudo\n" +"\n" +"Administre les groupes de commandes sudo.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe de commandes sudo :\n" +" ipa sudocmdgroup-add --desc='commandes administrateurs' admincmds\n" +"\n" +" Supprimer un groupe de commandes sudo :\n" +" ipa sudocmdgroup-del admincmds\n" +"\n" +" Gérer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n" +" ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/" +"vim admincmds\n" +"\n" +" Administrer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n" +" ipa group-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n" +"\n" +" Afficher un groupe de commandes sudo :\n" +" ipa group-show localadmins\n" + +msgid "Sudo Command Group" +msgstr "Groupe de commandes sudo" + +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" + +msgid "Create new Sudo Command Group." +msgstr "Créer un nouveau groupe de commandes sudo." + +msgid "Add members to Sudo Command Group." +msgstr "Ajouter des membres à un groupe de commandes sudo." + +msgid "Delete Sudo Command Group." +msgstr "Supprimer un groupe de commandes sudo." + +msgid "Search for Sudo Command Groups." +msgstr "Rechercher des groupes de commandes sudo." + +msgid "Modify Sudo Command Group." +msgstr "Modifier un groupe de commandes sudo." + +msgid "Remove members from Sudo Command Group." +msgstr "Supprimer des membres d'un groupe de commandes sudo." + +msgid "Display Sudo Command Group." +msgstr "Afficher un groupe de commandes sudo." + +msgid "Command category" +msgstr "Catégorie de commande" + +msgid "Command category the rule applies to" +msgstr "Catégorie de commande à laquelle la règle s'applique" + +msgid "RunAs User category" +msgstr "Catégorie « RunAs User »" + +msgid "RunAs User category the rule applies to" +msgstr "Catégorie « RunAs User » à laquelle la règle s'applique" + +msgid "RunAs Group category" +msgstr "Catégorie « RunAs Group »" + +msgid "RunAs Group category the rule applies to" +msgstr "Catégorie « RunAs Group » à laquelle la règle s'applique" + +msgid "Sudo order" +msgstr "Ordre sudo" + +msgid "integer to order the Sudo rules" +msgstr "entier pour ordonner les règles sudo" + +msgid "External User" +msgstr "Utilisateur externe" + +msgid "External User the rule applies to (sudorule-find only)" +msgstr "" +"Utilisateur externe auquel la règle s'applique (« sudorule-find » uniquement)" + +msgid "Host Masks" +msgstr "Masques d'hôtes" + +msgid "Sudo Allow Commands" +msgstr "Commandes « sudo allow »" + +msgid "Sudo Deny Commands" +msgstr "Commande « sudo deny »" + +msgid "Sudo Allow Command Groups" +msgstr "Groupes de commandes « sudo allow »" + +msgid "Sudo Deny Command Groups" +msgstr "Groupes de commandes « sudo deny »" + +msgid "RunAs Users" +msgstr "« RunAs Users »" + +msgid "Run as a user" +msgstr "Lancer en tant qu'un utilisateur donné" + +msgid "Groups of RunAs Users" +msgstr "Groupe de « RunAs Users »" + +msgid "Run as any user within a specified group" +msgstr "Lancer en tant que n'importe quel utilisateur du groupe indiqué" + +msgid "RunAs External User" +msgstr "Utilisateur « RunAs External »" + +msgid "External User the commands can run as (sudorule-find only)" +msgstr "" +"Utilisateur externe comme tel les commandes peuvent être lancées (« sudorule-" +"find » uniquement)" + +msgid "External Groups of RunAs Users" +msgstr "Groupes externes de « RunAs Users »" + +msgid "External Groups of users that the command can run as" +msgstr "" +"Groupes externes d'utilisateurs comme tel la commande peut être exécutée" + +msgid "RunAs Groups" +msgstr "« RunAs Groups»" + +msgid "Run with the gid of a specified POSIX group" +msgstr "Lancer avec le GID d'un groupe POSIX donné" + +msgid "RunAs External Group" +msgstr "Groupe « RunAs External »" + +msgid "External Group the commands can run as (sudorule-find only)" +msgstr "" +"Groupe externe en tant que tel les commandes sont lancées (« sudorule-find » " +"uniquement)" + +msgid "Sudo Option" +msgstr "Option sudo" + +msgid "Create new Sudo Rule." +msgstr "Créer une nouvelle règle sudo." + +msgid "Add commands and sudo command groups affected by Sudo Rule." +msgstr "" +"Ajouter des commandes et groupes de commandes sudo affectés par la règle " +"sudo." + +msgid "Add hosts and hostgroups affected by Sudo Rule." +msgstr "Ajouter des hôtes et groupes d'hôtes affectés par la règle sudo." + +msgid "host masks of allowed hosts" +msgstr "masques d'hôtes des hôtes autorisés" + +msgid "Add an option to the Sudo Rule." +msgstr "Ajouter une option à la règle sudo." + +msgid "Add group for Sudo to execute as." +msgstr "Ajouter un groupe dans sudo pour exécution comme." + +msgid "Add users and groups for Sudo to execute as." +msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes dans sudo pour exécution comme." + +msgid "Add users and groups affected by Sudo Rule." +msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes affectés par la règle sudo." + +msgid "Delete Sudo Rule." +msgstr "Règle sudo supprimée." + +msgid "Disable a Sudo Rule." +msgstr "Désactiver une règle sudo." + +msgid "Enable a Sudo Rule." +msgstr "Activer une règle sudo." + +msgid "Search for Sudo Rule." +msgstr "Rechercher une règle sudo." + +msgid "Modify Sudo Rule." +msgstr "Modifier une règle sudo." + +msgid "Remove commands and sudo command groups affected by Sudo Rule." +msgstr "" +"Retirer des commandes et groupes de commandes sudo affectés par la règle " +"sudo." + +msgid "Remove hosts and hostgroups affected by Sudo Rule." +msgstr "Retirer des hôtes et groupes d'hôtes affectés par la règle sudo." + +msgid "Remove an option from Sudo Rule." +msgstr "Retirer une option d'une règle sudo." + +msgid "Remove group for Sudo to execute as." +msgstr "Retirer un groupe de sudo pour exécution comme." + +msgid "Remove users and groups for Sudo to execute as." +msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes dans sudo pour exécution comme." + +msgid "Remove users and groups affected by Sudo Rule." +msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes affectés par la règle sudo." + +msgid "Display Sudo Rule." +msgstr "Afficher une règle sudo." + +msgid "" +"\n" +"Cross-realm trusts\n" +"\n" +"Manage trust relationship between IPA and Active Directory domains.\n" +"\n" +"In order to allow users from a remote domain to access resources in IPA\n" +"domain, trust relationship needs to be established. Currently IPA supports\n" +"only trusts between IPA and Active Directory domains under control of " +"Windows\n" +"Server 2008 or later, with functional level 2008 or later.\n" +"\n" +"Please note that DNS on both IPA and Active Directory domain sides should " +"be\n" +"configured properly to discover each other. Trust relationship relies on\n" +"ability to discover special resources in the other domain via DNS records.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"\n" +"1. Establish cross-realm trust with Active Directory using AD administrator\n" +" credentials:\n" +"\n" +" ipa trust-add --type=ad <ad.domain> --admin <AD domain administrator> --" +"password\n" +"\n" +"2. List all existing trust relationships:\n" +"\n" +" ipa trust-find\n" +"\n" +"3. Show details of the specific trust relationship:\n" +"\n" +" ipa trust-show <ad.domain>\n" +"\n" +"4. Delete existing trust relationship:\n" +"\n" +" ipa trust-del <ad.domain>\n" +"\n" +"Once trust relationship is established, remote users will need to be mapped\n" +"to local POSIX groups in order to actually use IPA resources. The mapping " +"should\n" +"be done via use of external membership of non-POSIX group and then this " +"group\n" +"should be included into one of local POSIX groups.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\n" +"1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local POSIX " +"group:\n" +"\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external " +"--external\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n" +"\n" +"2. Add security identifier of Domain Admins of the <ad.domain> to the " +"ad_admins_external\n" +" group:\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" +"\n" +"3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with ad_admins " +"POSIX group:\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" +"\n" +"4. List members of external members of ad_admins_external group to see their " +"SIDs:\n" +"\n" +" ipa group-show ad_admins_external\n" +"\n" +"\n" +"GLOBAL TRUST CONFIGURATION\n" +"\n" +"When IPA AD trust subpackage is installed and ipa-adtrust-install is run,\n" +"a local domain configuration (SID, GUID, NetBIOS name) is generated. These\n" +"identifiers are then used when communicating with a trusted domain of the\n" +"particular type.\n" +"\n" +"1. Show global trust configuration for Active Directory type of trusts:\n" +"\n" +" ipa trustconfig-show --type ad\n" +"\n" +"2. Modify global configuration for all trusts of Active Directory type and " +"set\n" +" a different fallback primary group (fallback primary group GID is used " +"as\n" +" a primary user GID if user authenticating to IPA domain does not have any " +"other\n" +" primary GID already set):\n" +"\n" +" ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"alternative AD " +"group\"\n" +"\n" +"3. Change primary fallback group back to default hidden group (any group " +"with\n" +" posixGroup object class is allowed):\n" +"\n" +" ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"Default SMB Group" +"\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Relations d'approbation entre domaines\n" +"\n" +"Gestion des relations d'approbation entre les domaines IPA et Active " +"Directory.\n" +"\n" +"Pour permettre aux utilisateurs d'un domaine distant l'accès aux ressources\n" +"d'un domaine IPA, des relations d'approbation doivent être établies.\n" +"Actuellement IPA ne prend en charge que les relations d'approbation entre " +"des\n" +"domaines IPA et Active Directory sous le contrôle de Windows Server 2008 ou\n" +"ultérieur, avec le niveau fonctionnel 2008 ou ultérieur.\n" +"\n" +"Veuillez noter que DNS doit être correctement configuré à la fois côté\n" +"domaine IPA et côté Active Directory pour une découverte mutuelle. La\n" +"relation de confiance repose sur la capacité à repérer des ressources\n" +"spéciales dans l'autre domaine via des enregistrements DNS.\n" +"\n" +"Exemples :\n" +"\n" +"1. Établir des relations d'approbation croisées entre royaumes avec Active\n" +"Directory avec les autorisations d'accès d'un administrateur AD :\n" +"\n" +" ipa trust-add --type=ad <ad.domain> --admin <AD domain administrator> --" +"password\n" +"\n" +"2. Lister toutes les relations d'approbation existantes :\n" +"\n" +" ipa trust-find\n" +"\n" +"3. Voir les détails d'une relation de confiance donnée :\n" +"\n" +" ipa trust-show <ad.domain>\n" +"\n" +"4. Supprimer une relation de confiance existante :\n" +"\n" +" ipa trust-del <ad.domain>\n" +"\n" +"Une fois la relation de confiance établie, les utilisateurs distants " +"doivent\n" +"être mis en relation avec des groupes POSIX locaux pour utiliser réellement\n" +"des ressources IPA. La relation doit se faire via l'appartenance à un " +"groupe\n" +"non-POSIX externe, puis ce groupe doit être intégré dans l'un des groupes\n" +"POSIX locaux.\n" +"\n" +"Exemples :\n" +"\n" +"1. Créer un groupe pour la mise en relation avec le domaine approuvé\n" +" « admins » et leur groupe POSIX local :\n" +"\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external " +"--external\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n" +"\n" +"2. Ajouter un identifiant de sécurité de <ad.domain> de Domain Admins au\n" +" groupe « ad_admins_external » :\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" +"\n" +"3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à s'associer\n" +" avec le groupe POSIX ad_admins :\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" +"\n" +"4. Lister les membres externes du groupe externe « ad_admins_external »\n" +" pour voir leur SID :\n" +"\n" +" ipa group-show ad_admins_external\n" +"\n" +"\n" +"CONFIGURATION D'UNE CONFIANCE GLOBALE\n" +"\n" +"Une fois le sous-paquet « IPA AD trust » installé et « ipa-adtrust-" +"install »\n" +"exécuté, une configuration de domaine local (SID, GUID, nom NetBIOS) est\n" +"créée. Ces identifiants sont alors utilisés lors de communications avec un\n" +"domaine approuvé de type particulier.\n" +"\n" +"1. Afficher la configuration de confiance globale pour les types de\n" +" confiance Active Directory :\n" +"\n" +" ipa trustconfig-show --type ad\n" +"\n" +"2. Modifier la configuration globale de toutes les confiances de type\n" +" Active Directory et définir un groupe principal de recours (le GID du\n" +" groupe principal de recours est utilisé comme GID d'utilisateur " +"principal\n" +" si l'utilisateur s'authentifiant auprès du domaine IPA n'a pas d'autre\n" +" GID principal déjà défini) :\n" +"\n" +" ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"alternative AD " +"group\"\n" +"\n" +"3. Revenir au groupe caché par défaut comme groupe de recours principal\n" +" (tout groupe de la classe objet « posixGroup » est autorisé) :\n" +"\n" +" ipa trustconfig-mod --type ad --fallback-primary-group \"Default SMB Group" +"\"\n" + +msgid "Realm name" +msgstr "Nom du royaume" + +msgid "Domain NetBIOS name" +msgstr "Nom de domaine NetBIOS" + +msgid "Domain Security Identifier" +msgstr "Identifiant de sécurité du domaine" + +msgid "SID blacklist incoming" +msgstr "Entrant dans liste noire de SID" + +msgid "SID blacklist outgoing" +msgstr "Sortant de liste noire de SID" + +msgid "Security Identifier" +msgstr "Identifiant de sécurité" + +msgid "NetBIOS name" +msgstr "Nom NetBIOS" + +msgid "Domain GUID" +msgstr "GUID du domaine" + +msgid "Fallback primary group" +msgstr "Groupe principal de repli" + +msgid "Domain name" +msgstr "Nom de domaine" + +msgid "Trusted domain partner" +msgstr "Partenaire de domaine approuvé" + +msgid "Determine whether ipa-adtrust-install has been run on this system" +msgstr "" +"Déterminer si la commande « ipa-adtrust-install » a été exécutée sur ce " +"système" + +msgid "" +"Determine whether Schema Compatibility plugin is configured to serve trusted " +"domain users and groups" +msgstr "" +"Déterminer si le greffon de compatibilité de schéma est configuré pour " +"servir les utilisateurs et groupes du domaine" + +msgid "Determine whether ipa-adtrust-install has been run with sidgen task" +msgstr "" +"Déterminer si la commande « ipa-adtrust-install » a été exécutée avec la " +"tâche « sidgen »" + +msgid "" +"\n" +"Add new trust to use.\n" +"\n" +"This command establishes trust relationship to another domain\n" +"which becomes 'trusted'. As result, users of the trusted domain\n" +"may access resources of this domain.\n" +"\n" +"Only trusts to Active Directory domains are supported right now.\n" +"\n" +"The command can be safely run multiple times against the same domain,\n" +"this will cause change to trust relationship credentials on both\n" +"sides.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Ajout d'une nouvelle relation de confiance.\n" +"\n" +"Cette commande établit une relation de confiance avec un autre domaine\n" +"qui ainsi devient « de confiance ». En conséquence, des utilisateurs du\n" +"domaine approuvé peuvent avoir accès aux ressources de ce domaine.\n" +"\n" +"Actuellement, seules les relations d'approbation avec les domaines\n" +"Active Directory sont prises en charge.\n" +"\n" +"Cette commande peut être lancée plusieurs fois en toute sécurité à\n" +"l'encontre du même domaine, elle modifiera les références de la relation de\n" +"confiance des deux côtés.\n" +" " + +msgid "Trust type (ad for Active Directory, default)" +msgstr "Type de confiance (par défaut, ad pour Active Directory)" + +msgid "Active Directory domain administrator" +msgstr "Administrateur du domaine Active Directory" + +msgid "Active Directory domain administrator's password" +msgstr "Mot de passe de l'administrateur de domaine Active Directory" + +msgid "Domain controller for the Active Directory domain (optional)" +msgstr "Contrôleur de domaine pour le domaine Active Directory (optionnel)" + +msgid "Shared secret for the trust" +msgstr "Secret partagé pour la confiance" + +msgid "First Posix ID of the range reserved for the trusted domain" +msgstr "Premier ID POSIX de la plage réservée au domaine approuvé" + +msgid "Size of the ID range reserved for the trusted domain" +msgstr "Taille de la plage d'ID réservée au domaine approuvé" + +msgid "Delete a trust." +msgstr "Supprimer la confiance." + +msgid "Refresh list of the domains associated with the trust" +msgstr "Rafraîchir la liste des domaines associés à la relation de confiance" + +msgid "Search for trusts." +msgstr "Rechercher des confiances." + +msgid "Resolve security identifiers of users and groups in trusted domains" +msgstr "" +"Résoudre les identifiants de sécurité des groupes et utilisateurs dans des " +"domaines approuvés" + +msgid "Security Identifiers (SIDs)" +msgstr "Identifiants de sécurité (SID)" + +msgid "Display information about a trust." +msgstr "Afficher des informations sur une relation de confiance." + +msgid "Modify global trust configuration." +msgstr "Modifier la configuration globale des relations d'approbation." + +msgid "Show global trust configuration." +msgstr "Afficher la configuration globale des relations d'approbation." + +msgid "Allow access from the trusted domain" +msgstr "Autoriser l'accès depuis le domaine approuvé" + +msgid "Disable use of IPA resources by the domain of the trust" +msgstr "Interdire l'utilisation de ressources IPA par le domaine approuvé" + +msgid "Allow use of IPA resources by the domain of the trust" +msgstr "Autoriser l'utilisation des ressources IPA par le domaine approuvé" + +msgid "Search domains of the trust" +msgstr "Recherches dans les domaines approuvés" + +msgid "Modify trustdomain of the trust" +msgstr "Modifier le domaine approuvé de la confiance" + +msgid "" +"\n" +"Users\n" +"\n" +"Manage user entries. All users are POSIX users.\n" +"\n" +"IPA supports a wide range of username formats, but you need to be aware of " +"any\n" +"restrictions that may apply to your particular environment. For example,\n" +"usernames that start with a digit or usernames that exceed a certain length\n" +"may cause problems for some UNIX systems.\n" +"Use 'ipa config-mod' to change the username format allowed by IPA tools.\n" +"\n" +"Disabling a user account prevents that user from obtaining new Kerberos\n" +"credentials. It does not invalidate any credentials that have already\n" +"been issued.\n" +"\n" +"Password management is not a part of this module. For more information\n" +"about this topic please see: ipa help passwd\n" +"\n" +"Account lockout on password failure happens per IPA master. The user-status\n" +"command can be used to identify which master the user is locked out on.\n" +"It is on that master the administrator must unlock the user.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new user:\n" +" ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" +"\n" +" Find all users whose entries include the string \"Tim\":\n" +" ipa user-find Tim\n" +"\n" +" Find all users with \"Tim\" as the first name:\n" +" ipa user-find --first=Tim\n" +"\n" +" Disable a user account:\n" +" ipa user-disable tuser1\n" +"\n" +" Enable a user account:\n" +" ipa user-enable tuser1\n" +"\n" +" Delete a user:\n" +" ipa user-del tuser1\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisateurs\n" +"\n" +"Gestion des utilisateurs. Tous les utilisateurs sont de type POSIX.\n" +"\n" +"IPA prend en charge un grand nombre de formats de noms d'utilisateurs.\n" +"Certaines restrictions peuvent cependant s'appliquer dans un environnement\n" +"particulier. Par exemple, les noms d'utilisateurs commençant par un chiffre\n" +"ou ceux dépassant une certaine longueur peuvent poser problème à certains\n" +"systèmes UNIX.\n" +"Utiliser la commande « ipa config-mod » afin de modifier le format de nom\n" +"d'utilisateur autorisé par les outils IPA.\n" +"\n" +"La désactivation d'un compte utilisateur lui interdit d'obtenir de\n" +"nouveaux justificatifs d'identité Kerberos. Elle n'invalide pas les\n" +"justificatifs déjà obtenus.\n" +"\n" +"L'administration des mots de passe ne fait pas partie de ce module. Pour\n" +"plus d'informations sur ce sujet, cf. : « ipa help passwd »\n" +"\n" +"Le verrouillage de compte en cas d'échec de mot de passe est déclenché par\n" +"le maître IPA de l'utilisateur. La commande « user-status » permet de\n" +"l'identifier. C'est sur ce maître que l'administrateur doit déverrouiller\n" +"l'utilisateur.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter un nouvel utilisateur :\n" +" ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" +"\n" +" Trouver tous les utilisateurs dont l'entrée contient la chaîne « Tim » :\n" +" ipa user-find Tim\n" +"\n" +" Trouver tous les utilisateurs ayant « Tim » comme prénom :\n" +" ipa user-find --first=Tim\n" +"\n" +" Désactiver un compte utilisateur :\n" +" ipa user-disable tuser1\n" +"\n" +" Activer un compte utilisateur :\n" +" ipa user-enable tuser1\n" +"\n" +" Supprimer un utilisateur :\n" +" ipa user-del tuser1\n" +"\n" + +msgid "First name" +msgstr "Prénom" + +msgid "Last name" +msgstr "Nom" + +msgid "Full name" +msgstr "Nom complet" + +msgid "Display name" +msgstr "Nom affiché" + +msgid "Initials" +msgstr "Initiales" + +msgid "Kerberos principal" +msgstr "Principal Kerberos" + +msgid "Kerberos principal expiration" +msgstr "Expiration du principal Kerberos" + +msgid "Email address" +msgstr "Adresse courriel" + +msgid "Prompt to set the user password" +msgstr "Invite de définition du mot de passe utilisateur" + +msgid "Generate a random user password" +msgstr "Créer un mot de passe aléatoire" + +msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)" +msgstr "" +"Numéro identifiant d'utilisateur (le système en assigne un si non défini)" + +msgid "Street address" +msgstr "Adresse" + +msgid "City" +msgstr "Ville" + +msgid "State/Province" +msgstr "État/Province" + +msgid "ZIP" +msgstr "Code postal" + +msgid "Telephone Number" +msgstr "Numéro de téléphone" + +msgid "Mobile Telephone Number" +msgstr "Numéro de téléphone mobile" + +msgid "Pager Number" +msgstr "Numéro de téléavertisseur" + +msgid "Fax Number" +msgstr "Numéro de fax" + +msgid "Org. Unit" +msgstr "Unité organisationnelle" + +msgid "Job Title" +msgstr "Titre de poste" + +msgid "Car License" +msgstr "Permis de conduire/carte d'identité" + +msgid "Account disabled" +msgstr "Compte désactivé" + +msgid "User authentication types" +msgstr "Types d'authentification utilisateur" + +msgid "Types of supported user authentication" +msgstr "Types d'authentification utilisateur pris en charge" + +msgid "" +"User category (semantics placed on this attribute are for local " +"interpretation)" +msgstr "" +"Catégorie d'utilisateurs (la sémantique associée à cet attribut est " +"interprétée localement)" + +msgid "RADIUS proxy configuration" +msgstr "Configuration du serveur mandataire RADIUS" + +msgid "RADIUS proxy username" +msgstr "Nom d'utilisateur sur serveur mandataire RADIUS" + +msgid "Department Number" +msgstr "Numéro du service" + +msgid "Employee Number" +msgstr "Matricule" + +msgid "Employee Type" +msgstr "Type d'employé" + +msgid "Preferred Language" +msgstr "Langue préférée" + +msgid "Kerberos keys available" +msgstr "Clés Kerberos disponibles" + +msgid "Add a new user." +msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur." + +msgid "Don't create user private group" +msgstr "Ne pas créer de groupe privé" + +msgid "Delete a user." +msgstr "Supprimer un utilisateur." + +msgid "Disable a user account." +msgstr "Désactiver un compte utilisateur." + +msgid "Enable a user account." +msgstr "Activer un compte utilisateur." + +msgid "Search for users." +msgstr "Rechercher des utilisateurs." + +msgid "Self" +msgstr "Moi-même" + +msgid "Display user record for current Kerberos principal" +msgstr "" +"Afficher l'enregistrement utilisateur pour le principal Kerberos en cours" + +msgid "Modify a user." +msgstr "Modifier un utilisateur." + +msgid "Display information about a user." +msgstr "Afficher l'information sur un utilisateur." + +msgid "Time limit of search in seconds (0 is unlimited)" +msgstr "Limite de la durée de la recherche en secondes (0 pour illimité)" + +msgid "Maximum number of entries returned (0 is unlimited)" +msgstr "Nombre maximal d'entrées renvoyées (0 pour illimité)" + +msgid "" +"\n" +"Manage CA ACL rules.\n" +"\n" +"This plugin is used to define rules governing which principals are\n" +"permitted to have certificates issued using a given certificate\n" +"profile.\n" +"\n" +"PROFILE ID SYNTAX:\n" +"\n" +"A Profile ID is a string without spaces or punctuation starting with a " +"letter\n" +"and followed by a sequence of letters, digits or underscore (\"_\").\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Create a CA ACL \"test\" that grants all users access to the\n" +" \"UserCert\" profile:\n" +" ipa caacl-add test --usercat=all\n" +" ipa caacl-add-profile test --certprofiles UserCert\n" +"\n" +" Display the properties of a named CA ACL:\n" +" ipa caacl-show test\n" +"\n" +" Create a CA ACL to let user \"alice\" use the \"DNP3\" profile:\n" +" ipa caacl-add-profile alice_dnp3 --certprofiles DNP3\n" +" ipa caacl-add-user alice_dnp3 --user=alice\n" +"\n" +" Disable a CA ACL:\n" +" ipa caacl-disable test\n" +"\n" +" Remove a CA ACL:\n" +" ipa caacl-del test\n" +msgstr "" +"\n" +"Gestion des règles de LCA de l'AC.\n" +"\n" +"Ce grffon est utilisé pour définir les règles gouvernant quels principaux \n" +"sont autorisés à se voir attribuer des certificats à l'aide d'un profil\n" +"donné de certificat.\n" +"\n" +"SYNTAXE D'IDENTIFIANT DE PROFIL :\n" +"\n" +"Un identifiant de profil est une chaîne sans espace ni ponctuation débutant " +"par\n" +"une lettre et suivie d'une séquence de lettres, chiffres, ou caractère " +"souligné (\"_\").\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Créer une LCA d'AC « test » autorisant tous les utilisateurs à accéder \n" +" au profil « UserCert » :\n" +" ipa caacl-add test --usercat=all\n" +" ipa caacl-add-profile test --certprofiles UserCert\n" +"\n" +" Afficher les propriétés d'une LCA d'AC nommée :\n" +" ipa caacl-show test\n" +"\n" +" Créer une LCA d'AC autorisant l'utilisatrice « alice » à utiliser le " +"profile « DNP3 » :\n" +" ipa caacl-add-profile alice_dnp3 --certprofiles DNP3\n" +" ipa caacl-add-user alice_dnp3 --user=alice\n" +"\n" +" Désactiver une LCA d'AC :\n" +" ipa caacl-disable test\n" +"\n" +" Supprimer une LCA d'AC :\n" +" ipa caacl-del test\n" + +msgid "ACL name" +msgstr "Nom de la LCA" + +msgid "Profile category" +msgstr "Catégorie de profil" + +msgid "Profile category the ACL applies to" +msgstr "Catégorie de profil à laquelle la LCA s'applique" + +msgid "User category the ACL applies to" +msgstr "Catégorie d'utilisateur à laquelle la LCA s'applique" + +msgid "Host category the ACL applies to" +msgstr "Catégorie d'hôte à laquelle la LCA s'applique" + +msgid "Service category the ACL applies to" +msgstr "Catégorie de service à laquelle la LCA s'applique" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +msgid "Create a new CA ACL." +msgstr "Créer une nouvelle LCA d'AC." + +msgid "Add target hosts and hostgroups to a CA ACL." +msgstr "Ajouter des hôtes cibles et groupes d'hôtes à une LCA d'AC." + +msgid "Add profiles to a CA ACL." +msgstr "Ajouter des profils à une LCA d'AC." + +msgid "Add services to a CA ACL." +msgstr "Ajouter des services à une LCA d'AC." + +msgid "Add users and groups to a CA ACL." +msgstr "Ajouter des utilisateurs et groupes à une LCA d'AC." + +msgid "Delete a CA ACL." +msgstr "Supprimer une LCA d'AC." + +msgid "Disable a CA ACL." +msgstr "Désactiver une LCA d'AC." + +msgid "Enable a CA ACL." +msgstr "Activer une LCA d'AC." + +msgid "Search for CA ACLs." +msgstr "Rechercher des LCA d'AC." + +msgid "Modify a CA ACL." +msgstr "Modifier une LCA d'AC." + +msgid "Remove target hosts and hostgroups from a CA ACL." +msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes d'une LCA d'AC." + +msgid "Remove profiles from a CA ACL." +msgstr "Retirer des profils d'une LCA d'AC." + +msgid "Remove services from a CA ACL." +msgstr "Retirer des services d'une LCA d'AC." + +msgid "Remove users and groups from a CA ACL." +msgstr "Retirer des utilisateurs et groupes d'une LCA d'AC." + +msgid "Display the properties of a CA ACL." +msgstr "Afficher les propriétés d'une LCA d'AC." + +msgid "Principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)" +msgstr "Principal de ce certificate (par exemple : HTTP/test.example.com)" + +msgid "Profile ID" +msgstr "ID de profil" + +msgid "Certificate Profile to use" +msgstr "Profil de certificat à utiliser" + +msgid "Profile ID for referring to this profile" +msgstr "Identifiant de profil" + +msgid "Profile description" +msgstr "Description de profil" + +msgid "Brief description of this profile" +msgstr "Brève description de ce profil" + +msgid "Store issued certificates" +msgstr "Stocker les certificats émis" + +msgid "Whether to store certs issued using this profile" +msgstr "Stocker ou non les certificats émis à partir de ce profil" + +msgid "Delete a Certificate Profile." +msgstr "Supprimer un profil de certificat." + +msgid "Search for Certificate Profiles." +msgstr "Rechercher des profils de certificats." + +msgid "Import a Certificate Profile." +msgstr "Importer un profil de certificat." + +msgid "Filename of a raw profile. The XML format is not supported." +msgstr "Nom de fichier du profil brut. Le format XML n'est pas pris en charge." + +msgid "Modify Certificate Profile configuration." +msgstr "Modifier la configuration d'un profil de certificat." + +msgid "File containing profile configuration" +msgstr "Fichier contenant la configuration du profil" + +msgid "Display the properties of a Certificate Profile." +msgstr "Afficher les propriétés d'un profil de certificat." + +msgid "Write profile configuration to file" +msgstr "Écrire le profil de configuration dans un fichier" + +msgid "Maximum amount of time (seconds) for a search (-1 or 0 is unlimited)" +msgstr "Durée maximale (secondes) pour une recherche (0 ou -1 pour illimitée)" + +msgid "Maximum number of records to search (-1 or 0 is unlimited)" +msgstr "Nombre maximum d'entrées à rechercher (-1 ou 0 pour illimité)" + +msgid "" +"\n" +"Raise the IPA Domain Level.\n" +msgstr "" +"\n" +"Relever le niveau du domaine IPA.\n" + +msgid "Query current Domain Level." +msgstr "Interroger le niveau actuel du domaine." + +msgid "Current domain level:" +msgstr "Niveau actuel du domaine :" + +msgid "Change current Domain Level." +msgstr "Modifier le niveau actuel du domaine." + +msgid "Domain Level" +msgstr "Niveau du domaine" + +msgid "Add certificates to host entry" +msgstr "Ajouter les certificats à l'entrée de l'hôte" + +msgid "Remove certificates from host entry" +msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'hôte" + +msgid "Fallback to AD DC LDAP" +msgstr "Repli sur l'annuaire LDAP du contrôleur de domaine AD" + +msgid "" +"Allow falling back to AD DC LDAP when resolving AD trusted objects. For two-" +"way trusts only." +msgstr "" +"Autorise l'utilisation en repli de l'annuaire LDAP du contrôleur de domaine " +"AD. Pour les relations d'approbation bidirectionnelles uniquement." + +msgid "" +"Applies ID View to specified hosts or current members of specified " +"hostgroups. If any other ID View is applied to the host, it is overridden." +msgstr "" +"Applique une vue d'identifiants aux hôtes ou aux membres des groupes d'hôtes " +"indiqués. Si une autre vue d'identifiants était appliquée à l'hôte, elle est " +"remplacée." + +msgid "Add to default group" +msgstr "Ajouter au groupe par défaut" + +msgid "Add migrated users without a group to a default group (default: true)" +msgstr "" +"Ajouter les utilisateurs migrés n'ayant pas de groupe à un groupe par défaut " +"(par défaut : vrai)" + +msgid "Search scope" +msgstr "Étendue de la recherche" + +msgid "" +"LDAP search scope for users and groups: base, onelevel, or subtree. Defaults " +"to onelevel" +msgstr "" +"Portée de recherche LDAP pour les utilisateurs et les groupes : base, " +"onelevel, ou subtree. Valeur par défaut : onelevel" + +msgid "Remove users that can manage this token." +msgstr "Supprimer des utilisateurs pouvant gérer ce jeton." + +msgid "Target DN subtree" +msgstr "Sous-arbre des DN cibles" + +msgid "" +"Optional DN subtree where an entry can be moved to (must be in the subtree, " +"but may not yet exist)" +msgstr "" +"Sous-arbre optionnel de DN dans lequel une entrée peut être déplacée (doit " +"être dans le sous-arbre, mais peut ne pas encore exister)" + +msgid "Origin DN subtree" +msgstr "Sous-arbre des DN origines" + +msgid "" +"Optional DN subtree from where an entry can be moved (must be in the " +"subtree, but may not yet exist)" +msgstr "" +"Sous-arbre optionnel de DN dans lequel une entrée peut être déplacée (doit " +"être dans le sous-arbre, mais peut ne pas encore exister)" + +msgid "Server name" +msgstr "Nom du serveur" + +msgid "IPA server hostname" +msgstr "Nom d'hôte du serveur IPA" + +msgid "Managed suffix" +msgstr "Suffixe administré" + +msgid "Min domain level" +msgstr "Niveau de domaine mini" + +msgid "Minimum domain level" +msgstr "Niveau de domaine minimal" + +msgid "Max domain level" +msgstr "Niveau de domaine maxi" + +msgid "Maximum domain level" +msgstr "Niveau de domaine maximal" + +msgid "Delete IPA server." +msgstr "Supprimer un serveur IPA." + +msgid "Search for IPA servers." +msgstr "Rechercher des serveurs IPA." + +msgid "Show IPA server." +msgstr "Afficher les informations sur le serveur IPA." + +msgid "Add new certificates to a service" +msgstr "Ajouter un nouveau certificat à un service" + +msgid "Remove certificates from a service" +msgstr "Supprimer les certificats d'un service" + +msgid "" +"\n" +"Service Constrained Delegation\n" +"\n" +"Manage rules to allow constrained delegation of credentials so\n" +"that a service can impersonate a user when communicating with another\n" +"service without requiring the user to actually forward their TGT.\n" +"This makes for a much better method of delegating credentials as it\n" +"prevents exposure of the short term secret of the user.\n" +"\n" +"The naming convention is to append the word \"target\" or \"targets\" to\n" +"a matching rule name. This is not mandatory but helps conceptually\n" +"to associate rules and targets.\n" +"\n" +"A rule consists of two things:\n" +" - A list of targets the rule applies to\n" +" - A list of memberPrincipals that are allowed to delegate for\n" +" those targets\n" +"\n" +"A target consists of a list of principals that can be delegated.\n" +"\n" +"In English, a rule says that this principal can delegate as this\n" +"list of principals, as defined by these targets.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new constrained delegation rule:\n" +" ipa servicedelegationrule-add ftp-delegation\n" +"\n" +" Add a new constrained delegation target:\n" +" ipa servicedelegationtarget-add ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Add a principal to the rule:\n" +" ipa servicedelegationrule-add-member --principals=ftp/ipa.example." +"com ftp-delegation\n" +"\n" +" Add our target to the rule:\n" +" ipa servicedelegationrule-add-target --servicedelegationtargets=ftp-" +"delegation-target ftp-delegation\n" +"\n" +" Add a principal to the target:\n" +" ipa servicedelegationtarget-add-member --principals=ldap/ipa.example." +"com ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Display information about a named delegation rule and target:\n" +" ipa servicedelegationrule_show ftp-delegation\n" +" ipa servicedelegationtarget_show ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Remove a constrained delegation:\n" +" ipa servicedelegationrule-del ftp-delegation-target\n" +" ipa servicedelegationtarget-del ftp-delegation\n" +"\n" +"In this example the ftp service can get a TGT for the ldap service on\n" +"the bound user's behalf.\n" +"\n" +"It is strongly discouraged to modify the delegations that ship with\n" +"IPA, ipa-http-delegation and its targets ipa-cifs-delegation-targets and\n" +"ipa-ldap-delegation-targets. Incorrect changes can remove the ability\n" +"to delegate, causing the framework to stop functioning.\n" +msgstr "" +"\n" +"Délégation contrainte de services\n" +"\n" +"Gérez les règles permettant la délégation contrainte d'informations\n" +"d'authentification de façon à ce qu'un service puisse se faire passer\n" +"pour un utilisateur lors de la communication avec un service sans\n" +"que cela ne nécessite de la part de l'utilisateur de transmettre son TGT.\n" +"Cela constitue une méthode bien meilleure de délégation d'identification\n" +"car elle évite l'exposition du secret court terme de l'utilisateur.\n" +"\n" +"La convention de nommage est d'ajouter le mot « target » ou « targets »\n" +"au nom de la règle de correspondance. Ce poitn n'est pas obligatoire mais\n" +"aide à visualiser l'association entre règles et cibles.\n" +"\n" +"Une règle est constituée de deux choses :\n" +" - une liste de cibles auxquelles la règle s'applique,\n" +" - une liste de memberPrincipals qui sont autorisés à leur déléguer\n" +" leurs droits.\n" +"\n" +"Une cible consiste en une liste de principaux qui peuvent être délégués.\n" +"\n" +"En anglais, une règle que ce principal peut déléguer comme cette liste\n" +"de principaux, tels que définis par ces cibles.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter une nouvelle règle de délégation contrainte :\n" +" ipa servicedelegationrule-add ftp-delegation\n" +"\n" +" Ajouter une nouvelle cible de délégation contrainte :\n" +" ipa servicedelegationtarget-add ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Ajouter un principal à la règle :\n" +" ipa servicedelegationrule-add-member --principals=ftp/ipa.example." +"com ftp-delegation\n" +"\n" +" Ajouter notre cible à la règle :\n" +" ipa servicedelegationrule-add-target --servicedelegationtargets=ftp-" +"delegation-target ftp-delegation\n" +"\n" +" Add un principal à la cible :\n" +" ipa servicedelegationtarget-add-member --principals=ldap/ipa.example." +"com ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Afficher les informations au sujet d'une règle de délégation et sa cible :\n" +" ipa servicedelegationrule_show ftp-delegation\n" +" ipa servicedelegationtarget_show ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Supprimer une délégation contrainte :\n" +" ipa servicedelegationrule-del ftp-delegation-target\n" +" ipa servicedelegationtarget-del ftp-delegation\n" +"\n" +"Dans cet exemple, le service ftp peut obtenir un TGT pour le service ldap\n" +"au nom de l'utilisateur associé.\n" +"\n" +"Il est fortement découragé de modifier les délégations livrées avec IPA,\n" +"ipa-http-delegation et ses cibles ipa-cifs-delegation-targets et\n" +"ipa-ldap-delegation-targets. Des modifications erronées peuvent obérer\n" +"la capacité de délégation, en provoquant l'arrêt de fonctionnement du\n" +"moteur.\n" + +msgid "Allowed Target" +msgstr "Cibles autorisées" + +msgid "Create a new service delegation rule." +msgstr "Créer une nouvelle règle de délégation de service" + +msgid "Add member to a named service delegation rule." +msgstr "Ajouter un membre à une règle nommée de délégation de service." + +msgid "Add target to a named service delegation rule." +msgstr "Ajouter une cible à une règle nommée de délégation de service." + +msgid "Delete service delegation." +msgstr "Supprimer une règle de délégation de service." + +msgid "Search for service delegations rule." +msgstr "Rechercher des règle de délégation de service." + +msgid "Remove member from a named service delegation rule." +msgstr "Supprimer un membre d'une règle nommée de délégation de service." + +msgid "Remove target from a named service delegation rule." +msgstr "Supprimer une cible d'une règle nommée de délégation de service." + +msgid "Display information about a named service delegation rule." +msgstr "" +"Afficher les informations au sujet d'une règle de délégation de service." + +msgid "Create a new service delegation target." +msgstr "Créer une nouvelle cible de délégation de service" + +msgid "Add member to a named service delegation target." +msgstr "Ajouter un membre à une cible de délégation de service." + +msgid "Delete service delegation target." +msgstr "Supprimer une cible de délégation de service." + +msgid "Search for service delegation target." +msgstr "Rechercher des cibles de délégation de service" + +msgid "Remove member from a named service delegation target." +msgstr "Supprimer un membre d'une cible de délégation de service." + +msgid "Display information about a named service delegation target." +msgstr "Afficher les informations sur une cible de délégation de service." + +msgid "Activate a stage user." +msgstr "Activer un utilisateur en attente." + +msgid "Add a new stage user." +msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur en attente." + +msgid "Create Stage user in from a delete user" +msgstr "Créer un utilisateur en attente depuis un utilisateur supprimé" + +msgid "Delete a stage user." +msgstr "Supprimer un utilisateur en attente." + +msgid "Search for stage users." +msgstr "Rechercher des utilisateurs en attente." + +msgid "Modify a stage user." +msgstr "Modifier un utilisateur en attente." + +msgid "Display information about a stage user." +msgstr "Afficher les informations sur un utilisateur en attente." + +msgid "" +"\n" +"Topology\n" +"\n" +"Management of a replication topology.\n" +"\n" +"Requires minimum domain level 1.\n" +msgstr "" +"\n" +"Topologie\n" +"\n" +"Gestion de la topologie de réplication.\n" +"\n" +"Nécessite a minima le niveau 1 de domaine.\n" + +msgid "Segment name" +msgstr "Nom de segment" + +msgid "Arbitrary string identifying the segment" +msgstr "Chaîne arbitraire identifiant le segment" + +msgid "Left node" +msgstr "Nœud de gauche" + +msgid "Left replication node - an IPA server" +msgstr "Nœud de réplication à gauche - un serveur IPA" + +msgid "Right node" +msgstr "Nœud de droite" + +msgid "Right replication node - an IPA server" +msgstr "Nœud de réplication à droite - un serveur IPA" + +msgid "Connectivity" +msgstr "Connectivité" + +msgid "Direction of replication between left and right replication node" +msgstr "" +"Direction de la réplication entre les nœuds gauche et droit de réplication" + +msgid "Attributes to strip" +msgstr "Attributs à supprimer" + +msgid "" +"A space separated list of attributes which are removed from replication " +"updates." +msgstr "" +"Une liste séparée par des espaces d'attributs qui seront supprimés lors des " +"mises à jour de la réplication." + +msgid "" +"Attributes that are not replicated to a consumer server during a fractional " +"update. E.g., `(objectclass=*) $ EXCLUDE accountlockout memberof" +msgstr "" +"Attributs qui ne seront pas répliqués vers un serveur consommateur lors " +"d'une réplication partielle. Par exemple, `(objectclass=*) $ EXCLUDE " +"accountlockout memberof" + +msgid "Attributes for total update" +msgstr "Attributs pour une mise à jour complète" + +msgid "" +"Attributes that are not replicated to a consumer server during a total " +"update. E.g. (objectclass=*) $ EXCLUDE accountlockout" +msgstr "" +"Les attributs qui ne sont pas répliqués vers un serveur consommateur pendant " +"une mise à jour complète. Par exemple : (objectclass=*) $ EXCLUDE " +"accountlockout" + +msgid "Session timeout" +msgstr "Délai d'expiration de la session" + +msgid "" +"Number of seconds outbound LDAP operations waits for a response from the " +"remote replica before timing out and failing" +msgstr "" +"Durée en secondes à attendre le bon achèvement des requêtes LDAP sortantes " +"de la part d'un replica distant avant mise en échec" + +msgid "Replication agreement enabled" +msgstr "Agrément de réplication activé" + +msgid "" +"Whether a replication agreement is active, meaning whether replication is " +"occurring per that agreement" +msgstr "" +"Activation ou non d'un agrément de réplication, signifiant que la " +"réplication fonctionne par le biais de cet agrément" + +msgid "Suffix name" +msgstr "Nom du suffixe" + +msgid "LDAP suffix to be managed" +msgstr "Suffixe LDAP qui sera géré" + +msgid "Add a new segment." +msgstr "Ajouter un noveau segment." + +msgid "Delete a segment." +msgstr "Supprimer un segment." + +msgid "Search for topology segments." +msgstr "Rechercher des segments de topologie." + +msgid "Modify a segment." +msgstr "Modifier un segment." + +msgid "" +"Request a full re-initialization of the node retrieving data from the other " +"node." +msgstr "" +"Demander une réinitialisation complète du nœud en récupérant les données " +"d'un autre nœud." + +msgid "Initialize left node" +msgstr "Initialiser le nœud de gauche" + +msgid "Initialize right node" +msgstr "Initialiser le nœud de droite" + +msgid "Stop already started refresh of chosen node(s)" +msgstr "Arrêter un rafraichissement en cours du ou des nœuds choisis." + +msgid "Display a segment." +msgstr "Afficher un segment." + +msgid "Add a new topology suffix to be managed." +msgstr "Ajouter un nouveau suffixe de topologie à gérer." + +msgid "Delete a topology suffix." +msgstr "Supprimer un suffixe de topologie." + +msgid "Search for topology suffices." +msgstr "Rechercher des suffixes de topologie." + +msgid "Modify a topology suffix." +msgstr "Modifier un suffixe de topologie." + +msgid "Show managed suffix." +msgstr "Afficher le suffixe géré." + +msgid "Two-way trust" +msgstr "Confiance réciproque" + +msgid "" +"Establish bi-directional trust. By default trust is inbound one-way only." +msgstr "" +"Établir une relation d'approbation bidirectionnelle. Par défaut, la relation " +"est unilatérale entrante uniquement." + +msgid "Preserved user" +msgstr "Utilisateurs préservés" + +msgid "Add one or more certificates to the user entry" +msgstr "Ajouter un ou plusieurs certificats à l'entrée utilisateur" + +msgid "Remove one or more certificates to the user entry" +msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'utilisateur" + +msgid "Move deleted user into staged area" +msgstr "Déplacer l'utilisateur supprimé dans l'espace en attente" + +msgid "Undelete a delete user account." +msgstr "Restaurer un compte utilisateur supprimé." + +msgid "Vault name" +msgstr "Nom du coffre-fort" + +msgid "Vault description" +msgstr "Description du coffre-fort" + +msgid "Vault type" +msgstr "Type de coffre-fort" + +msgid "Salt" +msgstr "Sel" + +msgid "Vault salt" +msgstr "Sel du coffre-fort" + +msgid "Public key" +msgstr "Clé publique" + +msgid "Vault public key" +msgstr "Clé publique du coffre-fort" + +msgid "Owner users" +msgstr "Utilisateurs propriétaires" + +msgid "Owner groups" +msgstr "Groupes propriétaires" + +msgid "Owner services" +msgstr "Services propriétaires" + +msgid "Vault service" +msgstr "Service du coffre-fort" + +msgid "Shared vault" +msgstr "Coffre-fort partagé" + +msgid "Vault user" +msgstr "Utilisateur du coffre-fort" + +msgid "Transport Certificate" +msgstr "Certificat de transport" + +msgid "Service name of the service vault" +msgstr "Nom de service du service coffre" + +msgid "Username of the user vault" +msgstr "Nom d'utilisateur du coffre-fort personnel" + +msgid "Add members to a vault." +msgstr "Ajouter des membres à un coffre-fort." + +msgid "Add owners to a vault." +msgstr "Ajouter des propriétaires à un coffre-fort." + +msgid "Owners that could not be added" +msgstr "Propriétaires n'ayant pu être ajoutés" + +msgid "Number of owners added" +msgstr "Nombre de propriétaires ajoutés" + +msgid "Session key wrapped with transport certificate" +msgstr "Clé de session emballée avec le certificat de transport" + +msgid "Vault data encrypted with session key" +msgstr "Les données du coffre-fort sont chiffrées avec la clé de session" + +msgid "Nonce" +msgstr "Usage unique" + +msgid "Delete a vault." +msgstr "Supprimer un coffre-fort." + +msgid "Search for vaults." +msgstr "Rechercher des coffres-forts" + +msgid "List all service vaults" +msgstr "Énumérer tous les coffres-forts de services" + +msgid "List all user vaults" +msgstr "Énumérer tous les coffres-forts d'utilisateurs" + +msgid "Remove members from a vault." +msgstr "Supprimer les membres d'un coffre-fort." + +msgid "Remove owners from a vault." +msgstr "Supprimer les propriétaires d'un coffre-fort." + +msgid "Owners that could not be removed" +msgstr "Propriétaires n'ayant pu être supprimés" + +msgid "Number of owners removed" +msgstr "Nombre de propriétaires supprimés" + +msgid "Display information about a vault." +msgstr "Afficher des informations sur un coffre-fort." + +msgid "Show vault configuration." +msgstr "Afficher la configuration du coffre-fort." + +msgid "Output file to store the transport certificate" +msgstr "Fichier où stocker le certificat de transport" + +msgid "Add owners to a vault container." +msgstr "Ajouter des propriétaires à un conteneur de coffre-fort." + +msgid "Delete a vault container." +msgstr "Supprimer un conteneur de coffre-fort." + +msgid "Remove owners from a vault container." +msgstr "Supprimer des propriétaires d'un conteneur de coffre-fort." + +msgid "Display information about a vault container." +msgstr "Afficher les informations sur un conteneur de coffre-fort." + +msgid "Resolve a host name in DNS. (Deprecated)" +msgstr "Résoudre un nom de système DNS. (Obsolète)" + +msgid "Hostname (FQDN)" +msgstr "Nom d'hôte (FQDN)" + +msgid "Force DNS zone creation even if it will overlap with an existing zone." +msgstr "" +"Forcer la création de la zone DNS même si elle recouvre une zone existante." + +msgid "" +"Force DNS zone creation even if nameserver is not resolvable. (Deprecated)" +msgstr "" +"Forcer la création de la zone DNS même si le serveur de nom n'est pas " +"résoluble. (Obsolète)" + +msgid "Managed suffixes" +msgstr "Suffixes administrés" + +msgid "Check connection to remote IPA server." +msgstr "Vérifier la connexion au serveur IPA distant." + +msgid "Remote server name" +msgstr "Nom du serveur distant" + +msgid "Remote IPA server hostname" +msgstr "Nom d'hôte du serveur IPA distant" + +msgid "suffix" +msgstr "suffixe" + +msgid "Add a manager to the stage user entry" +msgstr "Ajouter un responsable à l'entrée d'utilisateur en attente" + +msgid "Remove a manager to the stage user entry" +msgstr "Supprimer un responsable de l'entrée de l'utilisateur en attente." + +msgid "Managed LDAP suffix DN" +msgstr "DN du suffixe LDAP administré" + +msgid "Search for topology suffixes." +msgstr "Rechercher des suffixes de topologie." + +msgid "Add a manager to the user entry" +msgstr "Ajouter un responsable à l'entrée de l'utilisateur" + +msgid "Remove a manager to the user entry" +msgstr "Supprimer un responsable de l'entrée de l'utilisateur" + +msgid "An interval between regular polls of the name server for new DNS zones" +msgstr "" +"Délai entre deux interrogations du serveur de noms pour la recherche de " +"nouvelles zones" + +msgid "DNS class" +msgstr "Classe de DNS" + +msgid "SOA class" +msgstr "Classe SOA" + +msgid "SOA record class" +msgstr "Classe d'enregistrement SOA " + +msgid "Add forward record for nameserver located in the created zone" +msgstr "" +"Ajouter un enregistrement direct pour les serveurs de noms situés dans la " +"zone créée" + +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +msgid "Source host category" +msgstr "Catégorie d'hôtes sources" + +msgid "Source host category the rule applies to" +msgstr "Catégorie d'hôtes sources à laquelle la règle s'applique" + +msgid "Source Hosts" +msgstr "Hôtes sources" + +msgid "Source Host Groups" +msgstr "Groupes d'hôtes sources" + +msgid "Source host" +msgstr "Hôte source" + +msgid "Active directory domain administrator's password" +msgstr "Mot de passe de l'administrateur du domaine Active Directory" + +#, python-format +msgid "Enter %(label)s again to verify: " +msgstr "Entrer à nouveau %(label)s pour validation :" + +#, c-format +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" + +msgid "No matching entries found" +msgstr "Aucune entrée correspondante trouvée" + +msgid "Topic or Command" +msgstr "Thème ou commande" + +msgid "The topic or command name." +msgstr "Le nom du thème ou de la commande." + +msgid "Topic commands:" +msgstr "Commandes du thème :" + +msgid "To get command help, use:" +msgstr "Pour obtenir de l'aide, utiliser :" + +msgid " ipa <command> --help" +msgstr " ipa <command> --help" + +msgid "Command name" +msgstr "Nom de commande" + +msgid "Positional arguments" +msgstr "Arguments positionnels" + +#, python-format +msgid "Same as --%s" +msgstr "Identique à --%s" + +msgid "Deprecated options" +msgstr "Options obsolètes" + +msgid "No file to read" +msgstr "Pas de fichier à lire" + +#, python-format +msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at '%(server)s'" +msgstr "Client %(cver)s incompatible avec le serveur %(sver)s à « %(server)s »" + +#, python-format +msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s" +msgstr "Erreur %(code)d inconnue renvoyée par %(server)s : %(error)s" + +msgid "an internal error has occurred" +msgstr "une erreur interne est survenue" + +#, python-format +msgid "an internal error has occurred on server at '%(server)s'" +msgstr "une erreur interne est survenue sur le serveur à « %(server)s »" + +#, python-format +msgid "unknown command '%(name)s'" +msgstr "commande « %(name)s » inconnue" + +#, python-format +msgid "error on server '%(server)s': %(error)s" +msgstr "erreur sur le serveur « %(server)s » : %(error)s" + +#, python-format +msgid "cannot connect to '%(uri)s': %(error)s" +msgstr "impossible de se connecter à « %(uri)s » : %(error)s" + +#, python-format +msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s" +msgstr "Requête JSON-RPC invalide : %(error)s" + +#, python-format +msgid "error marshalling data for XML-RPC transport: %(error)s" +msgstr "erreur de conversion des données lors du transport XML-RPC : %(error)s" + +#, python-format +msgid "Missing or invalid HTTP Referer, %(referer)s" +msgstr "Référence HTTP manquante ou invalide, %(referer)s" + +#, python-format +msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s" +msgstr "Erreur Kerberos : %(major)s/%(minor)s" + +msgid "did not receive Kerberos credentials" +msgstr "Justificatifs Kerberos non reçus" + +#, python-format +msgid "Service '%(service)s' not found in Kerberos database" +msgstr "Service « %(service)s » introuvable dans la base de données Kerberos" + +msgid "No credentials cache found" +msgstr "Cache des justificatifs d'identité introuvable" + +msgid "Ticket expired" +msgstr "Ticket périmé" + +msgid "Credentials cache permissions incorrect" +msgstr "Droits d'accès incorrects au cache des justificatifs d'identité" + +msgid "Bad format in credentials cache" +msgstr "Mauvais format de cache des justificatifs d'identité" + +msgid "Cannot resolve KDC for requested realm" +msgstr "Impossible de résoudre le KDC pour le domaine demandé" + +msgid "Session error" +msgstr "Erreur de session" + +#, python-format +msgid "Principal %(principal)s cannot be authenticated: %(message)s" +msgstr "Le principal %(principal)s n'a pas pu être authentifié : %(message)s" + +#, python-format +msgid "Insufficient access: %(info)s" +msgstr "Accès insuffisant : %(info)s" + +#, python-format +msgid "command '%(name)s' takes no arguments" +msgstr "la commande « %(name)s » ne prend pas d'argument" + +#, python-format +msgid "command '%(name)s' takes at most %(count)d argument" +msgid_plural "command '%(name)s' takes at most %(count)d arguments" +msgstr[0] "la commande « %(name)s » prend au plus %(count)d argument" +msgstr[1] "la commande « %(name)s » prend au plus %(count)d arguments" + +#, python-format +msgid "overlapping arguments and options: %(names)s" +msgstr "les arguments et options se chevauchent : %(names)s" + +#, python-format +msgid "'%(name)s' is required" +msgstr "« %(name)s » est requis" + +#, python-format +msgid "invalid '%(name)s': %(error)s" +msgstr "« %(name)s » invalide : %(error)s" + +#, python-format +msgid "api has no such namespace: '%(name)s'" +msgstr "l'API n'a pas un tel espace de noms : « %(name)s »" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +msgid "Command not implemented" +msgstr "Commande non implémentée" + +msgid "Client is not configured. Run ipa-client-install." +msgstr "Le client n'est pas configuré. Lancer « ipa-client-install »." + +#, python-format +msgid "Could not get %(name)s interactively" +msgstr "Impossible d'obtenir %(name)s de façon interactive" + +#, python-format +msgid "Command '%(name)s' has been deprecated" +msgstr "La commande « %(name)s » a été abandonnée." + +#, python-format +msgid "Domain '%(domain)s' is not a root domain for forest '%(forest)s'" +msgstr "" +"Le domaine « %(domain)s » n'est pas un domaine racine pour la forêt " +"« %(forest)s »" + +#, python-format +msgid "%(reason)s" +msgstr "%(reason)s" + +msgid "This entry already exists" +msgstr "Cette entrée existe déjà" + +msgid "You must enroll a host in order to create a host service" +msgstr "Vous devez enregistrer un hôte afin de créer un service" + +#, python-format +msgid "" +"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: " +"%(reason)s" +msgstr "" +"Le principal de service n'est pas de la forme : service/fully-qualified host " +"name: %(reason)s" + +msgid "" +"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server" +msgstr "Le domaine du principal ne correspond pas au domaine de ce serveur IPA" + +msgid "This command requires root access" +msgstr "Cette commande requiert un accès administrateur" + +msgid "This is already a posix group" +msgstr "Ce groupe est déjà de type POSIX" + +#, python-format +msgid "Principal is not of the form user@REALM: '%(principal)s'" +msgstr "Le principal n'est pas de la forme user@REALM : « %(principal)s »" + +msgid "This entry is already enabled" +msgstr "Cette entrée est déjà activée" + +msgid "This entry is already disabled" +msgstr "Cette entrée est déjà désactivée" + +msgid "This entry cannot be enabled or disabled" +msgstr "Cette entrée ne peut être activée ou désactivée" + +msgid "This entry is not a member" +msgstr "Cette entrée n'est pas un membre" + +msgid "A group may not be a member of itself" +msgstr "Un groupe ne peut être membre de lui-même" + +msgid "This entry is already a member" +msgstr "Cette entrée est déjà membre" + +#, python-format +msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s" +msgstr "Échec du décodage « base64 » : %(reason)s" + +msgid "A group may not be added as a member of itself" +msgstr "Un groupe ne peut être ajouté comme membre de lui-même" + +msgid "The default users group cannot be removed" +msgstr "Le groupe par défaut ne peut être supprimé" + +msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first." +msgstr "" +"La suppression d'un groupe géré est interdite. Il doit d'abord être détaché." + +msgid "A managed group cannot have a password policy." +msgstr "Un groupe géré ne peut pas avoir de politique de mot de passe." + +#, python-format +msgid "'%(entry)s' doesn't have a certificate." +msgstr "'%(entry)s' ne possède pas de certificat." + +#, python-format +msgid "Unable to create private group. A group '%(group)s' already exists." +msgstr "" +"Impossible de créer un groupe privé. Un groupe '%(group)s' existe déjà." + +#, python-format +msgid "" +"A problem was encountered when verifying that all members were %(verb)s: " +"%(exc)s" +msgstr "" +"Un problème est survenu en vérifiant que tous les membres étaient %(verb)s : " +"%(exc)s" + +#, python-format +msgid "%(attr)s does not contain '%(value)s'" +msgstr "%(attr)s ne contient pas '%(value)s'" + +#, python-format +msgid "" +"The search criteria was not specific enough. Expected 1 and found %(found)d." +msgstr "" +"Le critère de recherche n'est pas suffisamment précis. Une valeur attendue, " +"mais %(found)d trouvées." + +msgid "This group already allows external members" +msgstr "Ce groupe autorise déjà des membres externes" + +msgid "This group cannot be posix because it is external" +msgstr "Ce groupe ne peut être de type POSIX car il est externe" + +msgid "This is already a posix group and cannot be converted to external one" +msgstr "" +"Ce groupe est déjà de type POSIX et ne peut être converti en groupe externe" + +#, python-format +msgid "Server removal aborted: %(reason)s." +msgstr "Arrêt brutal de la suppression du serveur : %(reason)s." + +#, python-format +msgid "no command nor help topic '%(topic)s'" +msgstr "pas de commande ou de sujet d'aide pour « %(topic)s »" + +msgid "change collided with another change" +msgstr "la modification s'est heurtée à une autre" + +msgid "no modifications to be performed" +msgstr "pas de modification à effectuer" + +#, python-format +msgid "%(desc)s: %(info)s" +msgstr "%(desc)s : %(info)s" + +msgid "limits exceeded for this query" +msgstr "limites dépassées pour cette requête" + +#, python-format +msgid "%(info)s" +msgstr "%(info)s" + +msgid "modifying primary key is not allowed" +msgstr "la modification de clé principale n'est pas autorisée" + +#, python-format +msgid "%(attr)s: Only one value allowed." +msgstr "%(attr)s : une seule valeur autorisée." + +#, python-format +msgid "%(attr)s: Invalid syntax." +msgstr "%(attr)s : syntaxe invalide." + +#, python-format +msgid "Bad search filter %(info)s" +msgstr "Filtre de recherche invalide %(info)s" + +msgid "Not allowed on non-leaf entry" +msgstr "Interdit sur une entrée qui n'est pas une feuille" + +msgid "LDAP timeout" +msgstr "Délai d'expiration LDAP" + +#, python-format +msgid "%(task)s LDAP task timeout, Task DN: '%(task_dn)s'" +msgstr "" +"Délai échu pour la tâche LDAP %(task)s, DN de la tâche : « %(task_dn)s »" + +msgid "Configured time limit exceeded" +msgstr "Limite configurée de durée dépassée" + +msgid "Configured size limit exceeded" +msgstr "Limite configurée de taille dépassée" + +msgid "Configured administrative server limit exceeded" +msgstr "Limite configurée côté serveur dépassée" + +#, python-format +msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s" +msgstr "L'opération de certification ne peut être effectuée : %(error)s" + +#, python-format +msgid "Certificate format error: %(error)s" +msgstr "Erreur de format de certificat : %(error)s" + +msgid "Already registered" +msgstr "Déjà enregistré" + +msgid "Not registered yet" +msgstr "Pas encore enregistré" + +#, python-format +msgid "%(key)s cannot be deleted because %(label)s %(dependent)s requires it" +msgstr "" +"%(key)s ne peut pas être supprimé car %(label)s %(dependent)s le requiert" + +#, python-format +msgid "" +"%(key)s cannot be deleted or disabled because it is the last member of " +"%(label)s %(container)s" +msgstr "" +"%(key)s ne peut être supprimé ou désactivé étant le dernier membre de " +"%(container)s %(label)s" + +#, python-format +msgid "%(label)s %(key)s cannot be deleted/modified: %(reason)s" +msgstr "%(label)s %(key)s ne peut être supprimé ou modifié : %(reason)s" + +#, python-format +msgid "%(name)s certificate is not valid" +msgstr "le certificat %(name)s est invalide" + +#, python-format +msgid "Host '%(hostname)s' does not have corresponding DNS A/AAAA record" +msgstr "" +"L'hôte « %(hostname)s » n'a pas d'enregistrement DNS de type A/" +"AAAA correspondant" + +#, python-format +msgid "DNS check failed: Expected {%(expected)s} got {%(got)s}" +msgstr "" +"Échec de vérification du DNS : {%(expected)s} attendu, {%(got)s} obtenu" + +#, python-format +msgid "%(exception)s" +msgstr "%(exception)s" + +msgid "Results are truncated, try a more specific search" +msgstr "Résultats tronqués, essayer un recherche plus précise" + +#, python-format +msgid "Unknown option: %(option)s" +msgstr "Option inconnue : %(option)s" + +msgid "Client version. Used to determine if server will accept request." +msgstr "" +"Version client. Utilisée pour déterminer si le serveur accepte la requête." + +msgid "Additional instructions:" +msgstr "Instructions complémentaires :" + +#, python-format +msgid "" +"API Version number was not sent, forward compatibility not guaranteed. " +"Assuming server's API version, %(server_version)s" +msgstr "" +"Le numéro de version de l'API n'a pas été envoyé, la compatibilité " +"ascendante n'est pas garantie. La version de l'API du serveur est supposée " +"être %(server_version)s" + +msgid "" +"DNS forwarder semantics changed since IPA 4.0.\n" +"You may want to use forward zones (dnsforwardzone-*) instead.\n" +"For more details read the docs." +msgstr "" +"La sémantique de redirection DNS a été modifié depuis IPA 4.0.\n" +"Utilisez à la place les redirections de zones (dnsforwardzone-*).\n" +"Pour plus de détails, lisez la documentation." + +#, python-format +msgid "" +"DNSSEC support is experimental.\n" +"%(additional_info)s" +msgstr "" +"La prise en charge de DNSSEC est expérimentale.\n" +"%(additional_info)s" + +#, python-format +msgid "'%(option)s' option is deprecated. %(additional_info)s" +msgstr "L'option « %(option)s » est obsolète. %(additional_info)s" + +#, python-format +msgid "" +"Semantic of %(label)s was changed. %(current_behavior)s\n" +"%(hint)s" +msgstr "" +"La sémantique de %(label)s a changé. %(current_behavior)s\n" +"%(hint)s" + +#, python-format +msgid "DNS server %(server)s: %(error)s." +msgstr "Serveur DNS %(server)s : %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"DNS server %(server)s does not support DNSSEC: %(error)s.\n" +"If DNSSEC validation is enabled on IPA server(s), please disable it." +msgstr "" +"Le serveur DNS %(server)s ne prend pas en charge : %(error)s.\n" +"Si la validation DNSSEC est activée sur le ou les serveurs IPA, merci de la " +"désactiver." + +#, python-format +msgid "" +"forward zone \"%(fwzone)s\" is not effective because of missing proper NS " +"delegation in authoritative zone \"%(authzone)s\". Please add NS record " +"\"%(ns_rec)s\" to parent zone \"%(authzone)s\"." +msgstr "" +"La zone redirigiée « %(fwzone)s » n'est pas en fonction car il lui manque " +"une délégation NS correcte dans la zone faisant autorité « %(authzone)s ». " +"Merci d'ajouter les enregistrement NS « %(ns_rec)s » à la zone " +"« %(authzone)s »." + +#, python-format +msgid "" +"DNS server %(server)s does not support EDNS0 (RFC 6891): %(error)s.\n" +"If DNSSEC validation is enabled on IPA server(s), please disable it." +msgstr "" +"Le serveur DNS %(server)s ne prend pas en charge EDNS0 (RFC 6891) : " +"%(error)s.\n" +"Si la validation DNSSEC est activée sur le ou les serveurs, merci de la " +"désactiver." + +#, python-format +msgid "" +"DNSSEC validation failed: %(error)s.\n" +"Please verify your DNSSEC configuration or disable DNSSEC validation on all " +"IPA servers." +msgstr "" +"Échec de la validation DNSSEC : %(error)s.\n" +"Merci de vérifier votre configuration DNSSEC ou de désactiver la validation " +"DNSSEC sur tous les serveurs IPA." + +#, python-format +msgid "" +"The _kerberos TXT record from domain %(domain)s could not be created " +"(%(error)s).\n" +"This can happen if the zone is not managed by IPA. Please create the record " +"manually, containing the following value: '%(realm)s'" +msgstr "" +"L'enregistrement TXT _kerberos du domaine %(domain)s ne peut être créé " +"(%(error)s).\n" +"Cela peut arriver si la zone n'est pas gérée par IPA. Merci de créer " +"manuellement l'enregistrement, qui doit contenir la valeur suivante : " +"« %(realm)s »" + +#, python-format +msgid "" +"The _kerberos TXT record from domain %(domain)s could not be removed " +"(%(error)s).\n" +"This can happen if the zone is not managed by IPA. Please remove the record " +"manually." +msgstr "" +"L'enregistrement TXT _kerberos du domaine %(domain)s ne peut être supprimé " +"(%(error)s).\n" +"Cela peut arriver si la zone n'est pas gérée par IPA. Merci de le supprimer " +"manuellement." + +msgid "" +"No DNSSEC key master is installed. DNSSEC zone signing will not work until " +"the DNSSEC key master is installed." +msgstr "" +"Aucune clé maîtresse DNSSEC n'est installée. La signature de zone DNSSEC ne " +"pourra pas fonctionner tant qu'une clé maîtresse n'est installée." + +#, python-format +msgid "" +"Relative record name '%(record)s' contains the zone name '%(zone)s' as a " +"suffix, which results in FQDN '%(fqdn)s'. This is usually a mistake caused " +"by a missing dot at the end of the name specification." +msgstr "" +"Le nom d'enregistrement relatif « %(record)s » contient le nom de la zone " +"« %(zone)s » comme suffixe, ce qui aboutit au FQDN « %(fqdn)s ». Cela " +"constitue généralement une erreur du fait du point final manquant à la fin " +"du nom indiqué." + +#, python-format +msgid "'%(command)s' is deprecated. %(additional_info)s" +msgstr "La commande « %(command)s » est obsolète. %(additional_info)s" + +#, python-format +msgid "%(line)s" +msgstr "%(line)s" + +#, python-format +msgid "Search result has been truncated: %(reason)s" +msgstr "Les résultats de la recherche ont été tronqués : %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Your trust to %(domain)s is broken. Please re-create it by running 'ipa " +"trust-add' again." +msgstr "" +"Votre relation d'approbation avec %(domain)s est cassée. Merci de la recréer " +"à l'aide de « ipa trust-add »." + +#, python-format +msgid "DNS record(s) of host %(host)s could not be removed. (%(reason)s)" +msgstr "" +"Le ou les enregistrements DNS de l'hôte %(host)s n'ont pu être supprimés. " +"(%(reason)s)" + +msgid "" +"Forwarding policy conflicts with some automatic empty zones. Queries for " +"zones specified by RFC 6303 will ignore forwarding and recursion and always " +"result in NXDOMAIN answers. To override this behavior use forward policy " +"'only'." +msgstr "" +"La politique de transfert entre en conflit avec certaines zones automatiques " +"vides. Les requêtes pour les zones spécifiées dans la RFC 6303 ignoreront le " +"transfert et la récursion et résulteront toujours en des réponses NXDOMAIN. " +"Pour surcharger ce comportement, utiliser la politique de transfert « only »." + +#, python-format +msgid "Update of system record '%(record)s' failed with error: %(error)s" +msgstr "" +"Échec de la à jour de l'enregistrement du système « %(record)s », erreur : " +"%(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"IPA does not manage the zone %(zone)s, please add records to your DNS server " +"manually" +msgstr "" +"IPA ne gère pas la zone %(zone)s, merci de modifier vos serveurs " +"DNS manuellement" + +msgid "" +"Automatic update of DNS system records failed. Please re-run update of " +"system records manually to get list of missing records." +msgstr "" +"Échec de la mise à jour automatique des enregistrements DNS du système. " +"Merci de relancer la mise à jour des enregistrements du système manuellement " +"pour obtenir la liste des enregistrements manquants." + +#, python-format +msgid "" +"Service %(service)s requires restart on IPA server %(server)s to apply " +"configuration changes." +msgstr "" +"Le service %(service)s doit être redémarré sur le serveur IPA %(server)s " +"pour permettre la prise en compte de la nouvelle configuration." + +#, python-format +msgid "" +"No DNS servers in IPA location %(location)s. Without DNS servers location is " +"not working as expected." +msgstr "" +"Aucun serveur DNS dans l'emplacement IPA %(location)s. Sans serveur DNS, " +"l'emplacement ne fonctionnera pas comme attendu." + +msgid "A dictionary representing an LDAP entry" +msgstr "Un annuaire représentant une entrée LDAP" + +msgid "A list of LDAP entries" +msgstr "Une liste d'entrées LDAP" + +msgid "All commands should at least have a result" +msgstr "Toutes les commandes doivent avoir au moins un résultat" + +msgid "incorrect type" +msgstr "type incorrect" + +msgid "Only one value is allowed" +msgstr "Une seule valeur est autorisée" + +msgid "this option is deprecated" +msgstr "cette option est obsolète" + +msgid "must be True or False" +msgstr "doit être « True » ou « False »" + +msgid "must be an integer" +msgstr "doit être un nombre entier" + +#, python-format +msgid "must be at least %(minvalue)d" +msgstr "doit être supérieur ou égal à %(minvalue)d" + +#, python-format +msgid "can be at most %(maxvalue)d" +msgstr "doit être inférieur ou égal à %(maxvalue)d" + +msgid "must be a decimal number" +msgstr "doit être un nombre décimal" + +#, python-format +msgid "must be at least %(minvalue)s" +msgstr "doit valoir a minima %(minvalue)s" + +#, python-format +msgid "can be at most %(maxvalue)s" +msgstr "doit valoir au plus %(maxvalue)s" + +#, python-format +msgid "" +"number class '%(cls)s' is not included in a list of allowed number classes: " +"%(allowed)s" +msgstr "" +"La classe de nombres « %(cls)s » n'est pas dans la liste des classes de " +"nombres autorisées : %(allowed)s" + +#, python-format +msgid "must match pattern \"%(pattern)s\"" +msgstr "doit correspondre au motif « %(pattern)s »" + +msgid "must be binary data" +msgstr "doivent être des données binaires" + +#, python-format +msgid "must be at least %(minlength)d bytes" +msgstr "doit être d'au moins %(minlength)d octets" + +#, python-format +msgid "can be at most %(maxlength)d bytes" +msgstr "peut être d'au plus %(maxlength)d octets" + +#, python-format +msgid "must be exactly %(length)d bytes" +msgstr "doit être d'exactement %(length)d octets" + +msgid "must be Unicode text" +msgstr "doit être un texte Unicode" + +msgid "Leading and trailing spaces are not allowed" +msgstr "Les espaces de début et de fin ne sont pas autorisées" + +#, python-format +msgid "must be at least %(minlength)d characters" +msgstr "doit être d'au moins %(minlength)d caractères" + +#, python-format +msgid "can be at most %(maxlength)d characters" +msgstr "peut être d'au plus %(maxlength)d caractères" + +#, python-format +msgid "must be exactly %(length)d characters" +msgstr "doit être d'exactement %(length)d caractères" + +#, python-format +msgid "The character %(char)r is not allowed." +msgstr "Le caractère « %(char)r » n'est pas autorisé." + +#, python-format +msgid "must be '%(value)s'" +msgstr "doit être « %(value)s »" + +#, python-format +msgid "must be one of %(values)s" +msgstr "doit être une valeur parmi %(values)s" + +msgid "must be datetime value" +msgstr "doit être une valeur date/heure" + +msgid "does not match any of accepted formats: " +msgstr "ne correspond à aucun des formats acceptés :" + +msgid "incomplete time value" +msgstr "valeur de temps incomplète" + +msgid "must be DNS name" +msgstr "doit être un nom de DNS" + +msgid "must be absolute" +msgstr "doit être absolu" + +msgid "must be relative" +msgstr "doit être relatif" + +msgid "must be dictionary" +msgstr "doit être un dictionnaire" + +msgid "any of the configured servers" +msgstr "n'importe quel serveur configuré" + +msgid "Filename is empty" +msgstr "Le nom de fichier est vide" + +#, python-format +msgid "Permission denied: %(file)s" +msgstr "Autorisation refusée : %(file)s" + +msgid "empty DNS label" +msgstr "libellé DNS vide" + +msgid "DNS label cannot be longer that 63 characters" +msgstr "un libellé DNS ne peut pas dépasser 63 caractères" + +#, python-format +msgid "" +"only letters, numbers, %(chars)s are allowed. DNS label may not start or end " +"with %(chars2)s" +msgstr "" +"uniquement lettres, nombres, %(chars)s sont autorisés. Les noms DNS ne " +"peuvent commencer ou se terminer par %(chars2)s" + +msgid "too many '@' characters" +msgstr "trop de caractères « @ »" + +msgid "cannot be longer that 255 characters" +msgstr "ne peut pas dépasser 255 caractères." + +msgid "hostname contains empty label (consecutive dots)" +msgstr "le nom d'hôte contient un libellé vide (plusieurs points consécutifs)" + +msgid "not fully qualified" +msgstr "pas pleinement qualifié" + +msgid "invalid SSH public key" +msgstr "clé publique SSH invalide" + +msgid "options are not allowed" +msgstr "les options ne sont pas autorisées" + +msgid "invalid hostmask" +msgstr "masque d'hôte invalide" + +#, python-format +msgid "query '%(owner)s %(rtype)s': %(error)s" +msgstr "requête « %(owner)s %(rtype)s » : %(error)s" + +#, python-format +msgid "query '%(owner)s %(rtype)s' with EDNS0: %(error)s" +msgstr "requête « %(owner)s %(rtype)s » avec EDNS0: %(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"answer to query '%(owner)s %(rtype)s' is missing DNSSEC signatures (no RRSIG " +"data)" +msgstr "" +"la réponse à la requête « %(owner)s %(rtype)s » ne comporte pas de " +"signatures DNSSEC (pas de données RRSIG)" + +#, python-format +msgid "record '%(owner)s %(rtype)s' failed DNSSEC validation on server %(ip)s" +msgstr "" +"la validation DNSSEC de l'enregistrement « %(owner)s %(rtype)s » a échoué " +"sur le serveur %(ip)s" + +msgid "invalid escape code in domain name" +msgstr "code d'échappement invalide dans le nom du domaine" + +msgid "domain name cannot be longer than 255 characters" +msgstr "le nom de domaine ne peut pas dépasser 255 caractères" + +msgid "DNS label cannot be longer than 63 characters" +msgstr "un libellé de DNS ne peut pas dépasser 63 caractères" + +msgid "invalid domain name" +msgstr "nom de domaine invalide" + +#, python-format +msgid "domain name '%(domain)s' should be normalized to: %(normalized)s" +msgstr "" +"le nom de domaine « %(domain)s » doit être normalisé à : %(normalized)s" + +#, python-format +msgid "invalid domain-name: %s" +msgstr "nom de domaine invalide : %s" + +#, python-format +msgid "invalid IP address version (is %(value)d, must be %(required_value)d)!" +msgstr "" +"version d'adresse IP invalide (est %(value)d, doit être %(required_value)d) !" + +msgid "invalid IP address format" +msgstr "format d'adresse IP invalide" + +#, python-format +msgid "%(port)s is not a valid port" +msgstr "%(port)s n'est pas un port valide" + +msgid "improperly formatted DER-encoded certificate" +msgstr "format incorrect du certificat encodé DER" + +#, python-format +msgid "Retrieving CA cert chain failed: %s" +msgstr "Échec de la récupération de la chaîne de certificat de l'AC : %s" + +#, python-format +msgid "request failed with HTTP status %d" +msgstr "échec de la requête avec le code état HTTP %d" + +#, python-format +msgid "Retrieving CA status failed: %s" +msgstr "Échec de la récupération de l'état de l'AC : %s" + +#, python-format +msgid "Retrieving CA status failed with status %d" +msgstr "Échec de la récupération de l'état de l'AC avec l'état %d" + +#, python-format +msgid "objectclass %s not found" +msgstr "classe d'objet %s introuvable" + +msgid "" +"\n" +"Classes to manage trust joins using DCE-RPC calls\n" +"\n" +"The code in this module relies heavily on samba4-python package\n" +"and Samba4 python bindings.\n" +msgstr "" +"\n" +"Classes pour gérer des jonctions de confiance avec des appels DCE-RPC\n" +"\n" +"Le code de ce module s'appuie pour l'essentiel sur le paquet\n" +"« samba4-python » et les liaisons python de Samba4.\n" + +msgid "CIFS server denied your credentials" +msgstr "Le serveur CIFS a refusé vos justificatifs d'identité" + +msgid "communication with CIFS server was unsuccessful" +msgstr "la communication avec le serveur CIFS a échoué" + +msgid "AD domain controller" +msgstr "Contrôleur de domaine AD" + +msgid "unsupported functional level" +msgstr "niveau de fonctionnalité non pris en charge" + +msgid "" +"AD domain controller complains about communication sequence. It may mean " +"unsynchronized time on both sides, for example" +msgstr "" +"Le contrôleur de domaine AD se plaint à propos de la suite de mise en " +"communication. Cela peut signifier qu'il y a de mauvaises synchronisations " +"de l'un ou l'autre côté, par exemple." + +msgid "CIFS server configuration does not allow access to \\\\pipe\\lsarpc" +msgstr "La configuration du serveur CIFS interdit l'accès à \\\\pipe\\lsarpc" + +msgid "Cannot find specified domain or server name" +msgstr "Impossible de trouver le domaine ou le serveur indiqué" + +msgid "" +"AD DC was unable to reach any IPA domain controller. Most likely it is a DNS " +"or firewall issue" +msgstr "" +"Le contrôleur de domaine AD n'a pas été en mesure aucun des contrôleurs de " +"domaine IPA. Cela est probablement dû à un problème DNS ou de pare-feu." + +msgid "At least the domain or IP address should be specified" +msgstr "Au moins un nom de domaine ou une adresse IP doit être indiqué" + +msgid "no trusted domain is configured" +msgstr "pas de relation de confiance configurée" + +msgid "domain is not configured" +msgstr "le domaine n'est pas configuré" + +msgid "SID is not valid" +msgstr "Le SID n'est pas valide" + +msgid "SID does not match exactlywith any trusted domain's SID" +msgstr "Le SID ne correspond exactement à aucun SID du domaine approuvé" + +msgid "SID does not match any trusted domain" +msgstr "Le SID ne correspond à aucun domaine approuvé" + +msgid "Trust setup" +msgstr "Configuration des relations d'approbation" + +msgid "Our domain is not configured" +msgstr "Notre domaine n'est pas configuré" + +msgid "No trusted domain is not configured" +msgstr "Aucun domaine approuvé n'est pas configuré" + +msgid "trusted domain object" +msgstr "objet domaine approuvé" + +msgid "domain is not trusted" +msgstr "le domaine n'est pas de confiance" + +msgid "no trusted domain matched the specified flat name" +msgstr "aucun domaine approuvé ne correspond au nom simple indiqué" + +msgid "trusted domain object not found" +msgstr "objet relation de confiance introuvable" + +msgid "SSSD was unable to resolve the object to a valid SID" +msgstr "SSSD n'a pu résoudre l'objet en un SID valide" + +msgid "Ambiguous search, user domain was not specified" +msgstr "Recherche ambiguë, le domaine utilisateur n'a pas été indiqué" + +msgid "Trusted domain did not return a unique object" +msgstr "Le domaine approuvé n'a pas renvoyé un objet unique" + +msgid "Trusted domain did not return a valid SID for the object" +msgstr "Le domaine approuvé n'a pas renvoyé un SID valide pour l'objet" + +msgid "trusted domain user not found" +msgstr "utilisateur de domaine approuvé introuvable" + +msgid "Cannot retrieve trusted domain GC list" +msgstr "Impossible de récupérer la liste GC du domaine approuvé" + +msgid "CIFS credentials object" +msgstr "Objet justificatif d'identité de CIFS" + +#, python-format +msgid "CIFS server %(host)s denied your credentials" +msgstr "Le serveur CIFS %(host)s a refusé vos justificatifs d'identité" + +#, python-format +msgid "Cannot establish LSA connection to %(host)s. Is CIFS server running?" +msgstr "" +"Impossible d'établir la connexion LSA vers %(host)s. Le serveur CIFS est-il " +"en cours d'exécution ?" + +#, python-format +msgid "" +"the IPA server and the remote domain cannot share the same NetBIOS name: %s" +msgstr "" +"le serveur IPA et le domaine distant ne peuvent partager le même nom " +"NetBIOS : %s" + +#, python-format +msgid "" +"IPA master denied trust validation requests from AD DC %(count)d times. Most " +"likely AD DC contacted a replica that has no trust information replicated " +"yet. Additionally, please check that AD DNS is able to resolve %(records)s " +"SRV records to the correct IPA server." +msgstr "" +"Le maître IPA a refusé %(count)d fois les demandes de validation de " +"relation d'approbation du contrôleur de domaine AD. Cela est probablement dû " +"au fait que ce dernier a tenté de contacter une réplique où les informations " +"de relations d'approbation n'ont pas encore été répliquées. De plus, " +"vérifiez que le DNS AD est capable de résoudre les enregistrements SRV " +"%(records)s vers le serveur IPA adéquat." + +#, python-format +msgid "Unable to communicate with CMS (status %d)" +msgstr "Impossible de communiquer avec le CMS (état %d)" + +msgid "A list of ACI values" +msgstr "Une liste de valeurs d'ACI" + +msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive" +msgstr "" +"« type », « filter », « subtree » et « targetgroup » s'excluent mutuellement" + +msgid "ACI prefix is required" +msgstr "Un préfixe ACI est requis" + +msgid "" +"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are " +"required" +msgstr "" +"au moins un parmi « type », « filter », « subtree », « targetgroup », " +"« attrs » ou « memberof » est requis" + +msgid "filter and memberof are mutually exclusive" +msgstr "« filter » et « memberof » s'excluent mutuellement" + +msgid "group, permission and self are mutually exclusive" +msgstr "« group », « permission » et « self » s'excluent mutuellement" + +msgid "One of group, permission or self is required" +msgstr "Un parmi « group », « permission » ou « self » est requis" + +#, python-format +msgid "Group '%s' does not exist" +msgstr "Le groupe « %s » n'existe pas" + +msgid "empty filter" +msgstr "filtre vide" + +#, python-format +msgid "Syntax Error: %(error)s" +msgstr "Erreur de syntaxe : %(error)s" + +#, python-format +msgid "invalid DN (%s)" +msgstr "DN invalide (%s)" + +#, python-format +msgid "ACI with name \"%s\" not found" +msgstr "ACI de nom « %s » introuvable" + +msgid "ACIs" +msgstr "ACI" + +msgid "ACI" +msgstr "ACI" + +#, python-format +msgid "Created ACI \"%(value)s\"" +msgstr "ACI « %(value)s » créée" + +#, python-format +msgid "Deleted ACI \"%(value)s\"" +msgstr "ACI « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Modified ACI \"%(value)s\"" +msgstr "ACI « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d ACI matched" +msgid_plural "%(count)d ACIs matched" +msgstr[0] "%(count)d ACI correspondant" +msgstr[1] "%(count)d ACI correspondant" + +#, python-format +msgid "Renamed ACI to \"%(value)s\"" +msgstr "ACI renommée en « %(value)s »" + +msgid "" +"\n" +"Auto Membership Rule.\n" +msgstr "" +"\n" +"Règle d'adhésion automatique.\n" + +msgid "" +"\n" +"Bring clarity to the membership of hosts and users by configuring inclusive\n" +"or exclusive regex patterns, you can automatically assign a new entries " +"into\n" +"a group or hostgroup based upon attribute information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Clarifie l'adhésion d'hôtes et d'utilisateurs en configurant des motifs\n" +"« regex » d'inclusion ou exclusion à assigner automatiquement aux nouvelles\n" +"entrées dans un groupe ou un groupe d'hôtes selon l'information d'attribut.\n" + +msgid "" +"\n" +"A rule is directly associated with a group by name, so you cannot create\n" +"a rule without an accompanying group or hostgroup.\n" +msgstr "" +"\n" +"Une règle est directement associée à un groupe par le nom, donc il n'est " +"pas\n" +"possible de créer une règle sans groupe ou groupe d'hôtes d'accompagnement.\n" + +msgid "" +"\n" +"A condition is a regular expression used by 389-ds to match a new incoming\n" +"entry with an automember rule. If it matches an inclusive rule then the\n" +"entry is added to the appropriate group or hostgroup.\n" +msgstr "" +"\n" +"Une condition est une expression rationnelle dont se sert « 389-ds » pour\n" +"associer nouvelle entrée et règle d'adhésion. Si l'entrée correspond à une\n" +"règle d'inclusion, elle est ajoutée au groupe ou groupe d'hôte approprié.\n" + +msgid "" +"\n" +"A default group or hostgroup could be specified for entries that do not\n" +"match any rule. In case of user entries this group will be a fallback group\n" +"because all users are by default members of group specified in IPA config.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un groupe ou groupe d'hôte par défaut peut être défini pour des entrées ne\n" +"correspondant à aucune règle. Tout utilisateur a ce groupe comme repli, car\n" +"il est par défaut membre du groupe indiqué dans la configuration de IPA.\n" + +msgid "" +"\n" +"The automember-rebuild command can be used to retroactively run automember " +"rules\n" +"against existing entries, thus rebuilding their membership.\n" +msgstr "" +"\n" +"« automember-rebuild » s'utilise pour appliquer rétroactivement les règles\n" +"d'adhésion automatique aux entrées présentes, et ainsi revoir leur " +"adhésion.\n" + +msgid "" +"\n" +" Add the initial group or hostgroup:\n" +" ipa hostgroup-add --desc=\"Web Servers\" webservers\n" +" ipa group-add --desc=\"Developers\" devel\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter le groupe ou le groupe d'hôtes initial :\n" +" ipa hostgroup-add --desc=\"Web Servers\" webservers\n" +" ipa group-add --desc=\"Developers\" devel\n" + +msgid "" +"\n" +" Add the initial rule:\n" +" ipa automember-add --type=hostgroup webservers\n" +" ipa automember-add --type=group devel\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter la règle initiale :\n" +" ipa automember-add --type=hostgroup webservers\n" +" ipa automember-add --type=group devel\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a condition to the rule:\n" +" ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" +"regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" +" ipa automember-add-condition --key=manager --type=group --inclusive-" +"regex=^uid=mscott devel\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter une condition à la règle :\n" +" ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" +"regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" +" ipa automember-add-condition --key=manager --type=group --inclusive-" +"regex=^uid=mscott devel\n" + +msgid "" +"\n" +" Add an exclusive condition to the rule to prevent auto assignment:\n" +" ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --exclusive-" +"regex=^web5\\.example\\.com webservers\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter une condition d'exclusion à la règle pour empêcher l'auto-" +"assignation :\n" +" ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --exclusive-" +"regex=^web5\\.example\\.com webservers\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a host:\n" +" ipa host-add web1.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un hôte :\n" +" ipa host-add web1.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a user:\n" +" ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1 --manager=mscott\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un utilisateur :\n" +" ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1 --manager=mscott\n" + +msgid "" +"\n" +" Verify automembership:\n" +" ipa hostgroup-show webservers\n" +" Host-group: webservers\n" +" Description: Web Servers\n" +" Member hosts: web1.example.com\n" +"\n" +" ipa group-show devel\n" +" Group name: devel\n" +" Description: Developers\n" +" GID: 1004200000\n" +" Member users: tuser\n" +msgstr "" +"\n" +" Vérifier une adhésion automatique :\n" +" ipa hostgroup-show webservers\n" +" Host-group: webservers\n" +" Description: Web Servers\n" +" Member hosts: web1.example.com\n" +"\n" +" ipa group-show devel\n" +" Group name: devel\n" +" Description: Developers\n" +" GID: 1004200000\n" +" Member users: tuser\n" + +msgid "" +"\n" +" Remove a condition from the rule:\n" +" ipa automember-remove-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" +"regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer une condition de la règle :\n" +" ipa automember-remove-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-" +"regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify the automember rule:\n" +" ipa automember-mod\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier la règle d'adhésion automatique :\n" +" ipa automember-mod\n" + +msgid "" +"\n" +" Set the default (fallback) target group:\n" +" ipa automember-default-group-set --default-group=webservers --" +"type=hostgroup\n" +" ipa automember-default-group-set --default-group=ipausers --type=group\n" +msgstr "" +"\n" +" Définir le groupe cible par défaut (recours) :\n" +" ipa automember-default-group-set --default-group=webservers --" +"type=hostgroup\n" +" ipa automember-default-group-set --default-group=ipausers --type=group\n" + +msgid "" +"\n" +" Remove the default (fallback) target group:\n" +" ipa automember-default-group-remove --type=hostgroup\n" +" ipa automember-default-group-remove --type=group\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer le groupe cible par défaut (repli) ::\n" +" ipa automember-default-group-remove --type=hostgroup\n" +" ipa automember-default-group-remove --type=group\n" + +msgid "" +"\n" +" Show the default (fallback) target group:\n" +" ipa automember-default-group-show --type=hostgroup\n" +" ipa automember-default-group-show --type=group\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher le groupe cible par défaut (repki) :\n" +" ipa automember-default-group-show --type=hostgroup\n" +" ipa automember-default-group-show --type=group\n" + +msgid "" +"\n" +" Find all of the automember rules:\n" +" ipa automember-find\n" +msgstr "" +"\n" +" Retrouver toutes les règles d'adhésion automatique :\n" +" ipa automember-find\n" + +msgid "" +"\n" +" Display a automember rule:\n" +" ipa automember-show --type=hostgroup webservers\n" +" ipa automember-show --type=group devel\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher une règle d'adhésion automatique :\n" +" ipa automember-show --type=hostgroup webservers\n" +" ipa automember-show --type=group devel\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete an automember rule:\n" +" ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n" +" ipa automember-del --type=group devel\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer une règle d'adhésion automatique :\n" +" ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n" +" ipa automember-del --type=group devel\n" + +msgid "" +"\n" +" Rebuild membership for all users:\n" +" ipa automember-rebuild --type=group\n" +msgstr "" +"\n" +" Reconstruire l'appartenance de tous les utilisateurs :\n" +" ipa automember-rebuild --type=group\n" + +msgid "" +"\n" +" Rebuild membership for all hosts:\n" +" ipa automember-rebuild --type=hostgroup\n" +msgstr "" +"\n" +" Reconstruire l'appartenance de tous les hôtes :\n" +" ipa automember-rebuild --type=hostgroup\n" + +msgid "" +"\n" +" Rebuild membership for specified users:\n" +" ipa automember-rebuild --users=tuser1 --users=tuser2\n" +msgstr "" +"\n" +" Reconstruire l'appartenance d'utilisateurs donnés :\n" +" ipa automember-rebuild --users=tuser1 --users=tuser2\n" + +msgid "" +"\n" +" Rebuild membership for specified hosts:\n" +" ipa automember-rebuild --hosts=web1.example.com --hosts=web2.example." +"com\n" +msgstr "" +"\n" +" Reconstruire l'appartenance d'hôtes donnés :\n" +" ipa automember-rebuild --hosts=web1.example.com --hosts=web2.example." +"com\n" + +msgid "Auto Membership Rule" +msgstr "Règle d'appartenance automatique" + +#, python-format +msgid "%(otype)s \"%(oname)s\" not found" +msgstr "« %(oname)s » de « %(otype)s » introuvable" + +#, python-format +msgid "%s is not a valid attribute." +msgstr "%s n'est pas un attribut valide." + +msgid "" +"\n" +" Add an automember rule.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ajouter une règle d'auto-adhésion.\n" +" " + +#, python-format +msgid "Added automember rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle d'auto-adhésion « %(value)s » ajoutée" + +msgid "Auto Membership is not configured" +msgstr "L'auto-adhésion n'est pas configurée" + +msgid "" +"\n" +" Add conditions to an automember rule.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ajouter des conditions à une règle d'auto-adhésion.\n" +" " + +#, python-format +msgid "Added condition(s) to \"%(value)s\"" +msgstr "Condition(s) ajoutées à « %(value)s »" + +#, python-format +msgid "Auto member rule: %s not found!" +msgstr "Règle d'auto-adhésion : %s introuvable !" + +msgid "" +"\n" +" Override this so we can add completed and failed to the return " +"result.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Surcharger ceci afin de pouvoir ajouter réussites et échecs aux\n" +" résultats renvoyés.\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" Remove conditions from an automember rule.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Supprimer des conditions d'une règle d'auto-adhésion.\n" +" " + +#, python-format +msgid "Removed condition(s) from \"%(value)s\"" +msgstr "Conditions supprimées de « %(value)s »" + +msgid "" +"\n" +" Override this so we can set completed and failed.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Surcharger ceci afin de pouvoir définir réussites et échecs.\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" Modify an automember rule.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Modifier une règle d'auto-adhésion.\n" +" " + +#, python-format +msgid "Modified automember rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle d'auto-adhésion « %(value)s » modifiée" + +msgid "" +"\n" +" Delete an automember rule.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Supprimer une règle d'auto-adhésion.\n" +" " + +#, python-format +msgid "Deleted automember rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle d'auto-adhésion « %(value)s » supprimée" + +msgid "" +"\n" +" Search for automember rules.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Rechercher des règles d'auto-adhésion.\n" +" " + +#, python-format +msgid "%(count)d rules matched" +msgid_plural "%(count)d rules matched" +msgstr[0] "%(count)d règle correspondante" +msgstr[1] "%(count)d règles correspondantes" + +msgid "" +"\n" +" Display information about an automember rule.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Afficher des informations au sujet d'une règle d'auto-adhésion.\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" Set default (fallback) group for all unmatched entries.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Définit un groupe par défaut (repli) pour toutes les entrées sans " +"correspondance.\n" +" " + +#, python-format +msgid "Set default (fallback) group for automember \"%(value)s\"" +msgstr "" +"Définir le groupe « %(value)s » par défaut (repli) pour l'auto-adhésion" + +msgid "" +"\n" +" Remove default (fallback) group for all unmatched entries.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Supprimer le groupe par défaut (repli) pour toute entrée sans " +"correspondance.\n" +" " + +#, python-format +msgid "Removed default (fallback) group for automember \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe « %(value)s » par défaut (repli) supprimé pour l'auto-adhésion" + +msgid "No default (fallback) group set" +msgstr "Pas de groupe par défaut (repli) défini" + +msgid "" +"\n" +" Display information about the default (fallback) automember groups.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Afficher des informations pour les groupes d'auto-adhésion par défaut " +"(repli).\n" +" " + +msgid "Task DN" +msgstr "DN de la tâche" + +msgid "DN of the started task" +msgstr "DN de la tâche lancée" + +msgid "at least one of options: type, users, hosts must be specified" +msgstr "" +"au moins une des options « type », « users » ou « hosts » doit être indiquée" + +msgid "users and hosts cannot both be set" +msgstr "impossible de définir à la fois des utilisateurs et des hôtes" + +msgid "hosts cannot be set when type is 'group'" +msgstr "des hôtes ne peuvent pas être définis quand le type est « group »" + +msgid "users cannot be set when type is 'hostgroup'" +msgstr "impossible de définir des utilisateurs quand le type est « hostgroup »" + +msgid "Automember rebuild membership task started" +msgstr "" +"Tâche de reconstruction de l'appartenance avec adhésion automatique démarrée" + +msgid "Automember rebuild membership task completed" +msgstr "La tâche de reconstruction des appartenances automatiques est terminée" + +#, python-format +msgid "Task DN = '%s'" +msgstr "DN de la tâche = « %s »" + +msgid "Automember" +msgstr "Auto-adhésion" + +msgid "automount location" +msgstr "emplacement de montage automatique" + +msgid "automount locations" +msgstr "emplacements de montage automatique" + +msgid "Automount Locations" +msgstr "Emplacements de montage automatique" + +msgid "Automount Location" +msgstr "Emplacement de montage automatique" + +#, python-format +msgid "Added automount location \"%(value)s\"" +msgstr "Emplacement « automount » « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "Deleted automount location \"%(value)s\"" +msgstr "Emplacement « automount » « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "%(count)d automount location matched" +msgid_plural "%(count)d automount locations matched" +msgstr[0] "%(count)d emplacement « automount » correspondant" +msgstr[1] "%(count)d emplacements « automount » correspondants" + +msgid "automount map" +msgstr "carte « automount »" + +msgid "automount maps" +msgstr "cartes « automount »" + +msgid "Automount Maps" +msgstr "Cartes « automount »" + +msgid "Automount Map" +msgstr "Carte « automount »" + +#, python-format +msgid "Added automount map \"%(value)s\"" +msgstr "Carte « automount » « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted automount map \"%(value)s\"" +msgstr "Carte « automount » « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Modified automount map \"%(value)s\"" +msgstr "Carte « automount » « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d automount map matched" +msgid_plural "%(count)d automount maps matched" +msgstr[0] "%(count)d carte « automount » correspondante" +msgstr[1] "%(count)d cartes « automount » correspondantes" + +msgid "Automount key object." +msgstr "Objet clé « automount »." + +msgid "automount key" +msgstr "clé « automount »" + +msgid "automount keys" +msgstr "clés « automount »" + +msgid "Automount Keys" +msgstr "Clés « automount »" + +msgid "Automount Key" +msgstr "Clé « automount »" + +#, python-format +msgid "" +"The key,info pair must be unique. A key named %(key)s with info %(info)s " +"already exists" +msgstr "" +"La paire « key/info » doit être unique. Une clé nommée %(key)s avec l'info" +"%(info)s existe déjà." + +#, python-format +msgid "key named %(key)s already exists" +msgstr "la clé nommée %(key)s existe déjà" + +#, python-format +msgid "The automount key %(key)s with info %(info)s does not exist" +msgstr "La clé « automount » %(key)s avec l'info %(info)s n'existe pas" + +#, python-format +msgid "" +"More than one entry with key %(key)s found, use --info to select specific " +"entry." +msgstr "" +"Plus d'une entrée avec la clé %(key)s trouvée, utilisez --info pour " +"sélectionner l'entrée donnée." + +#, python-format +msgid "Added automount key \"%(value)s\"" +msgstr "Clé « automount » « %(value)s » créée" + +#, python-format +msgid "Added automount indirect map \"%(value)s\"" +msgstr "Carte « automount » indirect « %(value)s » créée" + +msgid "mount point is relative to parent map, cannot begin with /" +msgstr "" +"point de montage relatif à la carte parente, ne peut pas commencer par /" + +#, python-format +msgid "Deleted automount key \"%(value)s\"" +msgstr "Clé « automount » « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Modified automount key \"%(value)s\"" +msgstr "Clé « automount » « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d automount key matched" +msgid_plural "%(count)d automount keys matched" +msgstr[0] "%(count)d clé « automount » correspondante" +msgstr[1] "%(count)d clés « automount » correspondantes" + +msgid "Member service groups" +msgstr "Groupes de services membres" + +msgid "Member HBAC service groups" +msgstr "Groupes de services HBAC membres" + +msgid "Indirect Member permissions" +msgstr "Droits d'accès de membre indirect" + +msgid "Indirect Member HBAC service" +msgstr "Service HBAC de membre indirect" + +msgid "Indirect Member HBAC service group" +msgstr "Groupe de services de membre indirect" + +msgid "Invalid format. Should be name=value" +msgstr "Format invalide. Doit être nom=valeur" + +msgid "An IPA master host cannot be deleted or disabled" +msgstr "Un serveur maître IPA ne peut ni être supprimé ni désactivé" + +msgid "entry" +msgstr "entrée" + +msgid "entries" +msgstr "entrées" + +msgid "Entry" +msgstr "Entrée" + +#, python-format +msgid "container entry (%(container)s) not found" +msgstr "entrée conteneur (%(container)s) introuvable" + +#, python-format +msgid "%(parent)s: %(oname)s not found" +msgstr "%(parent)s : %(oname)s introuvable" + +#, python-format +msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found" +msgstr "%(pkey)s : %(oname)s introuvable" + +#, python-format +msgid "%(oname)s with name \"%(pkey)s\" already exists" +msgstr "L'objet %(oname)s avec le nom « %(pkey)s » existe déjà" + +#, python-format +msgid "attribute \"%(attribute)s\" not allowed" +msgstr "l'attribut « %(attribute)s » n'est pas autorisé" + +msgid "attribute is not configurable" +msgstr "l'attribut n'est pas configurable" + +msgid "No such attribute on this entry" +msgstr "Pas d'attribut de ce type sur cette entrée" + +#, python-format +msgid "Rename the %(ldap_obj_name)s object" +msgstr "Renomme l'objet %(ldap_obj_name)s" + +msgid "the entry was deleted while being modified" +msgstr "cette entrée a été supprimée pendant sa modification" + +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, python-format +msgid "member %s" +msgstr "%s membre" + +#, python-format +msgid "%s to add" +msgstr "%s à ajouter" + +#, python-format +msgid "%s to remove" +msgstr "%s à supprimer" + +#, python-format +msgid "Results should contain primary key attribute only (\"%s\")" +msgstr "" +"Les résultats doivent uniquement contenir un attribut de clé principale " +"(« %s »)" + +#, python-format +msgid "" +"Search for %(searched_object)s with these %(relationship)s %(ldap_object)s." +msgstr "" +"Recherche des %(searched_object)s avec ceux de %(ldap_object)s de " +"%(relationship)s." + +#, python-format +msgid "" +"Search for %(searched_object)s without these %(relationship)s " +"%(ldap_object)s." +msgstr "" +"Recherche des %(searched_object)s sans ceux de %(ldap_object)s de " +"%(relationship)s." + +msgid "added attribute value to entry %(value)" +msgstr "valeur d'attribut ajouté à l'entrée %(value)" + +msgid "removed attribute values from entry %(value)" +msgstr "valeur d'attribut supprimée de l'entrée %(value)" + +msgid "one or more values to remove" +msgstr "une ou plusieurs valeurs à supprimer" + +msgid "" +"\n" +"Baseuser\n" +"\n" +"This contains common definitions for user/stageuser\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisateur de base\n" +"\n" +"Ceci contient les définitions communes pour les utilisateurs et utilisateurs " +"en attente\n" + +msgid "must be TRUE or FALSE" +msgstr "doit être « TRUE » ou « FALSE »" + +msgid "SSH public key fingerprint" +msgstr "Empreinte de clé publique SSH" + +msgid "Base-64 encoded user certificate" +msgstr "Certificat de l'utilisateur encodé en Base-64" + +#, python-format +msgid "invalid e-mail format: %(email)s" +msgstr "format d'e-mail invalide : %(email)s" + +#, python-format +msgid "manager %(manager)s not found" +msgstr "responsable %(manager)s introuvable" + +#, python-format +msgid "can be at most %(len)d characters" +msgstr "doit contenir au plus %(len)d caractères" + +msgid "must contain a tuple (list, dict)" +msgstr "doit contenir un tuple (liste, dict)" + +msgid "" +"\n" +"Manage Certificate Authorities\n" +"\n" +"Subordinate Certificate Authorities (Sub-CAs) can be added for scoped " +"issuance\n" +"of X.509 certificates.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Create new CA, subordinate to the IPA CA.\n" +"\n" +" ipa ca-add puppet --desc \"Puppet\" \\\n" +" --subject \"CN=Puppet CA,O=EXAMPLE.COM\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Gérer les autorités de certification\n" +"\n" +"Des sous-autorités de certification peuvent être ajoutées pour des \n" +"émissions à portée limitée de certificats x509.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Créer une nouvelle A, subordonnée à l'AC de IPA.\n" +"\n" +" ipa ca-add puppet --desc \"Puppet\" \\\n" +" --subject \"CN=Puppet CA,O=EXAMPLE.COM\"\n" +"\n" + +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Autorité de certification" + +msgid "Certificate Authorities" +msgstr "Autorités de certification" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Name for referencing the CA" +msgstr "Nom de référencement de l'AC" + +msgid "Description of the purpose of the CA" +msgstr "Description de l'objet de l'AC" + +msgid "Authority ID" +msgstr "ID de l'autorité" + +msgid "Dogtag Authority ID" +msgstr "ID de l'autorité Dogtag" + +msgid "Subject DN" +msgstr "DN de l'objet" + +msgid "Subject Distinguished Name" +msgstr "Nom distinctif de l'objet" + +msgid "Issuer DN" +msgstr "DN de l'émetteur" + +msgid "Issuer Distinguished Name" +msgstr "Nom distinctif de l'émetteur" + +msgid "Search for CAs." +msgstr "Rechercher des AC." + +#, python-format +msgid "%(count)d CA matched" +msgid_plural "%(count)d CAs matched" +msgstr[0] "%(count)d AC correspondante" +msgstr[1] "%(count)d AC correspondantes" + +msgid "Display the properties of a CA." +msgstr "Afficher les propriétés d'une AC." + +msgid "Create a CA." +msgstr "Créer une AC." + +#, python-format +msgid "Created CA \"%(value)s\"" +msgstr "AC « %(value)s » créée" + +#, python-format +msgid "Insufficient 'add' privilege for entry '%s'." +msgstr "Privilège « add » insuffisant pour l'entrée « %s »." + +msgid "Delete a CA." +msgstr "Supprimer une AC." + +#, python-format +msgid "Deleted CA \"%(value)s\"" +msgstr "AC « %(value)s » supprimée" + +msgid "CA" +msgstr "AC" + +msgid "IPA CA cannot be deleted" +msgstr "L'AC de IPA ne peut être supprimée" + +msgid "Modify CA configuration." +msgstr "Modifier la configuration de l'AC" + +#, python-format +msgid "Modified CA \"%(value)s\"" +msgstr "AC « %(value)s » modifiée" + +msgid "CA ACL" +msgstr "LCA de l'AC" + +msgid "CA ACLs" +msgstr "LCA de l'AC" + +msgid "CA category" +msgstr "Catégorie d'AC" + +msgid "CA category the ACL applies to" +msgstr "Catégorie d'AC à laquelle l'ACL s'applique" + +msgid "CAs" +msgstr "AC" + +#, python-format +msgid "Added CA ACL \"%(value)s\"" +msgstr "LCA d'AC « %(value)s » créée" + +#, python-format +msgid "Deleted CA ACL \"%(value)s\"" +msgstr "LCA d'AC « %(value)s » supprimée" + +msgid "default CA ACL can be only disabled" +msgstr "La LCA d'AC par défaut ne peut qu'être désactivée" + +#, python-format +msgid "Modified CA ACL \"%(value)s\"" +msgstr "LCA d'AC « %(value)s » modifiée" + +msgid "CA category cannot be set to 'all' while there are allowed CAs" +msgstr "" +"une catégorie d'AC ne peut pas être définie à « all » tant qu'il reste des " +"AC autorisées" + +msgid "" +"profile category cannot be set to 'all' while there are allowed profiles" +msgstr "" +"la catégorie de profil ne peut être positionnée à 'all' tant qu'il existe " +"des profils autorisés" + +msgid "user category cannot be set to 'all' while there are allowed users" +msgstr "" +"une catégorie d'utilisateurs ne peut pas être définie à « all » tant qu'il " +"reste des utilisateurs autorisés" + +msgid "host category cannot be set to 'all' while there are allowed hosts" +msgstr "" +"une catégorie d'hôtes ne peut pas être définie à « all » tant qu'il reste " +"des hôtes autorisés" + +msgid "" +"service category cannot be set to 'all' while there are allowed services" +msgstr "" +"une catégorie de services ne peut pas être définie à « all » tant qu'il " +"reste des services autorisés" + +#, python-format +msgid "%(count)d CA ACL matched" +msgid_plural "%(count)d CA ACLs matched" +msgstr[0] "%(count)d LCA d'AC correspondante" +msgstr[1] "%(count)d LCA d'AC correspondantes" + +#, python-format +msgid "Enabled CA ACL \"%(value)s\"" +msgstr "LCA d'AC « %(value)s » activée" + +#, python-format +msgid "Disabled CA ACL \"%(value)s\"" +msgstr "LCA d'AC « %(value)s » désactivée" + +#, python-format +msgid "%i user or group added." +msgstr "%i utilisateur ou groupe ajouté." + +#, python-format +msgid "%i users or groups added." +msgstr "%i utilisateurs ou groupes ajoutés." + +msgid "users cannot be added when user category='all'" +msgstr "" +"des utilisateurs ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie de " +"l'utilisateur est « all »" + +#, python-format +msgid "%i user or group removed." +msgstr "%i utilisateur ou groupe supprimé." + +#, python-format +msgid "%i users or groups removed." +msgstr "%i utilisateurs ou groupes supprimés." + +#, python-format +msgid "%i host or hostgroup added." +msgstr "%i hôte ou groupe d'hôtes ajouté." + +#, python-format +msgid "%i hosts or hostgroups added." +msgstr "%i hôtes ou groupes d'hôtes ajoutés." + +msgid "hosts cannot be added when host category='all'" +msgstr "" +"des hôtes ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie de l'hôte est " +"« all »" + +#, python-format +msgid "%i host or hostgroup removed." +msgstr "%i hôte ou groupe d'hôtes supprimé." + +#, python-format +msgid "%i hosts or hostgroups removed." +msgstr "%i hôtes ou groupes d'hôtes supprimés." + +#, python-format +msgid "%i service added." +msgstr "%i service ajouté." + +#, python-format +msgid "%i services added." +msgstr "%i services ajoutés." + +msgid "services cannot be added when service category='all'" +msgstr "" +"aucun service ne peut être ajouté quand la catégorie de services est « all »" + +#, python-format +msgid "%i service removed." +msgstr "%i service supprimé." + +#, python-format +msgid "%i services removed." +msgstr "%i services supprimés." + +#, python-format +msgid "%i profile added." +msgstr "%i profil ajouté." + +#, python-format +msgid "%i profiles added." +msgstr "%i profils ajoutés." + +msgid "profiles cannot be added when profile category='all'" +msgstr "" +"des profils ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie de profil est " +"« all »" + +#, python-format +msgid "%i profile removed." +msgstr "%i profil supprimé." + +#, python-format +msgid "%i profiles removed." +msgstr "%i profils supprimés." + +msgid "Add CAs to a CA ACL." +msgstr "Ajouter des AC à une LCA d'AC" + +#, python-format +msgid "%i CA added." +msgstr "%i AC ajoutée." + +#, python-format +msgid "%i CAs added." +msgstr "%i AC ajoutées." + +msgid "CAs cannot be added when CA category='all'" +msgstr "" +"des AC ne peuvent pas être ajoutées quand la catégorie de l'AC est « all »" + +msgid "Remove CAs from a CA ACL." +msgstr "Supprimer des AC d'une LCA d'AC" + +#, python-format +msgid "%i CA removed." +msgstr "%i AC supprimée." + +#, python-format +msgid "%i CAs removed." +msgstr "%i AC supprimées." + +msgid "service" +msgstr "service" + +#, python-format +msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s" +msgstr "Échec dans le décodage du « Certificate Signing Request » : %s" + +msgid "CA is not configured" +msgstr "L'AC n'est pas configurée" + +#, python-format +msgid "" +"Principal '%(principal)s' is not permitted to use CA '%(ca)s' with profile " +"'%(profile_id)s' for certificate issuance." +msgstr "" +"Le principal '%(principal)s' n'est pas autorisé à utiliser l'AC '%(ca)s' " +"avec le profil '%(profile_id)s' pour l'émission de certificat." + +msgid "Issuer" +msgstr "Émetteur" + +msgid "Not Before" +msgstr "Pas avant" + +msgid "Not After" +msgstr "Pas après" + +msgid "Fingerprint (MD5)" +msgstr "Empreinte (MD5)" + +msgid "Fingerprint (SHA1)" +msgstr "Empreinte (SHA1)" + +msgid "Serial number (hex)" +msgstr "Numéro de série (hex)" + +msgid "Issuing CA" +msgstr "AC émettrice" + +msgid "Name of issuing CA" +msgstr "Nom de l'AC émettrice" + +msgid "Request status" +msgstr "État de la demande" + +msgid "The principal for this request doesn't exist." +msgstr "Le principal pour cette demande n'existe pas." + +msgid "No Common Name was found in subject of request." +msgstr "Aucun « Common Name » n'a été trouvé dans le sujet de cette demande." + +#, python-format +msgid "" +"hostname in subject of request '%(cn)s' does not match principal hostname " +"'%(hostname)s'" +msgstr "" +"Le nom d'hôte indiqué dans le sujet de la demande « %(cn)s » ne correspond " +"pas au nom d'hôte du principal « %(hostname)s »" + +msgid "DN commonName does not match user's login" +msgstr "" +"Le « commonName » du DN ne correspond pas à l'identifiant de connexion de " +"l'utilisateur" + +msgid "DN emailAddress does not match any of user's email addresses" +msgstr "" +"L'adresse email du DN ne correspond à aucune des adresses email de " +"l'utilisateur" + +#, python-format +msgid "" +"Insufficient 'write' privilege to the 'userCertificate' attribute of entry " +"'%s'." +msgstr "" +"Privilège « write » insuffisant sur l'attribut « userCertificate » de " +"l'entrée « %s »." + +#, python-format +msgid "subject alt name type %s is forbidden for user principals" +msgstr "" +"Il est interdit d'utiliser un « subject alt name » (nom alternatif) de type " +"%s pour les principaux d'utilisateurs." + +#, python-format +msgid "" +"The service principal for subject alt name %s in certificate request does " +"not exist" +msgstr "" +"Le principal du service pour le nom %s alternatif du sujet dans la demande " +"de certificat n'existe pas" + +#, python-format +msgid "" +"Insufficient privilege to create a certificate with subject alt name '%s'." +msgstr "" +"Privilège insuffisant pour créer un certificat avec le nom de sujet « %s » " +"alternatif." + +#, python-format +msgid "Principal '%s' in subject alt name does not match requested principal" +msgstr "" +"Le principal « %s » du nom alternatif ne correspond pas au principal demandé" + +msgid "RFC822Name does not match any of user's email addresses" +msgstr "" +"L'attribut RFC822Name ne correspond à aucune des adresses email de " +"l'utilisateur" + +#, python-format +msgid "subject alt name type %s is forbidden for non-user principals" +msgstr "" +"Il est interdit d'utiliser un « subject alt name » (nom alternatif) de type " +"%s pour les principaux autres qu'utilisateurs." + +#, python-format +msgid "Subject alt name type %s is forbidden" +msgstr "Le type %s de nom alternatif de sujet est interdit" + +msgid "Status" +msgstr "État" + +msgid "Revoked" +msgstr "Révoqué" + +msgid "Revocation reason" +msgstr "Raison de la révocation" + +#, python-format +msgid "" +"Certificate with serial number %(serial)s issued by CA '%(ca)s' not found" +msgstr "" +"Certificat de l'AC « %(ca)s » avec le numéro de série %(serial)s introuvable" + +msgid "7 is not a valid revocation reason" +msgstr "7 n'est pas une raison de révocation valide" + +#, python-format +msgid "%(count)d certificate matched" +msgid_plural "%(count)d certificates matched" +msgstr[0] "%(count)d certificat correspondant" +msgstr[1] "%(count)d certificats correspondants" + +msgid "" +"\n" +"Manage Certificate Profiles\n" +"\n" +"Certificate Profiles are used by Certificate Authority (CA) in the signing " +"of\n" +"certificates to determine if a Certificate Signing Request (CSR) is " +"acceptable,\n" +"and if so what features and extensions will be present on the certificate.\n" +"\n" +"The Certificate Profile format is the property-list format understood by " +"the\n" +"Dogtag or Red Hat Certificate System CA.\n" +"\n" +"PROFILE ID SYNTAX:\n" +"\n" +"A Profile ID is a string without spaces or punctuation starting with a " +"letter\n" +"and followed by a sequence of letters, digits or underscore (\"_\").\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Import a profile that will not store issued certificates:\n" +" ipa certprofile-import ShortLivedUserCert \\\n" +" --file UserCert.profile --desc \"User Certificates\" \\\n" +" --store=false\n" +"\n" +" Delete a certificate profile:\n" +" ipa certprofile-del ShortLivedUserCert\n" +"\n" +" Show information about a profile:\n" +" ipa certprofile-show ShortLivedUserCert\n" +"\n" +" Save profile configuration to a file:\n" +" ipa certprofile-show caIPAserviceCert --out caIPAserviceCert.cfg\n" +"\n" +" Search for profiles that do not store certificates:\n" +" ipa certprofile-find --store=false\n" +"\n" +"PROFILE CONFIGURATION FORMAT:\n" +"\n" +"The profile configuration format is the raw property-list format\n" +"used by Dogtag Certificate System. The XML format is not supported.\n" +"\n" +"The following restrictions apply to profiles managed by FreeIPA:\n" +"\n" +"- When importing a profile the \"profileId\" field, if present, must\n" +" match the ID given on the command line.\n" +"\n" +"- The \"classId\" field must be set to \"caEnrollImpl\"\n" +"\n" +"- The \"auth.instance_id\" field must be set to \"raCertAuth\"\n" +"\n" +"- The \"certReqInputImpl\" input class and \"certOutputImpl\" output\n" +" class must be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Gestion des profils de certificats\n" +"\n" +"Les profils de certificats sont utilisés par l'autorité de certification " +"(AC) dans\n" +"la signature de certificats afin de déterminer si une demande de signature " +"de\n" +"certificat (Certificate Signing Request, CSR) est acceptable, et si oui, " +"quelles\n" +"fonctionnalités et extensions doivent figurer dans le certificat.\n" +"\n" +"Le format du profil de certificat est un format de liste de propriétés qui " +"sera\n" +"compris par une autorité de certification Dogtag ou Red Hat Certificate " +"System.\n" +"\n" +"SYNTAXE DE L'IDENTIFIANT DE PROFIL :\n" +"\n" +"Un identifiant de profil est une chaîne de caractères sans espaces ni " +"caractère de\n" +"ponctuation débutant par une lettre suivie d'une séquence de lettres, de " +"chiffres et\n" +"de caractère souligné (« _ »).\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Importer un profil qui ne stockera pas les certificats émis :\n" +" ipa certprofile-import ShortLivedUserCert \\\n" +" --file UserCert.profile --summary \"User Certificates\" \\\n" +" --store=false\n" +"\n" +" Supprimer un profil de certificat :\n" +" ipa certprofile-del ShortLivedUserCert\n" +"\n" +" Afficher les informations sur un profil :\n" +" ipa certprofile-show ShortLivedUserCert\n" +"\n" +" Enregistrer la configuration du profil dans un fichier :\n" +" ipa certprofile-show caIPAserviceCert --out caIPAserviceCert.cfg\n" +"\n" +" Rechercher des profils ne stockant pas les certificats :\n" +" ipa certprofile-find --store=false\n" +"\n" +"FORMAT DE LA CONFIGURATION DE PROFIL :\n" +"\n" +"Le format de configuration de profil est un format brut de liste de \n" +"propriété utilisé par Dogtag Certificate System. Le format XML n'est\n" +"pas pris en charge.\n" +"\n" +"Les restrictions suivantes s'appliquent aux profils gérés par FreeIPA :\n" +"\n" +"- Lors de l'import d'un profil, le champ « profileId » s'il est présent " +"doit\n" +" correspondre à l'identifiant donné sur la ligne de commande.\n" +"\n" +"- Le champ « classId » doit être « caEnrollImpl »\n" +"\n" +"- Le champ « auth.instance_id doit être « raCertAuth »\n" +"\n" +"- Les classe d'entrée « certReqInputImpl » et de sortie « certOutputImpl » " +"doivent \n" +" être utilisées.\n" + +msgid "invalid Profile ID" +msgstr "Identifiant de profil invalide" + +msgid "Certificate Profile" +msgstr "Profil de certificat" + +msgid "Certificate Profiles" +msgstr "Profils de certificats" + +msgid "Profile configuration" +msgstr "Configuration de profil" + +#, python-format +msgid "%(count)d profile matched" +msgid_plural "%(count)d profiles matched" +msgstr[0] "%(count)d profil correspondant" +msgstr[1] "%(count)d profils correspondants" + +#, python-format +msgid "Imported profile \"%(value)s\"" +msgstr "Profil « %(value)s » importé" + +#, python-format +msgid "Profile ID '%(cli_value)s' does not match profile data '%(file_value)s'" +msgstr "" +"L'identifiant de profil « %(cli_value)s » ne correspond pas aux données du " +"profil « %(file_value)s »" + +#, python-format +msgid "Deleted profile \"%(value)s\"" +msgstr "Profil « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Predefined profile '%(profile_id)s' cannot be deleted" +msgstr "Le profil prédéfini « %(profile_id)s » ne peut être supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified Certificate Profile \"%(value)s\"" +msgstr "Profil de certificat « %(value)s » modifié" + +msgid "Certificate profiles cannot be renamed" +msgstr "Les profils de certificats ne peuvent être renommés" + +msgid "configuration options" +msgstr "options de configuration" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgid "IPA masters" +msgstr "Maîtres IPA" + +msgid "List of all IPA masters" +msgstr "Liste des maîtres IPA" + +msgid "IPA CA servers" +msgstr "Serveurs d'AC IPA" + +msgid "IPA servers configured as certificate authority" +msgstr "Serveurs IPA configurés comme autorité de certification" + +msgid "IPA NTP servers" +msgstr "Serveurs NTP IPA" + +msgid "IPA servers with enabled NTP" +msgstr "Serveurs IPA où NTP est activé" + +msgid "IPA CA renewal master" +msgstr "Maître de renouvellement d'AC IPA" + +msgid "Renewal master for IPA certificate authority" +msgstr "Maître en charge du renouvellement de l'autorité de certification" + +msgid "The group doesn't exist" +msgstr "Le groupe n'existe pas" + +#, python-format +msgid "attribute \"%s\" not allowed" +msgstr "attribut « %s » interdit" + +msgid "May not be empty" +msgstr "Ne peut pas être vide" + +#, python-format +msgid "%(obj)s default attribute %(attr)s would not be allowed!" +msgstr "L'attribut par défaut %(attr)s de %(obj)s n'est pas autorisé !" + +msgid "A list of SELinux users delimited by $ expected" +msgstr "Est attendue une liste des utilisateurs SELinux, délimités par des $" + +#, python-format +msgid "SELinux user '%(user)s' is not valid: %(error)s" +msgstr "L'utilisateur SELinux « %(user)s » n'est pas valide : %(error)s" + +msgid "SELinux user map default user not in order list" +msgstr "" +"L'utilisateur par défaut de la mappe utilisateur SELinux n'est pas dans la " +"liste d'ordre" + +msgid "delegation" +msgstr "délégation" + +msgid "delegations" +msgstr "délégations" + +msgid "Delegations" +msgstr "Délégations" + +msgid "Delegation" +msgstr "Délégation" + +#, python-format +msgid "Added delegation \"%(value)s\"" +msgstr "Délégation « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted delegation \"%(value)s\"" +msgstr "Délégation « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Modified delegation \"%(value)s\"" +msgstr "Délégation « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d delegation matched" +msgid_plural "%(count)d delegations matched" +msgstr[0] "%(count)d délégation correspondante" +msgstr[1] "%(count)d délégations correspondantes" + +msgid "" +"\n" +"Domain Name System (DNS)\n" +msgstr "" +"\n" +"Domain Name System (DNS)\n" + +msgid "" +"\n" +"Manage DNS zone and resource records.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gérer la zone DNS et les enregistrements de ressources.\n" + +msgid "" +"\n" +"SUPPORTED ZONE TYPES\n" +"\n" +" * Master zone (dnszone-*), contains authoritative data.\n" +" * Forward zone (dnsforwardzone-*), forwards queries to configured " +"forwarders\n" +" (a set of DNS servers).\n" +msgstr "" +"\n" +"TYPES DE ZONE PRIS EN CHARGE\n" +"\n" +" * Zone maître (dnszone-*), contient les données faisant autorité.\n" +" * Zone redirigée (dnsforwardzone-*), qui transfère les requêtes aux " +"redirecteurs\n" +" configurés (un ensemble de serveurs DNS).\n" + +msgid "" +"\n" +"USING STRUCTURED PER-TYPE OPTIONS\n" +msgstr "" +"\n" +"UTILISATION d'OPTIONS STRUCTURÉES PAR TYPE\n" + +msgid "" +"\n" +"There are many structured DNS RR types where DNS data stored in LDAP server\n" +"is not just a scalar value, for example an IP address or a domain name, but\n" +"a data structure which may be often complex. A good example is a LOC record\n" +"[RFC1876] which consists of many mandatory and optional parts (degrees,\n" +"minutes, seconds of latitude and longitude, altitude or precision).\n" +msgstr "" +"\n" +"Dans beaucoup de types RR de DNS, les données DNS mises dans un serveur " +"LDAP\n" +"ne sont pas qu'un scalaire, ex. adresse IP ou nom de domaine, mais une\n" +"structure de données parfois complexe. Un bon exemple est l'enregistrement\n" +"LOC [RFC1876] constitué de nombre de parties obligatoires ou optionnelles\n" +"(degrés-minutes-secondes de latitude et longitude, altitude ou précision).\n" + +msgid "" +"\n" +"It may be difficult to manipulate such DNS records without making a mistake\n" +"and entering an invalid value. DNS module provides an abstraction over " +"these\n" +"raw records and allows to manipulate each RR type with specific options. " +"For\n" +"each supported RR type, DNS module provides a standard option to manipulate\n" +"a raw records with format --<rrtype>-rec, e.g. --mx-rec, and special " +"options\n" +"for every part of the RR structure with format --<rrtype>-<partname>, e.g.\n" +"--mx-preference and --mx-exchanger.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il peut être difficile de manier de tels enregistrements DNS sans erreurs " +"et\n" +"sans entrer de valeur invalide. Le module DNS fournit une abstraction pour\n" +"ces enregistrements bruts afin de manier chaque type RR avec des options\n" +"données. Pour tout type RR pris en charge, le module DNS fournit une option\n" +"standard pour manier l'enregistrement brut avec le format --<rrtype>-rec,\n" +"ex. --mx-rec, et des options spéciales pour chaque élément de structure RR\n" +"avec le format --<rrtype>-<partname>, ex. --mx-preference ou --mx-" +"exchanger.\n" + +msgid "" +"\n" +"When adding a record, either RR specific options or standard option for a " +"raw\n" +"value can be used, they just should not be combined in one add operation. " +"When\n" +"modifying an existing entry, new RR specific options can be used to change\n" +"one part of a DNS record, where the standard option for raw value is used\n" +"to specify the modified value. The following example demonstrates\n" +"a modification of MX record preference from 0 to 1 in a record without\n" +"modifying the exchanger:\n" +"ipa dnsrecord-mod --mx-rec=\"0 mx.example.com.\" --mx-preference=1\n" +msgstr "" +"\n" +"À l'ajout d'un enregistrement, on peut utiliser des options RR spécifiques\n" +"ou standard pour une valeur brute, mais elles ne doivent pas être combinées\n" +"dans une même opération. En modifiant une entrée existante, des options RR\n" +"spécifiques peuvent s'utiliser pour modifier une partie d'un enregistrement\n" +"DNS où l'option standard est utilisée pour indiquer la valeur modifiée.\n" +"Cet exemple démontre une modification de préférence d'enregistrement MX de\n" +"0 à 1 dans un enregistrement sans modifier l'échangeur :\n" +"ipa dnsrecord-mod --mx-rec=\"0 mx.example.com.\" --mx-preference=1\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" + +msgid "" +"\n" +" Add new zone:\n" +" ipa dnszone-add example.com --admin-email=admin@example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter une nouvelle zone :\n" +" ipa dnszone-add example.com --admin-email=admin@example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Add system permission that can be used for per-zone privilege delegation:\n" +" ipa dnszone-add-permission example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter une permission système pour une délégation de privilège par zone :\n" +" ipa dnszone-add-permission example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify the zone to allow dynamic updates for hosts own records in realm " +"EXAMPLE.COM:\n" +" ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier la zone pour permettre des mises à jour dynamiques des propres\n" +" enregistrements des hôtes dans le royaume EXAMPLE.COM :\n" +" ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE\n" + +msgid "" +"\n" +" This is the equivalent of:\n" +" ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE \\\n" +" --update-policy=\"grant EXAMPLE.COM krb5-self * A; grant EXAMPLE.COM " +"krb5-self * AAAA; grant EXAMPLE.COM krb5-self * SSHFP;\"\n" +msgstr "" +"\n" +" C'est l'équivalent de :\n" +" ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE \\\n" +" --update-policy=\"grant EXAMPLE.COM krb5-self * A; grant EXAMPLE.COM " +"krb5-self * AAAA; grant EXAMPLE.COM krb5-self * SSHFP;\"\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify the zone to allow zone transfers for local network only:\n" +" ipa dnszone-mod example.com --allow-transfer=192.0.2.0/24\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier la zone pour permettre des transferts de zone pour le réseau local " +"uniquement :\n" +" ipa dnszone-mod example.com --allow-transfer=192.0.2.0/24\n" + +msgid "" +"\n" +" Add new reverse zone specified by network IP address:\n" +" ipa dnszone-add --name-from-ip=192.0.2.0/24\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter une nouvelle zone inverse spécifiée par adresse IP de réseau :\n" +" ipa dnszone-add --name-from-ip=192.0.2.0/24\n" + +msgid "" +"\n" +" Add second nameserver for example.com:\n" +" ipa dnsrecord-add example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un second serveur de noms pour « example.com » :\n" +" ipa dnsrecord-add example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a mail server for example.com:\n" +" ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-rec=\"10 mail1\"\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un serveur courriel pour « example.com » :\n" +" ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-rec=\"10 mail1\"\n" + +msgid "" +"\n" +" Add another record using MX record specific options:\n" +" ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-preference=20 --mx-exchanger=mail2\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un autre enregistrement avec des options propres à MX :\n" +" ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-preference=20 --mx-exchanger=mail2\n" + +msgid "" +"\n" +" Add another record using interactive mode (started when dnsrecord-add, " +"dnsrecord-mod,\n" +" or dnsrecord-del are executed with no options):\n" +" ipa dnsrecord-add example.com @\n" +" Please choose a type of DNS resource record to be added\n" +" The most common types for this type of zone are: NS, MX, LOC\n" +"\n" +" DNS resource record type: MX\n" +" MX Preference: 30\n" +" MX Exchanger: mail3\n" +" Record name: example.com\n" +" MX record: 10 mail1, 20 mail2, 30 mail3\n" +" NS record: nameserver.example.com., nameserver2.example.com.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un autre enregistrement en mode interactif (lancé si dnsrecord-" +"add,\n" +" dnsrecord-mod, ou dnsrecord-del sont exécutés sans options) :\n" +" ipa dnsrecord-add example.com @\n" +" Please choose a type of DNS resource record to be added\n" +" The most common types for this type of zone are: NS, MX, LOC\n" +"\n" +" DNS resource record type: MX\n" +" MX Preference: 30\n" +" MX Exchanger: mail3\n" +" Record name: example.com\n" +" MX record: 10 mail1, 20 mail2, 30 mail3\n" +" NS record: nameserver.example.com., nameserver2.example.com.\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete previously added nameserver from example.com:\n" +" ipa dnsrecord-del example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com.\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer le serveur de noms précédemment ajouté à « example.com » :\n" +" ipa dnsrecord-del example.com @ --ns-rec=nameserver2.example.com.\n" + +msgid "" +"\n" +" Add LOC record for example.com:\n" +" ipa dnsrecord-add example.com @ --loc-rec=\"49 11 42.4 N 16 36 29.6 E " +"227.64m\"\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un enregistrement LOC pour « example.com » :\n" +" ipa dnsrecord-add example.com @ --loc-rec=\"49 11 42.4 N 16 36 29.6 E " +"227.64m\"\n" + +msgid "" +"\n" +" Add new A record for www.example.com. Create a reverse record in " +"appropriate\n" +" reverse zone as well. In this case a PTR record \"2\" pointing to www." +"example.com\n" +" will be created in zone 2.0.192.in-addr.arpa.\n" +" ipa dnsrecord-add example.com www --a-rec=192.0.2.2 --a-create-reverse\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un nouvel enregistrement A à www.example.com. Créer son inverse\n" +" dans la zone inverse appropriée. Dans ce cas, un enregistrement PTR « 2 »\n" +" pointant sur www.example.com sera créé dans la zone 2.0.192.in-addr.arpa.\n" +" ipa dnsrecord-add example.com www --a-rec=192.0.2.2 --a-create-reverse\n" + +msgid "" +"\n" +" Add new PTR record for www.example.com\n" +" ipa dnsrecord-add 2.0.192.in-addr.arpa. 2 --ptr-rec=www.example.com.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajoutez un nouvel enregistrement PTR pour www.example.com\n" +" ipa dnsrecord-add 2.0.192.in-addr.arpa. 2 --ptr-rec=www.example.com.\n" + +msgid "" +"\n" +" Add new SRV records for LDAP servers. Three quarters of the requests\n" +" should go to fast.example.com, one quarter to slow.example.com. If neither\n" +" is available, switch to backup.example.com.\n" +" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 3 389 fast.example." +"com\"\n" +" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 1 389 slow.example." +"com\"\n" +" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"1 1 389 backup." +"example.com\"\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter de nouveaux enregistrements SRV pour serveurs LDAP. 3 requêtes\n" +" sur 4 iront vers fast.example.com, unes sur 4 vers slow.example.com. Si ni\n" +" l'un ni l'autre, n'est disponible, basculer sur backup.example.com.\n" +" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 3 389 fast.example." +"com\"\n" +" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 1 389 slow.example." +"com\"\n" +" ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"1 1 389 backup." +"example.com\"\n" + +msgid "" +"\n" +" The interactive mode can be used for easy modification:\n" +" ipa dnsrecord-mod example.com _ldap._tcp\n" +" No option to modify specific record provided.\n" +" Current DNS record contents:\n" +"\n" +" SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 0 1 389 slow.example.com, 1 1 389 " +"backup.example.com\n" +"\n" +" Modify SRV record '0 3 389 fast.example.com'? Yes/No (default No):\n" +" Modify SRV record '0 1 389 slow.example.com'? Yes/No (default No): y\n" +" SRV Priority [0]: (keep the default value)\n" +" SRV Weight [1]: 2 (modified value)\n" +" SRV Port [389]: (keep the default value)\n" +" SRV Target [slow.example.com]: (keep the default value)\n" +" 1 SRV record skipped. Only one value per DNS record type can be modified " +"at one time.\n" +" Record name: _ldap._tcp\n" +" SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 1 1 389 backup.example.com, 0 2 " +"389 slow.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" On peut utiliser le mode interactif pour faciliter les modifications :\n" +" ipa dnsrecord-mod example.com _ldap._tcp\n" +" No option to modify specific record provided.\n" +" Current DNS record contents:\n" +"\n" +" SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 0 1 389 slow.example.com, 1 1 389 " +"backup.example.com\n" +"\n" +" Modify SRV record '0 3 389 fast.example.com'? Yes/No (default No):\n" +" Modify SRV record '0 1 389 slow.example.com'? Yes/No (default No): y\n" +" SRV Priority [0]: (keep the default value)\n" +" SRV Weight [1]: 2 (modified value)\n" +" SRV Port [389]: (keep the default value)\n" +" SRV Target [slow.example.com]: (keep the default value)\n" +" 1 SRV record skipped. Only one value per DNS record type can be modified " +"at one time.\n" +" Record name: _ldap._tcp\n" +" SRV record: 0 3 389 fast.example.com, 1 1 389 backup.example.com, 0 2 " +"389 slow.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" After this modification, three fifths of the requests should go to\n" +" fast.example.com and two fifths to slow.example.com.\n" +msgstr "" +"\n" +" Après cette modification, 3 requêtes sur 5 iront vers fast.example.com\n" +" et 2 sur 5 vers slow.example.com.\n" + +msgid "" +"\n" +" An example of the interactive mode for dnsrecord-del command:\n" +" ipa dnsrecord-del example.com www\n" +" No option to delete specific record provided.\n" +" Delete all? Yes/No (default No): (do not delete all records)\n" +" Current DNS record contents:\n" +"\n" +" A record: 192.0.2.2, 192.0.2.3\n" +"\n" +" Delete A record '192.0.2.2'? Yes/No (default No):\n" +" Delete A record '192.0.2.3'? Yes/No (default No): y\n" +" Record name: www\n" +" A record: 192.0.2.2 (A record 192.0.2.3 has been " +"deleted)\n" +msgstr "" +"\n" +" Voici un exemple du mode interactif pour la commande dnsrecord-del :\n" +" ipa dnsrecord-del example.com www\n" +" No option to delete specific record provided.\n" +" Delete all? Yes/No (default No): (do not delete all records)\n" +" Current DNS record contents:\n" +"\n" +" A record: 192.0.2.2, 192.0.2.3\n" +"\n" +" Delete A record '192.0.2.2'? Yes/No (default No):\n" +" Delete A record '192.0.2.3'? Yes/No (default No): y\n" +" Record name: www\n" +" A record: 192.0.2.2 (A record 192.0.2.3 has been " +"deleted)\n" + +msgid "" +"\n" +" Show zone example.com:\n" +" ipa dnszone-show example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher la zone « example.com » :\n" +" ipa dnszone-show example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Find zone with \"example\" in its domain name:\n" +" ipa dnszone-find example\n" +msgstr "" +"\n" +" Trouver une zone avec « example » dans son nom de domaine :\n" +" ipa dnszone-find example\n" + +msgid "" +"\n" +" Find records for resources with \"www\" in their name in zone example.com:\n" +" ipa dnsrecord-find example.com www\n" +msgstr "" +"\n" +" Trouver des enregistrements de ressources avec « www » dans le nom dans la\n" +" zone « example.com » :\n" +" ipa dnsrecord-find example.com www\n" + +msgid "" +"\n" +" Find A records with value 192.0.2.2 in zone example.com\n" +" ipa dnsrecord-find example.com --a-rec=192.0.2.2\n" +msgstr "" +"\n" +" Trouver des enregistrements A avec la valeur 192.0.2.2 dans la zone\n" +" « example.com » :\n" +" ipa dnsrecord-find example.com --a-rec=192.0.2.2\n" + +msgid "" +"\n" +" Show records for resource www in zone example.com\n" +" ipa dnsrecord-show example.com www\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher les enregistrements de ressources « www » dans la zone\n" +" « example.com » :\n" +" ipa dnsrecord-show example.com www\n" + +msgid "" +"\n" +" Delegate zone sub.example to another nameserver:\n" +" ipa dnsrecord-add example.com ns.sub --a-rec=203.0.113.1\n" +" ipa dnsrecord-add example.com sub --ns-rec=ns.sub.example.com.\n" +msgstr "" +"\n" +" Déléguer la zone sub.example à un autre nom de serveur :\n" +" ipa dnsrecord-add example.com ns.sub --a-rec=203.0.113.1\n" +" ipa dnsrecord-add example.com sub --ns-rec=ns.sub.example.com.\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete zone example.com with all resource records:\n" +" ipa dnszone-del example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer la zone « example.com » avec tous les enregistrements de " +"ressources :\n" +" ipa dnszone-del example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" If a global forwarder is configured, all queries for which this server is " +"not\n" +" authoritative (e.g. sub.example.com) will be routed to the global " +"forwarder.\n" +" Global forwarding configuration can be overridden per-zone.\n" +msgstr "" +"\n" +" Si une redirection globale est configurée, toute requête pour laquelle ce\n" +" serveur ne fait pas autorité (ex. sub.example.com) sera routée vers le \n" +" redirecteur global.\n" +" La configuration d'une redirection globale peut être surchargée par zone.\n" + +msgid "" +"\n" +" Semantics of forwarding in IPA matches BIND semantics and depends on the " +"type\n" +" of zone:\n" +" * Master zone: local BIND replies authoritatively to queries for data in\n" +" the given zone (including authoritative NXDOMAIN answers) and forwarding\n" +" affects only queries for names below zone cuts (NS records) of locally\n" +" served zones.\n" +"\n" +" * Forward zone: forward zone contains no authoritative data. BIND " +"forwards\n" +" queries, which cannot be answered from its local cache, to configured\n" +" forwarders.\n" +msgstr "" +"\n" +" La sémantique de la redirection de zone dans IPA est la même que \n" +" celle de BIND, et dépend du type de zone :\n" +" * Zone maître : le serveur BIND local répond avec autorité aux " +"requêtes \n" +" de données dans la zone donnée (y compris les réponses ayant autorité\n" +" NXDOMAIN) et transfère uniquement les requêtes sur les noms dans les \n" +" sous-zones (enregistrements NS) des zones locales servies.\n" +" \n" +" * Zone redirigée : les zones transférées ne contiennent aucune donnée \n" +" faisant autorité. BIND transmet les requêtes qui ne peuvent être \n" +" servies par son cache local aux serveurs de redirection configurés.\n" +" \n" + +msgid "" +"\n" +" Semantics of the --forwarder-policy option:\n" +" * none - disable forwarding for the given zone.\n" +" * first - forward all queries to configured forwarders. If they fail,\n" +" do resolution using DNS root servers.\n" +" * only - forward all queries to configured forwarders and if they fail,\n" +" return failure.\n" +msgstr "" +"\n" +" Sémantique de l'option --forwarder-policy :\n" +" * none - désactive la redirection pour la zone donnée.\n" +" * first - redirige toutes les requêtes vers les redirecteurs " +"configurés.\n" +" En cas d'échec, fait la résolution avec les serveurs racine DNS.\n" +" * only - redirige toutes les requêtes vers les redirecteurs configurés,\n" +" et en cas d'échec, informe de cet échec.\n" + +msgid "" +"\n" +" Disable global forwarding for given sub-tree:\n" +" ipa dnszone-mod example.com --forward-policy=none\n" +msgstr "" +"\n" +" Désactive la redirection globale pour les sous-arbres donnés :\n" +" ipa dnszone-mod example.com --forward-policy=none\n" + +msgid "" +"\n" +" This configuration forwards all queries for names outside the example.com\n" +" sub-tree to global forwarders. Normal recursive resolution process is used\n" +" for names inside the example.com sub-tree (i.e. NS records are followed " +"etc.).\n" +msgstr "" +"\n" +" Cette configuration redirige toutes les requêtes pour les noms en dehors\n" +" du sous-arbre « example.com » vers les redirecteurs globaux. Le processus\n" +" normal de résolution récursive est utilisé pour les noms dans le sous-" +"arbre\n" +" « example.com » (ex. les enregistrements NS sont suivis, etc.).\n" + +msgid "" +"\n" +" Forward all requests for the zone external.example.com to another " +"forwarder\n" +" using a \"first\" policy (it will send the queries to the selected " +"forwarder\n" +" and if not answered it will use global root servers):\n" +" ipa dnsforwardzone-add external.example.com --forward-policy=first \\\n" +" --forwarder=203.0.113.1\n" +msgstr "" +"\n" +" Redirige toutes les requêtes pour la zone « external.example.com » vers un\n" +" autre redirecteur avec la politique « first » (il adresse les requêtes au\n" +" redirecteur sélectionné et s'il n'y a pas de réponse, les serveurs racines\n" +" globaux sont sollicités) :\n" +" ipa dnsforwardzone-add external.example.com --forward-policy=first \\\n" +" --forwarder=203.0.113.1\n" + +msgid "" +"\n" +" Change forward-policy for external.example.com:\n" +" ipa dnsforwardzone-mod external.example.com --forward-policy=only\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier la politique de redirection pour « external.example.com » :\n" +" ipa dnsforwardzone-mod external.example.com --forward-policy=only\n" + +msgid "" +"\n" +" Show forward zone external.example.com:\n" +" ipa dnsforwardzone-show external.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher la politique de redirection pour la zone « external.example." +"com » :\n" +" ipa dnsforwardzone-show external.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" List all forward zones:\n" +" ipa dnsforwardzone-find\n" +msgstr "" +"\n" +" Lister toutes les redirections de zones :\n" +" ipa dnsforwardzone-find\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete forward zone external.example.com:\n" +" ipa dnsforwardzone-del external.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer la rediretion de zone « external.example.com » :\n" +" ipa dnsforwardzone-del external.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Resolve a host name to see if it exists (will add default IPA domain\n" +" if one is not included):\n" +" ipa dns-resolve www.example.com\n" +" ipa dns-resolve www\n" +msgstr "" +"\n" +" Résoudre un nom d'hôte pour voir s'il existe (ajoute le domaine IPA par\n" +" défaut s'il n'est pas inclus) :\n" +" ipa dns-resolve www.example.com\n" +" ipa dns-resolve www\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"GLOBAL DNS CONFIGURATION\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"CONFIGURATION GLOBALE du DNS\n" + +msgid "" +"\n" +"DNS configuration passed to command line install script is stored in a " +"local\n" +"configuration file on each IPA server where DNS service is configured. " +"These\n" +"local settings can be overridden with a common configuration stored in LDAP\n" +"server:\n" +msgstr "" +"\n" +"La configuration DNS, passée en ligne de commande du script d'installation,\n" +"est stockée dans un ficher de configuration local sur chaque serveur IPA \n" +"dans lequel le service DNS est configuré. Ces réglages locaux peuvent être\n" +"surchargés par une configuration commune stockée dans le serveur LDAP :\n" + +msgid "" +"\n" +" Show global DNS configuration:\n" +" ipa dnsconfig-show\n" +msgstr "" +"\n" +"Afficher la configuration DNS globale :\n" +" ipa dnsconfig-show\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify global DNS configuration and set a list of global forwarders:\n" +" ipa dnsconfig-mod --forwarder=203.0.113.113\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier la configuration DNS globale et définir une liste de redirecteurs\n" +" globaux :\n" +" ipa dnsconfig-mod --forwarder=203.0.113.113\n" + +msgid "invalid IP network format" +msgstr "format de réseau IP invalide" + +msgid "each ACL element must be terminated with a semicolon" +msgstr "chaque élément de LCA doit se terminer par un point-virgule" + +msgid "invalid address format" +msgstr "format d'adresse invalide" + +msgid "" +"expected format: <0-255> <0-255> <0-65535> even-" +"length_hexadecimal_digits_or_hyphen" +msgstr "" +"format attendu : <0-255> <0-255> <0-65535> even-" +"length_hexadecimal_digits_or_hyphen (nombre impair de chiffres hexadécimaux " +"ou tiret)" + +msgid "algorithm value: allowed interval 0-255" +msgstr "valeur de l'algorithme : intervalle autorisé 0-255" + +msgid "flags value: allowed interval 0-255" +msgstr "valeur des marqueurs : intervalle autorisé 0-255" + +msgid "iterations value: allowed interval 0-65535" +msgstr "valeur des itérations : intervalle autorisé 0-65535" + +#, python-format +msgid "salt value: %(err)s" +msgstr "valeur « salt » : %(err)s" + +msgid "invalid domain-name: not fully qualified" +msgstr "nom de domaine invalide : doit être pleinement qualifié" + +msgid "should not be a wildcard domain name (RFC 4592 section 4)" +msgstr "ne doit pas être un nom de domaine avec joker (RFC 4592 section 4)" + +#, python-format +msgid "" +"DNS reverse zone %(revzone)s for IP address %(addr)s is not managed by this " +"server" +msgstr "" +"La zone DNS inverse %(revzone)s pour l'adresse IP %(addr)s n'est pas gérée " +"par ce serveur." + +#, python-format +msgid "DNS zone %(zone)s not found" +msgstr "Zone DNS %(zone)s introuvable" + +#, python-format +msgid "IP address %(ip)s is already assigned in domain %(domain)s." +msgstr "L'adresse IP %(ip)s est déjà assignée au domaine %(domain)s." + +#, python-format +msgid "" +"Reverse record for IP address %(ip)s already exists in reverse zone %(zone)s." +msgstr "" +"L'enregistrement inverse pour l'adresse IP %(ip)s existe déjà dans la zone " +"inverse %(zone)s." + +#, python-format +msgid "%s record" +msgstr "enregistrement %s" + +#, python-format +msgid "Raw %s records" +msgstr "Enregistrements %s bruts" + +#, python-format +msgid "%s Record" +msgstr "Enregistrement %s" + +#, python-format +msgid "(see RFC %s for details)" +msgstr "(cf. RFC %s pour plus de détails)" + +#, python-format +msgid "'%s' is a required part of DNS record" +msgstr "'%s' est une partie requise d'un enregistrement DNS" + +msgid "Invalid number of parts!" +msgstr "Nombre de parties invalide !" + +#, python-format +msgid "DNS RR type \"%s\" is not supported by bind-dyndb-ldap plugin" +msgstr "" +"Le type DNS RR « %s » n'est pas pris en charge par le greffon bind-dyndb-ldap" + +#, python-format +msgid "format must be specified as \"%(format)s\" %(rfcs)s" +msgstr "le format doit être spécifié comme « %(format)s » %(rfcs)s" + +msgid "Create reverse" +msgstr "Créer un enregistrement inverse" + +#, python-format +msgid "Cannot create reverse record for \"%(value)s\": %(exc)s" +msgstr "" +"Impossible de créer l'enregistrement inverse pour « %(value)s » : %(exc)s" + +msgid "Exchanger" +msgstr "Changeur" + +msgid "" +"format must be specified as\n" +" \"d1 [m1 [s1]] {\"N\"|\"S\"} d2 [m2 [s2]] {\"E\"|\"W\"} alt[\"m\"] " +"[siz[\"m\"] [hp[\"m\"] [vp[\"m\"]]]]\"\n" +" where:\n" +" d1: [0 .. 90] (degrees latitude)\n" +" d2: [0 .. 180] (degrees longitude)\n" +" m1, m2: [0 .. 59] (minutes latitude/longitude)\n" +" s1, s2: [0 .. 59.999] (seconds latitude/longitude)\n" +" alt: [-100000.00 .. 42849672.95] BY .01 (altitude in meters)\n" +" siz, hp, vp: [0 .. 90000000.00] (size/precision in meters)\n" +" See RFC 1876 for details" +msgstr "" +"le format doit être définit sous la forme\n" +" \"d1 [m1 [s1]] {\"N\"|\"S\"} d2 [m2 [s2]] {\"E\"|\"W\"} alt[\"m\"] " +"[siz[\"m\"] [hp[\"m\"] [vp[\"m\"]]]]\"\n" +" où :\n" +" d1: [0 .. 90] (degrés de latitude)\n" +" d2: [0 .. 180] (degrés de longitude)\n" +" m1, m2: [0 .. 59] (minutes de latitude/longitude)\n" +" s1, s2: [0 .. 59.999] (secondes de latitude/longitude)\n" +" alt: [-100000.00 .. 42849672.95] PAR .01 (altitude en mètres)\n" +" siz, hp, vp: [0 .. 90000000.00] (taille/précision en mètres)\n" +" Cf. RFC 1876 plus de détails" + +#, python-format +msgid "'%(required)s' must not be empty when '%(name)s' is set" +msgstr "'%(required)s' ne doit pas être vide lorsque '%(name)s' est défini" + +msgid "flags must be one of \"S\", \"A\", \"U\", or \"P\"" +msgstr "" +"les marqueurs doivent être une valeur parmi « S », « A », « U », ou « P »" + +msgid "the value does not follow \"YYYYMMDDHHMMSS\" time format" +msgstr "la valeur ne suit pas le format d'horodatage « YYYYMMDDHHMMSS »" + +#, python-format +msgid "Nameserver '%(host)s' does not have a corresponding A/AAAA record" +msgstr "" +"Le serveur de noms '%(host)s' n'a pas d'enregistrement A/AAAA correspondant" + +msgid "Managedby permission" +msgstr "Permission « managedby »" + +msgid "DNS is not configured" +msgstr "Le DNS n'est pas configuré" + +msgid "Only one zone type is allowed per zone name" +msgstr "Un seul type de zone autorisé par nom de zone" + +#, python-format +msgid "Added system permission \"%(value)s\"" +msgstr "Permission système « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "permission \"%(value)s\" already exists" +msgstr "la permisison « %(value)s » existe déjà" + +#, python-format +msgid "Removed system permission \"%(value)s\"" +msgstr "Permission système « %(value)s » supprimée" + +msgid "DNS zone" +msgstr "Zone DNS" + +msgid "DNS zones" +msgstr "Zones DNS" + +msgid "DNS Zones" +msgstr "Zones DNS" + +msgid "DNS Zone" +msgstr "Zone DNS" + +msgid "setting Authoritative nameserver" +msgstr "configuration du serveur de nom ayant autorité" + +msgid "It is used only for setting the SOA MNAME attribute." +msgstr "Ceci est uniquement utilisée pour définir l'attribut SOA MNAME." + +msgid "NS record(s) can be edited in zone apex - '@'. " +msgstr "" +"Les enregistrements NS peuvent être modifiés dans la somme sommet - '@'. " + +msgid "Nameserver for reverse zone cannot be a relative DNS name" +msgstr "Le serveur de nom pour la zone inverse ne peut être un nom DNS relatif" + +#, python-format +msgid "Deleted DNS zone \"%(value)s\"" +msgstr "Zone DNS « %(value)s » supprimée" + +msgid "is required" +msgstr "est requis" + +#, python-format +msgid "Disabled DNS zone \"%(value)s\"" +msgstr "Zone DNS « %(value)s » désactivée" + +#, python-format +msgid "Enabled DNS zone \"%(value)s\"" +msgstr "Zone DNS « %(value)s » activée" + +msgid "DNS resource record" +msgstr "Enregistrement de ressource DNS" + +msgid "DNS resource records" +msgstr "Enregistrements de ressources DNS" + +msgid "DNS Resource Records" +msgstr "Enregistrements de ressources DNS" + +msgid "DNS Resource Record" +msgstr "Enregistrement de ressources DNS" + +msgid "DS record must not be in zone apex (RFC 4035 section 2.4)" +msgstr "" +"L'enregistrement DS ne doit pas être dans la zone sommet (RFC 4035 section " +"2.4)" + +msgid "" +"out-of-zone data: record name must be a subdomain of the zone or a relative " +"name" +msgstr "" +"donnée hors zone : le nom de l'enregistrement doit être un sous-domaine de " +"la zone ou un nom relatif" + +#, python-format +msgid "" +"owner of %(types)s records should not be a wildcard domain name (RFC 4592 " +"section 4)" +msgstr "" +"le propriétaire des enregistrements %(types)s ne doit pas être un nom de " +"domaine comportant des jokers (RFC 4592 section 4)" + +#, python-format +msgid "" +"Reverse zone for PTR record should be a sub-zone of one the following fully " +"qualified domains: %s" +msgstr "" +"La zone inverse pour l'enregistrement PTR doit être une sous-zone de l'un " +"des domaines pleinement qualifiés suivants : %s" + +#, python-format +msgid "" +"Reverse zone %(name)s requires exactly %(count)d IP address components, " +"%(user_count)d given" +msgstr "" +"La zone inverse %(name)s requiert exactement %(count)d composants d'adresses " +"IP, %(user_count)d donnés" + +msgid "only master zones can contain records" +msgstr "seules les zones maître peuvent contenir des enregistrements" + +msgid "only one CNAME record is allowed per name (RFC 2136, section 1.1.5)" +msgstr "" +"seul un unique enregistrement CNAME est autorisé par nom (RFC 2136, section " +"1.1.5)" + +msgid "" +"CNAME record is not allowed to coexist with any other record (RFC 1034, " +"section 3.6.2)" +msgstr "" +"Un enregistrement CNAME ne peut coexister avec aucun autre enregistrement " +"(RFC 1034, section 3.6.2)" + +msgid "only one DNAME record is allowed per name (RFC 6672, section 2.4)" +msgstr "" +"un seul enregistrement DNAME est autorisé par nom (RFC 6672, section 2.4)" + +#, python-format +msgid "" +"NS record is not allowed to coexist with an %(type)s record except when " +"located in a zone root record (RFC 2181, section 6.1)" +msgstr "" +"l'enregistrement NS n'est pas autorisé à coexister avec un enregistrement " +"%(type)s sauf quand ils sont situés dans enregistrement de zone racine (RFC " +"2181, section 6.1)" + +msgid "" +"DS record requires to coexist with an NS record (RFC 4592 section 4.6, RFC " +"4035 section 2.4)" +msgstr "" +"l'enregistrement DS doit coexister avec un enregistrement NS (RFC 4592 " +"section 4.6, RFC 4035 section 2.4)" + +#, python-format +msgid "Raw value of a DNS record was already set by \"%(name)s\" option" +msgstr "" +"La valeur brute d'un enregistrement DNS a déjà été configurée avec l'option " +"« %(name)s »" + +msgid "DNS zone root record cannot be renamed" +msgstr "L'enregistrement racine de la zone DNS ne peut être renommé" + +msgid "DNS records can be only updated one at a time" +msgstr "" +"Les enregistrements DNS ne peuvent être mis à jour qu'un seul à la fois" + +#, python-format +msgid "Deleted record \"%(value)s\"" +msgstr "Enregistrement « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Zone record '%s' cannot be deleted" +msgstr "L'enregistrement '%s' de zone ne peut être supprimé" + +#, python-format +msgid "Found '%(value)s'" +msgstr "'%(value)s' trouvé." + +#, python-format +msgid "Host '%(host)s' not found" +msgstr "Hôte « %(host)s » introuvable" + +msgid "DNS configuration options" +msgstr "Options de configuration DNS" + +msgid "DNS Global Configuration" +msgstr "Configuration DNS globale" + +msgid "IPA DNS version" +msgstr "Version du DNS de IPA." + +msgid "IPA DNS servers" +msgstr "Serveurs DNS IPA" + +msgid "List of IPA masters configured as DNS servers" +msgstr "Liste des maîtres IPA configurés comme serveurs DNS" + +msgid "IPA DNSSec key master" +msgstr "Maître des clés DNSSec IPA" + +msgid "IPA server configured as DNSSec key master" +msgstr "Serveur IPA configuré comme maître des clés DNSSec" + +msgid "Global DNS configuration is empty" +msgstr "La configuration globale DNS est vide" + +msgid "DNS forward zone" +msgstr "Zone de redirection DNS" + +msgid "DNS forward zones" +msgstr "Zones de redirection DNS" + +msgid "DNS Forward Zones" +msgstr "Zones de redirection DNS" + +msgid "DNS Forward Zone" +msgstr "Zone de redirection DNS" + +msgid "Please specify forwarders." +msgstr "Veuillez indiquer les redirecteurs." + +#, python-format +msgid "Deleted DNS forward zone \"%(value)s\"" +msgstr "Zone de redirection DNS « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Disabled DNS forward zone \"%(value)s\"" +msgstr "Zone de redirection DNS « %(value)s » désactivée" + +#, python-format +msgid "Enabled DNS forward zone \"%(value)s\"" +msgstr "Zone de redirection DNS « %(value)s » activée" + +msgid "IPA DNS records" +msgstr "Enregistrements DNS IPA" + +msgid "IPA location records" +msgstr "Enregistrements du ou des emplacements IPA" + +msgid "Update location and IPA server DNS records" +msgstr "Mettre à jour les enregistrements DNS des emplacements et serveurs IPA" + +msgid "Result of the command" +msgstr "Résultat de la commande" + +msgid "Dry run" +msgstr "Essai à blanc" + +msgid "" +"\n" +"DNS server configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"Configuration du serveur DNS\n" + +msgid "" +"\n" +"Manipulate DNS server configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"Manipulation de la configuration du serveur DNS\n" + +msgid "" +"\n" +" Show configuration of a specific DNS server:\n" +" ipa dnsserver-show\n" +msgstr "" +"\n" +"Afficher la configuration d'un serveur DNS spécifique :\n" +" ipa dnsserver-show\n" + +msgid "" +"\n" +" Update configuration of a specific DNS server:\n" +" ipa dnsserver-mod\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier la configuration d'un serveur DNS spécifique :\n" +" ipa dnsserver-mod\n" + +msgid "DNS server" +msgstr "Serveur DNS" + +msgid "DNS servers" +msgstr "Serveurs DNS" + +msgid "DNS Servers" +msgstr "Serveurs DNS" + +msgid "DNS Server" +msgstr "Serveur DNS" + +msgid "DNS Server name" +msgstr "Nom du serveur DNS" + +msgid "Forwarders" +msgstr "Redirecteurs de zone" + +msgid "" +"Per-server forwarders. A custom port can be specified for each forwarder " +"using a standard format \"IP_ADDRESS port PORT\"" +msgstr "" +"Redirecteurs par serveur. Un port personnalisé peut être indiqué pour chaque " +"redirecteur avec le format standard « adresse_IP port PORT »" + +msgid "" +"Per-server conditional forwarding policy. Set to \"none\" to disable " +"forwarding to global forwarder for this zone. In that case, conditional zone " +"forwarders are disregarded." +msgstr "" +"Politique de redirection conditionnelle par serveur. Mettre à « none » pour " +"désactiver la redirection vers un redireteur global pour cette zone. Dans ce " +"cas, les redirecteurs de zone conditionnels sont ignorés." + +msgid "Modify DNS server configuration" +msgstr "Modifier la configuration du serveur DNS" + +#, python-format +msgid "Modified DNS server \"%(value)s\"" +msgstr "Serveur DNS « %(value)s » modifié" + +msgid "Search for DNS servers." +msgstr "Rechercher des serveurs DNS." + +#, python-format +msgid "%(count)d DNS server matched" +msgid_plural "%(count)d DNS servers matched" +msgstr[0] "%(count)d serveur DNS correspondant" +msgstr[1] "%(count)d serveurs DNS correspondants" + +msgid "Display configuration of a DNS server." +msgstr "Afficher la configuration d'un nouveau serveur DNS." + +msgid "Add a new DNS server." +msgstr "Ajouter un nouveau serveur DNS." + +#, python-format +msgid "Added new DNS server \"%(value)s\"" +msgstr "Nouveau serveur DNS « %(value)s » ajouté" + +msgid "Delete a DNS server" +msgstr "Supprimer un serveur DNS" + +#, python-format +msgid "Deleted DNS server \"%(value)s\"" +msgstr "Serveur DNS « %(value)s » supprimé" + +msgid "Unable to communicate with CMS" +msgstr "Impossible de communiquer avec le CMS" + +msgid "find not supported on CAs upgraded from 9 to 10" +msgstr "" +"recherche non prise en charge sur les CA mis à jour de la version 9 à la " +"version 10" + +msgid "Failed to authenticate to CA REST API" +msgstr "Échec de l'authentification auprès de l'API REST de l'AC" + +msgid "REST API is not logged in." +msgstr "L'API REST n'est pas connectée." + +#, python-format +msgid "Non-2xx response from CA REST API: %(status)d. %(explanation)s" +msgstr "" +"Réponse non 2xx reçue de l'API REST de l'AC : %(status)d. %(explanation)s" + +msgid "Response from CA was not valid JSON" +msgstr "La réponse de l'AC n'est pas dans un format JSON valide" + +msgid "Domain Level cannot be lowered." +msgstr "Le niveau du domaine ne peut être redescendu." + +#, python-brace-format +msgid "Domain Level cannot be raised to {0}, server {1} does not support it." +msgstr "" +"Le niveau actuel du domaine ne peut être relevé à {0}, le serveur {1} ne le " +"prend pas en charge." + +msgid "" +"\n" +"Groups of users\n" +"\n" +"Manage groups of users. By default, new groups are POSIX groups. You\n" +"can add the --nonposix option to the group-add command to mark a new group\n" +"as non-POSIX. You can use the --posix argument with the group-mod command\n" +"to convert a non-POSIX group into a POSIX group. POSIX groups cannot be\n" +"converted to non-POSIX groups.\n" +"\n" +"Every group must have a description.\n" +"\n" +"POSIX groups must have a Group ID (GID) number. Changing a GID is\n" +"supported but can have an impact on your file permissions. It is not " +"necessary\n" +"to supply a GID when creating a group. IPA will generate one automatically\n" +"if it is not provided.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new group:\n" +" ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" +"\n" +" Add a new non-POSIX group:\n" +" ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" +"\n" +" Convert a non-POSIX group to posix:\n" +" ipa group-mod --posix remoteadmins\n" +"\n" +" Add a new POSIX group with a specific Group ID number:\n" +" ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" +"\n" +" Add a new POSIX group and let IPA assign a Group ID number:\n" +" ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" +"\n" +" Remove a group:\n" +" ipa group-del unixadmins\n" +"\n" +" To add the \"remoteadmins\" group to the \"localadmins\" group:\n" +" ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" +"\n" +" Add multiple users to the \"localadmins\" group:\n" +" ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n" +"\n" +" Remove a user from the \"localadmins\" group:\n" +" ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" +"\n" +" Display information about a named group.\n" +" ipa group-show localadmins\n" +"\n" +"External group membership is designed to allow users from trusted domains\n" +"to be mapped to local POSIX groups in order to actually use IPA resources.\n" +"External members should be added to groups that specifically created as\n" +"external and non-POSIX. Such group later should be included into one of " +"POSIX\n" +"groups.\n" +"\n" +"An external group member is currently a Security Identifier (SID) as defined " +"by\n" +"the trusted domain. When adding external group members, it is possible to\n" +"specify them in either SID, or DOM\\name, or name@domain format. IPA will " +"attempt\n" +"to resolve passed name to SID with the use of Global Catalog of the trusted " +"domain.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\n" +"1. Create group for the trusted domain admins' mapping and their local POSIX " +"group:\n" +"\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external " +"--external\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n" +"\n" +"2. Add security identifier of Domain Admins of the <ad.domain> to the " +"ad_admins_external\n" +" group:\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" +"\n" +"3. Allow members of ad_admins_external group to be associated with ad_admins " +"POSIX group:\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" +"\n" +"4. List members of external members of ad_admins_external group to see their " +"SIDs:\n" +"\n" +" ipa group-show ad_admins_external\n" +msgstr "" +"\n" +"Groupes d'utilisateurs\n" +"\n" +"Gérer des groupes d'utilisateurs. Par défaut, tout nouveau groupe est " +"POSIX.\n" +"On peut ajouter l'option « --nonposix » à la commande « group-add » pour\n" +"marquer un nouveau groupe comme non-POSIX et utiliser l'option « --posix »\n" +"de la commande « group-mod » pour convertir un groupe non-POSIX en groupe\n" +"POSIX. Les groupes POSIX ne peuvent pas être convertis en groupes non-" +"POSIX.\n" +"\n" +"Chaque groupe doit avoir une description.\n" +"\n" +"Les groupes POSIX doivent avoir un numéro d'ID de groupe (GID). Modifier un\n" +"GID est faisable, mais cela peut avoir un impact sur vos droits d'accès aux\n" +"fichiers. Il n'est pas nécessaire d'indiquer un GID à la création du " +"groupe.\n" +"IPA en générera un automatiquement s'il n'est pas fourni.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe :\n" +" ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe non-POSIX :\n" +" ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" +"\n" +" Convertir un groupe non-POSIX en groupe POSIX :\n" +" ipa group-mod --posix remoteadmins\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe POSIX avec un numéro d'ID de groupe donné :\n" +" ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe POSIX et laisser IPA assigner un numéro d'ID de " +"groupe :\n" +" ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" +"\n" +" Supprimer un groupe :\n" +" ipa group-del unixadmins\n" +"\n" +" Ajouter le groupe « remoteadmins » au groupe « localadmins » :\n" +" ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" +"\n" +" Ajouter plusieurs utilisateurs au groupe « localadmins » :\n" +" ipa group-add-member --users=test1 --users=test2 localadmins\n" +"\n" +" Supprimer un utilisateur du groupe « localadmins » :\n" +" ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" +"\n" +" Afficher des informations à propos d'un groupe donné :\n" +" ipa group-show localadmins\n" +"\n" +"L'adhésion à un groupe externe est conçue pour permettre aux utilisateurs " +"de\n" +"domaines approuvés d'être assimilés aux groupes POSIX locaux pour pouvoir\n" +"utiliser réellement les ressources IPA. Des membres externes peuvent être\n" +"ajoutés aux groupes spécifiquement crées comme externes et non-POSIX. Un " +"tel\n" +"groupe peut plus tard être incorporé dans un des groupes POSIX\n" +"\n" +"Un membre de groupe externe est actuellement identifié par un « Security\n" +"Identifier (SID) » tel que défini pour le domaine approuvé. Pour ajouter\n" +"un membre de groupe externe, il est possible de le définir, soit au format\n" +"SID, soit DOM\\name, soit name@domain. IPA essayera de résoudre le nom " +"passé\n" +"en SID en se servant du « Global Catalog » des domaines approuvés.\n" +"\n" +"Exemple:\n" +"\n" +"1. Créer un groupe par assimilation au domaine approuvé « admins »\n" +" et à leur groupe POSIX local :\n" +"\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins external map' ad_admins_external " +"--external\n" +" ipa group-add --desc='<ad.domain> admins' ad_admins\n" +"\n" +"2. Ajouter l'identifiant de sécurité <ad.domain> de « Domain Admins » au\n" +" groupe externe « ad_admins_external » :\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins_external --external 'AD\\Domain Admins'\n" +"\n" +"3. Autoriser des membres du groupe « ad_admins_external » à être associés " +"au\n" +" groupe POSIX « ad_admins » :\n" +"\n" +" ipa group-add-member ad_admins --groups ad_admins_external\n" +"\n" +"4. Lister les membres externes du groupe « ad_admins_external » pour voir\n" +" leur SID :\n" +"\n" +" ipa group-show ad_admins_external\n" + +msgid "groups" +msgstr "groupes" + +msgid "User Group" +msgstr "Groupe d'Utilisateurs" + +#, python-format +msgid "Added group \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe « %(value)s » créé" + +msgid "gid cannot be set for external group" +msgstr "l'identifiant de groupe ne peut être défini pour un groupe externe" + +#, python-format +msgid "Deleted group \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe « %(value)s » supprimé" + +msgid "privileged group" +msgstr "groupe avec privilèges" + +#, python-format +msgid "Modified group \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe « %(value)s » modifié" + +#, python-format +msgid "%(count)d group matched" +msgid_plural "%(count)d groups matched" +msgstr[0] "%(count)d groupe correspondant" +msgstr[1] "%(count)d groupes correspondants" + +msgid "" +"Cannot perform external member validation without Samba 4 support installed. " +"Make sure you have installed server-trust-ad sub-package of IPA on the server" +msgstr "" +"Impossible de réaliser la validation de membre externe sans installer " +"Samba 4. Assurez-vous d'avoir installé le sous-paquet « IPAserver-trust-ad » " +"sur le serveur" + +msgid "" +"Cannot perform join operation without own domain configured. Make sure you " +"have run ipa-adtrust-install on the IPA server first" +msgstr "" +"Impossible de rejoindre un domaine sans avoir au préalable configuré son " +"propre domaine. Assurez-vous d'avoir lancé « ipa-adtrust-install » au " +"préalable sur le serveur" + +#, python-format +msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe « %(value)s » détaché de l'utilisateur « %(value)s »" + +msgid "not allowed to modify user entries" +msgstr "modification des entrées d'un utilisateur interdite" + +msgid "not allowed to modify group entries" +msgstr "modification des entrées de groupe interdite" + +msgid "Not a managed group" +msgstr "Pas un groupe administré" + +msgid "Host-based access control commands" +msgstr "Commandes de contrôle d'accès basé sur l'hôte" + +msgid "The deny type has been deprecated." +msgstr "Le type « deny » est obsolète." + +msgid "HBAC rules" +msgstr "Règles HBAC" + +msgid "HBAC Rules" +msgstr "Règles HBAC" + +#, python-format +msgid "Added HBAC rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle HBAC « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted HBAC rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle HBAC « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Modified HBAC rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle HBAC « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d HBAC rule matched" +msgid_plural "%(count)d HBAC rules matched" +msgstr[0] "%(count)d règle HBAC correspondante" +msgstr[1] "%(count)d règles HBAC correspondantes" + +#, python-format +msgid "Enabled HBAC rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle HBAC « %(value)s » activée" + +#, python-format +msgid "Disabled HBAC rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle HBAC « %(value)s » désactivée" + +msgid "Access time" +msgstr "Horaire d'accès" + +msgid "" +"\n" +"HBAC Services\n" +"\n" +"The PAM services that HBAC can control access to. The name used here\n" +"must match the service name that PAM is evaluating.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new HBAC service:\n" +" ipa hbacsvc-add tftp\n" +"\n" +" Modify an existing HBAC service:\n" +" ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n" +"\n" +" Search for HBAC services. This example will return two results, the FTP\n" +" service and the newly-added tftp service:\n" +" ipa hbacsvc-find ftp\n" +"\n" +" Delete an HBAC service:\n" +" ipa hbacsvc-del tftp\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Services HBAC\n" +"\n" +"Les services PAM dont le système HBAC peut contrôler l'accès. Le nom " +"utilisé\n" +"ici doit correspondre au nom du service analysé par PAM.\n" +"EXEMPLES:\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau service HBAC :\n" +" ipa hbacsvc-add tftp\n" +"\n" +" Modifier un service HBAC existant :\n" +" ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n" +"\n" +" Chercher des services HBAC. Cet exemple renvoie deux résultats, le service\n" +" FTP et le service tftp nouvellement ajouté :\n" +" ipa hbacsvc-find ftp\n" +"\n" +" Supprimer un service HBAC :\n" +" ipa hbacsvc-del tftp\n" +"\n" + +msgid "HBAC services" +msgstr "Services HBAC" + +msgid "HBAC Services" +msgstr "Services HBAC" + +msgid "HBAC Service" +msgstr "Service HBAC" + +#, python-format +msgid "Added HBAC service \"%(value)s\"" +msgstr "Service HBAC « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "Deleted HBAC service \"%(value)s\"" +msgstr "Service HBAC « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified HBAC service \"%(value)s\"" +msgstr "Service HBAC « %(value)s » modifié" + +#, python-format +msgid "%(count)d HBAC service matched" +msgid_plural "%(count)d HBAC services matched" +msgstr[0] "%(count)d service HBAC correspondant" +msgstr[1] "%(count)d services HBAC correspondant" + +msgid "HBAC service group" +msgstr "Groupe de services HBAC" + +msgid "HBAC service groups" +msgstr "Groupes de services HBAC" + +msgid "HBAC Service Groups" +msgstr "Groupes de services HBAC" + +msgid "HBAC Service Group" +msgstr "Groupe de services HBAC" + +#, python-format +msgid "Added HBAC service group \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe de services HBAC « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "Deleted HBAC service group \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe de services HBAC « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified HBAC service group \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe de services HBAC « %(value)s » modifié" + +#, python-format +msgid "%(count)d HBAC service group matched" +msgid_plural "%(count)d HBAC service groups matched" +msgstr[0] "%(count)d groupe de services HBAC correspondant" +msgstr[1] "%(count)d groupes de services HBAC correspondant" + +msgid "" +"\n" +"Simulate use of Host-based access controls\n" +"\n" +"HBAC rules control who can access what services on what hosts.\n" +"You can use HBAC to control which users or groups can access a service,\n" +"or group of services, on a target host.\n" +"\n" +"Since applying HBAC rules implies use of a production environment,\n" +"this plugin aims to provide simulation of HBAC rules evaluation without\n" +"having access to the production environment.\n" +"\n" +" Test user coming to a service on a named host against\n" +" existing enabled rules.\n" +"\n" +" ipa hbactest --user= --host= --service=\n" +" [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\n" +" [--sizelimit= ]\n" +"\n" +" --user, --host, and --service are mandatory, others are optional.\n" +"\n" +" If --rules is specified simulate enabling of the specified rules and test\n" +" the login of the user using only these rules.\n" +"\n" +" If --enabled is specified, all enabled HBAC rules will be added to " +"simulation\n" +"\n" +" If --disabled is specified, all disabled HBAC rules will be added to " +"simulation\n" +"\n" +" If --nodetail is specified, do not return information about rules matched/" +"not matched.\n" +"\n" +" If both --rules and --enabled are specified, apply simulation to --rules " +"_and_\n" +" all IPA enabled rules.\n" +"\n" +" If no --rules specified, simulation is run against all IPA enabled rules.\n" +" By default there is a IPA-wide limit to number of entries fetched, you can " +"change it\n" +" with --sizelimit option.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" 1. Use all enabled HBAC rules in IPA database to simulate:\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Not matched rules: my-second-rule\n" +" Not matched rules: my-third-rule\n" +" Not matched rules: myrule\n" +" Matched rules: allow_all\n" +"\n" +" 2. Disable detailed summary of how rules were applied:\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +"\n" +" 3. Test explicitly specified HBAC rules:\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" +" --rules=myrule --rules=my-second-rule\n" +" ---------------------\n" +" Access granted: False\n" +" ---------------------\n" +" Not matched rules: my-second-rule\n" +" Not matched rules: myrule\n" +"\n" +" 4. Use all enabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified " +"rules:\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" +" --rules=myrule --rules=my-second-rule --enabled\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Not matched rules: my-second-rule\n" +" Not matched rules: my-third-rule\n" +" Not matched rules: myrule\n" +" Matched rules: allow_all\n" +"\n" +" 5. Test all disabled HBAC rules in IPA database:\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n" +" ---------------------\n" +" Access granted: False\n" +" ---------------------\n" +" Not matched rules: new-rule\n" +"\n" +" 6. Test all disabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified " +"rules:\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" +" --rules=myrule --rules=my-second-rule --disabled\n" +" ---------------------\n" +" Access granted: False\n" +" ---------------------\n" +" Not matched rules: my-second-rule\n" +" Not matched rules: my-third-rule\n" +" Not matched rules: myrule\n" +"\n" +" 7. Test all (enabled and disabled) HBAC rules in IPA database:\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" +" --enabled --disabled\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Not matched rules: my-second-rule\n" +" Not matched rules: my-third-rule\n" +" Not matched rules: myrule\n" +" Not matched rules: new-rule\n" +" Matched rules: allow_all\n" +"\n" +"\n" +"HBACTEST AND TRUSTED DOMAINS\n" +"\n" +"When an external trusted domain is configured in IPA, HBAC rules are also " +"applied\n" +"on users accessing IPA resources from the trusted domain. Trusted domain " +"users and\n" +"groups (and their SIDs) can be then assigned to external groups which can " +"be\n" +"members of POSIX groups in IPA which can be used in HBAC rules and thus " +"allowing\n" +"access to resources protected by the HBAC system.\n" +"\n" +"hbactest plugin is capable of testing access for both local IPA users and " +"users\n" +"from the trusted domains, either by a fully qualified user name or by user " +"SID.\n" +"Such user names need to have a trusted domain specified as a short name\n" +"(DOMAIN\\Administrator) or with a user principal name (UPN), " +"Administrator@ad.test.\n" +"\n" +"Please note that hbactest executed with a trusted domain user as --user " +"parameter\n" +"can be only run by members of \"trust admins\" group.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" 1. Test if a user from a trusted domain specified by its shortname " +"matches any\n" +" rule:\n" +"\n" +" $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Administrator' --host `hostname` --" +"service sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Matched rules: allow_all\n" +" Matched rules: can_login\n" +"\n" +" 2. Test if a user from a trusted domain specified by its domain name " +"matches\n" +" any rule:\n" +"\n" +" $ ipa hbactest --user 'Administrator@domain.com' --host `hostname` --" +"service sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Matched rules: allow_all\n" +" Matched rules: can_login\n" +"\n" +" 3. Test if a user from a trusted domain specified by its SID matches any " +"rule:\n" +"\n" +" $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-500 \\\n" +" --host `hostname` --service sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Matched rules: allow_all\n" +" Matched rules: can_login\n" +"\n" +" 4. Test if other user from a trusted domain specified by its SID matches " +"any rule:\n" +"\n" +" $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-1203 \\\n" +" --host `hostname` --service sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Matched rules: allow_all\n" +" Not matched rules: can_login\n" +"\n" +" 5. Test if other user from a trusted domain specified by its shortname " +"matches\n" +" any rule:\n" +"\n" +" $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Otheruser' --host `hostname` --service " +"sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Matched rules: allow_all\n" +" Not matched rules: can_login\n" +msgstr "" +"\n" +"Simuler l'utilisation des contrôles d'accès fondés sur l'hôte\n" +"\n" +"Les règles HBAC contrôlent qui peut accéder à quel service sur quels hôtes.\n" +"Vous pouvez utiliser HBAC pour contrôler quels utilisateurs ou quels " +"groupes\n" +"ont accés à un service ou à un groupe de services, sur un hôte cible.\n" +"\n" +"L'application de règles HBAC présuppose un environnement de production ;\n" +"ce greffon a pour objet de fournir une simulation de l'évaluation des " +"règles\n" +"HBAC sans nécessiter d'accès à cet environnement.\n" +"\n" +" Tester l'arrivée d'un utilisateur dans un service sur un hôte donné\n" +" vis à vis des règles actives existantes.\n" +"\n" +"ipa hbactest --user= --host= --service=\\\n" +" [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\\\n" +" [--sizelimit= ]\n" +"\n" +"--user, --host et --service sont obligatoires, les autres sont " +"optionnelles.\n" +"\n" +" Si --rules est défini, simule l'activation des règles « rules-list » et\n" +" teste la connexion de l'utilisateur uniquement sur ces règles.\n" +"\n" +" Si --enabled est défini, toutes les règles HBAC activées sont ajoutées à\n" +" la simulation\n" +"\n" +" Si --disabled est défini, toutes les règles HBAC désactivées sont ajoutées\n" +" à la simulation\n" +"\n" +" Si --nodetail est défini, il n'est pas renvoyé d'information sur les " +"règles satisfaites ou non satisfaites.\n" +"\n" +" Si --rules et --enabled sont définis tous deux, la simulation est " +"appliquée\n" +" à --rules _et_ à tous les règles IPA activées.\n" +"\n" +" Si --rules n'est pas défini, la simulation est lancée vis à sis de toutes\n" +" les règles IPA activées.\n" +" Par défaut, il y a une limite globale IPA pour le nombre d'entrées\n" +" renvoyées, vous pouvez la modifier avec l'option « --sizelimit ».\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" 1. Utiliser toutes les règles HBAC activées dans la base de données IPA\n" +" pour la simulation :\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" notmatched: my-second-rule\n" +" notmatched: my-third-rule\n" +" notmatched: myrule\n" +" matched: allow_all\n" +"\n" +" 2. Désactiver le résumé détaillé sur l'application des règles :\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --nodetail\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +"\n" +" 3. Tester explicitement les règles HBAC indiquées :\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" +"--rules=my-second-rule,myrule\n" +" ---------------------\n" +" Access granted: False\n" +" ---------------------\n" +" notmatched: my-second-rule\n" +" notmatched: myrule\n" +"\n" +" 4. Utiliser toutes les règles HBAC activées de la base de données IPA\n" +" plus les règles explicitement définies :\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" +"--rules=my-second-rule,myrule --enabled\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" notmatched: my-second-rule\n" +" notmatched: my-third-rule\n" +" notmatched: myrule\n" +" matched: allow_all\n" +"\n" +" 5. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données " +"IPA :\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd --disabled\n" +" ---------------------\n" +" Access granted: False\n" +" ---------------------\n" +" notmatched: new-rule\n" +"\n" +" 6. Tester toutes les règles HBAC désactivées de la base de données IPA\n" +" plus les règles explicitement définies :\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \n" +"--rules=my-second-rule,myrule --disabled\n" +" ---------------------\n" +" Access granted: False\n" +" ---------------------\n" +" notmatched: my-second-rule\n" +" notmatched: my-third-rule\n" +" notmatched: myrule\n" +"\n" +" 7. Tester toutes les règles HBAC (activées et désactivées) de la base\n" +" de données IPA :\n" +" $ ipa hbactest --user=a1a --host=bar --service=sshd \\\n" +" --enabled --disabled\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" notmatched: my-second-rule\n" +" notmatched: my-third-rule\n" +" notmatched: myrule\n" +" notmatched: new-rule\n" +" matched: allow_all\n" +"\n" +"\n" +"TEST HBAC ET domaines approuvés\n" +"\n" +"Si un domaine approuvé externe est configuré dans IPA, les règles HBAC\n" +"sont aussi appliquées aux utilisateurs accédant aux ressources IPA à partir\n" +"du domaine approuvé. Les utilisateurs des domaines approuvés et les\n" +"groupes (et leur SID) peuvent être assignés à des groupes externes pouvant\n" +"être membres de groupes POSIX d'IPA éligibles aux règles HBAC, ce qui\n" +"autorise un accès aux ressources protégées par le système HBAC.\n" +"\n" +"Le greffon « hbactest » peut tester des accès, à la fois d'utilisateurs\n" +"IPA locaux et d'utilisateurs de domaines approuvés à partir, soit du\n" +"nom d'utilisateur pleinement qualifié, soit du SID utilisateur. De tels " +"noms\n" +"d'utilisateur doivent avoir un domaine approuvé précisé comme nom court\n" +"(DOMAINE\\Administrateur) ou avec un nom de principal d'utilisateur (UPN),\n" +"Administrator@ad.test.\n" +"\n" +"Veuillez noter que « hbactest » exécuté avec un utilisateur de domaine de\n" +"confiance en tant que paramètre --user ne peut être lancé que par des\n" +"membres du groupe des « administrateurs de confiance ».\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" 1. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" +" nom court satisfait à toute règle :\n" +"\n" +" $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Administrator' --host `hostname` --" +"service sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Matched rules: allow_all\n" +" Matched rules: can_login\n" +"\n" +" 2. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" +" nom de domaine satisfait à toute règle :\n" +"\n" +" $ ipa hbactest --user 'Administrator@domain.com' --host `hostname` --" +"service sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Matched rules: allow_all\n" +" Matched rules: can_login\n" +"\n" +" 3. Tester si un utilisateur d'un domaine approuvé défini par son\n" +" SID satisfait à toute règle :\n" +"\n" +" $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-500 \\\n" +" --host `hostname` --service sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Matched rules: allow_all\n" +" Matched rules: can_login\n" +"\n" +" 4. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini\n" +" par son SID satisfait à toute règle :\n" +"\n" +" $ ipa hbactest --user S-1-5-21-3035198329-144811719-1378114514-1203 \\\n" +" --host `hostname` --service sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Matched rules: allow_all\n" +" Not matched rules: can_login\n" +"\n" +" 5. Tester si un autre utilisateur d'un domaine approuvé défini par\n" +" son nom court satisfait à toute règle :\n" +"\n" +" $ ipa hbactest --user 'DOMAIN\\Otheruser' --host `hostname` --service " +"sshd\n" +" --------------------\n" +" Access granted: True\n" +" --------------------\n" +" Matched rules: allow_all\n" +" Not matched rules: can_login\n" + +msgid "Unresolved rules in --rules" +msgstr "Règles non résolues dans « --rules »" + +msgid "" +"Cannot search in trusted domains without own domain configured. Make sure " +"you have run ipa-adtrust-install on the IPA server first" +msgstr "" +"Impossible d'effectuer une recherche sur les domaines approuvés sans avoir " +"au préalable configuré son propre domaine. Assurez-vous d'avoir au préalable " +"lancé « ipa-adtrust-install » sur le serveur" + +#, python-format +msgid "Access granted: %s" +msgstr "Accès autorisé : %s" + +msgid "" +"\n" +"Hosts/Machines\n" +"\n" +"A host represents a machine. It can be used in a number of contexts:\n" +"- service entries are associated with a host\n" +"- a host stores the host/ service principal\n" +"- a host can be used in Host-based Access Control (HBAC) rules\n" +"- every enrolled client generates a host entry\n" +msgstr "" +"\n" +"Hôtes/Machines\n" +"\n" +"Un hôte représente une machine. Il peut être utilisé dans de nombreux " +"contextes :\n" +"- les entrées de services sont associées à un hôte,\n" +"- un hôte stocke le principal des hôtes/des services,\n" +"- un hôte est utilisable dans les règles HBAC (Host-based Access Control),\n" +"- chaque client enregistré génère une entrée d'hôte.\n" + +msgid "" +"\n" +"ENROLLMENT:\n" +"\n" +"There are three enrollment scenarios when enrolling a new client:\n" +"\n" +"1. You are enrolling as a full administrator. The host entry may exist\n" +" or not. A full administrator is a member of the hostadmin role\n" +" or the admins group.\n" +"2. You are enrolling as a limited administrator. The host must already\n" +" exist. A limited administrator is a member a role with the\n" +" Host Enrollment privilege.\n" +"3. The host has been created with a one-time password.\n" +msgstr "" +"\n" +"INSCRIPTION :\n" +"\n" +"Trois scenarii d'inscriptions d'un nouveau client sont possibles :\n" +"\n" +"1. La machine est enregistrée par un administrateur de plein droit.\n" +" L'entrée système peut pré-exister ou non. Un administrateur de\n" +" plein droit est membre du rôle hostadmin ou du groupe admins\n" +"2. L'inscription est faite par un administrateur limité. L'hôte\n" +" doit avoir été préalablement créé. Un administrateur limité\n" +" possède le privilège Host Enrollment.\n" +"3. Le système a été créé avec un mot de passe à usage unique.\n" + +msgid "" +"\n" +"RE-ENROLLMENT:\n" +"\n" +"Host that has been enrolled at some point, and lost its configuration (e.g. " +"VM\n" +"destroyed) can be re-enrolled.\n" +"\n" +"For more information, consult the manual pages for ipa-client-install.\n" +"\n" +"A host can optionally store information such as where it is located,\n" +"the OS that it runs, etc.\n" +msgstr "" +"\n" +"RÉINSCRIPTION :\n" +"\n" +"Un hôte déjà inscrit à un certain endroit ayant perdu sa configuration\n" +"(ex.: parce que sa VM a été supprimée), peut être réinscrit.\n" +"\n" +"Pour plus d'informations, consulter les pages « man » de ipa-client-" +"install.\n" +"\n" +"Un hôte peut facultativement stocker des informations complémentaires\n" +"comme sa localisation, le système d'exploitation qu'il exécute, etc.\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a new host:\n" +" ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example." +"com\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un nouvel hôte :\n" +" ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example." +"com\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete a host:\n" +" ipa host-del test.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer un hôte :\n" +" ipa host-del test.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a new host with a one-time password:\n" +" ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un nouvel hôte à l'aide d'un mot de passe à usage unique :\n" +" ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a new host with a random one-time password:\n" +" ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +"Ajouter un nouvel hôte avec un mot de passe aléatoire :\n" +" ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify information about a host:\n" +" ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier les informations d'un hôte :\n" +" ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Remove SSH public keys of a host and update DNS to reflect this change:\n" +" ipa host-mod --sshpubkey= --updatedns test.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer les clés publiques SSH d'un hôte et modifier DNS en " +"conséquence :\n" +" ipa host-mod --sshpubkey= --updatedns test.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Disable the host Kerberos key, SSL certificate and all of its services:\n" +" ipa host-disable test.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +"Désactiver la clé Kerberos, les certificats SSL et tout service d'un hôte :\n" +" ipa host-disable test.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a host that can manage this host's keytab and certificate:\n" +" ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un hôte pouvant gérer tableau de clés et certificat d'un hôte " +"donné :\n" +" ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n" + +msgid "" +"\n" +" Allow user to create a keytab:\n" +" ipa host-allow-create-keytab test2 --users=tuser1\n" +msgstr "" +"\n" +" Autoriser un utilisateur à créer un tableau de clé :\n" +" ipa host-allow-create-keytab test2 --users=tuser1\n" + +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +msgid "Base-64 encoded host certificate" +msgstr "Certificat de l'hôte encodé en Base-64" + +msgid "Serial Number" +msgstr "Numéro de série" + +msgid "Serial Number (hex)" +msgstr "Numéro de série (hex)" + +msgid "Authentication Indicators" +msgstr "Indicateurs d'authentification" + +msgid "" +"Defines a whitelist for Authentication Indicators. Use 'otp' to allow OTP-" +"based 2FA authentications. Use 'radius' to allow RADIUS-based 2FA " +"authentications. Other values may be used for custom configurations." +msgstr "" +"Définit une liste blanche d'indicateurs d'authentification. Utiliser « otp » " +"pour autoriser les authentifications à double facteur basé sur les mots de " +"passe à usage unique. Utiliser « radius » pour autoriser l'authentification " +"à double facteur utilisant RADIUS. D'autres valeurs peuvent être utilisées " +"pour des configurations personnalisées." + +#, python-format +msgid "Added host \"%(value)s\"" +msgstr "Hôte « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "The host was added but the DNS update failed with: %(exc)s" +msgstr "L'hôte a été ajouté mais la mise à jour du DNS a échoué : %(exc)s" + +#, python-format +msgid "Deleted host \"%(value)s\"" +msgstr "Hôte « %(value)s » supprimé" + +msgid "Remove A, AAAA, SSHFP and PTR records of the host(s) managed by IPA DNS" +msgstr "" +"Supprimer les enregistrements A, AAAA, SSHFP et PTR de l'hôte géré par le " +"DNS de IPA." + +msgid "No A, AAAA, SSHFP or PTR records found." +msgstr "Aucun enregistrement A, AAAA, SSHFP ou PTR trouvé." + +#, python-format +msgid "Modified host \"%(value)s\"" +msgstr "Hôte « %(value)s » modifié" + +msgid "Password cannot be set on enrolled host." +msgstr "Le mot de passe ne peut être défini pour l'hôte enregistré." + +msgid "cn is immutable" +msgstr "cn est immuable" + +#, python-format +msgid "%(count)d host matched" +msgid_plural "%(count)d hosts matched" +msgstr[0] "%(count)d hôte correspondant" +msgstr[1] "%(count)d hôtes correspondant" + +#, python-format +msgid "Disabled host \"%(value)s\"" +msgstr "Hôte « %(value)s » désactivé" + +#, python-format +msgid "Added certificates to host \"%(value)s\"" +msgstr "Certificats ajoutés à l'hôte « %(value)s »" + +#, python-format +msgid "Removed certificates from host \"%(value)s\"" +msgstr "Certificats supprimés pour l'hôte « %(value)s »" + +msgid "host groups" +msgstr "groupes d'hôtes" + +msgid "Host Group" +msgstr "Groupe d'hôtes" + +#, python-format +msgid "Added hostgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe d'hôtes « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "" +"netgroup with name \"%s\" already exists. Hostgroups and netgroups share a " +"common namespace" +msgstr "" +"Un groupe réseau nommé « %s » existe déjà. Les groupes d'hôtes et les " +"groupes réseau partagent un même espace de noms." + +#, python-format +msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe d'hôtes « %(value)s » supprimé" + +msgid "hostgroup" +msgstr "groupe d'hôtes" + +msgid "privileged hostgroup" +msgstr "groupe d'hôtes privilégiés" + +#, python-format +msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe d'hôtes « %(value)s » modifié" + +#, python-format +msgid "%(count)d hostgroup matched" +msgid_plural "%(count)d hostgroups matched" +msgstr[0] "%(count)d groupe d'hôtes correspondant" +msgstr[1] "%(count)d groupes d'hôtes correspondant" + +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"ID ranges\n" +"\n" +"Manage ID ranges used to map Posix IDs to SIDs and back.\n" +"\n" +"There are two type of ID ranges which are both handled by this utility:\n" +"\n" +" - the ID ranges of the local domain\n" +" - the ID ranges of trusted remote domains\n" +"\n" +"Both types have the following attributes in common:\n" +"\n" +" - base-id: the first ID of the Posix ID range\n" +" - range-size: the size of the range\n" +"\n" +"With those two attributes a range object can reserve the Posix IDs starting\n" +"with base-id up to but not including base-id+range-size exclusively.\n" +"\n" +"Additionally an ID range of the local domain may set\n" +" - rid-base: the first RID(*) of the corresponding RID range\n" +" - secondary-rid-base: first RID of the secondary RID range\n" +"\n" +"and an ID range of a trusted domain must set\n" +" - rid-base: the first RID of the corresponding RID range\n" +" - sid: domain SID of the trusted domain\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"EXAMPLE: Add a new ID range for a trusted domain\n" +"\n" +"Since there might be more than one trusted domain the domain SID must be " +"given\n" +"while creating the ID range.\n" +"\n" +" ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=0 \\\n" +" --dom-sid=S-1-5-21-123-456-789 trusted_dom_range\n" +"\n" +"This ID range is then used by the IPA server and the SSSD IPA provider to\n" +"assign Posix UIDs to users from the trusted domain.\n" +"\n" +"If e.g a range for a trusted domain is configured with the following " +"values:\n" +" base-id = 1200000\n" +" range-size = 200000\n" +" rid-base = 0\n" +"the RIDs 0 to 199999 are mapped to the Posix ID from 1200000 to 13999999. " +"So\n" +"RID 1000 <-> Posix ID 1201000\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"EXAMPLE: Add a new ID range for the local domain\n" +"\n" +"To create an ID range for the local domain it is not necessary to specify a\n" +"domain SID. But since it is possible that a user and a group can have the " +"same\n" +"value as Posix ID a second RID interval is needed to handle conflicts.\n" +"\n" +" ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=1000 \\\n" +" --secondary-rid-base=1000000 local_range\n" +"\n" +"The data from the ID ranges of the local domain are used by the IPA server\n" +"internally to assign SIDs to IPA users and groups. The SID will then be " +"stored\n" +"in the user or group objects.\n" +"\n" +"If e.g. the ID range for the local domain is configured with the values " +"from\n" +"the example above then a new user with the UID 1200007 will get the RID " +"1007.\n" +"If this RID is already used by a group the RID will be 1000007. This can " +"only\n" +"happen if a user or a group object was created with a fixed ID because the\n" +"automatic assignment will not assign the same ID twice. Since there are " +"only\n" +"users and groups sharing the same ID namespace it is sufficient to have " +"only\n" +"one fallback range to handle conflicts.\n" +"\n" +"To find the Posix ID for a given RID from the local domain it has to be\n" +"checked first if the RID falls in the primary or secondary RID range and\n" +"the rid-base or the secondary-rid-base has to be subtracted, respectively,\n" +"and the base-id has to be added to get the Posix ID.\n" +"\n" +"Typically the creation of ID ranges happens behind the scenes and this CLI\n" +"must not be used at all. The ID range for the local domain will be created\n" +"during installation or upgrade from an older version. The ID range for a\n" +"trusted domain will be created together with the trust by 'ipa trust-" +"add ...'.\n" +"\n" +"USE CASES:\n" +"\n" +" Add an ID range from a transitively trusted domain\n" +"\n" +" If the trusted domain (A) trusts another domain (B) as well and this " +"trust\n" +" is transitive 'ipa trust-add domain-A' will only create a range for\n" +" domain A. The ID range for domain B must be added manually.\n" +"\n" +" Add an additional ID range for the local domain\n" +"\n" +" If the ID range of the local domain is exhausted, i.e. no new IDs can " +"be\n" +" assigned to Posix users or groups by the DNA plugin, a new range has to " +"be\n" +" created to allow new users and groups to be added. (Currently there is " +"no\n" +" connection between this range CLI and the DNA plugin, but a future " +"version\n" +" might be able to modify the configuration of the DNS plugin as well)\n" +"\n" +"In general it is not necessary to modify or delete ID ranges. If there is " +"no\n" +"other way to achieve a certain configuration than to modify or delete an ID\n" +"range it should be done with great care. Because UIDs are stored in the " +"file\n" +"system and are used for access control it might be possible that users are\n" +"allowed to access files of other users if an ID range got deleted and " +"reused\n" +"for a different domain.\n" +"\n" +"(*) The RID is typically the last integer of a user or group SID which " +"follows\n" +"the domain SID. E.g. if the domain SID is S-1-5-21-123-456-789 and a user " +"from\n" +"this domain has the SID S-1-5-21-123-456-789-1010 then 1010 id the RID of " +"the\n" +"user. RIDs are unique in a domain, 32bit values and are used for users and\n" +"groups.\n" +"\n" +"{0}\n" +msgstr "" +"\n" +"Plages d'identifiants\n" +"\n" +"Gérer les plages d'ID associant les ID Posix aux SID et inversement.\n" +"\n" +"Il y a deux types de plages d'ID gérées par cet utilitaire :\n" +"\n" +" - les plages d'ID du domaine local\n" +" - les plages d'ID des domaines approuvés distants\n" +"\n" +"Les deux types ont les attributs suivants en commun :\n" +"\n" +" - base-id: le premier ID de la plage des ID Posix\n" +" - range-size: la taille de la plage\n" +"\n" +"Avec ces deux attributs, un objet plage peut réserver des ID Posix de\n" +"« base-id » (point de départ) jusqu'à « base-id+range-size » non inclus.\n" +"\n" +"De plus, une plage d'ID du domaine local peut déterminer\n" +" - « rid-base » : le premier RID(*) de la plage de RID correspondante\n" +" - « secondary-rid-base » : le premier RID de la plage RID secondaire\n" +"\n" +"et une plage d'ID d'un domaine approuvé doit définir\n" +" - « rid-base » : le premier RID de la plage de RID correspondante\n" +" - « sid » : le domaine SID du domaine approuvé\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"EXEMPLE : Ajouter une nouvelle plage d'ID pour un domaine approuvé\n" +"\n" +"Étant donné qu'il peut y avoir plus d'un domaine approuvé, le SID du\n" +"domaine doit être indiqué lors de la création de la plage.\n" +"\n" +" ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=0 \\\n" +" --dom-sid=S-1-5-21-123-456-789 trusted_dom_range\n" +"\n" +"Cette plage d'ID sera utilisée par le serveur IPA et le fournisseur IPA de " +"SSSD\n" +"pour assigner des UID Posix aux utilisateurs du domaine approuvé.\n" +"\n" +"Si par ex. une plage pour un domaine approuvé est configurée ainsi :\n" +" base-id = 1200000\n" +" range-size = 200000\n" +" rid-base = 0\n" +"les RID de 0 à 199999 sont associés aux ID Posix de 1200000 à 13999999. " +"Donc\n" +"RID 1000 <-> Posix ID 1201000\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"EXEMPLE: Ajouter une nouvelle plage d'ID pour le domaine local\n" +"\n" +"Pour créer une plage d'ID pour le domaine local il n'est pas nécessaire de\n" +"définir un SID de domaine. Mais comme il est possible qu'un utilisateur et\n" +"un groupe aient une même valeur d'ID Posix, un second intervalle RID est\n" +"nécessaire pour éviter les conflits.\n" +"\n" +" ipa idrange-add --base-id=1200000 --range-size=200000 --rid-base=1000 \\\n" +" --secondary-rid-base=1000000 local_range\n" +"\n" +"Les données des plages d'ID du domaine local sont utilisées en interne par\n" +"le serveur IPA pour assigner des SID aux utilisateurs et aux groupes IPA.\n" +"Le SID sera alors enregistré dans les objets utilisateur ou groupe.\n" +"\n" +"Si par ex. la plage d'ID du domaine local est configurée pour les valeurs " +"de\n" +"l'exemple ci-dessus, alors un nouvel utilisateur avec l'UID 1200007 aura le\n" +"RID 1007. Si ce RID est déjà utilisé par un groupe, le RID sera 1000007.\n" +"Ceci n'arrive que si un objet utilisateur ou groupe a été créé avec un ID\n" +"donné, car l'assignation automatique n'attribue pas le même ID deux fois.\n" +"Comme seuls les utilisateurs et les groupes partagent le même ID de nom\n" +"d'espace, il suffit d'une seule plage de recours pour gérer les conflits.\n" +"\n" +"Pour trouver l'ID Posix pour un RID donné dans le domaine local, il faut\n" +"d'abord vérifier si le RID tombe dans la plage RID principale ou " +"secondaire ;\n" +"« rid-base » ou « secondary-rid-base » seront respectivement à soustraire\n" +"et « base-id » à ajouter pour obtenir l'ID Posix.\n" +"\n" +"Normalement la création de plages d'ID s'effectue en arrière-plan et ce CLI\n" +"n'a jamais besoin d'être utilisé. Les plages d'ID du domaine local seront\n" +"créées à l'installation ou au cours de la mise à jour d'une version\n" +"précédente. La plage d'ID pour un domaine approuvé sera créé en même\n" +"temps que la confiance avec « ipa trust-add ... ».\n" +"\n" +"CAS PRATIQUES :\n" +"\n" +" Ajouter une plage d'ID à partir d'un domaine approuvé par transmission\n" +"\n" +" Si le domaine approuvé (A) fait lui-même confiance à un domaine (B)\n" +" et que cette confiance est transmissible « ipa trust-add domain-A » ne " +"crée\n" +" de plage que pour le domaine A. La plage d'ID pour le domaine B doit " +"être\n" +" ajoutée manuellement.\n" +"\n" +" Ajouter une plage d'ID supplémentaire pour le domaine local\n" +"\n" +" Si la plage d'ID du domaine local est épuisée, i.e. qu'aucun nouvel ID " +"ne\n" +" peut être assigné aux utilisateurs ou groupes Posix par le greffon DNA, " +"il\n" +" faut créer une nouvelle plage permettant l'ajout de nouveaux " +"utilisateurs\n" +" ou groupes (actuellement il n'y a pas de liaison entre cette plage CLI " +"et le\n" +" le greffon DNA, mais il est prévu qu'une future version soit capable de\n" +" modifier de même la configuration du greffon DNS).\n" +"\n" +"En règle générale, il n'est pas nécessaire de modifier ou supprimer les\n" +"plages d'ID. S'il n'y a pas d'autre moyen de mener à bien une configuration\n" +"donnée qu'en modifiant ou supprimant une plage d'ID cela doit être fait " +"avec\n" +"beaucoup de soin. Comme les UID sont enregistrés dans le fichier système et\n" +"utilisés pour les contrôles d'accès, il se pourrait que des utilisateurs\n" +"soient autorisés à avoir accès à des fichiers d'autres utilisateurs si une\n" +"plage d'ID a été détruite puis réutilisée pour un domaine différent.\n" +"\n" +"(*) Le RID est généralement le dernier entier du SID d'un utilisateur ou\n" +"d'un groupe, entier qui suit le SID du domaine. Ex. si le SID du domaine " +"est\n" +"S-1-5-21-123-456-789 et qu'un utilisateur de ce domaine a le SID\n" +"S-1-5-21-123-456-789-1010, alors le RID de l'utilisateur est 1010. Les RID\n" +"sont uniques dans un domaine, ce sont des valeurs sur 32 bits utilisées " +"pour\n" +"les utilisateurs et les groupes.\n" +"\n" +"{0}\n" + +msgid "ID Ranges" +msgstr "Plages d'ID" + +msgid "ID Range" +msgstr "Plage d'ID" + +msgid "local domain range" +msgstr "Plage pour domaine local" + +msgid "Active Directory domain range" +msgstr "Plage pour les domaines Active Directory" + +msgid "Active Directory trust range with POSIX attributes" +msgstr "" +"Plage pour les relations d'approbation Active Directory avec attributs POSIX" + +#, python-brace-format +msgid "ID range type, one of {vals}" +msgstr "Type de plage d'ID, une valeur parmi {vals}" + +msgid "" +"range modification leaving objects with ID out of the defined range is not " +"allowed" +msgstr "" +"une modification de plage laissant des objets avec un ID en dehors de la " +"plage définie n'est pas autorisée" + +msgid "" +"Cannot perform SID validation without Samba 4 support installed. Make sure " +"you have installed server-trust-ad sub-package of IPA on the server" +msgstr "" +"Impossible de réaliser la validation du SID sans installer la prise en " +"charge de Samba 4. Assurez-vous d'avoir installé le sous-paquet d'IPA " +"« server-trust-ad » sur le serveur" + +msgid "" +"Cross-realm trusts are not configured. Make sure you have run ipa-adtrust-" +"install on the IPA server first" +msgstr "" +"Les confiances croisées entre domaines n'ont pas été configurées. Assurez-" +"vous d'avoir préalablement exécuté « ipa-adtrust-install » sur le serveur" + +msgid "SID is not recognized as a valid SID for a trusted domain" +msgstr "" +"Le SID n'est pas reconnu en tant que SID valide pour un domaine approuvé" + +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" Add new ID range.\n" +"\n" +" To add a new ID range you always have to specify\n" +"\n" +" --base-id\n" +" --range-size\n" +"\n" +" Additionally\n" +"\n" +" --rid-base\n" +" --secondary-rid-base\n" +"\n" +" may be given for a new ID range for the local domain while\n" +"\n" +" --rid-base\n" +" --dom-sid\n" +"\n" +" must be given to add a new range for a trusted AD domain.\n" +"\n" +"{0}\n" +msgstr "" +"\n" +"Ajouter une nouvelle plage d''identifiants.\n" +"\n" +"Pour ajouter une nouvelle plage d''identifiants vous devez toujours " +"préciser\n" +"\n" +"--base-id\n" +"--range-size\n" +"\n" +"En outre,\n" +"\n" +"--rid-base\n" +"--secondary-rid-base\n" +"\n" +"seront indiqués pour une nouvelle plage d''identifiants dans le domaine " +"local alors que\n" +"\n" +"--rid-base\n" +"--dom-sid\n" +"\n" +"doivent l''être pour ajouter une nouvelle plage pour un domaine AD de " +"confiance.\n" +"\n" +"{0}\n" + +#, python-format +msgid "Added ID range \"%(value)s\"" +msgstr "Plage d'ID « %(value)s » ajoutée" + +msgid "Options dom-sid and dom-name cannot be used together" +msgstr "" +"Les options dom-sid et dom-name ne peuvent pas être utilisées simultanément" + +msgid "" +"SID for the specified trusted domain name could not be found. Please specify " +"the SID directly using dom-sid option." +msgstr "" +"Impossible de trouver le SID du domaine approuvé désigné. Veuillez indiquer " +"directement le SID avec l'option « dom-sid »." + +msgid "Options dom-sid/dom-name and rid-base must be used together" +msgstr "" +"Les options « dom-sid/dom-name » et « rid-base » doivent être utilisées " +"simultanément" + +msgid "" +"Option rid-base must not be used when IPA range type is ipa-ad-trust-posix" +msgstr "" +"L'option rid-base ne doit pas être utilisée lorsque le type de plage IPA est " +"ipa-ad-trust-posix" + +msgid "" +"IPA Range type must be one of ipa-ad-trust or ipa-ad-trust-posix when SID of " +"the trusted domain is specified" +msgstr "" +"Le type de plage IPA doit être « ipa-ad-trust » ou « ipa-ad-trust-posix » " +"lorsque le SID du domaine approuvé est indiqué." + +msgid "Options dom-sid/dom-name and secondary-rid-base cannot be used together" +msgstr "" +"Les options « dom-sid/dom-name » et « secondary-rid-base » ne peuvent pas " +"être utilisées simultanément" + +msgid "" +"IPA Range type must not be one of ipa-ad-trust or ipa-ad-trust-posix when " +"SID of the trusted domain is not specified." +msgstr "" +"Le type de plage IPA ne doit être ni « ipa-ad-trust », ni « ipa-ad-trust-" +"posix » lorsque le SID du domaine approuvé n'est pas indiqué." + +msgid "Options secondary-rid-base and rid-base must be used together" +msgstr "" +"Les options « secondary-rid-base » et « rid-base » doivent être utilisées " +"simultanément" + +msgid "Primary RID range and secondary RID range cannot overlap" +msgstr "Les plages de RID principales et secondaires ne peuvent se recouvrir" + +msgid "" +"You must specify both rid-base and secondary-rid-base options, because ipa-" +"adtrust-install has already been run." +msgstr "" +"Vous devez préciser les deux options « rid-base » et « secondary-rid-base », " +"car « ipa-adtrust-install » a déjà été exécuté." + +#, python-format +msgid "Deleted ID range \"%(value)s\"" +msgstr "Plage d'ID « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "%(count)d range matched" +msgid_plural "%(count)d ranges matched" +msgstr[0] "%(count)d plage correspondant" +msgstr[1] "%(count)d plages correspondant" + +#, python-brace-format +msgid "" +"Modify ID range.\n" +"\n" +"{0}\n" +msgstr "" +"Modifier une plage d''identifiants.\n" +"\n" +"{0}\n" + +#, python-format +msgid "Modified ID range \"%(value)s\"" +msgstr "Plage d'ID « %(value)s » modifiée" + +msgid "" +"This command can not be used to change ID allocation for local IPA domain. " +"Run `ipa help idrange` for more information" +msgstr "" +"Cette commande ne peut être utilisée que pour modifier l'allocation d'ID " +"pour le domaine local. Utilisez « ipa help idrange » pour plus " +"d'informations." + +msgid "Options dom-sid and secondary-rid-base cannot be used together" +msgstr "" +"Les options « dom-sid » et « secondary-rid-base » ne peuvent pas être " +"utilisées simultanément" + +msgid "Options dom-sid and rid-base must be used together" +msgstr "" +"Les options « dom-sid » et « rid-base » doivent être utilisées simultanément" + +msgid "ID View" +msgstr "Vue d'identifiants" + +msgid "system ID View" +msgstr "Vue d'identifiants du système" + +msgid "ID Views" +msgstr "Vues d'identifiants" + +msgid "User object overrides" +msgstr "Surcharges des objets utilisateurs" + +msgid "Group object overrides" +msgstr "Surcharges des objets groupes" + +msgid "Hosts the view applies to" +msgstr "Hôtes auxquels la vue s'applique" + +#, python-format +msgid "Added ID View \"%(value)s\"" +msgstr "Vue d'identifiants « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted ID View \"%(value)s\"" +msgstr "Vue d'identifiants « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Modified an ID View \"%(value)s\"" +msgstr "Vue d'identifiant « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d ID View matched" +msgid_plural "%(count)d ID Views matched" +msgstr[0] "%(count)d vue d'identifiants correspondante" +msgstr[1] "%(count)d vues d'identifiants correspondantes" + +msgid "Default Trust View cannot be applied on hosts" +msgstr "" +"La vue de la relation d'approbation par défaut ne peut être appliquée sur un " +"hôte" + +msgid "not found" +msgstr "introuvable" + +msgid "ID View already applied" +msgstr "Vue d'identifiants déjà appliquée" + +msgid "value" +msgstr "valeur" + +#, python-format +msgid "ID View applied to %i host." +msgstr "Vue d'identifiants appliquée à %i hôte." + +#, python-format +msgid "ID View applied to %i hosts." +msgstr "Vue d'identifiants appliquée à %i hôtes." + +#, python-format +msgid "ID View cleared from %i host." +msgstr "Vue d'identifiants retirée de %i hôte." + +#, python-format +msgid "ID View cleared from %i hosts." +msgstr "Vue d'identifiants retirée de %i hôtes." + +msgid "" +"You are trying to reference a magic private group which is not allowed to be " +"overridden. Try overriding the GID attribute of the corresponding user " +"instead." +msgstr "" +"Vous essayez de référencer un groupe privé magique qui ne peut être " +"surchargé. Essayez plutôt de surcharger l'attribut GID de l'utilisateur." + +msgid "IPA object" +msgstr "objet IPA" + +msgid "" +"system IPA objects (e.g system groups, user private groups) cannot be " +"overridden" +msgstr "" +"les objets systèmes IPA (c'est à dire les groupes et groupes privés " +"d'utilisateurs) ne peuvent être surchargés" + +#, python-format +msgid "Anchor '%(anchor)s' could not be resolved." +msgstr "La balise « %(anchor)s » ne peut être résolue." + +msgid "Default Trust View cannot contain IPA users" +msgstr "" +"La vue de la relation d'approbation par défaut ne peut contenir des " +"utilisateurs IPA" + +msgid "Add a new ID override." +msgstr "Ajouter une nouvelle surcharge d'identifiant." + +#, python-format +msgid "Added ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Surcharge d'identifiants « %(value)s » ajoutée" + +msgid "Delete an ID override." +msgstr "Supprimer une surcharge d'identifiants." + +#, python-format +msgid "Deleted ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Surcharge d'identifiants « %(value)s » supprimée" + +msgid "Modify an ID override." +msgstr "Modifier une surcharge d'identifiants." + +#, python-format +msgid "Modified an ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Surcharge d'identifiants « %(value)s » modifiée" + +msgid "ID override" +msgstr "Surcharge d'identifiants" + +msgid "ID overrides cannot be renamed" +msgstr "Les surchages d'identifiants ne peuvent être renommées" + +msgid "Search for an ID override." +msgstr "Rechercher une surcharge d'identifiants." + +#, python-format +msgid "%(count)d ID override matched" +msgid_plural "%(count)d ID overrides matched" +msgstr[0] "%(count)d surcharge d'identifiants correspondante" +msgstr[1] "%(count)d surcharges d'identifiants correspondantes" + +msgid "Display information about an ID override." +msgstr "Afficher les informations d'une surcharge d'identifiants." + +msgid "User ID override" +msgstr "Surcharge d'identifiant utilisateur" + +msgid "User ID overrides" +msgstr "Surcharges d'identifiants utilisateurs" + +msgid "Group ID override" +msgstr "Surcharge d'identifiant de groupe" + +msgid "Group ID overrides" +msgstr "Surcharges d'identifiants de groupes" + +msgid "Add one or more certificates to the idoverrideuser entry" +msgstr "" +"Ajouter un ou plusieurs certificats à l'entrée de l'utilisateur surchargé " +"(idoverrideuser)" + +#, python-format +msgid "Added certificates to idoverrideuser \"%(value)s\"" +msgstr "Certificats ajoutés à l'utilisateur surchargé « %(value)s »" + +msgid "Remove one or more certificates to the idoverrideuser entry" +msgstr "Supprimer les certificats de l'entrée de l'utilisateur surchargé" + +#, python-format +msgid "Removed certificates from idoverrideuser \"%(value)s\"" +msgstr "Certificats supprimés de l'utilisateur surchargé « %(value)s »" + +#, python-format +msgid "Added User ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Surcharge d'identifiants utilisateurs « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted User ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Surcharge d'identifiants utilisateurs « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Modified an User ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Surcharge d'identifiants utilisateurs « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d User ID override matched" +msgid_plural "%(count)d User ID overrides matched" +msgstr[0] "%(count)d surcharge d'identifiants utilisateurs correspondante" +msgstr[1] "%(count)d surcharges d'identifiants utilisateurs correspondantes" + +#, python-format +msgid "Added Group ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Surcharge d'identifiants de groupes « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted Group ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Surcharge d'identifiants de groupes « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Modified an Group ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Surcharge d'identifiants de groupes « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d Group ID override matched" +msgid_plural "%(count)d Group ID overrides matched" +msgstr[0] "%(count)d surcharge d'identifiants de groupes correspondante" +msgstr[1] "%(count)d surcharges d'identifiants de groupes correspondantes" + +msgid "Your session has expired. Please re-login." +msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter." + +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +msgid "Rebuild auto membership" +msgstr "Reconstruction des adhésions automatiques" + +msgid "Are you sure you want to rebuild auto membership?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reconstruire l'adhésion automatique ?" + +msgid "Are you sure you want to proceed with the action?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir engager cette action ?" + +#, python-brace-format +msgid "Are you sure you want to delete ${object}?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ${object} ?" + +#, python-brace-format +msgid "Are you sure you want to disable ${object}?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver ${object} ?" + +#, python-brace-format +msgid "Are you sure you want to enable ${object}?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer ${object} ?" + +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#, python-brace-format +msgid "Add RunAs ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Ajouter « RunAs ${other_entity} » à ${primary_key} de ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "Add RunAs Groups into ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Ajouter « RunAs Groups » à ${primary_key} de ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "Add ${other_entity} Managing ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Ajouter ${other_entity} gérant ${entity} ${primary_key}" + +#, python-brace-format +msgid "Add ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Ajouter ${other_entity} à ${primary_key} de ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "Add Allow ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Ajouter « Allow ${other_entity} » à ${primary_key} de ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "Add Deny ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Ajouter « Deny ${other_entity} » à ${primary_key} de ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "Add ${entity} ${primary_key} into ${other_entity}" +msgstr "Ajouter ${primary_key} de ${entity} à ${other_entity}" + +#, python-brace-format +msgid "${count} item(s) added" +msgstr "${count} élément(s) ajouté(s)" + +msgid "Direct Membership" +msgstr "Adhésion directe" + +#, python-brace-format +msgid "Filter available ${other_entity}" +msgstr "Filtre disponible ${other_entity}" + +msgid "Indirect Membership" +msgstr "Adhésion indirecte" + +msgid "No entries." +msgstr "Pas d'entrées." + +#, python-brace-format +msgid "Showing ${start} to ${end} of ${total} entries." +msgstr "Affichage des entrées ${start} à ${end} sur ${total}." + +#, python-brace-format +msgid "Remove RunAs ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Supprimer « RunAs ${other_entity} » de ${primary_key} de ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "Remove RunAs Groups from ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Supprimer « RunAs Groups » de ${primary_key} de ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "Remove ${other_entity} Managing ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Supprimer ${other_entity} gérant ${entity} ${primary_key}" + +#, python-brace-format +msgid "Remove ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Supprimer ${other_entity} de ${primary_key} de ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "Remove Allow ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Supprimer « Allow ${other_entity} » de ${primary_key} de ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "Remove Deny ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Supprimer « Deny ${other_entity} » de ${primary_key} de ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "Remove ${entity} ${primary_key} from ${other_entity}" +msgstr "Supprimer ${primary_key} de ${entity} depuis ${other_entity}" + +#, python-brace-format +msgid "${count} item(s) removed" +msgstr "${count} élément(s) supprimé(s)" + +msgid "Show Results" +msgstr "Afficher les résultats" + +msgid "Authentication indicators" +msgstr "Indicateurs d'authentification" + +msgid "Authentication indicator" +msgstr "Indicateur d'authentification" + +msgid "" +"<p>Implicit method (password) will be used if no method is chosen.</" +"p><p><strong>Password + Two-factor:</strong> LDAP and Kerberos allow " +"authentication with either one of the authentication types but Kerberos uses " +"pre-authentication method which requires to use armor ccache.</" +"p><p><strong>RADIUS with another type:</strong> Kerberos always use RADIUS, " +"but LDAP never does. LDAP only recognize the password and two-factor " +"authentication options.</p>" +msgstr "" +"<p>La méthode implicite (mot de passe) est celle utilisée si aucune méthode " +"n'est choisie.</p><p><strong>Mot de passe + double facteur :</strong> LDAP " +"et Kerberos permettent l'authentification avec l'un ou l'autre des type " +"d'authentification, mais Kerberos utilise une méthode de pré-" +"authentification qui nécessite d'utiliser un ccache blindé.</" +"p><p><strong>RADIUS avec un autre type :</strong> Kerberos utilise toujours " +"RADIUS, mais pas LDAP. LDAP ne reconnait que le mot de passe et une des " +"options d'authentification à double facteur.</p>" + +msgid "Add Custom Authentication Indicator" +msgstr "Ajouter un indicateur d'authentification personnalisé" + +msgid "Two factor authentication (password + OTP)" +msgstr "Authentification à deux-facteurs" + +msgid "RADIUS" +msgstr "RADIUS" + +msgid "Disable per-user override" +msgstr "Désactiver la surcharge par utilisateur" + +msgid "" +"<p>Per-user setting, overwrites the global setting if any option is checked." +"</p><p><strong>Password + Two-factor:</strong> LDAP and Kerberos allow " +"authentication with either one of the authentication types but Kerberos uses " +"pre-authentication method which requires to use armor ccache.</" +"p><p><strong>RADIUS with another type:</strong> Kerberos always use RADIUS, " +"but LDAP never does. LDAP only recognize the password and two-factor " +"authentication options.</p>" +msgstr "" +"<p>Paramètrage spécifique à l'utilisateur, surcharge la configuration " +"globale si l'une des options est cochée.</p><p><strong>Mot de passe + double " +"facteur :</strong> LDAP est Kerberos permettent l'authentification avec l'un " +"ou l'autre des types d'authentification, mais Kerberos utilise une méthode " +"de pré-authentification qui nécessite d'utiliser un ccache blindé.</" +"p><p><strong>RADIUS avec un autre type :</strong> Kerberos utilise toujours " +"RADIUS, mais pas LDAP. LDAP ne reconnait que le mot de passe et une des " +"options d'authentification à double facteur.</p>" + +msgid "About" +msgstr "À propos de" + +msgid "Activate" +msgstr "Activer" + +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +msgid "Add and Add Another" +msgstr "Ajouter, puis ajouter un autre" + +msgid "Add and Close" +msgstr "Ajouter et fermer" + +msgid "Add and Edit" +msgstr "Ajouter et modifier" + +msgid "Add Many" +msgstr "Ajouter plusieurs" + +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +msgid "Download" +msgstr "Téléchargement" + +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" + +msgid "Get" +msgstr "Obtenir" + +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" + +msgid "Issue" +msgstr "Émettre" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +msgid "Reload current settings from the server." +msgstr "Recharger la configuration actuelle depuis le serveur." + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Remove hold" +msgstr "Supprimer le blocage" + +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +msgid "Reset Password and Login" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe et de l'identifiant de connexion" + +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +msgid "Retry" +msgstr "Réessayer" + +msgid "Revert" +msgstr "Rétablir" + +msgid "Revoke" +msgstr "Révoquer" + +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgid "Set" +msgstr "Définir" + +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +msgid "Stage" +msgstr "Mette en attente" + +msgid "Update" +msgstr "Modifier" + +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +msgid "Collapse All" +msgstr "Tout replier" + +msgid "Expand All" +msgstr "Tout déplier" + +msgid "General" +msgstr "Général" + +msgid "Identity Settings" +msgstr "Paramètres d'identité" + +#, python-brace-format +msgid "${entity} ${primary_key} Settings" +msgstr "Réglages de ${primary_key} de ${entity}" + +msgid "Back to Top" +msgstr "Retour en haut de page" + +#, python-brace-format +msgid "${entity} ${primary_key} updated" +msgstr "${primary_key} de ${entity} modifié" + +#, python-brace-format +msgid "${entity} successfully added" +msgstr "${entity} ajoutée avec succès" + +msgid "Add custom value" +msgstr "Ajouter une valeur personnalisée" + +#, python-brace-format +msgid "Add ${entity}" +msgstr "Ajouter ${entity}" + +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +msgid "Some operations failed." +msgstr "Certaines opérations ont échoué." + +msgid "Operations Error" +msgstr "Erreur sur les opérations" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +msgid "Custom value" +msgstr "Valeur personnalisée" + +msgid "This page has unsaved changes. Please save or revert." +msgstr "" +"Cette page comporte des modifications non-sauvegardées. Veuillez les " +"enregistrer ou les annuler." + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Modifications non sauvegardées" + +#, python-brace-format +msgid "Edit ${entity}" +msgstr "Modifier ${entity}" + +msgid "Hide details" +msgstr "Cacher les détails" + +#, python-brace-format +msgid "${product}, version: ${version}" +msgstr "${product}, version : ${version}" + +msgid "Prospective" +msgstr "Possibilité future" + +msgid "Redirection" +msgstr "Redirection" + +msgid "Select entries to be removed." +msgstr "Sélectionner les entrées à supprimer." + +#, python-brace-format +msgid "Remove ${entity}" +msgstr "Supprimer ${entity}" + +msgid "Result" +msgstr "Résultat" + +msgid "Show details" +msgstr "Afficher les détails" + +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +msgid "Validation error" +msgstr "Erreur de validation" + +msgid "Input form contains invalid or missing values." +msgstr "" +"Le formulaire de saisie comporte des valeurs non-valides ou manquantes." + +msgid "Please try the following options:" +msgstr "Veuillez essayer les options suivantes :" + +msgid "If the problem persists please contact the system administrator." +msgstr "" +"Si le problème persiste, veuillez contacter l'administrateur du système." + +msgid "Refresh the page." +msgstr "Rafraîchir la page." + +msgid "Reload the browser." +msgstr "Recharger le navigateur." + +msgid "Return to the main page and retry the operation" +msgstr "Retourner à la page principale et tenter à nouveau l'opération" + +#, python-brace-format +msgid "An error has occurred (${error})" +msgstr "Une erreur est survenue (${error})" + +msgid "HTTP Error" +msgstr "Erreur HTTP" + +msgid "Internal Error" +msgstr "Erreur interne" + +msgid "IPA Error" +msgstr "Erreur IPA" + +msgid "No response" +msgstr "Pas de réponse" + +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erreur inconnue" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#, python-brace-format +msgid "${primary_key} is managed by:" +msgstr "${primary_key} est géré par :" + +#, python-brace-format +msgid "${primary_key} members:" +msgstr "membres de ${primary_key} :" + +#, python-brace-format +msgid "${primary_key} is a member of:" +msgstr "${primary_key} est membre de :" + +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +msgid "False" +msgstr "Faux" + +#, python-brace-format +msgid "Allow ${other_entity} to create keytab of ${primary_key}" +msgstr "Autoriser ${other_entity} à créer un tableau de clés de ${primary_key}" + +#, python-brace-format +msgid "Allow ${other_entity} to retrieve keytab of ${primary_key}" +msgstr "" +"Autoriser ${other_entity} à récupérer un tableau de clés de ${primary_key}" + +msgid "Allowed to create keytab" +msgstr "Autorisé à créer un tableau de clés" + +msgid "Allowed to retrieve keytab" +msgstr "Autorisé à récupérer un tableau de clés" + +#, python-brace-format +msgid "Disallow ${other_entity} to create keytab of ${primary_key}" +msgstr "" +"Ne pas autoriser ${other_entity} à créer un tableau de clés de ${primary_key}" + +#, python-brace-format +msgid "Disallow ${other_entity} to retrieve keytab of ${primary_key}" +msgstr "" +"Ne pas autoriser ${other_entity} à récupérer un tableau de clés de " +"${primary_key}" + +msgid "Inherited from server configuration" +msgstr "Hérité de la configuration du serveur" + +msgid "MS-PAC" +msgstr "MS-PAC" + +msgid "Override inherited settings" +msgstr "Surcharger la configuration héritée" + +msgid "PAD" +msgstr "PAD" + +msgid "" +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> To login with <strong>username and " +"password</strong>, enter them in the corresponding fields, then click Login." +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> Pour vous connecter avec <strong>votre " +"identifiant utilisateur et son mot de passe</strong>, merci de les saisir " +"dans les champs correspondants puis de cliquer sur Connexion." + +msgid "Logged In As" +msgstr "Connecté en tant que" + +#, python-brace-format +msgid "" +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> To login with <strong>Kerberos</strong>, " +"please make sure you have valid tickets (obtainable via kinit) and <a " +"href='http://${host}/ipa/config/unauthorized.html'>configured</a> the " +"browser correctly, then click Login." +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> Pour vous connecter avec " +"<strong>Kerberos</strong>, merci de vous assurer que vous disposez bien de " +"tickets valides (obtenu avec kinit) et que le navigateur est bien " +"correctement <a href='http://${host}/ipa/config/unauthorized." +"html'>configuré</a>, puis cliquer sur Connexion." + +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +msgid "Logout error" +msgstr "Erreur de déconnexion" + +msgid "Sync OTP Token" +msgstr "Synchroniser le jeton OTP" + +msgid "number of passwords" +msgstr "nombre de mots de passe" + +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#, python-brace-format +msgid "Add Condition into ${pkey}" +msgstr "Ajouter une condition à ${pkey}" + +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une règle" + +msgid "Default host group" +msgstr "Groupe d'hôte par défaut" + +msgid "Default user group" +msgstr "Groupe d'utilisateur par défaut" + +msgid "Exclusive" +msgstr "Exclusion" + +msgid "Expression" +msgstr "Expression" + +msgid "Host group rule" +msgstr "Règle de groupes d'hôtes" + +msgid "Host group rules" +msgstr "Règles de groupes d'hôtes" + +msgid "Inclusive" +msgstr "Inclusion" + +msgid "User group rule" +msgstr "Règle de groupe utilisateur" + +msgid "User group rules" +msgstr "Règles de groupes d'utilisateurs" + +msgid "Automount Location Settings" +msgstr "Détail d'un emplacement « automount »" + +msgid "Map Type" +msgstr "Type de mappe" + +msgid "Direct" +msgstr "Direct" + +msgid "Indirect" +msgstr "Indirect" + +msgid "All" +msgstr "Tou(te)s" + +msgid "Any CA" +msgstr "Toute AC" + +msgid "Any Host" +msgstr "N'importe quel hôte" + +msgid "Any Service" +msgstr "N'importe quel service" + +msgid "Any Profile" +msgstr "Tout profil" + +msgid "Anyone" +msgstr "N'importe qui" + +msgid "Rule status" +msgstr "État de la règle" + +msgid "If no CAs are specified, requests to the default CA are allowed." +msgstr "" +"Si aucune AC n'est indiquée, les requêtes à l'autorité de certification par " +"défaut sont autorisées." + +msgid "Specified CAs" +msgstr "AC indiquées" + +msgid "Specified Hosts and Groups" +msgstr "Hôtes et groupes indiqués" + +msgid "Specified Profiles" +msgstr "Prodils indiqués" + +msgid "Specified Services and Groups" +msgstr "Services et groupes indiqués" + +msgid "Specified Users and Groups" +msgstr "Utilisateurs et groupes indiqués" + +msgid "Permitted to have certificates issued" +msgstr "Autorisés à se voir émettre des certificats" + +msgid "AA Compromise" +msgstr "AA compromis" + +msgid "Add principal" +msgstr "Ajouter un principal" + +msgid "Affiliation Changed" +msgstr "Affiliation modifiée" + +msgid "CA Compromise" +msgstr "AC compromis" + +msgid "Certificates" +msgstr "Certificats" + +msgid "Certificate Hold" +msgstr "Certificat bloqué" + +msgid "Cessation of Operation" +msgstr "Cessation d'activité" + +msgid "Common Name" +msgstr "Nom usuel" + +msgid "Expires On" +msgstr "Expire le" + +msgid "Issued on from" +msgstr "Émis à partir du" + +msgid "Issued on to" +msgstr "Émis jusqu'au" + +msgid "Maximum serial number" +msgstr "Numéro de série maximum" + +msgid "Minimum serial number" +msgstr "Numéro de série minimum" + +msgid "Revoked on from" +msgstr "Révoqué à partir du" + +msgid "Revoked on to" +msgstr "Révoqué jusqu'au" + +msgid "Valid not after from" +msgstr "Invalide après à partir du" + +msgid "Valid not after to" +msgstr "Invalide après jusqu'au" + +msgid "Valid not before from" +msgstr "Invalide avant à partir du" + +msgid "Valid not before to" +msgstr "Invalide avant jusqu'au" + +msgid "Fingerprints" +msgstr "Empreintes" + +msgid "Get Certificate" +msgstr "Obtenir le certificat" + +msgid "Certificate Hold Removed" +msgstr "Blocage de certificat supprimé" + +#, python-brace-format +msgid "Issue New Certificate for ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Émettre un nouveau certificat pour ${primary_key} de ${entity}" + +msgid "Issue New Certificate" +msgstr "Émettre un nouveau certificat" + +msgid "Issued By" +msgstr "Émis par" + +msgid "Issued On" +msgstr "Émis le" + +msgid "Issued To" +msgstr "Émis pour" + +msgid "Key Compromise" +msgstr "Clé compromise" + +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Empreinte MD5" + +msgid "No Valid Certificate" +msgstr "Pas de certificat valide" + +msgid "New Certificate" +msgstr "Nouveau certificat" + +msgid "Note" +msgstr "Note" + +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unité organisationnelle" + +#, python-brace-format +msgid "${count} certificate(s) present" +msgstr "${count} certificate(s) présent(s)" + +msgid "Privilege Withdrawn" +msgstr "Privilège retiré" + +msgid "Reason for Revocation" +msgstr "Raison de la révocation" + +msgid "Remove Hold" +msgstr "Supprimer le blocage" + +#, python-brace-format +msgid "Remove Certificate Hold for ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Supprimer le blocage de certificat pour ${entity} ${primary_key}" + +msgid "Remove Certificate Hold" +msgstr "Supprimer le blocage du certificat" + +msgid "Remove from CRL" +msgstr "Retrait de la LRC" + +#, python-brace-format +msgid "" +"<ol> <li>Create a certificate database or use an existing one. To create a " +"new database:<br/> <code># certutil -N -d <database path></code> </li> " +"<li>Create a CSR with subject <em>CN=<${cn_name}>,O=<realm></" +"em>, for example:<br/> <code># certutil -R -d <database path> -a -g " +"<key size> -s 'CN=${cn},O=${realm}'${san}</code> </li> <li> Copy and " +"paste the CSR (from <em>-----BEGIN NEW CERTIFICATE REQUEST-----</em> to " +"<em>-----END NEW CERTIFICATE REQUEST-----</em>) into the text area below: </" +"li> </ol>" +msgstr "" +"<ol> <li>Créer une base de données de certificats ou utiliser une base " +"existante. Pour créer une nouvelle base :<br/> <code># certutil -N -d <" +"database path></code> </li> <li>Créer un CSR avec le sujet <em>CN=<" +"${cn_name}>,O=<realm></em>, par exemple :<br/> <code># certutil -R -" +"d <database path> -a -g <key size> -s 'CN=${cn},O=${realm}'${san}" +"</code> </li> <li> Copier/coller le CSR (depuis <em>-----BEGIN NEW " +"CERTIFICATE REQUEST-----</em> jusque <em>-----END NEW CERTIFICATE " +"REQUEST-----</em>) dans la zone de texte ci-dessous : </li> </ol>" + +#, python-brace-format +msgid " -8 '${cn}'" +msgstr " -8 '${cn}'" + +msgid "Certificate requested" +msgstr "Certificat demandé" + +#, python-brace-format +msgid "Revoke Certificate for ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Révoquer un certificat pour ${primary_key} de ${entity}" + +msgid "Revoke Certificate" +msgstr "Révoquer le certificat" + +msgid "Certificate Revoked" +msgstr "Certificat révoqué" + +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Empreinte SHA1" + +msgid "Superseded" +msgstr "Remplacé" + +msgid "Unspecified" +msgstr "Non-spécifié" + +msgid "Valid Certificate Present" +msgstr "Certificat valide présent" + +msgid "Validity" +msgstr "Validité" + +#, python-brace-format +msgid "Certificate for ${entity} ${primary_key}" +msgstr "Certificat pour ${primary_key} de ${entity}" + +msgid "View Certificate" +msgstr "Afficher le certificat" + +msgid "Group Options" +msgstr "Options de groupe" + +msgid "Search Options" +msgstr "Options de recherche" + +msgid "SELinux Options" +msgstr "Options SELinux" + +msgid "Service Options" +msgstr "Options du service" + +msgid "User Options" +msgstr "Options utilisateurs" + +msgid "Forward first" +msgstr "Redirection prioritaire" + +msgid "Forwarding disabled" +msgstr "Redirection désactivée" + +msgid "Forward only" +msgstr "Redirection uniquement" + +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgid "DNS record was deleted because it contained no data." +msgstr "L'enregistrement DNS a été supprimé car vide" + +msgid "Other Record Types" +msgstr "Autres types d'enregistrements" + +msgid "Address not valid, can't redirect" +msgstr "Adresse invalide, impossible de rediriger" + +msgid "Create dns record" +msgstr "Créer un enregistrement DNS" + +msgid "Creating record." +msgstr "Création de l'enregistrement." + +msgid "Record creation failed." +msgstr "La création de l'enregistrement a échoué." + +msgid "Checking if record exists." +msgstr "Vérification de l'existence de l'enregistrement." + +msgid "Record not found." +msgstr "Enregistrement non trouvé." + +msgid "Redirection to PTR record" +msgstr "Redirection vers l'enregistrement PTR" + +#, python-brace-format +msgid "Zone found: ${zone}" +msgstr "Zone trouvée : ${zone}" + +msgid "Target reverse zone not found." +msgstr "Zone inverse cible non trouvée." + +msgid "Fetching DNS zones." +msgstr "Récupération des zones DNS." + +msgid "An error occurred while fetching dns zones." +msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des zones DNS." + +msgid "You will be redirected to DNS Zone." +msgstr "Vous allez être redirigé vers la zone DNS." + +msgid "Standard Record Types" +msgstr "Types d'enregistrement standard" + +msgid "Records for DNS Zone" +msgstr "Enregistrements pour la zone DNS" + +msgid "Record Type" +msgstr "Type d'enregistrement" + +msgid "DNS Zone Settings" +msgstr "Paramètres de zone DNS" + +msgid "Add Permission" +msgstr "Ajouter une permission" + +#, python-brace-format +msgid "Are you sure you want to add permission for DNS Zone ${object}?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir ajouter une permission pour la zone DNS ${object} ?" + +msgid "Remove Permission" +msgstr "Supprimer une permission" + +#, python-brace-format +msgid "Are you sure you want to remove permission for DNS Zone ${object}?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la permission pour la zone DNS ${object} ?" + +msgid "Skip DNS check" +msgstr "Passer la vérification DNS" + +msgid "Skip overlap check" +msgstr "Passer la vérification de recouvrement" + +msgid "Do you want to check if new authoritative nameserver address is in DNS" +msgstr "" +"Voulez-vous vérifier si l'adresse du nouveau serveur faisant autorité est " +"dans le DNS" + +msgid "Authoritative nameserver change" +msgstr "Changement de serveur de nom faisant autorité" + +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +msgid "Set Domain Level" +msgstr "Définir le niveau du domaine" + +msgid "Group Settings" +msgstr "Paramètres de groupe" + +msgid "External" +msgstr "Externe" + +msgid "Change to external group" +msgstr "Transformer en groupe externe" + +msgid "Change to POSIX group" +msgstr "Transformer en groupe POSIX" + +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "POSIX" +msgstr "POSIX" + +msgid "Group Type" +msgstr "Type de groupe" + +msgid "Accessing" +msgstr "Accédant à" + +msgid "Via Service" +msgstr "Via le service" + +msgid "Who" +msgstr "Qui" + +msgid "Access Denied" +msgstr "Accès interdit" + +msgid "Access Granted" +msgstr "Accès autorisé" + +msgid "Include Disabled" +msgstr "Inclusion désactivée" + +msgid "Include Enabled" +msgstr "Inclusion activée" + +msgid "HBAC Test" +msgstr "Test HBAC" + +msgid "Matched" +msgstr "Correspondance" + +msgid "Missing values: " +msgstr "Valeurs manquantes :" + +msgid "New Test" +msgstr "Nouveau test" + +msgid "Rules" +msgstr "Règles" + +msgid "Run Test" +msgstr "Lancer test" + +#, python-brace-format +msgid "Specify external ${entity}" +msgstr "Définir un ${entity} externe" + +msgid "Unmatched" +msgstr "Pas de correspondance" + +msgid "Host Certificate" +msgstr "Certificat de l'hôte" + +msgid "Host Name" +msgstr "Nom d'hôte" + +msgid "Delete Key, Unprovision" +msgstr "Supprimer une clé, ôter les permissions" + +msgid "Host Settings" +msgstr "Paramètres d'hôte" + +msgid "Enrolled" +msgstr "Enregistré" + +msgid "Enrollment" +msgstr "Inscription" + +msgid "Fully Qualified Host Name" +msgstr "Nom d'hôte pleinement qualifié" + +msgid "Generate OTP" +msgstr "Créer un OTP" + +msgid "Generated OTP" +msgstr "OTP créé" + +msgid "Kerberos Key" +msgstr "Clé Kerberos" + +msgid "Kerberos Key Not Present" +msgstr "Clé Kerberos absente" + +msgid "Kerberos Key Present, Host Provisioned" +msgstr "Clé Kerberos présente, hôte muni de permissions" + +msgid "One-Time-Password" +msgstr "Mot de passe à usage unique" + +msgid "One-Time-Password Not Present" +msgstr "Absence de mot de passe à usage unique" + +msgid "One-Time-Password Present" +msgstr "Présence de mot de passe à usage unique" + +msgid "Reset OTP" +msgstr "Remise à zéro OTP" + +msgid "Reset One-Time-Password" +msgstr "Remise à zéro du mot de passe à usage unique" + +msgid "Set OTP" +msgstr "Paramétrer le mot de passe à usage unique" + +msgid "OTP set" +msgstr "OTP configuré" + +msgid "Set One-Time-Password" +msgstr "Définir mot de passe à usage unique" + +msgid "Unprovision" +msgstr "Suppression des permissions" + +msgid "Are you sure you want to unprovision this host?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les permissions à cet hôte ?" + +#, python-brace-format +msgid "Unprovisioning ${entity}" +msgstr "Suppression des permissions de ${entity} en cours" + +msgid "Host unprovisioned" +msgstr "Permissions de l'hôte supprimées" + +msgid "Host Group Settings" +msgstr "Paramètres des groupe d'hôtes" + +msgid "User to override" +msgstr "Utilisateurs à surcharger" + +msgid "" +"Enter trusted or IPA user login. Note: search doesn't list users from " +"trusted domains." +msgstr "" +"Saisir le nom de l'utilisateur approuvé ou de l'utilisateur IPA. N.B. : la " +"recherche n'indique pas les utilisateurs des domaines approuvés." + +msgid "Enter trusted user login." +msgstr "Saisir le nom de l'utilisateur approuvé." + +msgid "Group to override" +msgstr "Groupes à surcharger" + +msgid "" +"Enter trusted or IPA group name. Note: search doesn't list groups from " +"trusted domains." +msgstr "" +"Saisir le nom du groupe approuvé ou du groupe IPA. N.B. : la recherche " +"n'indique pas les groupes des domaines approuvés." + +msgid "Enter trusted group name." +msgstr "Saisir le nom du groupe approuvé." + +#, python-brace-format +msgid "${primary_key} applies to:" +msgstr "${primary_key} s'applique à :" + +msgid "Applied to hosts" +msgstr "Appliquée aux hôtes" + +msgid "Apply to host groups" +msgstr "Appliquée aux groupes d'hôtes" + +#, python-brace-format +msgid "Apply ID View ${primary_key} on hosts of ${entity}" +msgstr "" +"Applique la vue d'identifiants ${primary_key} sur les hôtes de ${entity}" + +msgid "Apply to hosts" +msgstr "Appliquer aux hôtes" + +#, python-brace-format +msgid "Apply ID view ${primary_key} on ${entity}" +msgstr "Applique la vue ${primary_key} à ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "${primary_key} overrides:" +msgstr "Surcharges de ${primary_key} :" + +msgid "Un-apply from host groups" +msgstr "Ne plus appliquer aux groupes d'hôtes" + +msgid "Un-apply ID Views from hosts of hostgroups" +msgstr "" +"Retire l'application de la vue d'identifiants des hôtes de groupes d'hôtes" + +#, python-brace-format +msgid "Un-apply ID View ${primary_key} from hosts of ${entity}" +msgstr "Retirer l'application de la vue ${primary_key} des hôtes de ${entity}" + +msgid "Un-apply" +msgstr "Ne plus appliquer" + +msgid "Un-apply from hosts" +msgstr "Ne plus appliquer aux hôtes " + +msgid "Un-apply ID Views from hosts" +msgstr "Retirer l'application de la vue d'identifiants d'hôtes" + +msgid "Are you sure you want to un-apply ID view from selected entries?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr(e) de retirer l'application de la vue d'identifiants des " +"entrées sélectionnées ?" + +#, python-brace-format +msgid "Un-apply ID View ${primary_key} from hosts" +msgstr "Retirer l'application de la vue d'identifiants ${primary_key} d'hôtes" + +msgid "Kerberos Ticket Policy" +msgstr "Politique de tickets Kerberos" + +msgid "Netgroup Settings" +msgstr "Paramètres du groupe réseau" + +msgid "Add OTP Token" +msgstr "Ajouter un jeton OTP" + +#, python-brace-format +msgid "" +"You can use <a href=\"${link}\" target=\"_blank\">FreeOTP<a/> as a software " +"OTP token application." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser <a href=\"${link}\" target=\"_blank\">FreeOTP<a/> comme " +"application de jeton logiciel OTP." + +msgid "Configure your token" +msgstr "Configurer votre jeton" + +msgid "" +"Configure your token by scanning the QR code below. Click on the QR code if " +"you see this on the device you want to configure." +msgstr "" +"Configurez le code QR en reconnaissant le code QR ci-dessous. Cliquez sur le " +"code QR si vous voyez ceci sur le périphérique que vous souhaitez configurer." + +msgid "OTP Token Settings" +msgstr "Paramètres de jetons OTP" + +msgid "Disable token" +msgstr "Désactiver un jeton" + +msgid "Enable token" +msgstr "Activer un jeton" + +msgid "Show QR code" +msgstr "Montrer le code QR" + +msgid "Show configuration uri" +msgstr "Afficher l'uri de configuration" + +msgid "Counter-based (HOTP)" +msgstr "Basé sur un compteur (HOTP)" + +msgid "Time-based (TOTP)" +msgstr "Jetons temporels (TOTP)" + +msgid "Add Custom Attribute" +msgstr "Ajouter un attribut personnalisé" + +msgid "Permission settings" +msgstr "Réglages des permissions" + +msgid "Attribute breakdown" +msgstr "Répartition des attributs" + +msgid "Privilege Settings" +msgstr "Paramètres du privilège" + +msgid "Password Policy" +msgstr "Politique de gestion des mots de passe" + +msgid "Range Settings" +msgstr "Configuration des plages" + +msgid "Base ID" +msgstr "ID de base" + +msgid "Primary RID base" +msgstr "Base de RID principale" + +msgid "Range size" +msgstr "Taille de la plage" + +msgid "Domain SID" +msgstr "SID du domaine" + +msgid "Secondary RID base" +msgstr "Base de RID secondaire" + +msgid "Active Directory domain" +msgstr "Domaine Active Directory" + +msgid "Active Directory domain with POSIX attributes" +msgstr "Domaine Active Directory avec attributs POSIX" + +msgid "Detect" +msgstr "Détection" + +msgid "Local domain" +msgstr "Domaine local :" + +msgid "IPA trust" +msgstr "Relation d'approbation IPA" + +msgid "Active Directory winsync" +msgstr "Active Directory winsync" + +msgid "RADIUS Proxy Server Settings" +msgstr "Réglages du serveur mandataire RADIUS" + +msgid "Realm Domains" +msgstr "Domaines pour le royaume" + +msgid "Check DNS" +msgstr "Vérification DNS" + +msgid "Do you also want to perform DNS check?" +msgstr "Voulez-vous aussi faire une vérification DNS ?" + +msgid "Force Update" +msgstr "Forcer la mise à jour" + +msgid "Role Settings" +msgstr "Paramètres du rôle" + +msgid "Server Roles" +msgstr "Rôles serveur" + +msgid "Server Role" +msgstr "Rôle serveur" + +msgid "Service Certificate" +msgstr "Certificat de service" + +msgid "Service Settings" +msgstr "Paramètres de service" + +msgid "Provisioning" +msgstr "Mise en place des permissions" + +msgid "Are you sure you want to unprovision this service?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les permissions ce service ?" + +msgid "Service unprovisioned" +msgstr "Permissions du service supprimées" + +msgid "Kerberos Key Present, Service Provisioned" +msgstr "Clé Kerberos présente, permissions du service activées" + +msgid "SSH public keys" +msgstr "Clés publiques SSH" + +msgid "SSH public key:" +msgstr "Clé publique SSH :" + +msgid "Set SSH key" +msgstr "Définir la clé SSH" + +msgid "Show/Set key" +msgstr "Afficher/définir la clé" + +msgid "Modified: key not set" +msgstr "Modifié : clé non définie" + +msgid "Modified" +msgstr "Modifié" + +msgid "New: key not set" +msgstr "Ajout : clé non définie" + +msgid "New: key set" +msgstr "Ajout : clé définie" + +msgid "Are you sure you want to activate selected users?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver l'utilisateur sélectionné ?" + +#, python-brace-format +msgid "Are you sure you want to activate ${object}?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir activer ${object} ?" + +#, python-brace-format +msgid "${count} user(s) activated" +msgstr "${count} utilisateur(s) activé(s)" + +msgid "Stage users" +msgstr "Utilisateurs en attente" + +msgid "Preserved users" +msgstr "Utilisateurs préservés" + +msgid "Are you sure you want to stage selected users?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûrs de vouloir mettre en attente les utilisateurs sélectionnés ?" + +#, python-brace-format +msgid "${count} users(s) staged" +msgstr "${count} utilisateur(s) mis en attente" + +#, python-brace-format +msgid "Are you sure you want to stage ${object}?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre en attente l'objet ${object} ?" + +msgid "Are you sure you want to restore selected users?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les utilisateurs sélectionnés ?" + +#, python-brace-format +msgid "${count} user(s) restored" +msgstr "${count} utilisateur(s) restauré(s)" + +msgid "User categories" +msgstr "Catégories d'utilisateurs" + +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" + +msgid "Any Command" +msgstr "Toute commande" + +msgid "Any Group" +msgstr "Tout groupe" + +msgid "Run Commands" +msgstr "Exécute les commandes" + +msgid "Deny" +msgstr "Interdire" + +msgid "Access this host" +msgstr "A accès à cet hôte" + +msgid "Option added" +msgstr "Option ajoutée" + +#, python-brace-format +msgid "${count} option(s) removed" +msgstr "${count} option(s) supprimée(s)" + +msgid "As Whom" +msgstr "Comme qui" + +msgid "Specified Commands and Groups" +msgstr "Commandes et groupes définis" + +msgid "Specified Groups" +msgstr "Groupes définis" + +msgid "Segment details" +msgstr "Information sur le segment" + +msgid "Replication configuration" +msgstr "Configuration de la réplication" + +#, python-brace-format +msgid "Managed topology requires minimal domain level ${domainlevel}" +msgstr "" +"La gestion de la topologie nécessite le niveau de domaine minimal " +"${domainlevel}" + +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +msgid "Administrative account" +msgstr "Compte administrateur" + +msgid "SID blacklists" +msgstr "Listes noires de SID" + +msgid "Trust Settings" +msgstr "Configuration de la confiance" + +msgid "Establish using" +msgstr "Établir en utilisant" + +msgid "Fetch domains" +msgstr "Récupérer les domaines" + +msgid "Pre-shared password" +msgstr "Mot de passe pré-partagé" + +msgid "Trust direction" +msgstr "Sens de la confiance" + +msgid "Trust status" +msgstr "État de la confiance" + +msgid "Trust type" +msgstr "Type de confiance" + +msgid "Alternative UPN suffixes" +msgstr "Suffixes UPN alternatifs" + +msgid "Account Settings" +msgstr "Paramètres de compte" + +msgid "Account Status" +msgstr "État du compte" + +msgid "Active users" +msgstr "Utilisateurs actifs" + +msgid "Contact Settings" +msgstr "Paramètres de contact" + +msgid "Delete mode" +msgstr "Mode suppression" + +msgid "Employee Information" +msgstr "Informations employé" + +msgid "Error changing account status" +msgstr "Erreur lors du changement d'état du compte" + +msgid "Password expiration" +msgstr "Expiration de mot de passe" + +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adresse postale" + +msgid "Misc. Information" +msgstr "Informations diverses" + +msgid "delete" +msgstr "supprimer" + +msgid "preserve" +msgstr "préserver" + +msgid "No private group" +msgstr "Pas de groupe privé" + +#, python-brace-format +msgid "" +"Are you sure you want to ${action} the user?<br/>The change will take effect " +"immediately." +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir ${action} l'utilisateur ?<br/>Le changement prendra " +"effet immédiatement." + +#, python-brace-format +msgid "Click to ${action}" +msgstr "Cliquer pour ${action}." + +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +#, python-brace-format +msgid "Are you sure you want to unlock user ${object}?" +msgstr "Êtes-sous sûr de vouloir déverrouiller l'utilisateur ${object} ?" + +msgid "Current password is required" +msgstr "Le mot de passe actuel est requis" + +#, python-brace-format +msgid "Your password expires in ${days} days." +msgstr "Votre mot de passe expire dans ${days} jours." + +msgid "First OTP" +msgstr "Premier OTP" + +msgid "The password or username you entered is incorrect." +msgstr "Le mot de passe ou le nom d'utilisateur entré est incorrect." + +msgid "New password is required" +msgstr "Un nouveau mot de passe est requis" + +msgid "" +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> <strong>One-Time-Password(OTP):</strong> " +"Generate new OTP code for each OTP field." +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> <strong>Mot de passe à usage unique (One-" +"Time-Password, OTP) :</strong> Création d'un nouveau code OTP pour chaque " +"champ OTP." + +msgid "Token synchronization failed" +msgstr "Échec de synchronisation du jeton" + +msgid "The username, password or token codes are not correct" +msgstr "" +"Le nom d'utilisateur, mot de passe ou code du jeton ne sont pas corrects" + +msgid "Token was synchronized" +msgstr "Jeton synchronisé" + +msgid "Password or Password+One-Time-Password" +msgstr "Mot de passe ou Mot de passe + OTP" + +msgid "Password change complete" +msgstr "Modification du mot de passe terminée" + +msgid "Passwords must match" +msgstr "Les mots de passe doivent correspondre" + +msgid "Password reset was not successful." +msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué." + +msgid "Reset Password" +msgstr "Réinitialiser le mot de passe" + +msgid "Reset your password." +msgstr "Réinitialiser votre mot de passe." + +msgid "Second OTP" +msgstr "Deuxième OTP" + +msgid "Verify Password" +msgstr "Vérifier le mot de passe" + +msgid "Are you sure you want to delete selected entries?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les entrées sélectionnées ?" + +#, python-brace-format +msgid "${count} item(s) deleted" +msgstr "${count} élément(s) supprimé(s)" + +msgid "Are you sure you want to disable selected entries?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver les entrées sélectionnées ?" + +#, python-brace-format +msgid "${count} item(s) disabled" +msgstr "${count} élément(s) désactivé(s)" + +msgid "Are you sure you want to enable selected entries?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer les entrées sélectionnées ?" + +#, python-brace-format +msgid "${count} item(s) enabled" +msgstr "${count} élément(s) activé(s)" + +msgid "Some entries were not deleted" +msgstr "Certaines entrées n'ont pas été supprimées" + +msgid "Quick Links" +msgstr "Liens rapides" + +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#, python-brace-format +msgid "" +"Query returned more results than the configured size limit. Displaying the " +"first ${counter} results." +msgstr "" +"La recherche a renvoyé plus de résultats que le nombre limite configuré. " +"Affichage des ${counter} premiers résultats." + +msgid "Unselect All" +msgstr "Tout désélectionner" + +msgid "Working" +msgstr "Travail en cours" + +msgid "Audit" +msgstr "Audit" + +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" + +msgid "Automount" +msgstr "Montage automatique" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "Host Based Access Control" +msgstr "Contrôlé d'accès fondé sur l'hôte (HBAC)" + +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +msgid "IPA Server" +msgstr "Serveur IPA" + +msgid "Network Services" +msgstr "Services réseau" + +msgid "Policy" +msgstr "Politique" + +msgid "Role Based Access Control" +msgstr "Contrôle d'accès fondé sur le rôle" + +msgid "Sudo" +msgstr "Sudo" + +msgid "Topology" +msgstr "Topologie" + +msgid "Trusts" +msgstr "Confiances" + +msgid "True" +msgstr "Vrai" + +msgid "First" +msgstr "Premier" + +msgid "Last" +msgstr "Dernier" + +msgid "Next" +msgstr "Suivant(e)" + +msgid "Page" +msgstr "Page" + +msgid "Prev" +msgstr "Précédent(e)" + +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +msgid "Undo this change." +msgstr "Annuler cette modification." + +msgid "Undo All" +msgstr "Tout annuler" + +msgid "Undo all changes in this field." +msgstr "Annuler toutes les modifications dans ce champ." + +msgid "Text does not match field pattern" +msgstr "Le texte ne correspond pas au motif du champ" + +msgid "Must be an UTC date/time value (e.g., \"2014-01-20 17:58:01Z\")" +msgstr "Doit être une valeur d'horodatage UTC (ex. : « 2014-01-20 17:58:01Z »)" + +msgid "Must be a decimal number" +msgstr "Doit être un nombre décimal" + +msgid "Format error" +msgstr "Erreur de format" + +msgid "Must be an integer" +msgstr "Doit être un entier" + +msgid "Not a valid IP address" +msgstr "Adresse IP invalide" + +msgid "Not a valid IPv4 address" +msgstr "Adresse IPv4 invalide" + +msgid "Not a valid IPv6 address" +msgstr "Adresse IPv6 invalide" + +#, python-brace-format +msgid "Maximum value is ${value}" +msgstr "La valeur maximale est ${value}" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum value is ${value}" +msgstr "La valeur minimale est ${value}" + +msgid "Not a valid network address (examples: 2001:db8::/64, 192.0.2.0/24)" +msgstr "Adresse réseau invalide (exemples : 2001:db8::/64, 192.0.2.0/24)" + +msgid "Parse error" +msgstr "Erreur d'analyse" + +#, python-brace-format +msgid "'${port}' is not a valid port" +msgstr "« ${port} » n'est pas un port valide" + +msgid "Required field" +msgstr "Champ requis" + +msgid "Unsupported value" +msgstr "Valeur non prise en charge" + +#, python-format +msgid "" +"Insufficient 'write' privilege to the 'krbLastPwdChange' attribute of entry " +"'%s'." +msgstr "" +"Privilège « write » insuffisant pour l'attribut « krbLastPwdChange » de " +"l'entrée « %s »." + +msgid "kerberos ticket policy settings" +msgstr "réglages de la politique de tickets Kerberos" + +#, python-format +msgid "Ticket policy for %s could not be read" +msgstr "La politique de ticket pour %s ne peut pas être lue" + +msgid "Default ticket policy could not be read" +msgstr "La politique de ticket par défaut ne peut pas être lue" + +msgid "Could not read UPG Definition originfilter. Check your permissions." +msgstr "" +"Impossible de lire « originfilter » de « UPG Definition ». Vérifiez vos " +"permissions." + +msgid "" +"\n" +"IPA locations\n" +msgstr "" +"\n" +"Emplacements IPA\n" + +msgid "" +"\n" +"Manipulate DNS locations\n" +msgstr "" +"\n" +"Manipulation des emplacements DNS\n" + +msgid "" +"\n" +" Find all locations:\n" +" ipa location-find\n" +msgstr "" +"\n" +" Trouver tous les emplacements :\n" +" ipa location-find\n" + +msgid "" +"\n" +" Show specific location:\n" +" ipa location-show location\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher un emplacement spécifique :\n" +" ipa location-show location\n" + +msgid "" +"\n" +" Add location:\n" +" ipa location-add location --description 'My location'\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un emplacement :\n" +" ipa location-add location --description 'Mon emplacement'\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete location:\n" +" ipa location-del location\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer un emplacement :\n" +" ipa location-del location\n" + +msgid "location" +msgstr "emplacement" + +msgid "locations" +msgstr "emplacements" + +msgid "IPA Locations" +msgstr "Emplacements IPA" + +msgid "IPA Location" +msgstr "Emplacement IPA" + +msgid "Location name" +msgstr "Nom de l'emplacement" + +msgid "IPA location name" +msgstr "Nom de l'emplacement IPA" + +msgid "IPA Location description" +msgstr "Description de l'emplacement IPA" + +msgid "Servers" +msgstr "Serveurs" + +msgid "Servers that belongs to the IPA location" +msgstr "Serveurs appartenants à l'emplacement IPA" + +msgid "Advertised by servers" +msgstr "Publié par les serveurs" + +msgid "List of servers which advertise the given location" +msgstr "Liste des serveurs qui publient un emplacement donné" + +msgid "Add a new IPA location." +msgstr "Ajouter un nouvel emplacement IPA." + +#, python-format +msgid "Added IPA location \"%(value)s\"" +msgstr "Emplacement IPA « %(value)s » ajouté" + +msgid "Delete an IPA location." +msgstr "Supprimer un emplacement IPA." + +#, python-format +msgid "Deleted IPA location \"%(value)s\"" +msgstr "Emplacement IPA « %(value)s » supprimé" + +msgid "Modify information about an IPA location." +msgstr "Modifier les informations d'un emplacement IPA." + +#, python-format +msgid "Modified IPA location \"%(value)s\"" +msgstr "Emplacement IPA « %(value)s » modifié" + +msgid "Search for IPA locations." +msgstr "Rechercher des emplacements IPA." + +#, python-format +msgid "%(count)d IPA location matched" +msgid_plural "%(count)d IPA locations matched" +msgstr[0] "%(count)d emplacement IPA correspondant" +msgstr[1] "%(count)d emplacements IPA correspondants" + +msgid "Display information about an IPA location." +msgstr "Afficher les informations d'un emplacement IPA." + +msgid "Servers in location" +msgstr "Serveurs situés à l'emplacement" + +msgid "" +"\n" +"Migration to IPA\n" +"\n" +"Migrate users and groups from an LDAP server to IPA.\n" +"\n" +"This performs an LDAP query against the remote server searching for\n" +"users and groups in a container. In order to migrate passwords you need\n" +"to bind as a user that can read the userPassword attribute on the remote\n" +"server. This is generally restricted to high-level admins such as\n" +"cn=Directory Manager in 389-ds (this is the default bind user).\n" +"\n" +"The default user container is ou=People.\n" +"\n" +"The default group container is ou=Groups.\n" +"\n" +"Users and groups that already exist on the IPA server are skipped.\n" +"\n" +"Two LDAP schemas define how group members are stored: RFC2307 and\n" +"RFC2307bis. RFC2307bis uses member and uniquemember to specify group\n" +"members, RFC2307 uses memberUid. The default schema is RFC2307bis.\n" +"\n" +"The schema compat feature allows IPA to reformat data for systems that\n" +"do not support RFC2307bis. It is recommended that this feature is disabled\n" +"during migration to reduce system overhead. It can be re-enabled after\n" +"migration. To migrate with it enabled use the \"--with-compat\" option.\n" +"\n" +"Migrated users do not have Kerberos credentials, they have only their\n" +"LDAP password. To complete the migration process, users need to go\n" +"to http://ipa.example.com/ipa/migration and authenticate using their\n" +"LDAP password in order to generate their Kerberos credentials.\n" +"\n" +"Migration is disabled by default. Use the command ipa config-mod to\n" +"enable it:\n" +"\n" +" ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" +"\n" +"If a base DN is not provided with --basedn then IPA will use either\n" +"the value of defaultNamingContext if it is set or the first value\n" +"in namingContexts set in the root of the remote LDAP server.\n" +"\n" +"Users are added as members to the default user group. This can be a\n" +"time-intensive task so during migration this is done in a batch\n" +"mode for every 100 users. As a result there will be a window in which\n" +"users will be added to IPA but will not be members of the default\n" +"user group.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" The simplest migration, accepting all defaults:\n" +" ipa migrate-ds ldap://ds.example.com:389\n" +"\n" +" Specify the user and group container. This can be used to migrate user\n" +" and group data from an IPA v1 server:\n" +" ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" +" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" +" ldap://ds.example.com:389\n" +"\n" +" Since IPA v2 server already contain predefined groups that may collide " +"with\n" +" groups in migrated (IPA v1) server (for example admins, ipausers), users\n" +" having colliding group as their primary group may happen to belong to\n" +" an unknown group on new IPA v2 server.\n" +" Use --group-overwrite-gid option to overwrite GID of already existing " +"groups\n" +" to prevent this issue:\n" +" ipa migrate-ds --group-overwrite-gid \\\n" +" --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" +" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" +" ldap://ds.example.com:389\n" +"\n" +" Migrated users or groups may have object class and accompanied attributes\n" +" unknown to the IPA v2 server. These object classes and attributes may be\n" +" left out of the migration process:\n" +" ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" +" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" +" --user-ignore-objectclass=radiusprofile \\\n" +" --user-ignore-attribute=radiusgroupname \\\n" +" ldap://ds.example.com:389\n" +"\n" +"LOGGING\n" +"\n" +"Migration will log warnings and errors to the Apache error log. This\n" +"file should be evaluated post-migration to correct or investigate any\n" +"issues that were discovered.\n" +"\n" +"For every 100 users migrated an info-level message will be displayed to\n" +"give the current progress and duration to make it possible to track\n" +"the progress of migration.\n" +"\n" +"If the log level is debug, either by setting debug = True in\n" +"/etc/ipa/default.conf or /etc/ipa/server.conf, then an entry will be " +"printed\n" +"for each user added plus a summary when the default user group is\n" +"updated.\n" +msgstr "" +"\n" +"Migration vers IPA\n" +"\n" +"Migration d'utilisateurs et de groupes d'un serveur LDAP vers IPA.\n" +"\n" +"Ceci réalise une requête LDAP sur le serveur distant pour rechercher\n" +"utilisateurs et groupes dans un conteneur. Pour faire migrer les mots de\n" +"passe, vous devez vous connecter en tant qu'utilisateur capable de lire\n" +"l'attribut « userPassword » sur le serveur distant : chose généralement\n" +"réservée aux administrateurs de haut niveau comme « cn=Directory Manager »\n" +"dans 389-ds (utilisateur de la connexion par défaut).\n" +"\n" +"Par défaut, le conteneur utilisateur est ou=People.\n" +"\n" +"Par défaut, le conteneur groupe est ou=Groups.\n" +"\n" +"Utilisateurs et groupes préexistants sur le serveur IPA ne sont pas " +"touchés.\n" +"\n" +"Deux schémas LDAP définissent comment les membres d'un groupe sont\n" +"enregistrés : RFC2307 et RFC2307bis. RFC2307bis utilise « member » et\n" +"« uniquemember » pour définir les membres d'un groupe, RFC2307 utilise\n" +"« memberUid ». Le schéma par défaut est RFC2307bis.\n" +"\n" +"La fonctionnalité « compat » du schéma autorise IPA à formater à nouveau\n" +"les données pour les systèmes ne prenant pas en charge RFC2307bis. Il est\n" +"recommandé de désactiver cette fonction pendant la migration pour éviter\n" +"de surcharger le système. Vous la réactiverez après migration. Pour faire\n" +"la migration avec la fonction activée,utilisez l'option « --with-compat ».\n" +"\n" +"Les utilisateurs migrés n'ont pas de référence Kerberos, ils n'ont que leur\n" +"mot de passe LDAP. Pour achever le processus de migration, les utilisateurs\n" +"doivent aller à la page http://ipa.example.com/ipa/migration et\n" +"s'authentifier en utilisant leur mot de passe LDAP pour générer leur\n" +"justificatif d'identité Kerberos.\n" +"\n" +"Par défaut, la migration est désactivée. Utilisez la commande\n" +"« ipa config-mod » pour l'activer :\n" +"\n" +" ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" +"\n" +"Si un DN de base n'est pas indiqué avec « --basedn », IPA utilise alors,\n" +"soit la valeur de « defaultNamingContext » si elle est définie, soit la\n" +"première valeur fixée dans « namingContexts » dans la racine du serveur " +"LDAP\n" +"distant.\n" +"\n" +"Les utilisateurs sont ajoutés comme membres du groupe utilisateur par " +"défaut.\n" +"Cela peut être une tâche demandant du temps, ainsi pendant la migration " +"cela\n" +"se fait en mode « batch » par tranches de 100 utilisateurs. Il y aura donc\n" +"une fenêtre dans laquelle les utilisateurs seront ajoutés à IPA, mais\n" +"ne seront pas encore membres du groupe d'utilisateurs par défaut.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Migration la plus simple, acceptant tous les paramètres par défaut :\n" +" ipa migrate-ds ldap://ds.example.com:389\n" +"\n" +" En précisant le conteneur utilisateur et groupe. S'utilise pour migrer les\n" +"données utilisateur et groupe d'un serveur IPA v1 :\n" +" ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" +" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" +" ldap://ds.example.com:389\n" +"\n" +" Comme un serveur IPA v2 comporte déjà des groupes prédéfinis pouvant " +"entrer\n" +"en conflit avec des groupes du serveur (IPA v1) migré (par exemple admins,\n" +"ipausers), des utilisateurs dans un groupe en conflit comme groupe " +"principal\n" +"peuvent se voir rattachés à un groupe inconnu sur le nouveau serveur IPA " +"v2.\n" +" Utilisez l'option « --group-overwrite-gid » pour écraser le GID des " +"groupes\n" +"préexistants afin d'éviter ce problème :\n" +" ipa migrate-ds --group-overwrite-gid \\\n" +" --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" +" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" +" ldap://ds.example.com:389\n" +"\n" +" Utilisateurs ou groupes migrés peuvent avoir des classes d'objets et\n" +"attributs associés inconnus du serveur IPA v2. Ces classes d'objets et\n" +"attributs doivent être tenus en dehors du processus de migration :\n" +" ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' \\\n" +" --group-container='cn=groups,cn=accounts' \\\n" +" --user-ignore-objectclass=radiusprofile \\\n" +" --user-ignore-attribute=radiusgroupname \\\n" +" ldap://ds.example.com:389\n" +"\n" +"JOURNALISATION\n" +"\n" +"La migration inscrit des avertissements et des erreurs sur le journal\n" +"d'erreurs Apache. Ce fichier devra être examiné après la migration pour\n" +"corriger ou enquêter sur tout problème qui serait mentionné.\n" +"\n" +"Tous les 100 utilisateurs migrés un message de niveau info est affiché\n" +"indiquant l'avancement en cours et la durée écoulée pour permettre un suivi\n" +"du processus de progression de la migration.\n" +"\n" +"Si le niveau de journalisation est « debug », en définissant « debug=True »\n" +"soit dans « /etc/ipa/default.conf », soit dans « /etc/ipa/server.conf »,\n" +"alors une entrée est inscrite pour chaque utilisateur ajouté, plus un\n" +"résumé quand le groupe utilisateur par défaut est mis à jour.\n" + +#, python-format +msgid "" +"Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually." +msgstr "" +"Le principal Kerberos %s existe déjà. Utiliser la commande « ipa user-mod » " +"pour le définir manuellement." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to determine if Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-" +"mod' to set it manually." +msgstr "" +"Impossible de savoir si le principal Kerberos %s existe déjà. Utiliser la " +"commande 'ipa user-mod' pour le définir manuellement." + +msgid "" +"Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add " +"manually." +msgstr "" +"Échec à l'ajout de l'utilisateur dans le groupe par défaut. Utiliser la " +"commande « ipa group-add-member » pour l'ajouter manuellement." + +msgid "Migration of LDAP search reference is not supported." +msgstr "" +"La migration des références des recherches LDAP n'est pas prise en charge." + +msgid "Malformed DN" +msgstr "DN mal formé" + +#, python-format +msgid "%(user)s is not a POSIX user" +msgstr "%(user)s n'est pas un utilisateur POSIX" + +msgid "" +". Check GID of the existing group. Use --group-overwrite-gid option to " +"overwrite the GID" +msgstr "" +". Vérifier le GID du groupe existant. Utiliser l'option « --group-overwrite-" +"gid » pour surcharger le GID" + +msgid "Invalid LDAP URI." +msgstr "URI LDAP invalide." + +#, python-format +msgid "%s to exclude from migration" +msgstr "%s à exclure de la migration" + +msgid "" +"search results for objects to be migrated\n" +"have been truncated by the server;\n" +"migration process might be incomplete\n" +msgstr "" +"les résultats des recherches sur les objets\n" +"à migrer ont été tronquées par le serveur ;\n" +"le processus de migration peut être incomplet\n" + +#, python-format +msgid "" +"%(container)s LDAP search did not return any result (search base: " +"%(search_base)s, objectclass: %(objectclass)s)" +msgstr "" +"La recherche LDAP %(container)s ne renvoie aucun résultat (base de " +"recherche : %(search_base)s, classe d'objet : %(objectclass)s)" + +msgid "Default group for new users not found" +msgstr "Groupe par défaut pour les nouveaux utilisateurs introuvable" + +#, python-format +msgid "%(count)d variables" +msgstr "%(count)d variables" + +#, python-format +msgid "%(count)d plugin loaded" +msgid_plural "%(count)d plugins loaded" +msgstr[0] "%(count)d greffon chargé" +msgstr[1] "%(count)d greffons chargés" + +msgid "netgroups" +msgstr "groupes réseau" + +msgid "Netgroups" +msgstr "Groupes réseau" + +msgid "Netgroup" +msgstr "Groupe réseau" + +#, python-format +msgid "Added netgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe réseau « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "" +"hostgroup with name \"%s\" already exists. Hostgroups and netgroups share a " +"common namespace" +msgstr "" +"Un groupe d'hôtes nommé « %s » existe déjà. Les groupes d'hôtes et les " +"groupes réseau partagent le même espace de nommage" + +#, python-format +msgid "Deleted netgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe réseau « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified netgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe réseau « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "%(count)d netgroup matched" +msgid_plural "%(count)d netgroups matched" +msgstr[0] "%(count)d groupe réseau correspondant" +msgstr[1] "%(count)d groupes réseau correspondant" + +msgid "One time password commands" +msgstr "Commandes mots de passe à usage unique (OTP)" + +msgid "OTP configuration options" +msgstr "Options de configuration pour les mots de passe à usage unique" + +msgid "OTP Configuration" +msgstr "Configuration pour les mots de passe à usage unique" + +msgid "" +"\n" +"OTP Tokens\n" +msgstr "" +"\n" +"Jetons OTP\n" + +msgid "" +"\n" +"Manage OTP tokens.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gérer les jetons OTP.\n" + +msgid "" +"\n" +"IPA supports the use of OTP tokens for multi-factor authentication. This\n" +"code enables the management of OTP tokens.\n" +msgstr "" +"\n" +"IPA prend en charge l'utilisation de jetons OTP pour une authentification\n" +"à facteurs multiples. Ce code active la gestion des jetons OTP.\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a new token:\n" +" ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un nouveau jeton :\n" +" ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n" + +msgid "" +"\n" +" Examine the token:\n" +" ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" +msgstr "" +"\n" +" Examiner un jeton :\n" +" ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" + +msgid "" +"\n" +" Change the vendor:\n" +" ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat" +"\"\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier le fournisseur :\n" +" ipa otptoken-mod a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a --vendor=\"Red Hat" +"\"\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete a token:\n" +" ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer un jeton :\n" +" ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" + +msgid "OTP token" +msgstr "jeton OTP" + +msgid "OTP tokens" +msgstr "jetons OTP" + +msgid "OTP Tokens" +msgstr "Jetons OTP" + +msgid "OTP Token" +msgstr "Jeton OTP" + +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#, python-format +msgid "Added OTP token \"%(value)s\"" +msgstr "Jeton OTP « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "Deleted OTP token \"%(value)s\"" +msgstr "Jeton OTP « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified OTP token \"%(value)s\"" +msgstr "Jeton OTP « %(value)s » modifié" + +#, python-format +msgid "%(count)d OTP token matched" +msgid_plural "%(count)d OTP tokens matched" +msgstr[0] "%(count)d jeton OTP correspond" +msgstr[1] "%(count)d jetons OTP correspondant" + +#, python-format +msgid "Changed password for \"%(value)s\"" +msgstr "Mot de passe modifié pour « %(value)s »" + +msgid "" +"\n" +"Permissions\n" +msgstr "" +"\n" +"Permissions\n" + +msgid "" +"\n" +"A permission enables fine-grained delegation of rights. A permission is\n" +"a human-readable wrapper around a 389-ds Access Control Rule,\n" +"or instruction (ACI).\n" +"A permission grants the right to perform a specific task such as adding a\n" +"user, modifying a group, etc.\n" +msgstr "" +"\n" +"Une permission permet une délégation de droits finement nuancée. Elle est\n" +"une enveloppe lisible par le commun de Règles de contrôle d'accès 389-ds,\n" +"ou d'instruction (ACI).\n" +"Une permission donne le droit d'effectuer des tâches données comme ajouter\n" +"un utilisateur, modifier un groupe, etc.\n" + +msgid "" +"\n" +"A permission may not contain other permissions.\n" +msgstr "" +"\n" +"Une permission ne peut pas contenir d'autres permissions.\n" + +msgid "" +"\n" +"* A permission grants access to read, write, add, delete, read, search,\n" +" or compare.\n" +"* A privilege combines similar permissions (for example all the permissions\n" +" needed to add a user).\n" +"* A role grants a set of privileges to users, groups, hosts or hostgroups.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Une permission donne le droit de lire, écrire, ajouter, supprimer,\n" +" rechercher, ou comparer.\n" +"* Un privilège combine des permissions semblables (par exemple\n" +" toutes les permissions nécessaires pour ajouter un utilisateur).\n" +"* Un rôle garantit un ensemble de privilèges pour des utilisateurs, des " +"groupes, des hôtes ou des groupes d'hôtes.\n" + +msgid "" +"\n" +"A permission is made up of a number of different parts:\n" +"\n" +"1. The name of the permission.\n" +"2. The target of the permission.\n" +"3. The rights granted by the permission.\n" +msgstr "" +"\n" +"Une permission se compose de plusieurs parties :\n" +"\n" +"1. le nom de la permission.\n" +"2. la cible de la permission.\n" +"3. les droits garantis par la permission.\n" + +msgid "" +"\n" +"Rights define what operations are allowed, and may be one or more\n" +"of the following:\n" +"1. write - write one or more attributes\n" +"2. read - read one or more attributes\n" +"3. search - search on one or more attributes\n" +"4. compare - compare one or more attributes\n" +"5. add - add a new entry to the tree\n" +"6. delete - delete an existing entry\n" +"7. all - all permissions are granted\n" +msgstr "" +"\n" +"Les droits définissent les opérations permises ; ce sont un ou plusieurs\n" +"des éléments suivants :\n" +"1. write - écrire un ou plusieurs attributs\n" +"2. read - lire un ou plusieurs attributs\n" +"3. search - rechercher un ou plusieurs attributs\n" +"4. compare - comparer un ou plusieurs attributs\n" +"5. add - ajouter une nouvelle entrée dans l'arbre\n" +"6. delete - supprimer une entrée existante\n" +"7. all - toutes les permissions sont garanties\n" + +msgid "" +"\n" +"Note the distinction between attributes and entries. The permissions are\n" +"independent, so being able to add a user does not mean that the user will\n" +"be editable.\n" +msgstr "" +"\n" +"Notez la distinction entre attributs et entrées. Les permissions sont\n" +"indépendantes, donc la possibilité d'ajouter un utilisateur ne signifie\n" +"pas qu'il est possible de les modifier.\n" + +msgid "" +"\n" +"There are a number of allowed targets:\n" +"1. subtree: a DN; the permission applies to the subtree under this DN\n" +"2. target filter: an LDAP filter\n" +"3. target: DN with possible wildcards, specifies entries permission applies " +"to\n" +msgstr "" +"\n" +"Il y a un certain nombre de cibles autorisées :\n" +"1. sous-arbre : un DN ; la permission s'applique au sous-arbre sous ce DN\n" +"2. filtre de cibles : un filtre LDAP\n" +"3. cible : un DN avec possiblement des jokers, indique les entrées\n" +"auxquelles la permission s'applique\n" + +msgid "" +"\n" +"Additionally, there are the following convenience options.\n" +"Setting one of these options will set the corresponding attribute(s).\n" +"1. type: a type of object (user, group, etc); sets subtree and target " +"filter.\n" +"2. memberof: apply to members of a group; sets target filter\n" +"3. targetgroup: grant access to modify a specific group (such as granting\n" +" the rights to manage group membership); sets target.\n" +msgstr "" +"\n" +"En plus, il y a les options de commodité suivantes.\n" +"Activer une de ces options définit l'attribut correspondant.\n" +"1. type: un type d'objet (utilisateur, groupe, etc) ; définit le filtre du\n" +"sous-arbre et de la cible.\n" +"2. memberof : s'applique aux membres d'un groupe ; définit le filtre de la\n" +"cible.\n" +"3. targetgroup : permet la modification d'un groupe donné (comme ceux\n" +" de gestion de l'appartenance à un groupe); définit la cible.\n" + +msgid "" +"\n" +"Managed permissions\n" +msgstr "" +"\n" +"Permissions administrées\n" + +msgid "" +"\n" +"Permissions that come with IPA by default can be so-called \"managed\"\n" +"permissions. These have a default set of attributes they apply to,\n" +"but the administrator can add/remove individual attributes to/from the set.\n" +msgstr "" +"\n" +"Les permissions venant par défaut avec IPA sont dites « administrées ».\n" +"Un jeu d'attributs par défaut leur a été appliqué, mais l'administrateur\n" +"peut ajouter/supprimer des attributs individualisés à cet ensemble.\n" + +msgid "" +"\n" +"Deleting or renaming a managed permission, as well as changing its target,\n" +"is not allowed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Supprimer ou renommer une permission administrée, ou changer sa cible,\n" +"n'est pas autorisé.\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a permission that grants the creation of users:\n" +" ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter une permission autorisant la création d'utilisateurs :\n" +" ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a permission that grants the ability to manage group membership:\n" +" ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group " +"\"Manage Group Members\"\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter une permission autorisant de gérer l'appartenance à un groupe :\n" +" ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group " +"\"Manage Group Members\"\n" + +msgid "must be enclosed in parentheses" +msgstr "doit être mis entre parenthèses" + +#, python-format +msgid "\"%s\" is not an object type" +msgstr "« %s » n'est pas un type d'objet" + +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid permission type" +msgstr "« %s » n'est pas un type de permission autorisé" + +#, python-format +msgid "Deprecated; use %s" +msgstr "Abandonné ; utiliser %s" + +#, python-format +msgid "Permission with unknown flag %s may not be modified or removed" +msgstr "" +"Une permission avec un marqueur inconnu %s ne peut pas être modifiée ou " +"supprimée" + +msgid "A SYSTEM permission may not be modified or removed" +msgstr "Une permission SYSTEM ne peut ni être modifiée, ni supprimée" + +#, python-format +msgid "Entry %s not found" +msgstr "Entrée %s introuvable" + +#, python-format +msgid "The ACI for permission %(name)s was not found in %(dn)s " +msgstr "L'ACI de la permission %(name)s n'a pas été trouvée dans %(dn)s " + +msgid "" +"cannot specify full target filter and extra target filter simultaneously" +msgstr "" +"impossible de définir simultanément un filtre de cible totale et un filtre " +"de cible complémentaire" + +#, python-format +msgid "option was renamed; use %s" +msgstr "option renommée ; utiliser %s" + +#, python-format +msgid "Cannot use %(old_name)s with %(new_name)s" +msgstr "Impossible d'utiliser %(old_name)s avec %(new_name)s" + +#, python-format +msgid "%s: group not found" +msgstr "%s : groupe introuvable" + +msgid "target and targetgroup are mutually exclusive" +msgstr "« target » et « targetgroup » s'excluent mutuellement" + +msgid "subtree and type are mutually exclusive" +msgstr "« subtree » et « type » s'excluent mutuellement" + +msgid "Bad search filter" +msgstr "Mauvais filtre de recherche" + +#, python-format +msgid "Entry %s does not exist" +msgstr "L'entrée %s n'existe pas" + +msgid "" +"there must be at least one target entry specifier (e.g. target, " +"targetfilter, attrs)" +msgstr "" +"il doit y avoir au moins une définition d'entrée cible (ex. « target », " +"« targetfilter », « attrs »)" + +#, python-format +msgid "Added permission \"%(value)s\"" +msgstr "Permission « %(value)s » ajoutée" + +msgid "attrs and included attributes are mutually exclusive" +msgstr "« attrs » et attributs inclus s'excluent mutuellement" + +#, python-format +msgid "Cannot store permission ACI to %s" +msgstr "Impossible d'enregistrer les ACI de permissions dans %s" + +#, python-format +msgid "Deleted permission \"%(value)s\"" +msgstr "Permission « %(value)s » supprimée" + +msgid "cannot delete managed permissions" +msgstr "impossible de supprimer des permissions administrées" + +#, python-format +msgid "ACI of permission %s was not found" +msgstr "ACI de la permission %s introuvable" + +#, python-format +msgid "Modified permission \"%(value)s\"" +msgstr "Permission « %(value)s » modifiée" + +msgid "cannot rename managed permissions" +msgstr "impossible de renommer les permissions administrées" + +msgid "not modifiable on managed permissions" +msgstr "non modifiable sur les permissions administrées" + +msgid "only available on managed permissions" +msgstr "uniquement disponible sur les permissions administrées" + +msgid "attrs and included/excluded attributes are mutually exclusive" +msgstr "« attrs » et attributs inclus/exclus s'excluent mutuellement" + +msgid "cannot set bindtype for a permission that is assigned to a privilege" +msgstr "" +"impossible de définir le type de liaison d'une permission assignée à un " +"privilège" + +#, python-format +msgid "%(count)d permission matched" +msgid_plural "%(count)d permissions matched" +msgstr[0] "%(count)d permission correspondant" +msgstr[1] "%(count)d permissions correspondant" + +msgid "pkinit" +msgstr "« pkinit »" + +msgid "PKINIT" +msgstr "PKINIT" + +#, python-format +msgid "Unknown command %s" +msgstr "Commande %s inconnue" + +#, python-format +msgid "" +"cannot add permission \"%(perm)s\" with bindtype \"%(bindtype)s\" to a " +"privilege" +msgstr "" +"impossible d'ajouter la permission « %(perm)s » avec le type de liaison " +"« %(bindtype)s » à un privilège" + +msgid "Privilege" +msgstr "Privilège" + +#, python-format +msgid "Added privilege \"%(value)s\"" +msgstr "Privilège « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "Deleted privilege \"%(value)s\"" +msgstr "Privilège « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified privilege \"%(value)s\"" +msgstr "Privilège « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "%(count)d privilege matched" +msgid_plural "%(count)d privileges matched" +msgstr[0] "%(count)d privilège correspondant" +msgstr[1] "%(count)d privilèges correspondant" + +#, python-format +msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)" +msgstr "" +"la priorité doit être une valeur unique (%(prio)d est déjà utilisé par " +"%(gname)s)" + +msgid "password policy" +msgstr "politique de mots de passe" + +msgid "password policies" +msgstr "politiques de mot de passe" + +msgid "Password Policies" +msgstr "Politiques de mot de passe" + +msgid "Maximum password life must be greater than minimum." +msgstr "" +"La durée de vie maximale du mot de passe doit être supérieure au minimum." + +msgid "cannot delete global password policy" +msgstr "impossible de supprimer une politique de mot de passe globale" + +msgid "priority cannot be set on global policy" +msgstr "la priorité ne peut être définie sur la politique globale" + +msgid "" +"\n" +"RADIUS Proxy Servers\n" +msgstr "" +"\n" +"Serveurs mandataires RADIUS\n" + +msgid "" +"\n" +"Manage RADIUS Proxy Servers.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gestion des serveurs mandataires RADIUS.\n" + +msgid "" +"\n" +"IPA supports the use of an external RADIUS proxy server for krb5 OTP\n" +"authentications. This permits a great deal of flexibility when\n" +"integrating with third-party authentication services.\n" +msgstr "" +"\n" +"IPA prend en charge l'utilisation d'un serveur mandataire externe RADIUS\n" +"pour des authentifications OTP « krb5 ». Cela procure une grande souplesse\n" +"pour l'intégration des services d'authentification tierce partie.\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a new server:\n" +" ipa radiusproxy-add MyRADIUS --server=radius.example.com:1812\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un nouveau serveur :\n" +" ipa radiusproxy-add MyRADIUS --server=radius.example.com:1812\n" + +msgid "" +"\n" +" Find all servers whose entries include the string \"example.com\":\n" +" ipa radiusproxy-find example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Trouver tous serveurs dont les entrées incluent la chaîne « example." +"com » :\n" +" ipa radiusproxy-find example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Examine the configuration:\n" +" ipa radiusproxy-show MyRADIUS\n" +msgstr "" +"\n" +" Examiner la configuration :\n" +" ipa radiusproxy-show MyRADIUS\n" + +msgid "" +"\n" +" Change the secret:\n" +" ipa radiusproxy-mod MyRADIUS --secret\n" +msgstr "" +"\n" +" Changer le secret :\n" +" ipa radiusproxy-mod MyRADIUS --secret\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete a configuration:\n" +" ipa radiusproxy-del MyRADIUS\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer une configuration:\n" +" ipa radiusproxy-del MyRADIUS\n" + +msgid "invalid attribute name" +msgstr "nom d'attribut invalide" + +msgid "invalid port number" +msgstr "numéro de port invalide" + +msgid "RADIUS proxy server" +msgstr "Serveur mandataire RADIUS" + +msgid "RADIUS proxy servers" +msgstr "Serveurs mandataires RADIUS" + +msgid "RADIUS Servers" +msgstr "Serveurs RADIUS" + +msgid "RADIUS Server" +msgstr "Serveur RADIUS" + +#, python-format +msgid "Added RADIUS proxy server \"%(value)s\"" +msgstr "Serveur mandataire RADIUS « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "Deleted RADIUS proxy server \"%(value)s\"" +msgstr "Serveur mandataire RADIUS « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified RADIUS proxy server \"%(value)s\"" +msgstr "Serveur mandataire RADIUS « %(value)s » modifié" + +#, python-format +msgid "%(count)d RADIUS proxy server matched" +msgid_plural "%(count)d RADIUS proxy servers matched" +msgstr[0] "%(count)d serveur mandataire RADIUS correspondant" +msgstr[1] "%(count)d serveurs mandataires RADIUS correspondant" + +msgid "Realm domains" +msgstr "Domaines du royaume" + +#, python-format +msgid "" +"DNS zone for each realmdomain must contain SOA or NS records. No records " +"found for: %s" +msgstr "" +"La zone DNS de chaque domaine Kerberos doit contenir des enregistrements SOA " +"et NS. Aucun enregistrement trouvé pour : %s" + +#, python-format +msgid "The following domains do not belong to this realm: %(domains)s" +msgstr "" +"Les domaines suivants n'appartiennent pas à ce domaine Kerberos : %(domains)s" + +#, python-format +msgid "" +"The realm of the following domains could not be detected: %(domains)s. If " +"these are domains that belong to the this realm, please create a _kerberos " +"TXT record containing \"%(realm)s\" in each of them." +msgstr "" +"Le domaine Kerberos des domaines suivants ne peuvent être détectés : " +"%(domains)s. S'il existe des domaines appartenant à ce royaume, merci de " +"créer un enregistrement TXT kerberos contenant « %(realm)s » dans chacun " +"d'entre eux." + +msgid "" +"The --domain option cannot be used together with --add-domain or --del-" +"domain. Use --domain to specify the whole realm domain list explicitly, to " +"add/remove individual domains, use --add-domain/del-domain." +msgstr "" +"L'option « --domain » ne peut être utilisée conjointement avec les options " +"« --add-domain » or « --del-domain ». Utilisez « --domain » pour indiquer " +"explicitement la liste complète des domaines du royaume, utilisez « --add-" +"domain » et « --del-domain » pour ajouter et supprimer les domaines de " +"manière individuelle." + +msgid "IPA server domain cannot be omitted" +msgstr "Le domaine du serveur IPA ne peut être omis" + +msgid "IPA server domain cannot be deleted" +msgstr "Le domaine du serveur IPA ne peut être supprimé" + +msgid "roles" +msgstr "rôles" + +msgid "Role" +msgstr "Rôle" + +#, python-format +msgid "Added role \"%(value)s\"" +msgstr "Rôle « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "Deleted role \"%(value)s\"" +msgstr "Rôle « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified role \"%(value)s\"" +msgstr "Rôle « %(value)s » modifié" + +#, python-format +msgid "%(count)d role matched" +msgid_plural "%(count)d roles matched" +msgstr[0] "%(count)d rôle correspondant" +msgstr[1] "%(count)d rôles correspondant" + +msgid "" +"\n" +"API Schema\n" +msgstr "" +"\n" +"Schéma de l'API\n" + +msgid "" +"\n" +"Provides API introspection capabilities.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fournit des capacités d'introspection de l'API.\n" + +msgid "" +"\n" +" Show user-find details:\n" +" ipa command-show user-find\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher les informations sur user-find :\n" +" ipa command-show user-find\n" + +msgid "" +"\n" +" Find user-find parameters:\n" +" ipa param-find user-find\n" +msgstr "" +"\n" +" Trouver les arguments disponibles pour user-find :\n" +" ipa param-find user-find\n" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +msgid "Exclude from" +msgstr "Exclure de" + +msgid "Include in" +msgstr "Inclure dans" + +msgid "Help topic" +msgstr "Sujet de l'aide" + +msgid "Display information about a command." +msgstr "Afficher des informations sur une commande." + +msgid "Search for commands." +msgstr "Rechercher des commandes." + +msgid "Display information about a help topic." +msgstr "Afficher les informations sur un sujet de l'aide." + +msgid "Search for help topics." +msgstr "Rechercher des sujets de l'aide." + +msgid "Required" +msgstr "Requis" + +msgid "Multi-value" +msgstr "Multi-valué" + +msgid "Always ask" +msgstr "Toujours demander" + +msgid "CLI metavar" +msgstr "Metavariable CLI" + +msgid "CLI name" +msgstr "Nom CLI" + +msgid "Confirm (password)" +msgstr "Confirmer le mot de passe" + +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +msgid "Default from" +msgstr "Valeur par défaut depuis" + +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" + +msgid "Convert on server" +msgstr "Convertir sur le serveur" + +msgid "Option group" +msgstr "Groupe d'options" + +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensible" + +msgid "Display information about a command parameter." +msgstr "Afficher des informations sur un paramètre de commande." + +msgid "Search command parameters." +msgstr "Rechercher des paramètres de commandes." + +msgid "Display information about a command output." +msgstr "Afficher les informations sur une sortie de commande." + +msgid "Search for command outputs." +msgstr "Rechercher des sorties de commande." + +msgid "self service permission" +msgstr "permission de libre service" + +msgid "self service permissions" +msgstr "permissions de libre service" + +msgid "Self Service Permissions" +msgstr "Permissions de libre service" + +msgid "Self Service Permission" +msgstr "Permission de libre service" + +#, python-format +msgid "Added selfservice \"%(value)s\"" +msgstr "Permission de libre service « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted selfservice \"%(value)s\"" +msgstr "Permission de libre service « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Modified selfservice \"%(value)s\"" +msgstr "Permission de libre service « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d selfservice matched" +msgid_plural "%(count)d selfservices matched" +msgstr[0] "%(count)d permission de libre service correspondant" +msgstr[1] "%(count)d permissions de libre service correspondant" + +msgid "HBAC rule and local members cannot both be set" +msgstr "" +"Des membres locaux et des membres d'une règle HBAC ne peuvent pas être " +"définis simultanément" + +msgid "Invalid SELinux user name, only a-Z and _ are allowed" +msgstr "Nom d'utilisateur SELinux invalide, seuls a-Z et _ sont autorisés" + +msgid "Invalid MLS value, must match s[0-15](-s[0-15])" +msgstr "Valeur pour MLS invalide, doit correspondre à s[0-15](-s[0-15])" + +msgid "" +"Invalid MCS value, must match c[0-1023].c[0-1023] and/or c[0-1023]-c[0-c0123]" +msgstr "" +"Valeur pour MLS invalide, doit correspondre à c[0-1023].c[0-1023] et/ou " +"c[0-1023]-c[0-c0123]" + +msgid "SELinux user map list not found in configuration" +msgstr "" +"Liste de correspondance d'utilisateurs SELinux introuvable dans cette " +"configuration" + +#, python-format +msgid "SELinux user %(user)s not found in ordering list (in config)" +msgstr "" +"Utilisateur SELinux %(user)s introuvable dans la liste ordonnée (dans la " +"configuration)" + +msgid "SELinux User Map rule" +msgstr "Règle de mappe utilisateurs SELinux" + +msgid "SELinux User Map rules" +msgstr "Règles de mappes utilisateurs SELinux" + +msgid "SELinux User Maps" +msgstr "Mappes d'utilisateurs SELinux" + +msgid "SELinux User Map" +msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux" + +#, python-format +msgid "HBAC rule %(rule)s not found" +msgstr "Règle HBAC %(rule)s introuvable" + +#, python-format +msgid "Added SELinux User Map \"%(value)s\"" +msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted SELinux User Map \"%(value)s\"" +msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » supprimée." + +#, python-format +msgid "Modified SELinux User Map \"%(value)s\"" +msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d SELinux User Map matched" +msgid_plural "%(count)d SELinux User Maps matched" +msgstr[0] "%(count)d mappe d'utilisateurs SELinux correspondant" +msgstr[1] "%(count)d mappe d'utilisateurs SELinux correspondant" + +#, python-format +msgid "Enabled SELinux User Map \"%(value)s\"" +msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » activée" + +#, python-format +msgid "Disabled SELinux User Map \"%(value)s\"" +msgstr "Mappe d'utilisateurs SELinux « %(value)s » désactivée" + +msgid "" +"\n" +"IPA servers\n" +msgstr "" +"\n" +"Serveurs IPA\n" + +msgid "" +"\n" +"Get information about installed IPA servers.\n" +msgstr "" +"\n" +"Afficher les informations au sujet des serveurs IPA installés.\n" + +msgid "" +"\n" +" Find all servers:\n" +" ipa server-find\n" +msgstr "" +"\n" +" Trouver tous les serveurs :\n" +" ipa server-find\n" + +msgid "" +"\n" +" Show specific server:\n" +" ipa server-show ipa.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher les informations d'un serveur en particulier :\n" +" ipa server-show ipa.example.com\n" + +msgid "server" +msgstr "serveur" + +msgid "servers" +msgstr "serveurs" + +msgid "IPA Servers" +msgstr "Serveurs IPA" + +msgid "Server location" +msgstr "Emplacement de serveur" + +msgid "Service weight" +msgstr "Poids du service" + +msgid "Weight for server services" +msgstr "Poids des services des serveurs" + +msgid "Service relative weight" +msgstr "Poids relatif du service" + +msgid "Relative weight for server services (counts per location)" +msgstr "Poids relatifs des services des serveurs (compte par emplacement)" + +msgid "Enabled server roles" +msgstr "Rôles serveur activés" + +msgid "List of enabled roles" +msgstr "Liste des rôles activés" + +msgid "Modify information about an IPA server." +msgstr "Modifier les informations d'un serveur IPA." + +#, python-format +msgid "Modified IPA server \"%(value)s\"" +msgstr "Serveur IPA \"%(value)s\" modifié" + +#, python-format +msgid "%(count)d IPA server matched" +msgid_plural "%(count)d IPA servers matched" +msgstr[0] "%(count)d serveur IPA correspondant" +msgstr[1] "%(count)d serveurs IPA correspondants" + +#, python-format +msgid "Deleted IPA server \"%(value)s\"" +msgstr "Serveur IPA « %(value)s » supprimé" + +msgid "Ignore topology errors" +msgstr "Ignorer les erreurs de topologie" + +msgid "Ignore topology connectivity problems after removal" +msgstr "" +"Ignorer les problèmes de connectivité dans la topologie après suppression" + +msgid "Ignore check for last remaining CA or DNS server" +msgstr "Ignorer la vérification de dernier serveur d'AC ou DNS" + +msgid "Skip a check whether the last CA master or DNS server is removed" +msgstr "" +"Passer la vérification lorsque le dernier serveur DNS ou AC maître est " +"supprimé" + +msgid "Force server removal" +msgstr "Forcer la suppression du serveur" + +msgid "Force server removal even if it does not exist" +msgstr "Forcer la suppression du serveur même s'il n'existe pas" + +msgid "" +"Replica is active DNSSEC key master. Uninstall could break your DNS system. " +"Please disable or replace DNSSEC key master first." +msgstr "" +"La réplique est un serveur de clés DNSSEC actif. Le désinstaller pourrait " +"casser votre système DNS. Merci de d'abord désactiver ou de remplacer votre " +"serveur de clés DNSSEC." + +msgid "Deleting this server will leave your installation without a DNS." +msgstr "La suppression de ce serveur laissera votre installation sans DNS." + +msgid "" +"Deleting this server is not allowed as it would leave your installation " +"without a CA." +msgstr "" +"La suppression de ce serveur n'est pas autorisée, elle laisserait votre " +"installation sans AC." + +msgid "Ignoring these warnings and proceeding with removal" +msgstr "On ignore ces avertissements et lancement de la suppression" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to clean memberPrincipal %(principal)s from s4u2proxy entry %(dn)s: " +"%(err)s" +msgstr "" +"Échec du nettoyage du memberPrincipal %(principal)s dans l'entrée s4u2proxy " +"%(dn)s : %(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed to clean up DNA hostname entries for %(master)s: %(err)s" +msgstr "" +"Échec du nettoyage des entrées du nom d'hôte DNA pour %(master)s : %(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove server %(master)s from server list: %(err)s" +msgstr "" +"Échec de la suppression du serveur %(master)s de la liste de serveurs : " +"%(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed to cleanup server principals/keys: %(err)s" +msgstr "Échec du nettoyage du principal ou des clés du serveur : %(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed to cleanup %(hostname)s DNS entries: %(err)s" +msgstr "Échec du nettoyage des entrées DNS de %(hostname)s : %(err)s" + +msgid "You may need to manually remove them from the tree" +msgstr "Vous pouvez avoir besoin de les supprimer manuellement de l'arbre" + +#, python-format +msgid "Forcing removal of %(hostname)s" +msgstr "On force la suppression de %(hostname)s" + +msgid "Ignoring topology connectivity errors." +msgstr "On ignore les erreurs de connectivité de la topologie." + +msgid "Server has already been deleted" +msgstr "Le serveur a déjà été supprimé" + +msgid "Agreements deleted" +msgstr "Agréments supprimés" + +msgid "Following segments were not deleted:" +msgstr "Les segments suivants n'ont pas été supprimés :" + +#, python-format +msgid "must be \"%s\"" +msgstr "doit être « %s »" + +msgid "not allowed to perform server connection check" +msgstr "impossible d'effectuer la vérification de la connexion au serveur" + +msgid "" +"\n" +"IPA server roles\n" +msgstr "" +"\n" +"Rôles serveurs IPA\n" + +msgid "" +"\n" +"Get status of roles (DNS server, CA, etc.) provided by IPA masters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Obtenir l'état des rôles (serveur DNS, AC, etc. )fournis par les maîtres " +"IPA.\n" + +msgid "" +"\n" +" Show status of 'DNS server' role on a server:\n" +" ipa server-role-show ipa.example.com \"DNS server\"\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher l'état du rôle « Serveur DNS » d'un serveur :\n" +" ipa server-role-show ipa.example.com \"DNS server\"\n" + +msgid "" +"\n" +" Show status of all roles containing 'AD' on a server:\n" +" ipa server-role-find --server ipa.example.com --role='AD'\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher l'état de tous les rôles contenant « AD » sur un serveur :\n" +" ipa server-role-find --server ipa.example.com --role='AD'\n" + +msgid "" +"\n" +" Show status of all configured roles on a server:\n" +" ipa server-role-find ipa.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher l'état de tous les rôles configurés sur un serveur :\n" +" ipa server-role-find ipa.example.com\n" + +msgid "server role" +msgstr "rôle serveur" + +msgid "server roles" +msgstr "rôles serveur" + +msgid "IPA Server Roles" +msgstr "Rôles serveur IPA" + +msgid "IPA Server Role" +msgstr "Rôle serveur IPA" + +msgid "IPA server role name" +msgstr "Nom du rôle serveur IPA" + +msgid "Role status" +msgstr "État du rôle" + +msgid "Status of the role" +msgstr "État du rôle" + +msgid "Show role status on a server" +msgstr "Afficher l'état du rôle sur un serveur" + +msgid "Find a server role on a server(s)" +msgstr "Trouver les rôles serveur de serveurs" + +#, python-format +msgid "%(count)s server role matched" +msgid_plural "%(count)s server roles matched" +msgstr[0] "%(count)s rôle serveur correspondant" +msgstr[1] "%(count)s rôles serveur correspondants" + +msgid "IPA role name" +msgstr "Nom du rôle IPA" + +#, python-brace-format +msgid "{role}: role not found" +msgstr "{role} : rôle introuvable" + +#, python-brace-format +msgid "{attr}: no such attribute" +msgstr "{attr} : attribut introuvable" + +msgid "" +"\n" +"Services\n" +"\n" +"A IPA service represents a service that runs on a host. The IPA service\n" +"record can store a Kerberos principal, an SSL certificate, or both.\n" +"\n" +"An IPA service can be managed directly from a machine, provided that\n" +"machine has been given the correct permission. This is true even for\n" +"machines other than the one the service is associated with. For example,\n" +"requesting an SSL certificate using the host service principal credentials\n" +"of the host. To manage a service using host credentials you need to\n" +"kinit as the host:\n" +"\n" +" # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n" +"\n" +"Adding an IPA service allows the associated service to request an SSL\n" +"certificate or keytab, but this is performed as a separate step; they\n" +"are not produced as a result of adding the service.\n" +"\n" +"Only the public aspect of a certificate is stored in a service record;\n" +"the private key is not stored.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new IPA service:\n" +" ipa service-add HTTP/web.example.com\n" +"\n" +" Allow a host to manage an IPA service certificate:\n" +" ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n" +" ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n" +"\n" +" Override a default list of supported PAC types for the service:\n" +" ipa service-mod HTTP/web.example.com --pac-type=MS-PAC\n" +"\n" +" A typical use case where overriding the PAC type is needed is NFS.\n" +" Currently the related code in the Linux kernel can only handle Kerberos\n" +" tickets up to a maximal size. Since the PAC data can become quite large " +"it\n" +" is recommended to set --pac-type=NONE for NFS services.\n" +"\n" +" Delete an IPA service:\n" +" ipa service-del HTTP/web.example.com\n" +"\n" +" Find all IPA services associated with a host:\n" +" ipa service-find web.example.com\n" +"\n" +" Find all HTTP services:\n" +" ipa service-find HTTP\n" +"\n" +" Disable the service Kerberos key and SSL certificate:\n" +" ipa service-disable HTTP/web.example.com\n" +"\n" +" Request a certificate for an IPA service:\n" +" ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n" +msgstr "" +"\n" +"Services\n" +"\n" +"Un service IPA représente un service qui s'exécute sur un hôte. " +"L'enregistrement du\n" +"service IPA peut contenir un principal Kerberos, un certificat SSL ou les " +"deux.\n" +"\n" +"Un service IPA peut être directement géré à partir d'une machine, pour\n" +"autant que des permissions adéquates aient été données à la machine. Ceci\n" +"est vrai même pour les machines autres que celle à laquelle le service est\n" +"associé. Par exemple, demander un certificat SSL en utilisant les\n" +"justificatifs d'identité du principal du service de l'hôte. Pour gérer un\n" +"service en utilisant les références de l'hôte, vous devrez exécuter\n" +"« kinit » en tant qu'hôte :\n" +"\n" +" # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n" +"\n" +"Ajouter un service IPA permet au service associé de demander un certificat\n" +"SSL ou un tableau de clés, mais cela est réalisé dans une étape distincte ;\n" +"cela n'est pas le résultat de l'ajout du service.\n" +"\n" +"Seule la composante publique du certificat est stockée dans un\n" +"enregistrement de service ; la clé privée n'y est pas enregistrée.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau service IPA :\n" +" ipa service-add HTTP/web.example.com\n" +"\n" +" Autoriser un hôte à gérer un certificat de service IPA :\n" +" ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n" +" ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n" +"\n" +" Écraser la liste par défaut des types PAC pris en charge pour le service :\n" +" ipa service-mod HTTP/web.example.com --pac-type=MS-PAC\n" +"\n" +" NFS est un cas classique où la surcharge du type PAC est nécessaire.\n" +" Actuellement, le code relatif à cette fonction dans le noyau Linux ne " +"gère\n" +" les tickets Kerberos que jusqu'à une taille maximale donnée. Comme les\n" +" données PAC peuvent devenir bien plus grandes, il est recommandé de " +"fixer\n" +" « --pac-type=NONE » pour les services NFS.\n" +"\n" +" Supprimer un service IPA :\n" +" ipa service-del HTTP/web.example.com\n" +"\n" +" Trouver tous les services IPA associés à un hôte :\n" +" ipa service-find web.example.com\n" +"\n" +" Trouver tous les service HTTP :\n" +" ipa service-find HTTP\n" +"\n" +" Désactiver la clé Kerberos et le certificat SSL d'un service :\n" +" ipa service-disable HTTP/web.example.com\n" +"\n" +" Demander un certificat pour un service IPA :\n" +" ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n" + +msgid "" +"\n" +" Allow user to create a keytab:\n" +" ipa service-allow-create-keytab HTTP/web.example.com --users=tuser1\n" +msgstr "" +"\n" +" Autoriser un utilisateur à créer un tableau de clé :\n" +" ipa service-allow-create-keytab HTTP/web.example.com --users=tuser1\n" + +msgid "" +"\n" +" Generate and retrieve a keytab for an IPA service:\n" +" ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/" +"httpd.keytab\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Générer et récupérer un tableau de clés d'un service IPA :\n" +" ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/" +"httpd.keytab\n" +"\n" + +msgid "This principal is required by the IPA master" +msgstr "Ce principal est nécessaire au serveur IPA" + +msgid "services" +msgstr "services" + +msgid "Base-64 encoded service certificate" +msgstr "Certificat du service encodé en Base-64" + +msgid "NONE value cannot be combined with other PAC types" +msgstr "La valeur NONE ne peut être combinée avec d'autres types de PAC" + +msgid "Add a new IPA service." +msgstr "Ajouter un nouveau service IPA." + +#, python-format +msgid "Added service \"%(value)s\"" +msgstr "Service « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "The host '%s' does not exist to add a service to." +msgstr "L'hôte « %s » auquel ajouter un service n'existe pas." + +#, python-format +msgid "Deleted service \"%(value)s\"" +msgstr "Service « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified service \"%(value)s\"" +msgstr "Service « %(value)s » modifié" + +#, python-format +msgid "%(count)d service matched" +msgid_plural "%(count)d services matched" +msgstr[0] "%(count)d service correspondant" +msgstr[1] "%(count)d services correspondant" + +#, python-format +msgid "Disabled service \"%(value)s\"" +msgstr "Service « %(value)s » désactivé" + +#, python-format +msgid "Added certificates to service principal \"%(value)s\"" +msgstr "Certificats ajoutés au principal de service « %(value)s »" + +#, python-format +msgid "Removed certificates from service principal \"%(value)s\"" +msgstr "Supprimer les certificats du principal de service « %(value)s »" + +msgid "Allowed to Impersonate" +msgstr "Autorisé à prendre l'identité" + +msgid "Member principals" +msgstr "Principaux membres de" + +msgid "Add target to a named service delegation." +msgstr "Ajouter des cibles à une délégation de service nommé" + +msgid "Remove member from a named service delegation." +msgstr "Retirer des membres d'une délégation de service nommé" + +msgid "service delegation rule" +msgstr "règle de délégation de service" + +msgid "service delegation rules" +msgstr "règles de délégation de service" + +msgid "Service delegation rules" +msgstr "Règles de délégation de service" + +msgid "Service delegation rule" +msgstr "Règle de délégation de service" + +#, python-format +msgid "Added service delegation rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle de délégation de service « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted service delegation \"%(value)s\"" +msgstr "Règle de délégation de service « %(value)s » supprimée" + +msgid "privileged service delegation rule" +msgstr "règle de délégation de service privilégié" + +#, python-format +msgid "%(count)d service delegation rule matched" +msgid_plural "%(count)d service delegation rules matched" +msgstr[0] "%(count)d règle de délégation de service correspondante" +msgstr[1] "%(count)d règles de délégation de service correspondantes" + +msgid "service delegation target" +msgstr "cible de délégation de service" + +msgid "service delegation targets" +msgstr "cibles de délégation de service" + +msgid "Service delegation targets" +msgstr "Cibles de délégation de service" + +msgid "Service delegation target" +msgstr "Cible de délégation de service" + +#, python-format +msgid "Added service delegation target \"%(value)s\"" +msgstr "Cible de délégation de service « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted service delegation target \"%(value)s\"" +msgstr "Cible de délégation de service « %(value)s » supprimée" + +msgid "privileged service delegation target" +msgstr "cible de délégation de service privilégiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d service delegation target matched" +msgid_plural "%(count)d service delegation targets matched" +msgstr[0] "%(count)d cible de délégation de service correspondante" +msgstr[1] "%(count)d cibles de délégation de service correspondantes" + +msgid "" +"\n" +"Stageusers\n" +"\n" +"Manage stage user entries.\n" +"\n" +"Stage user entries are directly under the container: \"cn=stage users,\n" +"cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n" +"Users can not authenticate with those entries (even if the entries\n" +"contain credentials). Those entries are only candidate to become Active " +"entries.\n" +"\n" +"Active user entries are Posix users directly under the container: " +"\"cn=accounts, SUFFIX\".\n" +"Users can authenticate with Active entries, at the condition they have\n" +"credentials.\n" +"\n" +"Deleted user entries are Posix users directly under the container: " +"\"cn=deleted users,\n" +"cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n" +"Users can not authenticate with those entries, even if the entries contain " +"credentials.\n" +"\n" +"The stage user container contains entries:\n" +" - created by 'stageuser-add' commands that are Posix users,\n" +" - created by external provisioning system.\n" +"\n" +"A valid stage user entry MUST have:\n" +" - entry RDN is 'uid',\n" +" - ipaUniqueID is 'autogenerate'.\n" +"\n" +"IPA supports a wide range of username formats, but you need to be aware of " +"any\n" +"restrictions that may apply to your particular environment. For example,\n" +"usernames that start with a digit or usernames that exceed a certain length\n" +"may cause problems for some UNIX systems.\n" +"Use 'ipa config-mod' to change the username format allowed by IPA tools.\n" +"\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new stageuser:\n" +" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" +"\n" +" Add a stageuser from the deleted users container:\n" +" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --from-delete tuser1\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisateurs en attente\n" +"\n" +"Gestion des entrées des utilisateurs en attente (« stage users »).\n" +"\n" +"Les entrées des utilisateurs en attente sont situées directement dans le \n" +"conteneur « cn=stage users, cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIXE x.\n" +"Les utilisateurs ne peuvent utiliser ces entrées pour s'authentifier (même\n" +"si les entrées contiennent des données d'authentification) et ne sont que\n" +"candidates à devenir des entrées actives.\n" +"\n" +"Les entrées d'utilisateurs actifs sont des utilisateurs Posix situées dans " +"le \n" +"conteneur « cn=accounts, SUFFIXE ». Les utilisateurs peuvent les utiliser " +"pour \n" +"s'authentifier à la condition qu'elles comportent des données " +"d'authentification.\n" +"\n" +"Les entrées d'utilisateurs supprimés sont des entrées d'utilisateurs Posix " +"situées\n" +"dans le conteneur « cn=deleted users, cn=accounts, cn=provisioning, " +"SUFFIXE ».\n" +"Un utilisateur ne peut s'authentifier à l'aide de ces entrées , même si " +"elles contiennent\n" +"des données d'authentification valides.\n" +"\n" +"Le conteneur d'entrées utilisateurs en attente contient des entrées :\n" +" - créées par les commandes « stageuser-add », qui sont des utilisateurs " +"Posix,\n" +" - créées par des systèmes d'approvisionnement externes.\n" +"\n" +"Un utilisateur en attente valide DOIT posséder les propriétés suivantes :\n" +" - le RDN de l'entrée est « uid »\n" +" - l'attribut « ipaUniqueID » est « autogenerate »\n" +"\n" +"IPA prend en charge une grande variété de formats de noms d'utilisateurs, " +"mais\n" +"il est important de savoir que des restrictions peuvent s'appliquer dans un " +"environnement\n" +"particulier. Ainsi, les noms d'utilisateurs débutant par un chiffre ou ceux " +"excédant une \n" +"certaine taille peuvent poser problème sur certains systèmes UNIX.\n" +"Utiliser la commande « ipa config-mod » pour modifier le format autorisé par " +"les outils IPA.\n" +"\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter un nouvel utilisateur en attente :\n" +" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" +"\n" +" Ajouter un utilisateur en attente depuis le conteneur des utilisateurs " +"supprimés :\n" +" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --from-delete tuser1\n" + +msgid "Stage Users" +msgstr "Mettre en attente les utilisateurs" + +msgid "Stage User" +msgstr "Mettre en attente l'utilisateur" + +msgid "stage user" +msgstr "utilis" + +msgid "stage users" +msgstr "utilisateurs en attente" + +#, python-format +msgid "Added stage user \"%(value)s\"" +msgstr "Utilisateur en attente « %(value)s » ajouté" + +msgid "givenname is required" +msgstr "givenname est requis" + +msgid "sn is required" +msgstr "sn est requis" + +#, python-format +msgid "Deleted stage user \"%(value)s\"" +msgstr "Utilisateur en attente « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified stage user \"%(value)s\"" +msgstr "Utilisateur en attente « %(value)s » modifié" + +#, python-format +msgid "%(count)d user matched" +msgid_plural "%(count)d users matched" +msgstr[0] "%(count)d utilisateur correspondant" +msgstr[1] "%(count)d utilisateurs correspondant" + +#, python-format +msgid "Activate a stage user \"%(value)s\"" +msgstr "Activer un utilisateur en attente « %(value)s »" + +msgid "Entry RDN is not 'uid'" +msgstr "Le RDN de l'entrée n'est pas l'attribut « uid »" + +#, python-format +msgid "Entry has no '%(attribute)s'" +msgstr "L'entrée ne possède aucun attribut « %(attribute)s »" + +#, python-format +msgid "active user with name \"%(user)s\" already exists" +msgstr "L'utilisateur actif nommé « %(user)s » existe déjà" + +#, python-format +msgid "Stage user %s activated" +msgstr "Utilisateur en attente %s activé" + +msgid "commands for controlling sudo configuration" +msgstr "commandes pour contrôler la configuration sudo" + +msgid "" +"\n" +"Sudo Commands\n" +"\n" +"Commands used as building blocks for sudo\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Create a new command\n" +" ipa sudocmd-add --desc='For reading log files' /usr/bin/less\n" +"\n" +" Remove a command\n" +" ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Commandes sudo\n" +"\n" +"Commandes utilisées en tant que briques de base pour sudo\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter une nouvelle commande\n" +" ipa sudocmd-add --desc='For reading log files' /usr/bin/less\n" +"\n" +" Supprimer une commande\n" +" ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n" +"\n" + +msgid "sudo command" +msgstr "commande sudo" + +msgid "sudo commands" +msgstr "commandes sudo" + +msgid "Sudo Commands" +msgstr "Commandes sudo" + +#, python-format +msgid "Added Sudo Command \"%(value)s\"" +msgstr "Commande sudo « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted Sudo Command \"%(value)s\"" +msgstr "Commande sudo « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Modified Sudo Command \"%(value)s\"" +msgstr "Commande sudo « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "%(count)d Sudo Command matched" +msgid_plural "%(count)d Sudo Commands matched" +msgstr[0] "%(count)d commande sudo correspondant" +msgstr[1] "%(count)d commandes sudo correspondant" + +msgid "" +"\n" +"Groups of Sudo Commands\n" +"\n" +"Manage groups of Sudo Commands.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new Sudo Command Group:\n" +" ipa sudocmdgroup-add --desc='administrators commands' admincmds\n" +"\n" +" Remove a Sudo Command Group:\n" +" ipa sudocmdgroup-del admincmds\n" +"\n" +" Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" +" ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/" +"vim admincmds\n" +"\n" +" Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" +" ipa sudocmdgroup-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n" +"\n" +" Show a Sudo Command Group:\n" +" ipa sudocmdgroup-show admincmds\n" +msgstr "" +"\n" +"Groupes de commandes sudo\n" +"\n" +"Administre les groupes de commandes sudo.\n" +"\n" +"EXEMPLES :\n" +"\n" +" Ajouter un nouveau groupe de commandes sudo :\n" +" ipa sudocmdgroup-add --desc='commandes administrateurs' admincmds\n" +"\n" +" Supprimer un groupe de commandes sudo :\n" +" ipa sudocmdgroup-del admincmds\n" +"\n" +" Gérer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n" +" ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less --sudocmds=/usr/bin/" +"vim admincmds\n" +"\n" +" Administrer les commandes, l'appartenance d'un groupe de commandes sudo :\n" +" ipa sudocmdgroup-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n" +"\n" +" Afficher un groupe de commandes sudo :\n" +" ipa sudocmdgroup-show admincmds\n" + +msgid "sudo command group" +msgstr "groupe de commandes sudo" + +msgid "sudo command groups" +msgstr "groupes de commandes sudo" + +#, python-format +msgid "Added Sudo Command Group \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe de commandes sudo « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "Deleted Sudo Command Group \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe de commandes sudo « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified Sudo Command Group \"%(value)s\"" +msgstr "Groupe de commandes sudo « %(value)s » modifié." + +#, python-format +msgid "%(count)d Sudo Command Group matched" +msgid_plural "%(count)d Sudo Command Groups matched" +msgstr[0] "%(count)d groupe de commandes Sudo correspondant" +msgstr[1] "%(count)d groupes de commandes Sudo correspondant" + +msgid "" +"\n" +"Sudo Rules\n" +msgstr "" +"\n" +"Règles sudo\n" + +msgid "" +"\n" +"Sudo (su \"do\") allows a system administrator to delegate authority to\n" +"give certain users (or groups of users) the ability to run some (or all)\n" +"commands as root or another user while providing an audit trail of the\n" +"commands and their arguments.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sudo (su « do ») autorise un administrateur système à déléguer la " +"possibilité\n" +" à certains utilisateurs (ou groupes d'utilisateurs) d'exécuter certaines\n" +" (ou toutes) commandes en tant qu'administrateur ou autre utilisateur, tout\n" +" en donnant des moyens de contrôle des commandes et de leurs arguments.\n" + +msgid "" +"\n" +"FreeIPA provides a means to configure the various aspects of Sudo:\n" +" Users: The user(s)/group(s) allowed to invoke Sudo.\n" +" Hosts: The host(s)/hostgroup(s) which the user is allowed to to invoke " +"Sudo.\n" +" Allow Command: The specific command(s) permitted to be run via Sudo.\n" +" Deny Command: The specific command(s) prohibited to be run via Sudo.\n" +" RunAsUser: The user(s) or group(s) of users whose rights Sudo will be " +"invoked with.\n" +" RunAsGroup: The group(s) whose gid rights Sudo will be invoked with.\n" +" Options: The various Sudoers Options that can modify Sudo's behavior.\n" +msgstr "" +"\n" +"FreeIPA offre les moyens de configurer les divers aspects de sudo :\n" +" Users : utilisateur/groupe autorisés à invoquer sudo.\n" +" Hosts : hôte/groupe d'hôte dont l'utilisateur peut invoquer sudo.\n" +" Allow Command : commande donnée pouvant être exécutée via sudo.\n" +" Deny Command : commande donnée interdite d'exécution avec sudo.\n" +" RunAsUser : utilisateur ou groupe dont les droits sudo pourront être " +"invoqués.\n" +" RunAsGroup : groupe dont les droits sudo associés au GID pourront être " +"invoqués.\n" +" Options : les diverses options de sudoers pouvant modifier le " +"comportement de sudo.\n" + +msgid "" +"\n" +"An order can be added to a sudorule to control the order in which they\n" +"are evaluated (if the client supports it). This order is an integer and\n" +"must be unique.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il est possible d'ajouter aux règles sudo l'indication de l'ordre dans\n" +"lequel elles doivent être examinées (si le client le prend en charge).\n" +"Cet ordre est défini par un entier, qui doit être unique.\n" + +msgid "" +"\n" +"FreeIPA provides a designated binddn to use with Sudo located at:\n" +"uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" +msgstr "" +"\n" +"FreeIPA permet la désignation d'un « binddn » à utiliser avec sudo situé " +"à :\n" +"uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" + +msgid "" +"\n" +"To enable the binddn run the following command to set the password:\n" +"LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -h ipa.example.com -" +"ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example," +"dc=com\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour activer « binddn », exécuter la commande pour fixer le mot de passe :\n" +"LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -h ipa.example.com -" +"ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example," +"dc=com\n" + +msgid "" +"\n" +" Create a new rule:\n" +" ipa sudorule-add readfiles\n" +msgstr "" +"\n" +" Création d'une nouvelle règle :\n" +" ipa sudorule-add readfiles\n" + +msgid "" +"\n" +" Add sudo command object and add it as allowed command in the rule:\n" +" ipa sudocmd-add /usr/bin/less\n" +" ipa sudorule-add-allow-command readfiles --sudocmds /usr/bin/less\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajout d'un objet de commande sudo et ajout en tant que commande autorisée " +"dans la règle :\n" +" ipa sudocmd-add /usr/bin/less\n" +" ipa sudorule-add-allow-command readfiles --sudocmds /usr/bin/less\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a host to the rule:\n" +" ipa sudorule-add-host readfiles --hosts server.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajout d'un hôte à la règle :\n" +" ipa sudorule-add-host readfiles --hosts server.example.com\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a user to the rule:\n" +" ipa sudorule-add-user readfiles --users jsmith\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajout d'un utilisateur à la règle :\n" +" ipa sudorule-add-user readfiles --users jsmith\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a special Sudo rule for default Sudo server configuration:\n" +" ipa sudorule-add defaults\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajout d'une règle sudo spéciale pour la configuration du serveur sudo par " +"défaut :\n" +" ipa sudorule-add defaults\n" + +msgid "" +"\n" +" Set a default Sudo option:\n" +" ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate'\n" +msgstr "" +"\n" +" Définition d'une option par défaut pour sudo :\n" +" ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate'\n" + +msgid "this option has been deprecated." +msgstr "cette option a été abandonnée." + +msgid "sudo rules" +msgstr "règles sudo" + +msgid "Sudo Rules" +msgstr "Règles sudo" + +msgid "Sudo Rule" +msgstr "Règle sudo" + +#, python-format +msgid "order must be a unique value (%(order)d already used by %(rule)s)" +msgstr "" +"le rang doit être une valeur unique (%(order)d déjà utilisée par %(rule)s)" + +#, python-format +msgid "Added Sudo Rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle sudo « %(value)s » ajoutée" + +#, python-format +msgid "Deleted Sudo Rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle sudo « %(value)s » supprimée" + +#, python-format +msgid "Modified Sudo Rule \"%(value)s\"" +msgstr "Règle sudo « %(value)s » modifiée" + +#, python-format +msgid "" +"%(type)s category cannot be set to 'all' while there are allowed %(objects)s" +msgstr "" +"la catégorie %(type)s ne peut pas être définie à « all » tant que sont " +"alloués %(objects)s" + +msgid "users" +msgstr "utilisateurs" + +msgid "command" +msgstr "commande" + +msgid "commands" +msgstr "commandes" + +msgid "runAs user" +msgstr "utilisateur runAs" + +msgid "runAs users" +msgstr "utilisateurs runAs" + +msgid "group runAs" +msgstr "groupe runAs" + +msgid "runAs groups" +msgstr "groupes runAs" + +#, python-format +msgid "%(count)d Sudo Rule matched" +msgid_plural "%(count)d Sudo Rules matched" +msgstr[0] "%(count)d règle sudo correspondant" +msgstr[1] "%(count)d règles sudo correspondant" + +msgid "commands cannot be added when command category='all'" +msgstr "" +"des commandes ne peuvent pas être ajoutées quand la catégorie de commande " +"est « all »" + +msgid "users cannot be added when runAs user or runAs group category='all'" +msgstr "" +"des utilisateurs ne peuvent pas être ajoutés quand la catégorie « RunAs " +"User » ou « RunAs Group » est « all »" + +#, python-format +msgid "RunAsUser does not accept '%(name)s' as a user name" +msgstr "« RunAsUser » n'accepte pas « %(name)s » comme nom d'utilisateur" + +#, python-format +msgid "RunAsUser does not accept '%(name)s' as a group name" +msgstr "« RunAsUser » n'accepte pas « %(name)s » comme nom de groupe" + +#, python-format +msgid "RunAsGroup does not accept '%(name)s' as a group name" +msgstr "« RunAsGroup » n'accepte pas « %(name)s » comme nom de groupe" + +msgid "" +"\n" +"Topology\n" +"\n" +"Management of a replication topology at domain level 1.\n" +msgstr "" +"\n" +"Topologie\n" +"\n" +"Gestion de la topologie de réplication.\n" + +msgid "" +"\n" +"IPA server's data is stored in LDAP server in two suffixes:\n" +"* domain suffix, e.g., 'dc=example,dc=com', contains all domain related " +"data\n" +"* ca suffix, 'o=ipaca', is present only on server with CA installed. It\n" +" contains data for Certificate Server component\n" +msgstr "" +"\n" +"Les données des serveurs IPA sont enregistrées dans le serveur LDAP\n" +"sous deux suffixes :\n" +"* le suffixe de domain, par exemple « dc=example,dc=com », qui contient " +"toutes\n" +" les informations relatives au domaine ;\n" +"* le suffixe ca, « o=ipaca », qui n'est présent que sur les serveurs où " +"l'autorité de certification\n" +" est installée. Il contient les données nécessaire au composant " +"Certificate Server\n" + +msgid "" +"\n" +"Data stored on IPA servers is replicated to other IPA servers. The way it " +"is\n" +"replicated is defined by replication agreements. Replication agreements " +"needs\n" +"to be set for both suffixes separately. On domain level 0 they are managed\n" +"using ipa-replica-manage and ipa-csreplica-manage tools. With domain level " +"1\n" +"they are managed centrally using `ipa topology*` commands.\n" +msgstr "" +"\n" +"Les données enregistrées dans les serveurs IPA sont répliquées vers les " +"autres\n" +"serveurs IPA. Les agréments de réplication définissent la manière dont la \n" +"réplication s'opère. Les agréments de réplication doivent être définis " +"pour \n" +"les deux suffixes de manière séparée. Sur les domaines de niveau 0, ils " +"sont\n" +"gérés par les outils ipa-replica-manage et ipa-csreplica-manage tools. Sur \n" +"les domaines de niveau 1, ils sont gérés de manière centralisée par les " +"commandes\n" +"« ipa topology* ».\n" + +msgid "" +"\n" +"Agreements are represented by topology segments. By default topology " +"segment\n" +"represents 2 replication agreements - one for each direction, e.g., A to B " +"and\n" +"B to A. Creation of unidirectional segments is not allowed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Les agréments sont représentés par des segments de topologie. Un segment de " +"topologie\n" +"représente par défaut deux agréments de réplication, un pour chaque " +"direction, par exemple\n" +"de A vers B et de B vers A. La création de segments unidirectionnels n'est " +"pas permise.\n" + +msgid "" +"\n" +"To verify that no server is disconnected in the topology of the given " +"suffix,\n" +"use:\n" +" ipa topologysuffix-verify $suffix\n" +msgstr "" +"\n" +"Afin de vérifier qu'aucun serveur n'est déconnecté dans la topologie d'un\n" +"suffixe donné, utiliser :\n" +" ipa topologysuffix-verify $suffix\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Examples:\n" +" Find all IPA servers:\n" +" ipa server-find\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Exemples :\n" +" Trouver tous les serveurs :\n" +" ipa server-find\n" + +msgid "" +"\n" +" Find all suffixes:\n" +" ipa topologysuffix-find\n" +msgstr "" +"\n" +" Trouver tous les suffixes :\n" +" ipa topologysuffix-find\n" + +msgid "" +"\n" +" Add topology segment to 'domain' suffix:\n" +" ipa topologysegment-add domain --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un segment de topologie au suffixe du domaine :\n" +" ipa topologysegment-add domain --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n" + +msgid "" +"\n" +" Add topology segment to 'ca' suffix:\n" +" ipa topologysegment-add ca --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un segment de topologie au suffixe « ca » :\n" +" ipa topologysegment-add ca --left IPA_SERVER_A --right IPA_SERVER_B\n" + +msgid "" +"\n" +" List all topology segments in 'domain' suffix:\n" +" ipa topologysegment-find domain\n" +msgstr "" +"\n" +" Énumérer tous les segments de topologie dans le suffixe du domaine :\n" +" ipa topologysegment-find domain\n" + +msgid "" +"\n" +" List all topology segments in 'ca' suffix:\n" +" ipa topologysegment-find ca\n" +msgstr "" +"\n" +" Énumérer tous les segments de topologie dans le suffixe « ca » :\n" +" ipa topologysegment-find ca\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete topology segment in 'domain' suffix:\n" +" ipa topologysegment-del domain segment_name\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer un segment de topologie du suffixe du domaine :\n" +" ipa topologysegment-del domain segment_name\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete topology segment in 'ca' suffix:\n" +" ipa topologysegment-del ca segment_name\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer un segment de topologie du suffixe « ca » :\n" +" ipa topologysegment-del ca segment_name\n" + +msgid "" +"\n" +" Verify topology of 'domain' suffix:\n" +" ipa topologysuffix-verify domain\n" +msgstr "" +"\n" +" Vérification de la topologie du suffixe du domaine :\n" +" ipa topologysuffix-verify domain\n" + +msgid "" +"\n" +" Verify topology of 'ca' suffix:\n" +" ipa topologysuffix-verify ca\n" +msgstr "" +"\n" +" Vérification de la topologie du suffixe « ca » :\n" +" ipa topologysuffix-verify ca\n" + +#, python-brace-format +msgid "Topology management requires minimum domain level {0} " +msgstr "La gestion de la topologie nécessite le niveau de domaine minimal {0}" + +msgid "segment" +msgstr "segment" + +msgid "segments" +msgstr "segments" + +msgid "Topology Segments" +msgstr "Segments de topologie" + +msgid "Topology Segment" +msgstr "Segment de topologie" + +#, python-format +msgid "left node is not a topology node: %(leftnode)s" +msgstr "le nœud de gauche n'est pas un nœud de la topologie : %(leftnode)s" + +#, python-format +msgid "right node is not a topology node: %(rightnode)s" +msgstr "le nœud de droite n'est pas un nœud de la topologie : %(rightnode)s" + +msgid "left node and right node must not be the same" +msgstr "les nœuds de gauche et de droite ne peuvent être identiques" + +#, python-format +msgid "%(count)d segment matched" +msgid_plural "%(count)d segments matched" +msgstr[0] "%(count)d segment correspondant" +msgstr[1] "%(count)d segment correspondants" + +#, python-format +msgid "Added segment \"%(value)s\"" +msgstr "Segment « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "Deleted segment \"%(value)s\"" +msgstr "Segment « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Modified segment \"%(value)s\"" +msgstr "Segment « %(value)s » modifié" + +#, python-format +msgid "%(value)s" +msgstr "%(value)s" + +msgid "left or right node has to be specified" +msgstr "le nœud de gauche ou de droite doit être indiqué" + +msgid "only one node can be specified" +msgstr "seul un nœud peut être indiqué" + +#, python-format +msgid "Replication refresh for segment: \"%(pkey)s\" requested." +msgstr "" +"Raffraichissement demandé pour la réplication via le segment « %(pkey)s »." + +#, python-format +msgid "Stopping of replication refresh for segment: \"%(pkey)s\" requested." +msgstr "" +"Arrêt du raffraichissement demandé pour la réplication via le segment « " +"%(pkey)s »." + +msgid "suffixes" +msgstr "suffixes" + +msgid "Topology suffixes" +msgstr "Suffixes de topologie" + +msgid "Topology suffix" +msgstr "Suffixe de topologie" + +#, python-format +msgid "%(count)d topology suffix matched" +msgid_plural "%(count)d topology suffixes matched" +msgstr[0] "%(count)d suffixe de topologie correspondant" +msgstr[1] "%(count)d suffixes de topologie correspondants" + +#, python-format +msgid "Deleted topology suffix \"%(value)s\"" +msgstr "Suffixe de topologie « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "Added topology suffix \"%(value)s\"" +msgstr "Suffixe de topologie « %(value)s » ajouté" + +#, python-format +msgid "Modified topology suffix \"%(value)s\"" +msgstr "Suffixe de topologie « %(value)s » modifié" + +msgid "" +"\n" +"Verify replication topology for suffix.\n" +"\n" +"Checks done:\n" +" 1. check if a topology is not disconnected. In other words if there are\n" +" replication paths between all servers.\n" +" 2. check if servers don't have more than the recommended number of\n" +" replication agreements\n" +msgstr "" +"\n" +"Vérifier la topologie de réplication pour le suffixe.\n" +"\n" +"Vérifications effectuées :\n" +" 1. vérfier si la topologie n'est pas déconnectée. En d'autres mots, si des " +"chemins\n" +" de réplication existent bien entre tous les serveurs.\n" +" 2. vérifier si tous les serveurs n'ont pas un nombre supérieur à celui " +"recommandé\n" +" d'agrément de réplication.\n" + +msgid "Non-Active Directory domain" +msgstr "Domaine autre que Active Directory" + +msgid "RFC4120-compliant Kerberos realm" +msgstr "Domaine Kerberos conforme à la RFC4120" + +msgid "" +"Non-transitive external trust to a domain in another Active Directory forest" +msgstr "" +"Relation d'approbation externe non transitive vers un domaine dans une autre " +"forêt Active Directory" + +msgid "Trusting forest" +msgstr "Forêt en cours de mise en confiance" + +msgid "Trusted forest" +msgstr "Forêt de confiance" + +msgid "Established and verified" +msgstr "Établie et vérifiée" + +msgid "Waiting for confirmation by remote side" +msgstr "En attente de confirmation par la partie distante" + +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#, python-format +msgid "" +" Alternatively, following servers are capable of running this command: " +"%(masters)s" +msgstr "" +" De manière alternative, les serveurs suivants sont capables d'exécuter " +"cette commande : %(masters)s" + +msgid "AD Trust setup" +msgstr "Configuration de la confiance AD" + +msgid "" +"Cannot perform the selected command without Samba 4 support installed. Make " +"sure you have installed server-trust-ad sub-package of IPA." +msgstr "" +"Impossible d'effectuer la commande sélectionnée sans installation de " +"Samba 4. Assurez-vous de bien avoir installé sur le serveur le paquet IPA " +"« server-trust-ad »." + +msgid "" +"Cannot perform the selected command without Samba 4 instance configured on " +"this machine. Make sure you have run ipa-adtrust-install on this server." +msgstr "" +"Impossible d'effectuer la commande sélectionnée sans configuration de Samba " +"4. Assurez-vous de bien avoir configuré ce serveur avec la commande « ipa-" +"adtrust-install »." + +msgid "" +"Fetching domains from trusted forest failed. See details in the error_log" +msgstr "" +"Échec de la récupération des domaines depuis la forêt approuvée. Voir les " +"informations détaillées dans le journal d'erreur." + +msgid "trust" +msgstr "confiance" + +msgid "trusts" +msgstr "confiances" + +msgid "Trust" +msgstr "Confiance" + +msgid "UPN suffixes" +msgstr "Suffixes UPN" + +#, python-format +msgid "invalid SID: %(value)s" +msgstr "SID invalide : %(value)s" + +#, python-brace-format +msgid "Type of trusted domain ID range, one of {vals}" +msgstr "" +"Type de plage d'ID de domaine approuvé, une valeur à prendre parmi {vals}" + +msgid "External trust" +msgstr "Relation d'approbation externe" + +msgid "" +"Establish external trust to a domain in another forest. The trust is not " +"transitive beyond the domain." +msgstr "" +"Établit une relation d'approbation externe vers un domaine dans une autre " +"forêt. La relation n'est pas transitive au delà du domaine." + +#, python-format +msgid "Added Active Directory trust for realm \"%(value)s\"" +msgstr "Confiance Active Directory ajoutée pour le royaume « %(value)s »" + +#, python-format +msgid "Re-established trust to domain \"%(value)s\"" +msgstr "Rétablissement de la confiance pour le domaine « %(value)s »" + +msgid "missing base_id" +msgstr "« base_id » manquant" + +msgid "pysss_murmur is not available on the server and no base-id is given." +msgstr "" +"« pysss_murmur » non disponible sur le serveur et aucun « base-id » fourni." + +msgid "trust type" +msgstr "type de confiance" + +msgid "only \"ad\" is supported" +msgstr "seul « ad » est pris en charge" + +msgid "domain" +msgstr "domaine" + +msgid "" +"Cannot establish a trust to AD deployed in the same domain as IPA. Such " +"setup is not supported." +msgstr "" +"Impossible d'établir une relation d'approbation vers un AD déployé dans le " +"même domaine que IPA. Une telle configuration ne peut être prise en charge." + +msgid "Realm-domain mismatch" +msgstr "Incohérence domaine-royaume" + +msgid "" +"To establish trust with Active Directory, the domain name and the realm name " +"of the IPA server must match" +msgstr "" +"Pour établir la confiance avec Active Directory, le nom de domaine et le nom " +"de royaume du serveur IPA doivent correspondre" + +#, python-format +msgid "" +"Trusted domain %(domain)s is included among IPA realm domains. It needs to " +"be removed prior to establishing the trust. See the \"ipa realmdomains-mod --" +"del-domain\" command." +msgstr "" +"Le domaine approuvé %(domain)s est inclus parmi les royaumes de domaines " +"IPA. Il doit être retiré de manière préalable à l'établissement de la " +"relation d'approbation. Cf. la commande « ipa realmdomains-mod --del-" +"domain »." + +msgid "Trusted domain and administrator account use different realms" +msgstr "" +"Le domaine approuvé et le compte administrateur utilisent des domaines " +"différents" + +msgid "Realm administrator password should be specified" +msgstr "Le mot de passe de l'administrateur du domaine doit être indiqué" + +msgid "id range type" +msgstr "type de plage d'id" + +msgid "" +"Only the ipa-ad-trust and ipa-ad-trust-posix are allowed values for --range-" +"type when adding an AD trust." +msgstr "" +"Seules les valeurs « ipa-ad-trust » et « ipa-ad-trust-posix » sont " +"autorisées pour « --range-type » lors de l'ajout d'une relation de confiance " +"AD." + +msgid "id range" +msgstr "plage id" + +msgid "" +"An id range already exists for this trust. You should either delete the old " +"range, or exclude --base-id/--range-size options from the command." +msgstr "" +"Une plage d'identifiants existe déjà pour cette relation de confiance. Vous " +"devez soit supprimer l'ancienne plage, soit exclure les options « --base-" +"id » ou « --range-size » de la commande." + +msgid "range exists" +msgstr "la plage existe" + +msgid "" +"ID range with the same name but different domain SID already exists. The ID " +"range for the new trusted domain must be created manually." +msgstr "" +"Une plage d'ID avec le même nom, mais pour un SID de domaine différent " +"existe déjà. La plage d'ID pour le nouveau domaine approuvé doit être créée " +"manuellement." + +msgid "range type change" +msgstr "modifier le type de plage" + +msgid "" +"ID range for the trusted domain already exists, but it has a different type. " +"Please remove the old range manually, or do not enforce type via --range-" +"type option." +msgstr "" +"La plage ID existe déjà pour ce domaine approuvé, mais est d'un type " +"différent. Vous devez soit supprimer l'ancienne plage manuellement, soit ne " +"pas forcer le type via l'option « --range-type »." + +#, python-format +msgid "Unable to resolve domain controller for '%s' domain. " +msgstr "Impossible de résoudre le contrôleur de domaine du domaine « %s »." + +msgid "" +"Forward policy is defined for it in IPA DNS, perhaps forwarder points to " +"incorrect host?" +msgstr "" +"La politique de redirection est définie pour lui dans le DNS d'IPA, peut-" +"être le redirecteur pointe-t'il vers un hôte incorrect ?" + +#, python-format +msgid "" +"IPA manages DNS, please verify your DNS configuration and make sure that " +"service records of the '%(domain)s' domain can be resolved. Examples how to " +"configure DNS with CLI commands or the Web UI can be found in the " +"documentation. " +msgstr "" +"IPA administre les DNS, merci de vérifier votre configuration DNS et de vous " +"assurer que les enregistrement de service du domaine « %(domain)s » peuvent " +"être résolus. La documentation apporte des exemples sur la manière de " +"configurer DNS à l'aide de commandes en ligne ou avec l'interface web." + +#, python-format +msgid "" +"Since IPA does not manage DNS records, ensure DNS is configured to resolve " +"'%(domain)s' domain from IPA hosts and back." +msgstr "" +"Puisque IPA ne gère pas les enregistrements DNS, s'assurer que les DNS sont " +"bien configurés pour résoudre le domaine « %(domain)s » depuis les serveurs " +"IPA, en résolution directe et inverse." + +msgid "Unable to verify write permissions to the AD" +msgstr "Impossible de vérifier les permissions en écriture vers AD" + +msgid "Not enough arguments specified to perform trust setup" +msgstr "Arguments insuffisants pour établir la relation de confiance" + +#, python-format +msgid "Deleted trust \"%(value)s\"" +msgstr "Confiance « %(value)s » supprimée" + +msgid "" +"\n" +" Modify a trust (for future use).\n" +"\n" +" Currently only the default option to modify the LDAP attributes is\n" +" available. More specific options will be added in coming releases.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Modifier la confiance (pour utilisation future).\n" +"\n" +" Actuellement seule l'option par défaut pour modifier les attributs LDAP\n" +" est disponible. D'autres options particulières seront ajoutées\n" +" dans les versions à venir.\n" +" " + +#, python-format +msgid "Modified trust \"%(value)s\" (change will be effective in 60 seconds)" +msgstr "" +"Relation de confiance « %(value)s » modifiée (la modification sera effective " +"dans 60 secondes)" + +#, python-format +msgid "%(count)d trust matched" +msgid_plural "%(count)d trusts matched" +msgstr[0] "%(count)d confiance correspondante" +msgstr[1] "%(count)d confiances correspondantes" + +msgid "trust configuration" +msgstr "configuration des relations d'approbation" + +msgid "Global Trust Configuration" +msgstr "Configuration globale des relations d'approbation" + +msgid "IPA AD trust agents" +msgstr "Agents IPA de relation d'approbation AD" + +msgid "IPA servers configured as AD trust agents" +msgstr "Serveurs IPA configurés comme agents de relation d'approbation AD" + +msgid "IPA AD trust controllers" +msgstr "Contrôleurs IPA de relation d'approbation AD" + +msgid "IPA servers configured as AD trust controllers" +msgstr "Serveurs IPA configurés comme contrôleurs de relation d'approbation AD" + +msgid "unsupported trust type" +msgstr "type de relation de confiance non pris en charge" + +#, python-format +msgid "Modified \"%(value)s\" trust configuration" +msgstr "Configuration de la relation de confiance « %(value)s » modifiée." + +msgid "SID" +msgstr "SID" + +msgid "sidgen_was_run" +msgstr "« sidgen_was_run »" + +msgid "" +"This command relies on the existence of the \"editors\" group, but this " +"group was not found." +msgstr "" +"Cette commande s'appuie sur l'existence du groupe « editors », mais ce " +"groupe n'a pas été trouvé." + +msgid "trust domain" +msgstr "domaine approuvé" + +msgid "trust domains" +msgstr "domaines approuvés" + +msgid "Trusted domains" +msgstr "domaines approuvés" + +msgid "Trusted domain" +msgstr "domaine approuvé" + +msgid "Domain enabled" +msgstr "Domaine activé" + +#, python-format +msgid "Removed information about the trusted domain \"%(value)s\"" +msgstr "Informations sur le domaine approuvé « %(value)s » supprimées" + +msgid "" +"cannot delete root domain of the trust, use trust-del to delete the trust " +"itself" +msgstr "" +"impossible de supprimer le domaine racine de la relation de confiance, " +"utiliser la commande « trust-del » pour supprimer la relation de confiance" + +msgid "" +"List of trust domains successfully refreshed. Use trustdomain-find command " +"to list them." +msgstr "" +"Liste des domaines approuvés rafraîchie avec succès. Utiliser la commande " +"« trustdomain-find » pour les énumérer." + +msgid "List of trust domains successfully refreshed" +msgstr "Liste des domaines approuvés rafraîchie avec succès" + +msgid "No new trust domains were found" +msgstr "Aucun nouveau domaine approuvé trouvé" + +#, python-format +msgid "Enabled trust domain \"%(value)s\"" +msgstr "Activation du domaine approuvé « %(value)s »" + +msgid "Root domain of the trust is always enabled for the existing trust" +msgstr "" +"Le domaine racine de la relation de confiance est toujours activé pour la " +"confiance existante" + +#, python-format +msgid "Disabled trust domain \"%(value)s\"" +msgstr "domaine approuvé « %(value)s » désactivé" + +msgid "" +"cannot disable root domain of the trust, use trust-del to delete the trust " +"itself" +msgstr "" +"impossible de désactiver le domaine racine de la relation de confiance, " +"utiliser la commande « trust-del » pour supprimer la relation de confiance " +"elle-même" + +#, python-format +msgid "Added user \"%(value)s\"" +msgstr "Utilisateur « %(value)s » ajouté" + +msgid "Default group for new users is not POSIX" +msgstr "Le groupe par défaut des nouveaux utilisateurs n'est pas POSIX" + +#, python-format +msgid "Deleted user \"%(value)s\"" +msgstr "Utilisateur « %(value)s » supprimé" + +#, python-format +msgid "%s: user is already preserved" +msgstr "%s : l'utilisateur est déjà préservé" + +#, python-format +msgid "Modified user \"%(value)s\"" +msgstr "Utilisateur « %(value)s » modifié" + +#, python-format +msgid "Undeleted user account \"%(value)s\"" +msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » restauré" + +#, python-format +msgid "user \"%s\" is already active" +msgstr "l'utilisateur « %s » est déjà actif" + +#, python-format +msgid "Staged user account \"%(value)s\"" +msgstr "Compte utilisateur en attente « %(value)s »" + +#, python-format +msgid "Disabled user account \"%(value)s\"" +msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » désactivé" + +#, python-format +msgid "Enabled user account \"%(value)s\"" +msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » activé" + +msgid "" +"\n" +" Unlock a user account\n" +"\n" +" An account may become locked if the password is entered incorrectly too\n" +" many times within a specific time period as controlled by password\n" +" policy. A locked account is a temporary condition and may be unlocked " +"by\n" +" an administrator." +msgstr "" +"\n" +" Déverrouiller un compte utilisateur\n" +"\n" +" Un compte utilisateur peut se verrouiller si le mot de passe n'est pas\n" +" saisi correctement plusieurs fois de suite dans un laps de temps donné\n" +" défini par la politique du mot de passe. Le verrouillage d'un compte " +"est\n" +" un état temporaire ; il peut être déverrouillé par un administrateur." + +#, python-format +msgid "Unlocked account \"%(value)s\"" +msgstr "Compte utilisateur « %(value)s » déverrouillé" + +msgid "Failed logins" +msgstr "Connexions ayant échoué" + +msgid "Last successful authentication" +msgstr "Dernière authentification réussie" + +msgid "Last failed authentication" +msgstr "Dernière authentification ayant échoué" + +msgid "Time now" +msgstr "Heure actuelle" + +msgid "" +"\n" +" Lockout status of a user account\n" +"\n" +" An account may become locked if the password is entered incorrectly too\n" +" many times within a specific time period as controlled by password\n" +" policy. A locked account is a temporary condition and may be unlocked " +"by\n" +" an administrator.\n" +"\n" +" This connects to each IPA master and displays the lockout status on\n" +" each one.\n" +"\n" +" To determine whether an account is locked on a given server you need\n" +" to compare the number of failed logins and the time of the last " +"failure.\n" +" For an account to be locked it must exceed the maxfail failures within\n" +" the failinterval duration as specified in the password policy " +"associated\n" +" with the user.\n" +"\n" +" The failed login counter is modified only when a user attempts a log in\n" +" so it is possible that an account may appear locked but the last failed\n" +" login attempt is older than the lockouttime of the password policy. " +"This\n" +" means that the user may attempt a login again. " +msgstr "" +"\n" +" État verrouillé d'un compte utilisateur\n" +"\n" +" Un compte peut être verrouillé si un mot de passe incorrect est entre à\n" +" plusieurs reprises dans un laps de temps donnée selon la politique de\n" +" contrôle des mots de passe. Le verrouillage du compte est un état\n" +" temporaire ; le compte peut être déverrouillé par un administrateur.\n" +"\n" +" Ce dernier se connecte sur l'IPA maître et affiche l'état du\n" +" verrouillage de chacun.\n" +"\n" +" Pour savoir si un compte est verrouillé sur un serveur donné, vous " +"devez\n" +" comparer le nombre d'échecs de connexion et l'heure du dernier échec.\n" +" Pour qu'un compte soit verrouillé, le nombre d'échecs doit dépasser le\n" +" maximum autorisé dans l'intervalle de temps donné tel que défini dans " +"la\n" +" politique de mot de passe propre à l'utilisateur.\n" +"\n" +" Le compteur d'échecs de connexion n'est incrémenté que lorsqu'un\n" +" utilisateur tente une connexion, il est donc possible qu'un compte\n" +" paraisse bloqué mais que la dernière tentative de connexion soit\n" +" antérieure à la durée de verrouillage de la règle. Cela\n" +" signifie que l'utilisateur peut tenter de se connecter à nouveau." + +#, python-format +msgid "%(host)s failed: %(error)s" +msgstr "%(host)s en échec : %(error)s" + +#, python-format +msgid "%(host)s failed" +msgstr "%(host)s en échec" + +#, python-format +msgid "Account disabled: %(disabled)s" +msgstr "Compte désactivé : %(disabled)s" + +#, python-format +msgid "Added certificates to user \"%(value)s\"" +msgstr "Certificats ajoutés à l'utilisateur « %(value)s »" + +#, python-format +msgid "Removed certificates from user \"%(value)s\"" +msgstr "Certificats supprimés de l'utilisateur « %(value)s »" + +msgid "" +"\n" +"Vaults\n" +msgstr "" +"\n" +"Coffres-forts (vaults)\n" + +msgid "" +"\n" +"Manage vaults.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gestion des coffres-forts.\n" + +msgid "" +"\n" +"Vault is a secure place to store a secret.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le coffre est une emplacement sécurisé destiné à stocker un secret.\n" + +msgid "" +"\n" +"Based on the ownership there are three vault categories:\n" +"* user/private vault\n" +"* service vault\n" +"* shared vault\n" +msgstr "" +"\n" +"Il existe trois types de coffres-forts en fonction de leur propriété :\n" +"* coffre utilisateur/privé\n" +"* coffre de service\n" +"* coffre-fort partagé (shared)\n" + +msgid "" +"\n" +"User vaults are vaults owned used by a particular user. Private\n" +"vaults are vaults owned the current user. Service vaults are\n" +"vaults owned by a service. Shared vaults are owned by the admin\n" +"but they can be used by other users or services.\n" +msgstr "" +"\n" +"Les coffres-forts utilisateurs sont des coffres appartenant à un " +"utilisateur\n" +"en particulier. Les coffres privés appartiennent à l'utilisateur courant. " +"Les\n" +"coffres de services appartiennent à un service. Les coffres partagés \n" +"appartiennent à l'administrateur, mais peuvent être utilisés par d'autres\n" +"utilisateurs ou services.\n" + +msgid "" +"\n" +"Based on the security mechanism there are three types of\n" +"vaults:\n" +"* standard vault\n" +"* symmetric vault\n" +"* asymmetric vault\n" +msgstr "" +"\n" +"Il existe trois types de coffres-forts en fonction de leur mécanisme\n" +"de sécurité :\n" +"* coffre-fort standard\n" +"* coffre-fort symétrique\n" +"* coffre-fort asymétrique\n" + +msgid "" +"\n" +"Standard vault uses a secure mechanism to transport and\n" +"store the secret. The secret can only be retrieved by users\n" +"that have access to the vault.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le coffre-fort standard utilise un mécanisme sécurisé pour le\n" +"transport et le stockage du secret. Le secret ne peut être récupéré\n" +"que par les utilisateurs ayant accès au coffre.\n" + +msgid "" +"\n" +"Symmetric vault is similar to the standard vault, but it\n" +"pre-encrypts the secret using a password before transport.\n" +"The secret can only be retrieved using the same password.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le coffre-fort symétrique est similaire au coffre standard, mais il \n" +"pré-chiffre le secret à l'aide d'un mot de passe avant son transport.\n" +"Le secret ne peut être récupéré qu'à l'aide du même mot de passe.\n" +"\n" + +msgid "" +"\n" +"Asymmetric vault is similar to the standard vault, but it\n" +"pre-encrypts the secret using a public key before transport.\n" +"The secret can only be retrieved using the private key.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le coffre-fort asymétrique est similaire au coffre standard, mais il \n" +"pré-chiffre le secret à l'aide d'une clé publique avant son transport.\n" +"Le secret ne peut être récupéré qu'avec la clé privée correspondante.\n" + +msgid "" +"\n" +" List vaults:\n" +" ipa vault-find\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +msgstr "" +"\n" +" Énumérer les coffres-forts pour un service :\n" +" ipa vault-find\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a standard vault:\n" +" ipa vault-add <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --type standard\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un coffre-fort standard :\n" +" ipa vault-add <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --type standard\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a symmetric vault:\n" +" ipa vault-add <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --type symmetric --password-file password.txt\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un coffre-fort symétrique :\n" +" ipa vault-add <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --type symmetric --password-file mot_de_passe.txt\n" + +msgid "" +"\n" +" Add an asymmetric vault:\n" +" ipa vault-add <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --type asymmetric --public-key-file public.pem\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter un coffre-fort symétrique :\n" +" ipa vault-add <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --type symmetric --public-key-file public.pem\n" + +msgid "" +"\n" +" Show a vault:\n" +" ipa vault-show <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher un coffre-fort :\n" +" ipa vault-show <nom> \n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify vault description:\n" +" ipa vault-mod <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --desc <description>\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier la description d'un coffre-fort :\n" +" ipa vault-mod <name>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --desc <description>\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify vault type:\n" +" ipa vault-mod <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --type <type>\n" +" [old password/private key]\n" +" [new password/public key]\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier le type d'un coffre-fort :\n" +" ipa vault-mod <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --type <type>\n" +" [ancient mot de passe/clé privée]\n" +" [nouveau mot de passe/clé publique]\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify symmetric vault password:\n" +" ipa vault-mod <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --change-password\n" +" ipa vault-mod <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --old-password <old password>\n" +" --new-password <new password>\n" +" ipa vault-mod <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --old-password-file <old password file>\n" +" --new-password-file <new password file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier un coffre-fort symétrique :\n" +" ipa vault-mod <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --change-password\n" +" ipa vault-mod <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --old-password <ancien mot de passe>\n" +" --new-password <nouveau mot de passe>\n" +" ipa vault-mod <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --old-password-file <ancien fichier de mot de passe>\n" +" --new-password-file <nouveau fichier de mot de passe>\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify asymmetric vault keys:\n" +" ipa vault-mod <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --private-key-file <old private key file>\n" +" --public-key-file <new public key file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifier les clés d'un coffre-fort asymétrique :\n" +" ipa vault-mod <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --private-key-file <fichier de l'ancienne clé privée>\n" +" --public-key-file <fichier de la nouvelle clé publique>\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete a vault:\n" +" ipa vault-del <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer un coffre-fort :\n" +" ipa vault-del <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" + +msgid "" +"\n" +" Display vault configuration:\n" +" ipa vaultconfig-show\n" +msgstr "" +"\n" +" Afficher la configuration des coffres-forts :\n" +" ipa vaultconfig-show\n" + +msgid "" +"\n" +" Archive data into standard vault:\n" +" ipa vault-archive <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --in <input file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Archiver des données dans un coffre-fort standard :\n" +" ipa vault-archive <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --in <fichier>\n" + +msgid "" +"\n" +" Archive data into symmetric vault:\n" +" ipa vault-archive <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --in <input file>\n" +" --password-file password.txt\n" +msgstr "" +"\n" +" Archiver des données dans un coffre-fort symétrique :\n" +" ipa vault-archive <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --in <fichier>\n" +" --password-file mot_de_passe.txt\n" + +msgid "" +"\n" +" Archive data into asymmetric vault:\n" +" ipa vault-archive <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --in <input file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Archiver des données dans un coffre-fort asymétrique :\n" +" ipa vault-archive <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --in <fichier>\n" + +msgid "" +"\n" +" Retrieve data from standard vault:\n" +" ipa vault-retrieve <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --out <output file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Récupérer des données d'un coffre-fort standard :\n" +" ipa vault-retrieve <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --out <fichier>\n" + +msgid "" +"\n" +" Retrieve data from symmetric vault:\n" +" ipa vault-retrieve <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --out <output file>\n" +" --password-file password.txt\n" +msgstr "" +"\n" +" Récupérer des données d'un coffre-fort symétrique :\n" +" ipa vault-retrieve <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --out <fichier>\n" +" --password-file mot_de_passe.txt\n" + +msgid "" +"\n" +" Retrieve data from asymmetric vault:\n" +" ipa vault-retrieve <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" --out <output file> --private-key-file private.pem\n" +msgstr "" +"\n" +" Récupérer des données d'un coffre-fort asymétrique :\n" +" ipa vault-retrieve <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" --out <fichier> --private-key-file clé_privée.pem\n" + +msgid "" +"\n" +" Add vault owners:\n" +" ipa vault-add-owner <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" [--users <users>] [--groups <groups>] [--services <services>]\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter des propriétaires à un coffre-fort :\n" +" ipa vault-add-owner <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" [--users <utilisateurs>] [--groups <groupes>] [--services " +"<services>]\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete vault owners:\n" +" ipa vault-remove-owner <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" [--users <users>] [--groups <groups>] [--services <services>]\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer des propriétaires d'un coffre-fort :\n" +" ipa vault-remove-owner <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" [--users <utilisateurs>] [--groups <groupes>] [--services " +"<services>]\n" + +msgid "" +"\n" +" Add vault members:\n" +" ipa vault-add-member <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" [--users <users>] [--groups <groups>] [--services <services>]\n" +msgstr "" +"\n" +" Ajouter des membres à un coffre-fort :\n" +" ipa vault-add-member <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" [--users <utilisateurs>] [--groups <groupes>] [--services " +"<services>]\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete vault members:\n" +" ipa vault-remove-member <name>\n" +" [--user <user>|--service <service>|--shared]\n" +" [--users <users>] [--groups <groups>] [--services <services>]\n" +msgstr "" +"\n" +" Supprimer des membres d'un coffre-fort :\n" +" ipa vault-remove-member <nom>\n" +" [--user <utilisateur>|--service <service>|--shared]\n" +" [--users <utilisateurs>] [--groups <groupes>] [--services " +"<services>]\n" + +msgid "" +"\n" +" Vault Container object.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Objet conteneur de coffre-fort.\n" +" " + +msgid "vaultcontainer" +msgstr "vaultcontainer" + +msgid "vaultcontainers" +msgstr "vaultcontainers" + +msgid "Vault Containers" +msgstr "Conteneurs de coffres-forts" + +msgid "Vault Container" +msgstr "Conteneur de coffres-forts" + +msgid "Service, shared and user options cannot be specified simultaneously" +msgstr "" +"Les options de service, d'utilisateur ou de coffre-fort partagé ne peuvent " +"être utilisées simultanément" + +msgid "Host is not supported" +msgstr "L'hôte n'est pas pris en charge" + +msgid "KRA service is not enabled" +msgstr "Le service KRA est désactivé" + +msgid "Deleted vault container" +msgstr "Conteneur de coffre-fort supprimé" + +#, python-format +msgid "owner %s" +msgstr "propriétaire %s" + +msgid "" +"\n" +" Vault object.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Objet coffre-fort.\n" +" " + +msgid "vault" +msgstr "coffre-fort" + +msgid "vaults" +msgstr "coffres-forts" + +msgid "Vaults" +msgstr "Coffres-forts" + +msgid "Vault" +msgstr "Coffre-fort" + +msgid "Service, shared, and user options cannot be specified simultaneously" +msgstr "" +"Les options de service, de partage et d'utilisateur ne peuvent être " +"utilisées simultanément." + +#, python-format +msgid "Added vault \"%(value)s\"" +msgstr "Ajout de « %(value)s » au coffre" + +#, python-format +msgid "Deleted vault \"%(value)s\"" +msgstr "Valeur « %(value)s » supprimée du coffre" + +#, python-format +msgid "%(count)d vault matched" +msgid_plural "%(count)d vaults matched" +msgstr[0] "%(count)d coffre-fort correspondant" +msgstr[1] "%(count)d coffre-forts correspondants" + +msgid "" +"Service(s), shared, and user(s) options cannot be specified simultaneously" +msgstr "" +"Les options de service(s), d'utilisateur(s) ou de coffres-forts partagé(s) " +"ne peuvent être utilisées simultanément" + +#, python-format +msgid "Modified vault \"%(value)s\"" +msgstr "Coffre-fort « %(value)s » modifié" + +msgid "Vault configuration" +msgstr "Configuration du coffre-fort" + +msgid "IPA KRA servers" +msgstr "Serveurs KRA IPA" + +msgid "IPA servers configured as key recovery agents" +msgstr "Serveurs IPA configurés comme agents de recouvrement de clés" + +#, python-format +msgid "Archived data into vault \"%(value)s\"" +msgstr "Données archivées dans le coffre-fort « %(value)s »" + +#, python-format +msgid "Retrieved data from vault \"%(value)s\"" +msgstr "Donnée récupérée depuis le coffre-fort « %(value)s »" + +msgid "No archived data." +msgstr "Aucune donnée archivée." + +msgid "operation not defined" +msgstr "opération non définie" + +#, python-format +msgid "not allowed to perform operation: %s" +msgstr "non autorisé à effectuer l'opération : %s" + +msgid "No such virtual command" +msgstr "Commande virtuelle inconnue" + +msgid "Request must be a dict" +msgstr "La requête doit être un dictionnaire" + +msgid "Request is missing \"method\"" +msgstr "Il manque le paramètre « method » à la requête" + +msgid "Request is missing \"params\"" +msgstr "Il manque le paramètre « params » à la requête" + +msgid "params must be a list" +msgstr "« params » doit être une liste" + +msgid "params must contain [args, options]" +msgstr "« params » doit contenir [args, options]" + +msgid "params[0] (aka args) must be a list" +msgstr "« params[0] » (alias « args ») doit être une liste" + +msgid "params[1] (aka options) must be a dict" +msgstr "« params[1] » (alias « options ») doit être un dictionnaire " + +#, python-format +msgid "all masters must have %(role)s role enabled" +msgstr "tous les maîtres doivent avoir le rôle %(role)s activé" + +#, python-format +msgid "must have %(role)s role enabled" +msgstr "doit avoir le rôle %(role)s activé" + +msgid "could not allocate unique new session_id" +msgstr "impossible d'allouer un seul « session_id »" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Replication topology in suffix '%(suffix)s' is disconnected:\n" +"%(errors)s" +msgstr "" +"\n" +"La topologie de réplication dans le suffixe « %(suffix)s » est " +"déconnectée :\n" +"%(errors)s" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Removal of '%(hostname)s' leads to disconnected topology in suffix " +"'%(suffix)s':\n" +"%(errors)s" +msgstr "" +"\n" +"La suppression de « %(hostname)s » engendre une déconnexion de la topologie " +"de réplication pour le suffixe « %(suffix)s » :\n" +"%(errors)s" + +#, python-format +msgid "Topology does not allow server %(server)s to replicate with servers:" +msgstr "" +"La topologie ne permet pas au serveur %(server)s de se répliquer avec les " +"serveurs :" + +#, c-format +msgid "cannot open configuration file %s\n" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot stat() configuration file %s\n" +msgstr "impossible d'utiliser « stat() » sur le fichier de configuration %s\n" + +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire saturée\n" + +#, c-format +msgid "read error\n" +msgstr "erreur en lecture\n" + +#, c-format +msgid "Kerberos context initialization failed: %1$s (%2$d)\n" +msgstr "Échec de l'initialisation du contexte Kerberos : %1$s (%2$d)\n" + +#, c-format +msgid "Unable to parse principal: %1$s (%2$d)\n" +msgstr "Impossible d'analyser le principal : %1$s (%2$d)\n" + +#, c-format +msgid "No keys accepted by KDC\n" +msgstr "Aucune clé acceptée par le KDC\n" + +#, c-format +msgid "Out of memory \n" +msgstr "Mémoire saturée\n" + +#, c-format +msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_TLS_CERTIFICATE\n" +msgstr "Impossible de paramétrer LDAP_OPT_X_TLS_CERTIFICATE\n" + +#, c-format +msgid "Unable to init for ldaps(636) connection\n" +msgstr "Impossible d'initialiser une connexion « ldaps(636) »\n" + +#, c-format +msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_TLS\n" +msgstr "Impossible de paramétrer LDAP_OPT_X_TLS\n" + +#, c-format +msgid "Unable to init for ldap(389) connection\n" +msgstr "Impossible d'initialiser une connexion « ldap(389) »\n" + +#, c-format +msgid "Unable to initialize ldap library!\n" +msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque LDAP !\n" + +#, c-format +msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_SASL_NOCANON\n" +msgstr "Impossible de définir LDAP_OPT_X_SASL_NOCANON\n" + +#, c-format +msgid "Unable to set LDAP_OPT_PROTOCOL_VERSION\n" +msgstr "Impossible de définir LDAP_OPT_PROTOCOL_VERSION\n" + +#, c-format +msgid "Simple bind failed\n" +msgstr "Échec de la connexion simple\n" + +#, c-format +msgid "Operation failed: %s\n" +msgstr "Opération échouée : %s\n" + +#, c-format +msgid "Failed to get result: %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le résultat : %s\n" + +#, c-format +msgid "Timeout exceeded." +msgstr "Délai d'attente dépassé." + +#, c-format +msgid "Failed to parse extended result: %s\n" +msgstr "Impossible d'analyser le résultat étendu : %s\n" + +#, c-format +msgid "Failed to parse result: %s\n" +msgstr "Impossible d'analyser le résultat : %s\n" + +#, c-format +msgid "Missing reply control list!\n" +msgstr "Absence de liste de contrôle des réponses !\n" + +#, c-format +msgid "Missing reply control!\n" +msgstr "Absence de contrôle de réponse !\n" + +#, c-format +msgid "Out of Memory!\n" +msgstr "Mémoire saturée !\n" + +#, c-format +msgid "Failed to create control!\n" +msgstr "Échec à la création du contrôle !\n" + +#, c-format +msgid "Failed to bind to server!\n" +msgstr "La liaison au serveur a échoué !\n" + +#, c-format +msgid "Failed to get keytab!\n" +msgstr "Échec d'obtention du tableau de clés !\n" + +#, c-format +msgid "ber_init() failed, Invalid control ?!\n" +msgstr "Échec de « ber_init() », contrôle invalide ?!\n" + +#, c-format +msgid "ber_scanf() failed, unable to find kvno ?!\n" +msgstr "échec de « ber_scanf() », « kvno » introuvable ?!\n" + +#, c-format +msgid "Failed to retrieve encryption type type #%d\n" +msgstr "Échec lors de la récupération du type de chiffrement #%d\n" + +#, c-format +msgid "Failed to retrieve encryption type %1$s (#%2$d)\n" +msgstr "Échec lors de la récupération du type de chiffrement %1$s (#%2$d)\n" + +#, c-format +msgid "Failed to retrieve any keys" +msgstr "Échec lors de la récupération de toute clé" + +msgid "Failed to decode control reply!\n" +msgstr "Impossible de décoder la réponse de contrôle !\n" + +msgid "New Principal Password" +msgstr "Nouveau mot de passe du principal" + +msgid "Verify Principal Password" +msgstr "Vérifier le mot de passe du principal" + +#, c-format +msgid "Failed to open config file %s\n" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s\n" + +#, c-format +msgid "Failed to parse config file %s\n" +msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration %s\n" + +msgid "Print as little as possible" +msgstr "Afficher aussi peu que possible" + +msgid "Output only on errors" +msgstr "N'afficher que les erreurs" + +msgid "Contact this specific KDC Server" +msgstr "Contacter ce serveur KDC particulier" + +msgid "Server Name" +msgstr "Nom du serveur" + +msgid "The principal to get a keytab for (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)" +msgstr "" +"Le principal pour lequel obtenir un tableau de clés (par ex: ftp/ftp.example." +"com@EXAMPLE.COM)" + +msgid "Kerberos Service Principal Name" +msgstr "Nom de principal de service Kerberos" + +msgid "File were to store the keytab information" +msgstr "Fichier dans lequel stocker l'information du tableau de clés" + +msgid "Keytab File Name" +msgstr "Nom de fichier du tableau de clés" + +msgid "Encryption types to request" +msgstr "Type de chiffrement à demander" + +msgid "Comma separated encryption types list" +msgstr "Liste, séparée par des virgules, des types de chiffrement" + +msgid "Show the list of permitted encryption types and exit" +msgstr "Affiche la liste des types de chiffrement autorisés, et sort." + +msgid "Permitted Encryption Types" +msgstr "Type de chiffrements autorisés" + +msgid "Asks for a non-random password to use for the principal" +msgstr "Demande un mot de passe non aléatoire à utiliser pour le principal" + +msgid "LDAP DN" +msgstr "DN LDAP" + +msgid "DN to bind as if not using kerberos" +msgstr "DN à utiliser pour la connexion en cas de non-utilisation de Kerberos" + +msgid "LDAP password" +msgstr "Mot de passe LDAP" + +msgid "password to use if not using kerberos" +msgstr "" +"mot de passe à utiliser pour la connexion en cas de non-utilisation de " +"Kerberos" + +msgid "Retrieve current keys without changing them" +msgstr "Retrouver les clés courantes sans les modifier" + +#, c-format +msgid "Kerberos context initialization failed\n" +msgstr "Échec de l'initialisation du contexte Kerberos\n" + +#, c-format +msgid "No system preferred enctypes ?!\n" +msgstr "Aucune préférence de type de chiffrement sur le système ?!\n" + +#, c-format +msgid "Supported encryption types:\n" +msgstr "Type de chiffrements pris en charge :\n" + +#, c-format +msgid "Warning: failed to convert type (#%d)\n" +msgstr "Avertissement : échec de conversion de type (#%d)\n" + +#, c-format +msgid "Bind password required when using a bind DN.\n" +msgstr "" +"Mot de passe de laison requis lors de l'utilisation d'un DN de liaison.\n" + +#, c-format +msgid "Server name not provided and unavailable\n" +msgstr "Nom de serveur non fourni et indisponible\n" + +#, c-format +msgid "Incompatible options provided (-r and -P)\n" +msgstr "Options incompatibles indiquées (-r et -P)\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: salt types are not honored with randomized passwords (see opt. -P)\n" +msgstr "" +"Avertissement : les types « salt » ne sont pas traités avec des mots de " +"passe aléatoires (cf. option -P)\n" + +#, c-format +msgid "Invalid Service Principal Name\n" +msgstr "Nom de principal de service invalide\n" + +#, c-format +msgid "Kerberos Credential Cache not found. Do you have a Kerberos Ticket?\n" +msgstr "" +"Cache des justificatifs d'identité Kerberos introuvable. Possédez-vous un " +"ticket Kerberos ?\n" + +#, c-format +msgid "" +"Kerberos User Principal not found. Do you have a valid Credential Cache?\n" +msgstr "" +"Principal d'utilisateur Kerberos introuvable. Avez-vous un cache de " +"justificatifs d'identité Kerberos ?\n" + +#, c-format +msgid "Failed to open Keytab\n" +msgstr "Échec à l'ouverture du tableau de clés\n" + +#, c-format +msgid "Retrying with pre-4.0 keytab retrieval method...\n" +msgstr "Nouvelle tentative de récupération avec la méthode pre-4.0...\n" + +#, c-format +msgid "Failed to create key material\n" +msgstr "Échec de création du contenu de la clé\n" + +#, c-format +msgid "Failed to get keytab\n" +msgstr "Échec à l'obtention du tableau de clés\n" + +#, c-format +msgid "Failed to add key to the keytab\n" +msgstr "Échec lors de l'ajout de la clé au tableau\n" + +#, c-format +msgid "Failed to close the keytab\n" +msgstr "Échec à la fermeture du tableau de clés\n" + +#, c-format +msgid "Keytab successfully retrieved and stored in: %s\n" +msgstr "Récupération du tableau de clés et stockage avec succès dans : %s\n" + +#, c-format +msgid "No permission to join this host to the IPA domain.\n" +msgstr "Pas d'autorisation pour joindre cet hôte dans le domaine IPA.\n" + +#, c-format +msgid "No write permissions on keytab file '%s'\n" +msgstr "" +"Pas de permission en écriture sur le fichier « %s » du tableau de clés\n" + +#, c-format +msgid "access() on %1$s failed: errno = %2$d\n" +msgstr "Échec de « access() » sur %1$s : erreur n°= %2$d\n" + +#, c-format +msgid "Out of memory!" +msgstr "Mémoire saturée !" + +#, c-format +msgid "Unable to initialize connection to ldap server: %s" +msgstr "Impossible d'établir la connexion sur le serveur LDAP : %s" + +#, c-format +msgid "Unable to enable SSL in LDAP\n" +msgstr "Impossible d'activer SSL dans LDAP\n" + +#, c-format +msgid "Unable to set LDAP version\n" +msgstr "Impossible de définir une version LDAP\n" + +#, c-format +msgid "Bind failed: %s\n" +msgstr "Échec de « bind » : %s\n" + +#, c-format +msgid "Search for %1$s on rootdse failed with error %2$d\n" +msgstr "La recherche de %1$s sur « rootdse » a échoué avec l'erreur %2$d\n" + +#, c-format +msgid "No values for %s" +msgstr "Aucune valeur pour %s" + +#, c-format +msgid "Search for IPA namingContext failed with error %d\n" +msgstr "La recherche du « namingContext » d'IPA a échoué avec l'erreur %d\n" + +#, c-format +msgid "IPA namingContext not found\n" +msgstr "« namingContext » d'IPA introuvable\n" + +#, c-format +msgid "Out of memory!\n" +msgstr "Mémoire saturée !\n" + +#, c-format +msgid "Search for ipaCertificateSubjectBase failed with error %d" +msgstr "" +"La recherche de « ipaCertificateSubjectBase » a échoué avec l'erreur %d" + +#, c-format +msgid "Unable to determine root DN of %s\n" +msgstr "Impossible de déterminer le DN racine de %s\n" + +#, c-format +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Mot de passe incorrect.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to determine certificate subject of %s\n" +msgstr "Impossible de déterminer le sujet du certificat de %s\n" + +#, c-format +msgid "Enrollment failed. %s\n" +msgstr "Échec de l'enregistrement. %s\n" + +#, c-format +msgid "principal not found in XML-RPC response\n" +msgstr "principal introuvable dans la réponse XML-RPC\n" + +#, c-format +msgid "Host is already joined.\n" +msgstr "Hôte déjà joint.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to determine IPA server from %s\n" +msgstr "Impossible de déterminer le serveur IPA depuis %s\n" + +#, c-format +msgid "The hostname must be fully-qualified: %s\n" +msgstr "Le nom d'hôte doit être pleinement qualifié : %s\n" + +#, c-format +msgid "Unable to join host: Kerberos context initialization failed\n" +msgstr "" +"Impossible de joindre l'hôte : l'initialisation du contexte Kerberos a " +"échoué\n" + +#, c-format +msgid "Error resolving keytab: %s.\n" +msgstr "Erreur à la résolution du tableau de clés : %s.\n" + +#, c-format +msgid "Error getting default Kerberos realm: %s.\n" +msgstr "Erreur à l'obtention du royaume Kerberos par défaut : %s.\n" + +#, c-format +msgid "Error parsing \"%1$s\": %2$s.\n" +msgstr "Erreur à l'analyse de « %1$s » : %2$s.\n" + +#, c-format +msgid "Error obtaining initial credentials: %s.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir les justificatifs d'identité initiaux : %s.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to generate Kerberos Credential Cache\n" +msgstr "Impossible de créer le cache des justificatifs d'identité Kerberos\n" + +#, c-format +msgid "Error storing creds in credential cache: %s.\n" +msgstr "" +"Erreur lors du stockage des justificatifs d'identité dans le cache : %s.\n" + +#, c-format +msgid "Unenrollment successful.\n" +msgstr "Désinscription réussie.\n" + +#, c-format +msgid "Unenrollment failed.\n" +msgstr "Échec de la désinscription.\n" + +#, c-format +msgid "result not found in XML-RPC response\n" +msgstr "résultat de la réponse XML-RPC introuvable\n" + +#, c-format +msgid "The hostname must not be: %s\n" +msgstr "Le nom d'hôte ne doit pas être : %s\n" + +#, c-format +msgid "Unable to join host: Kerberos Credential Cache not found\n" +msgstr "" +"Impossible de joindre l'hôte : cache des justificatifs d'identité Kerberos " +"introuvable\n" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to join host: Kerberos User Principal not found and host password not " +"provided.\n" +msgstr "" +"Impossible de joindre l'hôte : principal d'utilisateur Kerberos introuvable " +"et mot de passe non fourni.\n" + +#, c-format +msgid "fork() failed\n" +msgstr "echec de « fork() »\n" + +#, c-format +msgid "ipa-getkeytab not found\n" +msgstr "« ipa-getkeytab » introuvable\n" + +#, c-format +msgid "ipa-getkeytab has bad permissions?\n" +msgstr "« ipa-getkeytab » a des permissions incorrectes ?\n" + +#, c-format +msgid "executing ipa-getkeytab failed, errno %d\n" +msgstr "échec de l'exécution de « ipa-getkeytab », erreur n° %d\n" + +#, c-format +msgid "child exited with %d\n" +msgstr "processus fils terminé avec %d\n" + +#, c-format +msgid "Certificate subject base is: %s\n" +msgstr "La base du sujet du certificat est : %s\n" + +msgid "Print the raw XML-RPC output in GSSAPI mode" +msgstr "Affiche la sortie XML-RPC brute en mode GSSAPI" + +msgid "Quiet mode. Only errors are displayed." +msgstr "Mode discret. Seules les erreurs sont affichées." + +msgid "Unenroll this host from IPA server" +msgstr "Désinscrire cet hôte du serveur IPA" + +msgid "Hostname of this server" +msgstr "Nom d'hôte de ce serveur" + +msgid "hostname" +msgstr "nom d'hôte" + +msgid "IPA Server to use" +msgstr "Serveur IPA à utiliser" + +msgid "Specifies where to store keytab information." +msgstr "Indique où stocker l'information du tableau de clés." + +msgid "filename" +msgstr "nom de fichier" + +msgid "Force the host join. Rejoin even if already joined." +msgstr "" +"Forcer l'hôte à rejoindre le domaine. Rejoindre à nouveau même s'il a déjà " +"rejoint le domaine." + +msgid "LDAP password (if not using Kerberos)" +msgstr "Mot de passe LDAP (hors utilisation de Kerberos)" + +msgid "password" +msgstr "mot de passe" + +msgid "LDAP basedn" +msgstr "« basedn » de LDAP" + +msgid "basedn" +msgstr "« basedn »" + +#, c-format +msgid "Unable to parse principal name\n" +msgstr "Impossible d'analyser le nom du principal\n" + +#, c-format +msgid "krb5_parse_name %1$d: %2$s\n" +msgstr "« krb5_parse_name » %1$d : %2$s\n" + +#, c-format +msgid "Removing principal %s\n" +msgstr "Suppression du principal %s\n" + +#, c-format +msgid "Failed to open keytab\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le tableau de clés\n" + +#, c-format +msgid "principal not found\n" +msgstr "principal introuvable\n" + +#, c-format +msgid "krb5_kt_get_entry %1$d: %2$s\n" +msgstr "« krb5_kt_get_entry » %1$d : %2$s\n" + +#, c-format +msgid "Unable to remove entry\n" +msgstr "Impossible de supprimer l'entrée\n" + +#, c-format +msgid "kvno %d\n" +msgstr "« kvno » %d\n" + +#, c-format +msgid "krb5_kt_remove_entry %1$d: %2$s\n" +msgstr "« krb5_kt_remove_entry » %1$d : %2$s\n" + +#, c-format +msgid "Unable to parse principal\n" +msgstr "Impossible d'analyser le principal\n" + +#, c-format +msgid "krb5_unparse_name %1$d: %2$s\n" +msgstr "« krb5_unparse_name » %1$d : %2$s\n" + +#, c-format +msgid "realm not found\n" +msgstr "domaine introuvable\n" + +msgid "Print debugging information" +msgstr "Affiche les informations de débogage" + +msgid "Debugging output" +msgstr "Sortie de débogage" + +msgid "" +"The principal to remove from the keytab (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)" +msgstr "" +"Le principal à supprimer d'un tableau de clés (par ex. : ftp/ftp.example." +"com@EXAMPLE.COM)" + +msgid "The keytab file to remove the principcal(s) from" +msgstr "" +"Le fichier tableau de clés duquel il faut retirer le principal ou les " +"principaux." + +msgid "Remove all principals in this realm" +msgstr "Supprimer tous les principaux de ce royaume" + +#, c-format +msgid "Failed to open keytab '%1$s': %2$s\n" +msgstr "Échec de l'ouverture du tableau de clés « %1$s » : %2$s\n" + +#, c-format +msgid "Closing keytab failed\n" +msgstr "La fermeture du tableau des clés a échoué\n" + +#, c-format +msgid "krb5_kt_close %1$d: %2$s\n" +msgstr "« krb5_kt_close » %1$d : %2$s\n" + +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Mémoire saturée\n" + +msgid "Warning unrecognized encryption type.\n" +msgstr "Avertissement, type de chiffrement inconnu.\n" + +msgid "Warning unrecognized salt type.\n" +msgstr "Avertissement, type « salt » inconnu.\n" + +msgid "Out of memory!?\n" +msgstr "Mémoire saturée !?\n" + +msgid "Enctype comparison failed!\n" +msgstr "Échec de comparaison du « enctype » !\n" + +msgid "Failed to create random key!\n" +msgstr "Échec de création d'une clé aléatoire !\n" + +msgid "Failed to create key!\n" +msgstr "Échec de création de la clé !\n" + +msgid "Bad or unsupported salt type.\n" +msgstr "Type « salt » non-conforme ou non pris en compte.\n" |