diff options
Diffstat (limited to 'install/po/uk.po')
-rw-r--r-- | install/po/uk.po | 3530 |
1 files changed, 3067 insertions, 463 deletions
diff --git a/install/po/uk.po b/install/po/uk.po index 4c413fb67..ed86188b3 100644 --- a/install/po/uk.po +++ b/install/po/uk.po @@ -6,22 +6,24 @@ # jdennis <jdennis@redhat.com>, 2011 # Petr Viktorin <encukou@gmail.com>, 2014 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2014 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: FreeIPA\n" +"Project-Id-Version: ipa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject.org/projects/freeipa/" "newticket\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-07 15:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-04 16:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-24 13:48+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-24 11:50-0400\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/freeipa/" "language/uk/)\n" "Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" #, python-format msgid "Enter %(label)s again to verify: " @@ -194,6 +196,10 @@ msgid "Command '%(name)s' has been deprecated" msgstr "Команда «%(name)s» вважається застарілою" #, python-format +msgid "Domain '%(domain)s' is not a root domain for forest '%(forest)s'" +msgstr "Домен «%(domain)s» не є кореневим доменом для лісу «%(forest)s»" + +#, python-format msgid "%(reason)s" msgstr "%(reason)s" @@ -256,8 +262,8 @@ msgstr "Групу не може бути додано як елемент са msgid "The default users group cannot be removed" msgstr "Не можна вилучати типову групу користувачів" -msgid "Host does not have corresponding DNS A record" -msgstr "Вузол не має відповідного запису DNS A" +msgid "Host does not have corresponding DNS A/AAAA record" +msgstr "Вузол не має відповідного запису DNS A/AAAA" msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first." msgstr "Вилучення керованих груп заборонено. Спочатку групу слід від’єднати." @@ -443,6 +449,59 @@ msgstr "" "Підтримка DNSSEC є експериментальною.\n" "%(additional_info)s" +#, python-format +msgid "'%(option)s' option is deprecated. %(additional_info)s" +msgstr "Параметр «%(option)s» є застарілим. %(additional_info)s" + +#, python-format +msgid "" +"Semantic of %(label)s was changed. %(current_behavior)s\n" +"%(hint)s" +msgstr "" +"Семантику %(label)s було змінено. %(current_behavior)s\n" +"%(hint)s" + +#, python-format +msgid "DNS server %(server)s: %(error)s." +msgstr "Сервер DNS %(server)s: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"DNS server %(server)s does not support DNSSEC: %(error)s.\n" +"If DNSSEC validation is enabled on IPA server(s), please disable it." +msgstr "" +"На сервері DNS %(server)s не передбачено підтримки DNSSEC: %(error)s.\n" +"Якщо на серверах IPA увімкнено перевірку DNSSEC, будь ласка, вимкніть її." + +#, python-format +msgid "" +"forward zone \"%(fwzone)s\" is not effective because of missing proper NS " +"delegation in authoritative zone \"%(authzone)s\". Please add NS record " +"\"%(ns_rec)s\" to parent zone \"%(authzone)s\"." +msgstr "" +"зона переспрямовування «%(fwzone)s» не є ефективною, оскільки не вказано " +"належного делегування NS у основній зоні «%(authzone)s». Будь ласка, додайте " +"запис NS «%(ns_rec)s» до батьківської зони «%(authzone)s»." + +#, python-format +msgid "" +"DNS server %(server)s does not support EDNS0 (RFC 6891): %(error)s.\n" +"If DNSSEC validation is enabled on IPA server(s), please disable it." +msgstr "" +"На сервері DNS %(server)s не передбачено підтримки EDNS0 (RFC 6891): " +"%(error)s.\n" +"Якщо на серверах IPA увімкнено перевірку DNSSEC, будь ласка, вимкніть її." + +#, python-format +msgid "" +"DNSSEC validation failed: %(error)s.\n" +"Please verify your DNSSEC configuration or disable DNSSEC validation on all " +"IPA servers." +msgstr "" +"Не пройдено перевірку DNSSEC: %(error)s.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано налаштування DNSSEC, або " +"вимкніть перевірку DNSSEC на усіх серверах IPA." + msgid "A dictionary representing an LDAP entry" msgstr "Словник, що відповідає запису LDAP" @@ -575,25 +634,6 @@ msgstr "цей параметр вважається застарілим" msgid "must be DNS name" msgstr "має бути назвою DNS" -msgid "invalid escape code in domain name" -msgstr "некоректний керівний код у назві домену" - -msgid "empty DNS label" -msgstr "порожня мітка DNS" - -msgid "domain name cannot be longer than 255 characters" -msgstr "назва домену не повинна перевищувати за довжиною 255 символів" - -msgid "DNS label cannot be longer than 63 characters" -msgstr "Довжина мітки DNS не повинна перевищувати 63 символів" - -msgid "invalid domain name" -msgstr "некоректна назва домену" - -#, python-format -msgid "domain name '%(domain)s' should be normalized to: %(normalized)s" -msgstr "назву домену «%(domain)s» слід нормалізувати до %(normalized)s" - msgid "must be absolute" msgstr "має бути абсолютною" @@ -2030,11 +2070,488 @@ msgstr "Обмеження розміру" msgid "Maximum number of entries returned" msgstr "Максимальна кількість повернутих записів" +msgid "" +"\n" +"Baseuser\n" +"\n" +"This contains common definitions for user/stageuser\n" +msgstr "" +"\n" +"Основний користувач\n" +"\n" +"Містить загальні визначення щодо користувача або користувача етапу.\n" + +msgid "Kerberos keys available" +msgstr "Доступні ключі Kerberos" + +msgid "SSH public key fingerprint" +msgstr "Відбиток відкритого ключа SSH" + +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +msgid "Failed logins" +msgstr "Кількість невдалих спроб увійти" + +msgid "Last successful authentication" +msgstr "Останнє успішне розпізнавання" + +msgid "Last failed authentication" +msgstr "Останнє невдале розпізнавання" + +msgid "Time now" +msgstr "Поточний час" + +msgid "must be TRUE or FALSE" +msgstr "має дорівнювати TRUE або FALSE" + +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +msgid "User login" +msgstr "Користувач" + +msgid "First name" +msgstr "Ім'я" + +msgid "Last name" +msgstr "Прізвище" + +msgid "Full name" +msgstr "Повне ім’я" + +msgid "Display name" +msgstr "Екранне ім'я" + +msgid "Initials" +msgstr "Ініціали" + +msgid "Home directory" +msgstr "Домашній каталог" + +msgid "GECOS" +msgstr "GECOS" + +msgid "Login shell" +msgstr "Оболонка входу" + +msgid "Kerberos principal" +msgstr "Реєстраційний запис Kerberos" + +msgid "Kerberos principal expiration" +msgstr "Завершення строку дії реєстраційного запису Kerberos" + +msgid "Email address" +msgstr "Адреса ел. пошти" + +msgid "Prompt to set the user password" +msgstr "Надіслати запит щодо встановлення пароля користувача" + +msgid "Generate a random user password" +msgstr "Створити випадковий пароль для користувача" + +msgid "Random password" +msgstr "Випадковий пароль" + +msgid "UID" +msgstr "UID" + +msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)" +msgstr "" +"Ідентифікаційний номер користувача (система призначить його, якщо не буде " +"вказано)" + +msgid "GID" +msgstr "GID" + +msgid "Group ID Number" +msgstr "Ід. номер групи" + +msgid "Street address" +msgstr "Вулиця і будинок" + +msgid "City" +msgstr "Місто" + +msgid "State/Province" +msgstr "Область/провінція" + +msgid "ZIP" +msgstr "Індекс" + +msgid "Telephone Number" +msgstr "Номер телефону" + +msgid "Mobile Telephone Number" +msgstr "Номер мобільного телефону" + +msgid "Pager Number" +msgstr "Номер пейджера" + +msgid "Fax Number" +msgstr "Номер факсу" + +msgid "Org. Unit" +msgstr "Підрозділ" + +msgid "Job Title" +msgstr "Посада" + +msgid "Manager" +msgstr "Керівник" + +msgid "Car License" +msgstr "Водійська ліцензія" + +msgid "SSH public key" +msgstr "Відкритий ключ SSH" + +msgid "User authentication types" +msgstr "Типи розпізнавання користувачів" + +msgid "Types of supported user authentication" +msgstr "Типи підтримуваного розпізнавання користувачів" + +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +msgid "" +"User category (semantics placed on this attribute are for local " +"interpretation)" +msgstr "" +"Категорія вузлів (семантику цього атрибуту призначено для локальної обробки)" + +msgid "RADIUS proxy configuration" +msgstr "Налаштування проксі RADIUS" + +msgid "RADIUS proxy username" +msgstr "Ім’я користувача проксі-сервера RADIUS" + +msgid "Department Number" +msgstr "Номер відділу" + +msgid "Employee Number" +msgstr "Номер працівника" + +msgid "Employee Type" +msgstr "Тип працівника" + +msgid "Preferred Language" +msgstr "Бажана мова" + +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" + +msgid "Base-64 encoded server certificate" +msgstr "Сертифікат сервера у кодуванні Base-64" + +#, python-format +msgid "invalid e-mail format: %(email)s" +msgstr "некоректний формат адреси електронної пошти: %(email)s" + +#, python-format +msgid "manager %(manager)s not found" +msgstr "керування %(manager)s не знайдено" + +#, python-format +msgid "can be at most %(len)d characters" +msgstr "не повинне перевищувати %(len)d символів у довжину" + msgid "Nested Methods to execute" msgstr "Вкладені методи, які слід виконати" msgid "" "\n" +"Manage CA ACL rules.\n" +"\n" +"This plugin is used to define rules governing which principals are\n" +"permitted to have certificates issued using a given certificate\n" +"profile.\n" +"\n" +"PROFILE ID SYNTAX:\n" +"\n" +"A Profile ID is a string without spaces or punctuation starting with a " +"letter\n" +"and followed by a sequence of letters, digits or underscore (\"_\").\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Create a CA ACL \"test\" that grants all users access to the\n" +" \"UserCert\" profile:\n" +" ipa caacl-add test --usercat=all\n" +" ipa caacl-add-profile test --certprofiles UserCert\n" +"\n" +" Display the properties of a named CA ACL:\n" +" ipa caacl-show test\n" +"\n" +" Create a CA ACL to let user \"alice\" use the \"DNP3\" profile:\n" +" ipa caacl-add-profile alice_dnp3 --certprofiles DNP3\n" +" ipa caacl-add-user alice_dnp3 --user=alice\n" +"\n" +" Disable a CA ACL:\n" +" ipa caacl-disable test\n" +"\n" +" Remove a CA ACL:\n" +" ipa caacl-del test\n" +msgstr "" +"\n" +"Керування правилами CA ACL.\n" +"\n" +"Цей додаток призначено для визначення правил, що керують тим,\n" +"які реєстраційні записи можуть мати сертифікати, випущені за\n" +"допомогою даного профілю сертифікатів.\n" +"\n" +"СИНТАКСИС ІДЕНТИФІКАТОРА ПРОФІЛЮ:\n" +"\n" +"Ідентифікатор профілю — рядок без пробілів і символів пунктуації,\n" +"що починається з літери і складається з послідовності літер, цифр, та " +"символів підкреслювання («_»).\n" +"\n" +"ПРИКЛАДИ:\n" +"\n" +" Створити CA ACL «test», який надає доступ усім користувачам до\n" +" профілю «UserCert»:\n" +" ipa caacl-add test --usercat=all\n" +" ipa caacl-add-profile test --certprofiles UserCert\n" +"\n" +" Показати усі властивості вказаного за назвою CA ACL:\n" +" ipa caacl-show test\n" +"\n" +" Створити CA ACL, який надає користувачеві «alice» право\n" +" використовувати профіль «DNP3»:\n" +" ipa caacl-add-profile alice_dnp3 --certprofiles DNP3\n" +" ipa caacl-add-user alice_dnp3 --user=alice\n" +"\n" +" Вимкнути певний CA ACL:\n" +" ipa caacl-disable test\n" +"\n" +" Вилучити певний CA ACL:\n" +" ipa caacl-del test\n" + +msgid "CA ACL" +msgstr "CA ACL" + +msgid "CA ACLs" +msgstr "CA ACL" + +msgid "ACL name" +msgstr "Назва ACL" + +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +msgid "Profile category" +msgstr "Категорія профілів" + +msgid "Profile category the ACL applies to" +msgstr "Категорія профілів, до якої застосовується ACL" + +msgid "User category" +msgstr "Категорія користувачів" + +msgid "User category the ACL applies to" +msgstr "Категорія користувачів, до якої застосовується ACL" + +msgid "Host category" +msgstr "Категорія вузлів" + +msgid "Host category the ACL applies to" +msgstr "Категорія вузлів, до якої застосовується ACL" + +msgid "Service category" +msgstr "Категорія служб" + +msgid "Service category the ACL applies to" +msgstr "Категорія служб, до якої застосовується ACL" + +msgid "Profiles" +msgstr "Профілі" + +msgid "User Groups" +msgstr "Групи користувачів" + +msgid "Host Groups" +msgstr "Групи вузлів" + +msgid "Services" +msgstr "Служби" + +msgid "Create a new CA ACL." +msgstr "Створити запис CA ACL." + +#, python-format +msgid "Added CA ACL \"%(value)s\"" +msgstr "Додано CA ACL «%(value)s»" + +msgid "Delete a CA ACL." +msgstr "Вилучити CA ACL." + +#, python-format +msgid "Deleted CA ACL \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено CA ACL «%(value)s»" + +msgid "Modify a CA ACL." +msgstr "Змінити CA ACL." + +#, python-format +msgid "Modified CA ACL \"%(value)s\"" +msgstr "Змінено CA ACL «%(value)s»" + +msgid "" +"profile category cannot be set to 'all' while there are allowed profiles" +msgstr "" +"не можна встановлювати для категорії профілів значення «all», доки є записи " +"дозволених профілів" + +msgid "user category cannot be set to 'all' while there are allowed users" +msgstr "" +"не можна встановлювати для категорії користувачів значення «all», доки є " +"записи дозволених користувачів" + +msgid "host category cannot be set to 'all' while there are allowed hosts" +msgstr "" +"не можна встановлювати для категорії вузлів значення «all», доки є записи " +"дозволених вузлів" + +msgid "" +"service category cannot be set to 'all' while there are allowed services" +msgstr "" +"не можна встановлювати для категорії служб значення «all», доки є дозволені " +"служби" + +msgid "Search for CA ACLs." +msgstr "Шукати CA ACL." + +#, python-format +msgid "%(count)d CA ACL matched" +msgid_plural "%(count)d CA ACLs matched" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d CA ACL" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d CA ACL" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d CA ACL" + +msgid "Display the properties of a CA ACL." +msgstr "Показати властивості CA ACL." + +msgid "Enable a CA ACL." +msgstr "Увімкнути CA ACL." + +#, python-format +msgid "Enabled CA ACL \"%(value)s\"" +msgstr "Увімкнено CA ACL «%(value)s»" + +msgid "Disable a CA ACL." +msgstr "Вимкнути CA ACL." + +#, python-format +msgid "Disabled CA ACL \"%(value)s\"" +msgstr "Вимкнено CA ACL «%(value)s»" + +msgid "Add users and groups to a CA ACL." +msgstr "Додати користувачів і групи до CA ACL." + +#, python-format +msgid "%i user or group added." +msgstr "Додано %i користувача або групу." + +#, python-format +msgid "%i users or groups added." +msgstr "Додано %i користувачів або груп." + +msgid "users cannot be added when user category='all'" +msgstr "" +"не можна додавати записи користувачів, якщо категорія користувачів=«all»" + +msgid "Remove users and groups from a CA ACL." +msgstr "Вилучити користувачів або групи з CA ACL." + +#, python-format +msgid "%i user or group removed." +msgstr "Вилучено %i користувача або групу." + +#, python-format +msgid "%i users or groups removed." +msgstr "Вилучено %i користувачів або груп." + +msgid "Add target hosts and hostgroups to a CA ACL." +msgstr "Додати вузли і групи вузлів призначення до CA ACL." + +#, python-format +msgid "%i host or hostgroup added." +msgstr "Додано %i вузол або групу вузлів." + +#, python-format +msgid "%i hosts or hostgroups added." +msgstr "Додано %i вузлів або груп вузлів." + +msgid "hosts cannot be added when host category='all'" +msgstr "не можна додавати записи вузлів, якщо категорія вузлів=«all»" + +msgid "Remove target hosts and hostgroups from a CA ACL." +msgstr "Вилучити вузли призначення та групи вузлів з CA ACL." + +#, python-format +msgid "%i host or hostgroup removed." +msgstr "Вилучено %i вузол або групу вузлів." + +#, python-format +msgid "%i hosts or hostgroups removed." +msgstr "Вилучено %i вузлів або груп вузлів." + +msgid "Add services to a CA ACL." +msgstr "Додати служби до CA ACL." + +#, python-format +msgid "%i service added." +msgstr "Додано %i службу." + +#, python-format +msgid "%i services added." +msgstr "Додано %i служб." + +msgid "services cannot be added when service category='all'" +msgstr "не можна додавати записи служб, якщо категорія служб=«all»" + +msgid "Remove services from a CA ACL." +msgstr "Вилучити служби з CA ACL." + +#, python-format +msgid "%i service removed." +msgstr "Вилучено %i службу." + +#, python-format +msgid "%i services removed." +msgstr "Вилучено %i служб." + +msgid "Failed profiles" +msgstr "Профілі із помилками" + +msgid "Add profiles to a CA ACL." +msgstr "Додати профілі до CA ACL." + +#, python-format +msgid "%i profile added." +msgstr "Додано %i профіль." + +#, python-format +msgid "%i profiles added." +msgstr "Додано %i профілів." + +msgid "profiles cannot be added when profile category='all'" +msgstr "профілі не можна додавати, якщо категорія профілів «all»" + +msgid "Remove profiles from a CA ACL." +msgstr "Вилучити профілі із CA ACL." + +#, python-format +msgid "%i profile removed." +msgstr "Вилучено %i профіль." + +#, python-format +msgid "%i profiles removed." +msgstr "Вилучено %i профілів." + +msgid "" +"\n" "IPA certificate operations\n" "\n" "Implements a set of commands for managing server SSL certificates.\n" @@ -2207,6 +2724,9 @@ msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s" msgstr "" "Помилка під час декодування запиту на підписування сертифіката (CSR): %s" +msgid "CA is not configured" +msgstr "CA не налаштовано" + msgid "Submit a certificate signing request." msgstr "Надіслати запит щодо підписування сертифіката." @@ -2216,16 +2736,18 @@ msgstr "CSR" msgid "Principal" msgstr "Реєстраційний запис" -msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)" +msgid "Principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)" msgstr "" -"Реєстраційний запис служби для цього сертифіката (наприклад HTTP/test." -"example.com)" +"Реєстраційний запис для цього сертифіката (наприклад HTTP/test.example.com)" msgid "automatically add the principal if it doesn't exist" msgstr "автоматично додати реєстраційний запис, якщо його не існує" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертифікат" +msgid "Profile ID" +msgstr "Ід. профілю" + +msgid "Certificate Profile to use" +msgstr "Профіль сертифіката, яким слід скористатися" msgid "Subject" msgstr "Об’єкт" @@ -2254,31 +2776,39 @@ msgstr "Серійний номер (шістнадцятковий)" msgid "Dictionary mapping variable name to value" msgstr "Відображення назви змінної на значення за словником" -msgid "No hostname was found in subject of request." -msgstr "У темі запиту не було знайдено назви вузла." - #, python-format msgid "" -"hostname in subject of request '%(subject_host)s' does not match principal " -"hostname '%(hostname)s'" +"Principal '%(principal)s' is not permitted to use CA '%(ca)s' with profile " +"'%(profile_id)s' for certificate issuance." msgstr "" -"назва вузла у призначенні запиту, «%(subject_host)s», не збігається з назвою " -"вузла реєстраційного запису, «%(hostname)s»" +"Реєстраційному запису «%(principal)s» не дозволено використовувати службу " +"сертифікації «%(ca)s» із профілем «%(profile_id)s» для видання сертифікатів." -#, python-format -msgid "extension %s is forbidden" -msgstr "використання розширення %s заборонено" +msgid "The principal for this request doesn't exist." +msgstr "Реєстраційного запису для цього запиту не існує." + +msgid "No Common Name was found in subject of request." +msgstr "У темі запиту не було знайдено загальної назви (CN)." #, python-format -msgid "subject alt name type %s is forbidden" -msgstr "використання типу альтернативної назви об’єкта %s заборонено" +msgid "" +"hostname in subject of request '%(cn)s' does not match principal hostname " +"'%(hostname)s'" +msgstr "" +"назва вузла у призначенні запиту, «%(cn)s», не збігається з назвою вузла " +"реєстраційного запису, «%(hostname)s»" -msgid "The service principal for this request doesn't exist." -msgstr "Реєстраційного запису служби для цього запиту не існує." +msgid "DN commonName does not match any of user's email addresses" +msgstr "" +"commonName DN не збігається зі жодною адресою електронної пошти користувача" -msgid "You need to be a member of the serviceadmin role to add services" +msgid "DN emailAddress does not match any of user's email addresses" msgstr "" -"Для додавання служб вам слід мати роль адміністратора служб (serviceadmin)" +"emailAddress DN не збігається зі жодною адресою електронної пошти користувача" + +#, python-format +msgid "extension %s is forbidden" +msgstr "використання розширення %s заборонено" #, python-format msgid "" @@ -2287,6 +2817,12 @@ msgid "" msgstr "Недостатні привілеї «write» до атрибута «userCertificate» запису «%s»." #, python-format +msgid "subject alt name type %s is forbidden for user principals" +msgstr "" +"використання типу альтернативної назви об’єкта %s заборонено для " +"реєстраційних записів користувачів" + +#, python-format msgid "" "The service principal for subject alt name %s in certificate request does " "not exist" @@ -2302,11 +2838,20 @@ msgstr "" "призначення «%s»." #, python-format -msgid "" -"Principal '%s' in subject alt name does not match requested service principal" +msgid "Principal '%s' in subject alt name does not match requested principal" msgstr "" "Реєстраційний запис «%s» у альтернативній назві об’єкта не відповідає " -"запитаному реєстраційному запису служби" +"запитаному реєстраційному запису" + +msgid "RFC822Name does not match any of user's email addresses" +msgstr "" +"RFC822Name не збігається зі жодною адресою електронної пошти користувача" + +#, python-format +msgid "subject alt name type %s is forbidden for non-user principals" +msgstr "" +"використання типу альтернативної назви об’єкта %s заборонено для " +"реєстраційних записів, які не пов’язано із користувачами" #, python-format msgid "Subject alt name type %s is forbidden" @@ -2411,6 +2956,148 @@ msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d серт msgid "" "\n" +"Manage Certificate Profiles\n" +"\n" +"Certificate Profiles are used by Certificate Authority (CA) in the signing " +"of\n" +"certificates to determine if a Certificate Signing Request (CSR) is " +"acceptable,\n" +"and if so what features and extensions will be present on the certificate.\n" +"\n" +"The Certificate Profile format is the property-list format understood by " +"the\n" +"Dogtag or Red Hat Certificate System CA.\n" +"\n" +"PROFILE ID SYNTAX:\n" +"\n" +"A Profile ID is a string without spaces or punctuation starting with a " +"letter\n" +"and followed by a sequence of letters, digits or underscore (\"_\").\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Import a profile that will not store issued certificates:\n" +" ipa certprofile-import ShortLivedUserCert \\\n" +" --file UserCert.profile --summary \"User Certificates\" \\\n" +" --store=false\n" +"\n" +" Delete a certificate profile:\n" +" ipa certprofile-del ShortLivedUserCert\n" +"\n" +" Show information about a profile:\n" +" ipa certprofile-show ShortLivedUserCert\n" +"\n" +" Search for profiles that do not store certificates:\n" +" ipa certprofile-find --store=false\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Керування профілями сертифікатів\n" +"\n" +"Профілі сертифікатів використовуються службами сертифікації (CA) під час\n" +"підписування сертифікатів для визначення того, чи є прийнятним запит на\n" +"підписування сертифіката (CSR), і, якщо це так, визначення можливостей\n" +"і розширень, які буде надано сертифікатом.\n" +"\n" +"Форматом профілю сертифікатів є список значень, які може обробляти\n" +"Dogtag або система сертифікації служби сертифікації Red Hat.\n" +"\n" +"СИНТАКСИС ІДЕНТИФІКАТОРА ПРОФІЛЮ:\n" +"\n" +"Ідентифікатор профілю — рядок без пробілів і символів пунктуації,\n" +"що починається з літери і складається з послідовності літер, цифр, та " +"символів підкреслювання («_»).\n" +"\n" +"ПРИКЛАДИ:\n" +"\n" +" Імпортувати профіль, у якому не зберігатимуться видані сертифікати:\n" +" ipa certprofile-import ShortLivedUserCert \\\n" +" --file UserCert.profile --summary \"User Certificates\" \\\n" +" --store=false\n" +"\n" +" Вилучити профіль сертифікатів:\n" +" ipa certprofile-del ShortLivedUserCert\n" +"\n" +" Показати дані щодо профілю:\n" +" ipa certprofile-show ShortLivedUserCert\n" +"\n" +" Шукати профілі, у яких не зберігаються сертифікати:\n" +" ipa certprofile-find --store=false\n" +"\n" + +msgid "invalid Profile ID" +msgstr "некоректний ідентифікатор профілю" + +msgid "Certificate Profile" +msgstr "Профіль сертифікатів" + +msgid "Certificate Profiles" +msgstr "Профілі сертифікатів" + +msgid "Profile ID for referring to this profile" +msgstr "Ідентифікатор профілю для посилання на цей профіль" + +msgid "Profile description" +msgstr "Опис профілю" + +msgid "Brief description of this profile" +msgstr "Короткий опис профілю" + +msgid "Store issued certificates" +msgstr "Зберігати видані сертифікати" + +msgid "Whether to store certs issued using this profile" +msgstr "" +"Визначає, чи слід зберігати сертифікати, видані за допомогою цього профілю" + +msgid "Search for Certificate Profiles." +msgstr "Шукати профілі сертифікатів." + +#, python-format +msgid "%(count)d profile matched" +msgid_plural "%(count)d profiles matched" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d профілю" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d профілів" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d профілів" + +msgid "Display the properties of a Certificate Profile." +msgstr "Показати властивості профілю сертифікатів." + +msgid "Import a Certificate Profile." +msgstr "Імпортувати профіль сертифікатів." + +#, python-format +msgid "Imported profile \"%(value)s\"" +msgstr "Імпортовано профіль «%(value)s»" + +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +msgid "Profile ID is not present in profile data" +msgstr "Ідентифікатора профілю немає у даних профілю" + +#, python-format +msgid "Profile ID '%(cli_value)s' does not match profile data '%(file_value)s'" +msgstr "" +"Ідентифікатор профілю, «%(cli_value)s», не збігається із вказаним у даних " +"профілю, «%(file_value)s»" + +msgid "Delete a Certificate Profile." +msgstr "Вилучити профіль сертифікатів." + +#, python-format +msgid "Deleted profile \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено профіль «%(value)s»" + +msgid "Modify Certificate Profile configuration." +msgstr "Змінити налаштування профілю сертифікатів." + +#, python-format +msgid "Modified Certificate Profile \"%(value)s\"" +msgstr "Змінено профіль сертифікатів «%(value)s»" + +msgid "" +"\n" "Server configuration\n" "\n" "Manage the default values that IPA uses and some of its tuning parameters.\n" @@ -2899,15 +3586,11 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " Add new zone:\n" -" ipa dnszone-add example.com --name-server=ns \\\n" -" --admin-email=admin@example.com \\\n" -" --ip-address=192.0.2.1\n" +" ipa dnszone-add example.com --admin-email=admin@example.com\n" msgstr "" "\n" " Додавання нової зони:\n" -" ipa dnszone-add example.com --name-server=ns \\\n" -" --admin-email=admin@example.com \\\n" -" --ip-address=192.0.2.1\n" +" ipa dnszone-add example.com --admin-email=admin@example.com\n" msgid "" "\n" @@ -2956,13 +3639,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " Add new reverse zone specified by network IP address:\n" -" ipa dnszone-add --name-from-ip=192.0.2.0/24 \\\n" -" --name-server=ns.example.com.\n" +" ipa dnszone-add --name-from-ip=192.0.2.0/24\n" msgstr "" "\n" -" Додавання нової зворотної зони, вказаної за IP-адресою у мережі:\n" -" ipa dnszone-add --name-from-ip=192.0.2.0/24 \\\n" -" --name-server=ns.example.com.\n" +" Додавання нової реверсивної зони, вказаної за допомогою мережевої IP-" +"адреси:\n" +" ipa dnszone-add --name-from-ip=192.0.2.0/24\n" msgid "" "\n" @@ -3258,11 +3940,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -" Semantics of forwarding in IPA matches BIND sematics and depends on type\n" -" of the zone:\n" +" Semantics of forwarding in IPA matches BIND semantics and depends on the " +"type\n" +" of zone:\n" " * Master zone: local BIND replies authoritatively to queries for data in\n" " the given zone (including authoritative NXDOMAIN answers) and forwarding\n" -" affects only queries for names bellow zone cuts (NS records) of locally\n" +" affects only queries for names below zone cuts (NS records) of locally\n" " served zones.\n" "\n" " * Forward zone: forward zone contains no authoritative data. BIND " @@ -3485,6 +4168,9 @@ msgstr "значення солі: %(err)s" msgid "invalid domain-name: not fully qualified" msgstr "некоректна назва домену: назва не є повною" +msgid "should not be a wildcard domain name (RFC 4592 section 4)" +msgstr "не можна використовувати шаблон назви домену (RFC 4592, розділ 4)" + #, python-format msgid "DNS reverse zone for IP address %(addr)s not found" msgstr "Зворотної зони DNS для IP-адреси %(addr)s не знайдено" @@ -3856,12 +4542,6 @@ msgstr "Строк дії" msgid "Time to live for records at zone apex" msgstr "Час життя записів у апексі зони" -msgid "SOA class" -msgstr "Клас SOA" - -msgid "SOA record class" -msgstr "Клас записів SOA" - msgid "BIND update policy" msgstr "Правила оновлення BIND" @@ -3915,12 +4595,10 @@ msgstr "" "Запис NSEC3PARAM для зони у такому форматі: алгоритм_хешування прапорці " "ітерації сіль" -msgid "" -"Manual configuration needed, please visit 'http://www.freeipa.org/page/" -"Releases/4.0.0#Experimental_DNSSEC_Support'" +msgid "Visit 'http://www.freeipa.org/page/Releases/4.1.0#DNSSEC_Support'." msgstr "" -"Потрібне налаштовування вручну. Докладніший опис тут: 'http://www.freeipa." -"org/page/Releases/4.0.0#Experimental_DNSSEC_Support'" +"Відвідайте сторінку «http://www.freeipa.org/page/" +"Releases/4.1.0#DNSSEC_Support»." msgid "" "If you encounter any problems please report them and restart 'named' service " @@ -3929,6 +4607,15 @@ msgstr "" "Якщо у вас виникають якісь проблеми, будь ласка, повідомте про них авторам " "програми і перезапустіть службу «named» на відповідному сервері IPA." +msgid "setting Authoritative nameserver" +msgstr "встановлення основного сервера назв" + +msgid "It is used only for setting the SOA MNAME attribute." +msgstr "Використовується лише для встановлення атрибута MNAME SOA." + +msgid "NS record(s) can be edited in zone apex - '@'. " +msgstr "Записи NS можна редагувати у апексі зони — «@». " + msgid "Create new DNS zone (SOA record)." msgstr "Створити зону DNS (запис SOA)." @@ -3940,25 +4627,9 @@ msgstr "" "Примусово створити зону DNS, навіть якщо не вдається визначити адресу " "сервера назв." -msgid "Add forward record for nameserver located in the created zone" -msgstr "" -"Додати запис переспрямування для сервера назв, розташованого у створеній зоні" - -msgid "Nameserver IP address" -msgstr "IP-адреса сервера назв" - -msgid "Nameserver address is not a domain name" -msgstr "Адреса сервера назв не є назвою домену" - msgid "Nameserver for reverse zone cannot be a relative DNS name" msgstr "Не можна задавати сервер назв для зворотної зони відносно назви DNS" -msgid "Nameserver DNS record is created for for forward zones only" -msgstr "Запис сервера назв DNS створено лише для зон переспрямовування" - -msgid "Nameserver DNS record is created only for nameservers in current zone" -msgstr "Запис сервера назв DNS створено лише для серверів назв у поточній зоні" - msgid "Delete DNS zone (SOA record)." msgstr "Вилучити зону DNS (запис SOA)." @@ -3973,6 +4644,9 @@ msgid "Force nameserver change even if nameserver not in DNS" msgstr "" "Примусово змінити сервер назв, навіть якщо запису сервера назв немає у DNS" +msgid "is required" +msgstr "є обов’язковим" + msgid "Forward zones only" msgstr "Лише прямі зони" @@ -4017,18 +4691,15 @@ msgstr "Запис ресурсу DNS" msgid "Record name" msgstr "Назва запису" -msgid "Class" -msgstr "Клас" - -msgid "DNS class" -msgstr "Клас DNS" - msgid "Structured" msgstr "Структурована" msgid "Parse all raw DNS records and return them in a structured way" msgstr "Обробити всі записи DNS і повернути дані у структурованій формі" +msgid "DS record must not be in zone apex (RFC 4035 section 2.4)" +msgstr "запис DS не повинен перебувати у апексі зони (RFC 4035, розділ 2.4)" + msgid "" "out-of-zone data: record name must be a subdomain of the zone or a relative " "name" @@ -4037,6 +4708,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" +"owner of %(types)s records should not be a wildcard domain name (RFC 4592 " +"section 4)" +msgstr "" +"не можна використовувати шаблон назви домену у полі власника записів " +"%(types)s (RFC 4592, розділ 4)" + +#, python-format +msgid "" "Reverse zone for PTR record should be a sub-zone of one the following fully " "qualified domains: %s" msgstr "" @@ -4069,12 +4748,20 @@ msgid "only one DNAME record is allowed per name (RFC 6672, section 2.4)" msgstr "" "можна використовувати лише один запис DNAME на назву (RFC 6672, розділ 2.4)" +#, python-format msgid "" -"DNAME record is not allowed to coexist with an NS record except when located " -"in a zone root record (RFC 6672, section 2.3)" +"NS record is not allowed to coexist with an %(type)s record except when " +"located in a zone root record (RFC 2181, section 6.1)" msgstr "" -"запис DNAME не можна використовувати разом з записом NS, якщо їх не " -"розташовано у запису кореня зони (RFC 6672, розділ 2.3)" +"запис NS не можна використовувати разом з записом %(type)s, якщо їх не " +"розташовано у запису кореня зони (RFC 2181, розділ 6.1)" + +msgid "" +"DS record requires to coexist with an NS record (RFC 4592 section 4.6, RFC " +"4035 section 2.4)" +msgstr "" +"Запис DS має існувати паралельно із записом NS (RFC 4592, розділ 4.6, RFC " +"4035, розділ 2.4)" msgid "Add new DNS resource record." msgstr "Додати новий запис ресурсу DNS." @@ -4224,6 +4911,12 @@ msgstr "Загальні налаштування DNS є порожніми" msgid "Modify global DNS configuration." msgstr "Змінити загальні налаштування DNS." +msgid "Server will check DNS forwarder(s)." +msgstr "Сервер перевірятиме засоби переспрямовування DNS." + +msgid "This may take some time, please wait ..." +msgstr "Це доволі тривала дія. Будь ласка, зачекайте…" + msgid "Show the current global DNS configuration." msgstr "Показати поточні загальні налаштування DNS." @@ -4287,6 +4980,34 @@ msgstr "" msgid "" "\n" +"Raise the IPA Domain Level.\n" +msgstr "" +"\n" +"Підняти рівень домену IPA.\n" + +msgid "Current domain level:" +msgstr "Поточний рівень домену:" + +msgid "Query current Domain Level." +msgstr "Надіслати запити щодо поточного рівня домену." + +msgid "Change current Domain Level." +msgstr "Змінити поточний рівень домену." + +msgid "Domain Level" +msgstr "Рівень домену" + +msgid "Domain Level cannot be lowered." +msgstr "Не можна знижувати рівень домену." + +#, python-brace-format +msgid "Domain Level cannot be raised to {0}, server {1} does not support it." +msgstr "" +"Не можна підняти рівень домену до {0}, оскільки на сервері {1} не " +"передбачено підтримки такого рівня." + +msgid "" +"\n" "Groups of users\n" "\n" "Manage groups of users. By default, new groups are POSIX groups. You\n" @@ -4468,9 +5189,6 @@ msgstr "група" msgid "groups" msgstr "групи" -msgid "User Groups" -msgstr "Групи користувачів" - msgid "User Group" msgstr "Група користувачів" @@ -4480,9 +5198,6 @@ msgstr "Назва групи" msgid "Group description" msgstr "Опис групи" -msgid "GID" -msgstr "GID" - msgid "GID (use this option to set it manually)" msgstr "GID (за допомогою цього параметра можна встановити значення вручну)" @@ -4505,6 +5220,9 @@ msgstr "Створити як групу, що не відповідає POSIX" msgid "Allow adding external non-IPA members from trusted domains" msgstr "Дозволити додавання зовнішніх учасників поза IPA з довірених доменів" +msgid "gid cannot be set for external group" +msgstr "Не можна встановлювати gid для зовнішньої групи" + msgid "Delete group." msgstr "Вилучити групу." @@ -4719,33 +5437,15 @@ msgstr "Тип правила (allow)" msgid "Rule type" msgstr "Тип правила" -msgid "User category" -msgstr "Категорія користувачів" - msgid "User category the rule applies to" msgstr "Категорія користувачів, до якої застосовується правило" -msgid "Host category" -msgstr "Категорія вузлів" - msgid "Host category the rule applies to" msgstr "Категорія вузлів, до якої застосовується правило" -msgid "Service category" -msgstr "Категорія служб" - msgid "Service category the rule applies to" msgstr "Категорія служб, до якої застосовується правило" -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" - -msgid "Host Groups" -msgstr "Групи вузлів" - -msgid "Services" -msgstr "Служби" - msgid "Service Groups" msgstr "Групи служб" @@ -4770,22 +5470,6 @@ msgstr "Змінити правило HBAC." msgid "Modified HBAC rule \"%(value)s\"" msgstr "Змінено правило HBAC «%(value)s»" -msgid "user category cannot be set to 'all' while there are allowed users" -msgstr "" -"не можна встановлювати для категорії користувачів значення «all», доки є " -"записи дозволених користувачів" - -msgid "host category cannot be set to 'all' while there are allowed hosts" -msgstr "" -"не можна встановлювати для категорії вузлів значення «all», доки є записи " -"дозволених вузлів" - -msgid "" -"service category cannot be set to 'all' while there are allowed services" -msgstr "" -"не можна встановлювати для категорії служб значення «all», доки є дозволені " -"служби" - msgid "Search for HBAC rules." msgstr "Шукати правила HBAC." @@ -4819,28 +5503,18 @@ msgstr "Час доступу" msgid "Add users and groups to an HBAC rule." msgstr "Додати користувачів та групи до правила HBAC." -msgid "users cannot be added when user category='all'" -msgstr "" -"не можна додавати записи користувачів, якщо категорія користувачів=«all»" - msgid "Remove users and groups from an HBAC rule." msgstr "Вилучити користувачів і групи з правила HBAC." msgid "Add target hosts and hostgroups to an HBAC rule." msgstr "Додати вузли призначення та групи вузлів до правила HBAC." -msgid "hosts cannot be added when host category='all'" -msgstr "не можна додавати записи вузлів, якщо категорія вузлів=«all»" - msgid "Remove target hosts and hostgroups from an HBAC rule." msgstr "Вилучити вузли призначення та групи вузлів з правила HBAC." msgid "Add services to an HBAC rule." msgstr "Додати служби до правила HBAC." -msgid "services cannot be added when service category='all'" -msgstr "не можна додавати записи служб, якщо категорія служб=«all»" - msgid "Remove service and service groups from an HBAC rule." msgstr "Вилучити служби та групи служб з правила HBAC." @@ -5636,6 +6310,15 @@ msgstr "" "вузла :\n" " ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n" +msgid "" +"\n" +" Allow user to create a keytab:\n" +" ipa host-allow-create-keytab test2 --users=tuser1\n" +msgstr "" +"\n" +" Дозволити користувачеві створення таблиці ключів:\n" +" ipa host-allow-create-keytab test2 --users=tuser1\n" + msgid "Keytab" msgstr "Таблиця ключів" @@ -5648,8 +6331,35 @@ msgstr "Серійний номер (шістнадцятковий)" msgid "Failed managedby" msgstr "Помилка managedby" -msgid "SSH public key fingerprint" -msgstr "Відбиток відкритого ключа SSH" +msgid "Users allowed to retrieve keytab" +msgstr "Користувачі, яким дозволено отримувати таблицю ключів" + +msgid "Groups allowed to retrieve keytab" +msgstr "Групи, яким дозволено отримувати таблицю ключів" + +msgid "Hosts allowed to retrieve keytab" +msgstr "Вузли, яким дозволено отримувати таблицю ключів" + +msgid "Host Groups allowed to retrieve keytab" +msgstr "Групи вузлів, яким дозволено отримувати таблицю ключів" + +msgid "Users allowed to create keytab" +msgstr "Користувачі, яким дозволено створення таблиці ключів" + +msgid "Groups allowed to create keytab" +msgstr "Групи, яким дозволено створення таблиці ключів" + +msgid "Hosts allowed to create keytab" +msgstr "Вузли, яким дозволено створення таблиці ключів" + +msgid "Host Groups allowed to create keytab" +msgstr "Групи вузлів, яким дозволено створення таблиці ключів" + +msgid "Failed allowed to retrieve keytab" +msgstr "Не вдалося дозволити отримувати таблицю ключів" + +msgid "Failed allowed to create keytab" +msgstr "Не вдалося дозволити створювати таблицю ключів" #, python-format msgid "invalid domain-name: %s" @@ -5701,12 +6411,6 @@ msgid "Generate a random password to be used in bulk enrollment" msgstr "" "Створити випадковий пароль, який буде використано для загальної реєстрації" -msgid "Random password" -msgstr "Випадковий пароль" - -msgid "Base-64 encoded server certificate" -msgstr "Сертифікат сервера у кодуванні Base-64" - msgid "Principal name" msgstr "Назва реєстраційного запису" @@ -5716,9 +6420,6 @@ msgstr "MAC-адреса" msgid "Hardware MAC address(es) on this host" msgstr "Апаратні MAC-адреси цього вузла" -msgid "SSH public key" -msgstr "Відкритий ключ SSH" - msgid "" "Host category (semantics placed on this attribute are for local " "interpretation)" @@ -5726,6 +6427,9 @@ msgstr "" "Категорія вузлів (семантика розташування цього атрибуту призначена для " "локальної обробки)" +msgid "Assigned ID View" +msgstr "Перегляд призначених ідентифікаторів" + msgid "Add a new host." msgstr "Додати новий запис вузла." @@ -5793,8 +6497,8 @@ msgid "file to store certificate in" msgstr "файл, у якому зберігатимуться дані сертифіката" #, python-format -msgid "Certificate stored in file '%(file)s'" -msgstr "Сертифікат збережено у файлі «%(file)s»" +msgid "Certificate(s) stored in file '%(file)s'" +msgstr "Сертифікати, що зберігаються у файлі «%(file)s»" msgid "Disable the Kerberos key, SSL certificate and all services of a host." msgstr "Вимкнути ключ Kerberos, сертифікат SSL і всі служби на вузлі." @@ -5810,6 +6514,31 @@ msgid "Remove hosts that can manage this host." msgstr "Вилучити записи вузлів, які можуть керувати цим вузлом." msgid "" +"Allow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this host." +msgstr "" +"Дозволити користувачам, групам, вузлам і групам вузлів отримувати таблицю " +"ключів цього вузла." + +msgid "" +"Disallow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this " +"host." +msgstr "" +"Заборонити користувачам, групам, вузлам і групам вузлів отримувати таблицю " +"ключів цього вузла." + +msgid "" +"Allow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this host." +msgstr "" +"Дозволити користувачам, групам, вузлам і групам вузлів створювати таблицю " +"ключів цього вузла." + +msgid "" +"Disallow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this host." +msgstr "" +"Заборонити користувачам, групам, вузлам і групам вузлів створювати таблицю " +"ключів цього вузла." + +msgid "" "\n" "Groups of hosts.\n" "\n" @@ -6237,18 +6966,12 @@ msgstr "Діапазон ідентифікаторів" msgid "local domain range" msgstr "локальний діапазон доменів" -msgid "Active Directory winsync range" -msgstr "Діапазон winsync Active Directory" - msgid "Active Directory domain range" msgstr "Діапазон доменів Active Directory" msgid "Active Directory trust range with POSIX attributes" msgstr "Діапазон довіри Active Directory з атрибутами POSIX" -msgid "IPA trust range" -msgstr "Діапазон довіри IPA" - msgid "Range name" msgstr "Назва діапазону" @@ -6389,21 +7112,27 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти SID для вказаного довіреного домену. Будь ласка, вкажіть " "SID безпосередньо за допомогою параметра dom-sid." +msgid "Options dom-sid/dom-name and rid-base must be used together" +msgstr "Параметри dom-sid/dom-name і rid-base слід використовувати разом" + +msgid "" +"Option rid-base must not be used when IPA range type is ipa-ad-trust-posix" +msgstr "" +"Параметр rid-base не слід використовувати, якщо типом діапазону IPA є ipa-ad-" +"trust-posix" + msgid "" "IPA Range type must be one of ipa-ad-trust or ipa-ad-trust-posix when SID of " -"the trusted domain is specified." +"the trusted domain is specified" msgstr "" "Якщо вказано SID довіреного домену, типом діапазону IPA має бути ipa-ad-" -"trust або ipa-ad-trust-posix." +"trust або ipa-ad-trust-posix" msgid "Options dom-sid/dom-name and secondary-rid-base cannot be used together" msgstr "" "Параметри dom-sid/dom-name і secondary-rid-base не можна використовувати " "разом" -msgid "Options dom-sid/dom-name and rid-base must be used together" -msgstr "Параметри dom-sid/dom-name і rid-base слід використовувати разом" - msgid "" "IPA Range type must not be one of ipa-ad-trust or ipa-ad-trust-posix when " "SID of the trusted domain is not specified." @@ -6458,6 +7187,325 @@ msgstr "Параметри dom-sid і secondary-rid-base не можна вик msgid "Options dom-sid and rid-base must be used together" msgstr "Параметри dom-sid і rid-base слід використовувати разом" +msgid "" +"\n" +"ID Views\n" +"Manage ID Views\n" +"IPA allows to override certain properties of users and groups per each " +"host.\n" +"This functionality is primarily used to allow migration from older systems " +"or\n" +"other Identity Management solutions.\n" +msgstr "" +"\n" +"Перегляди ідентифікаторів\n" +"Керування переглядами ідентифікаторів\n" +"IPA надає вам змогу перевизначити певні властивості записів користувачів та " +"груп для окремих вузлів.\n" +"В основному, ці функціональні можливості призначено для уможливлення " +"перенесення даних із застарілих\n" +"систем або інших рішень для керування профілями.\n" + +msgid "ID View" +msgstr "Перегляд ідентифікаторів" + +msgid "system ID View" +msgstr "системний перегляд ідентифікаторів" + +msgid "ID Views" +msgstr "Перегляди ідентифікаторів" + +msgid "ID View Name" +msgstr "Назва перегляду ідентифікаторів" + +msgid "Add a new ID View." +msgstr "Додати новий перегляд ідентифікаторів." + +#, python-format +msgid "Added ID View \"%(value)s\"" +msgstr "Додано перегляд ідентифікаторів «%(value)s»" + +msgid "Delete an ID View." +msgstr "Вилучити перегляд ідентифікаторів." + +#, python-format +msgid "Deleted ID View \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено перегляд ідентифікаторів «%(value)s»" + +msgid "Modify an ID View." +msgstr "Змінити перегляд ідентифікаторів." + +#, python-format +msgid "Modified an ID View \"%(value)s\"" +msgstr "Змінено перегляд ідентифікаторів «%(value)s»" + +msgid "Search for an ID View." +msgstr "Шукати перегляд ідентифікаторів." + +#, python-format +msgid "%(count)d ID View matched" +msgid_plural "%(count)d ID Views matched" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d перегляду ідентифікаторів" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d переглядів ідентифікаторів" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d переглядів ідентифікаторів" + +msgid "Display information about an ID View." +msgstr "Показати дані щодо перегляду ідентифікаторів." + +msgid "Enumerate all the hosts the view applies to." +msgstr "Пронумерувати усі вузли, до яких застосовний перегляд." + +msgid "User object overrides" +msgstr "Пріоритет об’єкта користувача" + +msgid "Group object overrides" +msgstr "Пріоритет об’єкта групи" + +msgid "Hosts the view applies to" +msgstr "Вузли, до яких застосовний перегляд" + +msgid "Default Trust View cannot be applied on hosts" +msgstr "Типовий перегляд довіри не може бути застосовано до вузлів" + +msgid "not found" +msgstr "не знайдено" + +msgid "ID View already applied" +msgstr "Перегляд ідентифікаторів уже застосовано" + +msgid "value" +msgstr "значення" + +msgid "" +"Applies ID View to specified hosts or current members of specified " +"hostgroups. If any other ID View is applied to the host, it is overriden." +msgstr "" +"Застосовує перегляд ідентифікаторів до вказаних вузлів або поточних " +"учасників вказаних груп вузлів. Якщо до вузла застосовується якийсь інший " +"перегляд ідентифікаторів, його буде перевизначено." + +#, python-format +msgid "ID View applied to %i host." +msgstr "Перегляд ідентифікаторів застосовано до %i вузла." + +#, python-format +msgid "ID View applied to %i hosts." +msgstr "Перегляд ідентифікаторів застосовано до %i вузлів." + +msgid "Hosts to apply the ID View to" +msgstr "Вузли, до яких слід застосувати перегляд ідентифікаторів" + +msgid "" +"Hostgroups to whose hosts apply the ID View to. Please note that view is not " +"applied automatically to any hosts added to the hostgroup after running the " +"idview-apply command." +msgstr "" +"Групи вузлів, до чиїх вузлів буде застосовано перегляд ідентифікаторів. Будь " +"ласка, зауважте, що перегляд не застосовується автоматично до жодних вузлів, " +"доданих до групи вузлів після виконання команди idview-apply." + +msgid "hostgroups" +msgstr "групи вузлів" + +msgid "Hosts that this ID View was applied to." +msgstr "Вузли, до яких було застосовано цей перегляд ідентифікаторів." + +msgid "Hosts or hostgroups that this ID View could not be applied to." +msgstr "" +"Вузли або групи вузлів, до яких не можна застосувати цей перегляд " +"ідентифікаторів." + +msgid "Number of hosts the ID View was applied to:" +msgstr "Кількість вузлів, до яких застосовано перегляд ідентифікаторів:" + +msgid "" +"Clears ID View from specified hosts or current members of specified " +"hostgroups." +msgstr "" +"Знімає перегляд ідентифікаторів із вказаних вузлів або поточних учасників " +"вказаних груп вузлів." + +#, python-format +msgid "ID View cleared from %i host." +msgstr "Перегляд ідентифікаторів знято з %i вузла." + +#, python-format +msgid "ID View cleared from %i hosts." +msgstr "Перегляд ідентифікаторів знято з %i вузлів." + +msgid "Hosts to clear (any) ID View from." +msgstr "Вузли, з яких слід зняти (будь-який) перегляд ідентифікаторів." + +msgid "" +"Hostgroups whose hosts should have ID Views cleared. Note that view is not " +"cleared automatically from any host added to the hostgroup after running " +"idview-unapply command." +msgstr "" +"Групи вузлів, для вузлів яких знято обробку переглядами ідентифікаторів. " +"Зауважте, що після запуску команди idview-unapply перегляд з будь-якого " +"вузла, доданого до групи вузлів, не зніматиметься автоматично." + +msgid "Hosts that ID View was cleared from." +msgstr "Вузли, з яких знято перегляд ідентифікаторів." + +msgid "Hosts or hostgroups that ID View could not be cleared from." +msgstr "" +"Вузли або групи вузлів, з яких не можна зняти перегляд ідентифікаторів." + +msgid "Number of hosts that had a ID View was unset:" +msgstr "Кількість вузлів, з яких знято перегляд ідентифікаторів:" + +msgid "IPA object" +msgstr "Об’єкт IPA" + +msgid "" +"system IPA objects (e.g system groups, user private groups) cannot be " +"overriden" +msgstr "" +"системні об’єкти IPA (наприклад системні групи, приватні групи користувачів) " +"не може бути перевизначено" + +#, python-format +msgid "Anchor '%(anchor)s' could not be resolved." +msgstr "Не вдалося визначити прив’язку «%(anchor)s»." + +msgid "Anchor to override" +msgstr "Прив’язка для перевизначення" + +msgid "Default Trust View cannot contain IPA users" +msgstr "Типовий перегляд довіри не може містити користувачів IPA" + +msgid "Add a new ID override." +msgstr "Додати нове перевизначення ідентифікаторів." + +#, python-format +msgid "Added ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Додано перевизначення ідентифікаторів «%(value)s»" + +msgid "Delete an ID override." +msgstr "Вилучити перевизначення ідентифікаторів." + +#, python-format +msgid "Deleted ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено перевизначення ідентифікатора «%(value)s»" + +msgid "Modify an ID override." +msgstr "Змінити перевизначення ідентифікатора." + +#, python-format +msgid "Modified an ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Змінено перевизначення ідентифікатора «%(value)s»" + +msgid "ID override" +msgstr "Перевизначення ідентифікатора" + +msgid "ID overrides cannot be renamed" +msgstr "Перевизначення ідентифікаторів не можна перейменовувати" + +msgid "Search for an ID override." +msgstr "Шукати перевизначення ідентифікатора." + +#, python-format +msgid "%(count)d ID override matched" +msgid_plural "%(count)d ID overrides matched" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d перевизначення ідентифікатора" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d перевизначень ідентифікаторів" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d перевизначень ідентифікаторів" + +msgid "Display information about an ID override." +msgstr "Показати дані щодо перевизначення ідентифікатора." + +msgid "User ID override" +msgstr "Перевизначення ідентифікатора користувача" + +msgid "User ID overrides" +msgstr "Перевизначення ідентифікатора користувача" + +msgid "User ID Number" +msgstr "Номер ідентифікатора користувача" + +msgid "Group ID override" +msgstr "Перевизначення ідентифікатора групи" + +msgid "Group ID overrides" +msgstr "Перевизначення ідентифікатора групи" + +msgid "Add a new User ID override." +msgstr "Додати нове перевизначення ідентифікатора користувача." + +#, python-format +msgid "Added User ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Додано перевизначення ідентифікатора користувача «%(value)s»" + +msgid "Delete an User ID override." +msgstr "Вилучити перевизначення ідентифікатора користувача." + +#, python-format +msgid "Deleted User ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено перевизначення ідентифікатора користувача «%(value)s»" + +msgid "Modify an User ID override." +msgstr "Змінити перевизначення ідентифікатора користувача." + +#, python-format +msgid "Modified an User ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Змінено перевизначення ідентифікатора користувача «%(value)s»" + +msgid "Search for an User ID override." +msgstr "Шукати перевизначення ідентифікатора користувача." + +#, python-format +msgid "%(count)d User ID override matched" +msgid_plural "%(count)d User ID overrides matched" +msgstr[0] "" +"встановлено відповідність %(count)d перевизначення ідентифікатора користувача" +msgstr[1] "" +"встановлено відповідність %(count)d перевизначень ідентифікаторів " +"користувачів" +msgstr[2] "" +"встановлено відповідність %(count)d перевизначень ідентифікаторів " +"користувачів" + +msgid "Display information about an User ID override." +msgstr "Показати дані щодо перевизначення ідентифікатора користувача." + +msgid "Add a new Group ID override." +msgstr "Додати нове перевизначення ідентифікаторів групи." + +#, python-format +msgid "Added Group ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Додано перевизначення ідентифікаторів групи «%(value)s»" + +msgid "Delete an Group ID override." +msgstr "Вилучити перевизначення ідентифікаторів групи." + +#, python-format +msgid "Deleted Group ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено перевизначення ідентифікаторів групи «%(value)s»" + +msgid "Modify an Group ID override." +msgstr "Змінити перевизначення ідентифікаторів групи." + +#, python-format +msgid "Modified an Group ID override \"%(value)s\"" +msgstr "Змінено перевизначення ідентифікаторів групи «%(value)s»" + +msgid "Search for an Group ID override." +msgstr "Шукати перевизначення ідентифікаторів групи." + +#, python-format +msgid "%(count)d Group ID override matched" +msgid_plural "%(count)d Group ID overrides matched" +msgstr[0] "" +"встановлено відповідність %(count)d перевизначення ідентифікаторів групи" +msgstr[1] "" +"встановлено відповідність %(count)d перевизначень ідентифікаторів групи" +msgstr[2] "" +"встановлено відповідність %(count)d перевизначень ідентифікаторів групи" + +msgid "Display information about an Group ID override." +msgstr "Показати дані щодо перевизначення ідентифікаторів групи." + msgid "Name of object to export" msgstr "Назва об’єкта, який слід експортувати" @@ -6592,9 +7640,32 @@ msgstr "Вилучено ${count} записів" msgid "Show Results" msgstr "Показати результати" +msgid "Implicit method (password) will be used if no method is chosen." +msgstr "" +"Якщо не буде вибрано жодного способу, використовуватиметься неявний спосіб " +"(пароль)." + +msgid "Two factor authentication (password + OTP)" +msgstr "Двофакторне розпізнавання (пароль + OTP)" + +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +msgid "Disable per-user override" +msgstr "Вимкнути перевизначення на рівні користувача" + +msgid "" +"Per-user setting, overwrites the global setting if any option is checked." +msgstr "" +"Окремий параметр користувача, перевизначає загальний параметр, якщо " +"позначено будь-який з пунктів." + msgid "About" msgstr "Про програму" +msgid "Activate" +msgstr "Задіяти" + msgid "Add" msgstr "Додати" @@ -6658,9 +7729,15 @@ msgstr "Відновити" msgid "Retry" msgstr "Повторити" +msgid "Revert" +msgstr "Повернути" + msgid "Revoke" msgstr "Відкликати" +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + msgid "Set" msgstr "Встановити" @@ -6748,6 +7825,9 @@ msgstr "Вилучити ${entity}" msgid "Show details" msgstr "Показати подробиці" +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + msgid "Validation error" msgstr "Помилка під час перевірки" @@ -6815,6 +7895,28 @@ msgstr "Пошук" msgid "False" msgstr "Ні" +#, python-brace-format +msgid "Allow ${other_entity} to create keytab of ${primary_key}" +msgstr "Дозволити ${other_entity} створювати таблицю ключів ${primary_key}" + +#, python-brace-format +msgid "Allow ${other_entity} to retrieve keytab of ${primary_key}" +msgstr "Дозволити ${other_entity} отримувати таблицю ключів ${primary_key}" + +msgid "Allowed to create keytab" +msgstr "Дозволено створювати таблицю ключів" + +msgid "Allowed to retrieve keytab" +msgstr "Дозволено отримувати таблицю ключів" + +#, python-brace-format +msgid "Disallow ${other_entity} to create keytab of ${primary_key}" +msgstr "Заборонити ${other_entity} створювати таблицю ключів ${primary_key}" + +#, python-brace-format +msgid "Disallow ${other_entity} to retrieve keytab of ${primary_key}" +msgstr "Заборонити ${other_entity} отримувати таблицю ключів ${primary_key}" + msgid "Inherited from server configuration" msgstr "Успадковано з налаштувань сервера" @@ -6828,25 +7930,28 @@ msgid "PAD" msgstr "PAD" msgid "" -"To login with username and password, enter them in the fields below then " -"click Login." +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> To login with <strong>username and " +"password</strong>, enter them in the corresponding fields, then click Login." msgstr "" -"Щоб увійти з використанням певного імені користувача і пароля, вкажіть їх у " -"наведених нижче полях, а потім натисніть кнопку «Увійти»." +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> Щоб увійти за допомогою <strong>імені " +"користувача і пароля</strong>, вкажіть ці дані у відповідних полях, потім " +"натисніть кнопку «Увійти»." msgid "Logged In As" msgstr "Вхід до системи від імені" #, python-brace-format msgid "" -"To login with Kerberos, please make sure you have valid tickets (obtainable " -"via kinit) and <a href='http://${host}/ipa/config/unauthorized." -"html'>configured</a> the browser correctly, then click Login." +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> To login with <strong>Kerberos</strong>, " +"please make sure you have valid tickets (obtainable via kinit) and <a " +"href='http://${host}/ipa/config/unauthorized.html'>configured</a> the " +"browser correctly, then click Login." msgstr "" -"Щоб увійти за допомогою Kerberos, будь ласка, переконайтеся, що маєте чинні " -"квитки (ці квитки можна отримати за допомогою kinit) і що програму для " -"перегляду сторінок інтернету <a href='http://${host}/ipa/config/unauthorized." -"html'>налаштовано</a> належним чином, а потім натисніть кнопку «Увійти»." +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i>Щоб увійти за допомогою <strong>Kerberos</" +"strong>, будь ласка, переконайтеся, що маєте чинні квитки (ці квитки можна " +"отримати за допомогою kinit) і що програму для перегляду сторінок інтернету " +"<a href='http://${host}/ipa/config/unauthorized.html'>налаштовано</a> " +"належним чином, а потім натисніть кнопку «Увійти»." msgid "Login" msgstr "Увійти" @@ -6858,7 +7963,7 @@ msgid "Logout error" msgstr "Помилка під час виходу" msgid "Sync OTP Token" -msgstr "Синхронізувати маркер OTP" +msgstr "Синхронізувати жетон OTP" msgid "Username" msgstr "Користувач" @@ -7199,6 +8304,21 @@ msgstr "Вилучити права доступу" msgid "Are you sure you want to remove permission for DNS Zone ${object}?" msgstr "Ви справді хочете вилучити права доступу для зони DNS ${object}?" +msgid "Skip DNS check" +msgstr "Пропустити перевірку DNS" + +msgid "Do you want to check if new authoritative nameserver address is in DNS" +msgstr "Хочете перевірити, чи є адреса нового основного сервера назв у DNS" + +msgid "Authoritative nameserver change" +msgstr "Зміна основного сервера назв" + +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +msgid "Set Domain Level" +msgstr "Встановити рівень домену" + msgid "Group Settings" msgstr "Параметри групи" @@ -7357,14 +8477,142 @@ msgstr "Вузол не передбачено" msgid "Host Group Settings" msgstr "Параметри групи вузлів" +msgid "User to override" +msgstr "Користувач для перевизначення" + +msgid "" +"Enter trusted or IPA user login. Note: search doesn't list users from " +"trusted domains." +msgstr "" +"Введіть назву облікового запису довіреного користувача або користувача IPA. " +"Зауваження: у списку результатів пошуку не буде записів користувачів із " +"довірених доменів." + +msgid "Enter trusted user login." +msgstr "Введіть назву запису довіреного користувача." + +msgid "Group to override" +msgstr "Група для перевизначення" + +msgid "" +"Enter trusted or IPA group name. Note: search doesn't list groups from " +"trusted domains." +msgstr "" +"Введіть назву запису довіреної групи або групи IPA. Зауваження: у списку " +"результатів пошуку не буде записів груп із довірених доменів." + +msgid "Enter trusted group name." +msgstr "Введіть назву довіреної групи." + +#, python-brace-format +msgid "${primary_key} applies to:" +msgstr "${primary_key} застосовується до:" + +msgid "Applied to hosts" +msgstr "Застосовується до вузлів" + +msgid "Apply to host groups" +msgstr "Застосувати до груп вузлів" + +#, python-brace-format +msgid "Apply ID View ${primary_key} on hosts of ${entity}" +msgstr "" +"Застосувати ${primary_key} перегляду ідентифікаторів до вузлів ${entity}" + +msgid "Apply to hosts" +msgstr "Застосувати до вузлів" + +#, python-brace-format +msgid "Apply ID view ${primary_key} on ${entity}" +msgstr "Застосувати ${primary_key} перегляду ідентифікаторів до ${entity}" + +#, python-brace-format +msgid "${primary_key} overrides:" +msgstr "${primary_key} перевизначає:" + +msgid "Un-apply from host groups" +msgstr "Скасувати застосування до груп вузлів" + +msgid "Un-apply ID Views from hosts of hostgroups" +msgstr "" +"Скасувати застосування переглядів ідентифікаторів до вузлів груп вузлів" + +#, python-brace-format +msgid "Un-apply ID View ${primary_key} from hosts of ${entity}" +msgstr "" +"Скасувати застосування ${primary_key} перегляду ідентифікаторів з вузлів " +"${entity}" + +msgid "Un-apply" +msgstr "Скасувати" + +msgid "Un-apply from hosts" +msgstr "Скасувати застосування до вузлів" + +msgid "Un-apply ID Views from hosts" +msgstr "Скасувати застосування переглядів ідентифікаторів до вузлів" + +msgid "Are you sure you want to un-apply ID view from selected entries?" +msgstr "" +"Ви справді хочете скасувати застосування перегляду ідентифікаторів до " +"позначених записів?" + +#, python-brace-format +msgid "Un-apply ID View ${primary_key} from hosts" +msgstr "" +"Скасувати застосування перегляду ідентифікаторів ${primary_key} до вузлів" + msgid "Kerberos Ticket Policy" msgstr "Правила квитків Kerberos" msgid "Netgroup Settings" msgstr "Параметри мережевої групи" -msgid "User" -msgstr "Користувач" +msgid "Add OTP Token" +msgstr "Додати жетон OTP" + +#, python-brace-format +msgid "" +"You can use <a href=\"${link}\" target=\"_blank\">FreeOTP<a/> as a software " +"OTP token application." +msgstr "" +"Ви можете скористатися <a href=\"${link}\" target=\"_blank\">FreeOTP<a/> як " +"програмою для роботи з ключами OTP." + +msgid "Configure your token" +msgstr "Налаштувати ваш жетон" + +msgid "" +"Configure your token by scanning the QR code below. Click on the QR code if " +"you see this on the device you want to configure." +msgstr "" +"Налаштуйте ваш жетон скануванням QR-коду, наведеного нижче. Натисніть поле " +"QR-коду, якщо ви бачите правильні дані на пристрої, який ви хочете " +"налаштувати." + +msgid "OTP Token Settings" +msgstr "Параметри жетона OTP" + +msgid "Disable token" +msgstr "Вимкнути жетон" + +msgid "Enable token" +msgstr "Увімкнути жетон" + +msgid "Show QR code" +msgstr "Показати QR-код" + +msgid "Show configuration uri" +msgstr "Показати адресу налаштувань" + +msgid "Counter-based (HOTP)" +msgstr "На основі лічильника (HOTP)" + +msgid "Time-based (TOTP)" +msgstr "На основі часу (TOTP)" + +msgid "Add custom attribute" +msgstr "Додати нетиповий атрибут" msgid "Permission settings" msgstr "Параметри прав доступу" @@ -7474,6 +8722,29 @@ msgstr "Новий: ключ не встановлено" msgid "New: key set" msgstr "Новий: ключ встановлено" +msgid "Are you sure you want to activate selected users?" +msgstr "Ви справді хочете активувати позначені записи користувачів?" + +#, python-brace-format +msgid "${count} user(s) activated" +msgstr "Активовано ${count} записів користувачів" + +msgid "Stage users" +msgstr "Користувачі етапу" + +msgid "Preserved users" +msgstr "Зарезервовані користувачі" + +msgid "Are you sure you want to restore selected users?" +msgstr "Ви справді хочете відновити позначені записи користувачів?" + +#, python-brace-format +msgid "${count} user(s) restored" +msgstr "Відновлено ${count} записів користувачів" + +msgid "User categories" +msgstr "Категорії користувачів" + msgid "Groups" msgstr "Групи" @@ -7514,6 +8785,12 @@ msgstr "Вказані команди і групи" msgid "Specified Groups" msgstr "Вказані групи" +msgid "Segment details" +msgstr "Подробиці сегмента" + +msgid "Replication configuration" +msgstr "Налаштування реплікації" + msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" @@ -7559,9 +8836,15 @@ msgstr "Параметри облікового запису" msgid "Account Status" msgstr "Стан облікового запису" +msgid "Active users" +msgstr "Активні користувачі" + msgid "Contact Settings" msgstr "Параметри контакту" +msgid "Delete mode" +msgstr "Режим вилучення" + msgid "Employee Information" msgstr "Відомості щодо працівника" @@ -7577,6 +8860,15 @@ msgstr "Адреса ел. пошти" msgid "Misc. Information" msgstr "Інша інформація" +msgid "delete" +msgstr "вилучити" + +msgid "preserve" +msgstr "зберегти" + +msgid "No private group" +msgstr "Немає приватної групи" + #, python-brace-format msgid "" "Are you sure you want to ${action} the user?<br/>The change will take effect " @@ -7621,11 +8913,18 @@ msgstr "Слід вказати новий пароль" msgid "OTP" msgstr "OTP" +msgid "" +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> <strong>One-Time-Password(OTP):</strong> " +"Generate new OTP code for each OTP field." +msgstr "" +"<i class=\"fa fa-info-circle\"></i> <strong>Одноразовий пароль (OTP):</" +"strong> створити новий код OTP для кожного з полів OTP." + msgid "Token synchronization failed" -msgstr "Спроба синхронізації маркерів зазнала невдачі" +msgstr "Спроба синхронізації жетонів зазнала невдачі" msgid "The username, password or token codes are not correct" -msgstr "Ім’я користувача, пароль або коди маркера є помилковими" +msgstr "Ім’я користувача, пароль або коди жетона є помилковими" msgid "Token was synchronized" msgstr "Маркер синхронізовано" @@ -7652,7 +8951,7 @@ msgid "Second OTP" msgstr "Другий OTP" msgid "Token ID" -msgstr "Ідентифікатор маркера" +msgstr "Ідентифікатор жетона" msgid "Verify Password" msgstr "Повторіть пароль" @@ -7707,6 +9006,9 @@ msgstr "Працює" msgid "Audit" msgstr "Аудит" +msgid "Authentication" +msgstr "Розпізнавання" + msgid "Automount" msgstr "Автоматичне монтування" @@ -7722,6 +9024,9 @@ msgstr "Профіль" msgid "IPA Server" msgstr "Сервер IPA" +msgid "Network Services" +msgstr "Мережеві служби" + msgid "Policy" msgstr "Правила" @@ -7731,6 +9036,9 @@ msgstr "Керування доступом на основі ролей" msgid "Sudo" msgstr "Sudo" +msgid "Topology" +msgstr "Топологія" + msgid "Trusts" msgstr "Записи довіри" @@ -7752,10 +9060,10 @@ msgstr "Сторінка" msgid "Prev" msgstr "Назад" -msgid "undo" -msgstr "скасувати" +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" -msgid "undo all" +msgid "Undo All" msgstr "скасувати всі дії" msgid "Text does not match field pattern" @@ -8275,6 +9583,24 @@ msgstr "Сертифікат CA" msgid "Load CA certificate of LDAP server from FILE" msgstr "Завантажити сертифікат CA сервера LDAP з вказаного файла" +msgid "Add to default group" +msgstr "Додати до типової групи" + +msgid "Add migrated users without a group to a default group (default: true)" +msgstr "" +"Додавати перенесені записи користувачів без групи до типової групи (типове " +"значення: true)" + +msgid "Search scope" +msgstr "Область пошуку" + +msgid "" +"LDAP search scope for users and groups: base, onelevel, or subtree. Defaults " +"to onelevel" +msgstr "" +"Область пошуку LDAP для користувачів і груп: base, onelevel або subtree. " +"Типове значення: onelevel" + msgid "Lists of objects migrated; categorized by type." msgstr "Списки об’єктів, міграцію яких виконано; впорядкований за типами." @@ -8497,6 +9823,96 @@ msgstr "Вилучити учасників з мережевої групи." msgid "" "\n" +"OTP configuration\n" +"\n" +"Manage the default values that IPA uses for OTP tokens.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Show basic OTP configuration:\n" +" ipa otpconfig-show\n" +"\n" +" Show all OTP configuration options:\n" +" ipa otpconfig-show --all\n" +"\n" +" Change maximum TOTP authentication window to 10 minutes:\n" +" ipa otpconfig-mod --totp-auth-window=600\n" +"\n" +" Change maximum TOTP synchronization window to 12 hours:\n" +" ipa otpconfig-mod --totp-sync-window=43200\n" +"\n" +" Change maximum HOTP authentication window to 5:\n" +" ipa hotpconfig-mod --hotp-auth-window=5\n" +"\n" +" Change maximum HOTP synchronization window to 50:\n" +" ipa hotpconfig-mod --hotp-sync-window=50\n" +msgstr "" +"\n" +"Налаштування OTP\n" +"\n" +"Керування типовими значеннями, які IPA використовує для ключів OTP.\n" +"\n" +"ПРИКЛАДИ:\n" +"\n" +" Показати базові налаштування OTP:\n" +" ipa otpconfig-show\n" +"\n" +" Показати усі параметри налаштування OTP:\n" +" ipa otpconfig-show --all\n" +"\n" +" Змінити тривалість максимального вікна розпізнавання TOTP на 10 хвилин:\n" +" ipa otpconfig-mod --totp-auth-window=600\n" +"\n" +" Змірити тривалість максимального вікна синхронізації TOTP на 12 годин:\n" +" ipa otpconfig-mod --totp-sync-window=43200\n" +"\n" +" Змінити тривалість максимального вікна розпізнавання HOTP на 5:\n" +" ipa hotpconfig-mod --hotp-auth-window=5\n" +"\n" +" Змінити тривалість максимального вікна синхронізації HOTP на 50:\n" +" ipa hotpconfig-mod --hotp-sync-window=50\n" + +msgid "One time password commands" +msgstr "Команди для одноразового пароля" + +msgid "OTP configuration options" +msgstr "Параметри налаштування OTP" + +msgid "OTP Configuration" +msgstr "Налаштування OTP" + +msgid "TOTP authentication Window" +msgstr "Вікно розпізнавання TOTP" + +msgid "TOTP authentication time variance (seconds)" +msgstr "Відхилення часу розпізнавання TOTP (у секундах)" + +msgid "TOTP Synchronization Window" +msgstr "Вікно синхронізації TOTP" + +msgid "TOTP synchronization time variance (seconds)" +msgstr "Відхилення часу синхронізації TOTP (у секундах)" + +msgid "HOTP Authentication Window" +msgstr "Вікно розпізнавання HOTP" + +msgid "HOTP authentication skip-ahead" +msgstr "Випереджальне пропускання розпізнавання HOTP" + +msgid "HOTP Synchronization Window" +msgstr "Вікно синхронізації HOTP" + +msgid "HOTP synchronization skip-ahead" +msgstr "Випереджальне пропускання синхронізації HOTP" + +msgid "Modify OTP configuration options." +msgstr "Змінити параметри налаштування OTP." + +msgid "Show the current OTP configuration." +msgstr "Показати поточні налаштування OTP." + +msgid "" +"\n" "OTP Tokens\n" msgstr "" "\n" @@ -8507,7 +9923,7 @@ msgid "" "Manage OTP tokens.\n" msgstr "" "\n" -"Керування маркерами OTP.\n" +"Керування жетонами OTP.\n" msgid "" "\n" @@ -8515,9 +9931,9 @@ msgid "" "code enables the management of OTP tokens.\n" msgstr "" "\n" -"У IPA передбачено підтримку використання маркерів OTP для багатофакторного " +"У IPA передбачено підтримку використання жетонів OTP для багатофакторного " "розпізнавання.\n" -"За допомогою цього коду уможливлюється керування маркерами OTP.\n" +"За допомогою цього коду уможливлюється керування жетонами OTP.\n" msgid "" "\n" @@ -8525,7 +9941,7 @@ msgid "" " ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n" msgstr "" "\n" -" Додати новий маркер:\n" +" Додати новий жетон:\n" " ipa otptoken-add --type=totp --owner=jdoe --desc=\"My soft token\"\n" msgid "" @@ -8534,7 +9950,7 @@ msgid "" " ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" msgstr "" "\n" -" Перевірити маркер:\n" +" Перевірити жетон:\n" " ipa otptoken-show a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" msgid "" @@ -8554,7 +9970,7 @@ msgid "" " ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" msgstr "" "\n" -" Вилучити маркер:\n" +" Вилучити жетон:\n" " ipa otptoken-del a93db710-a31a-4639-8647-f15b2c70b78a\n" msgid "OTP token" @@ -8572,87 +9988,132 @@ msgstr "Маркер OTP" msgid "Unique ID" msgstr "Унікальний ід." +msgid "Type of the token" +msgstr "Тип ключа" + +msgid "Token description (informational only)" +msgstr "Опис ключа (лише інформаційний)" + msgid "Owner" msgstr "Власник" -msgid "Manager" -msgstr "Керівник" +msgid "Assigned user of the token (default: self)" +msgstr "Призначений користувач ключа (типове значення: self)" + +msgid "Assigned manager of the token (default: self)" +msgstr "Призначений керівник ключа (типове значення: self)" -msgid "Disabled state" -msgstr "Вимкнений стан" +msgid "Mark the token as disabled (default: false)" +msgstr "Позначення ключа як вимкненого (типове значення: false)" msgid "Validity start" msgstr "Початок чинності" +msgid "First date/time the token can be used" +msgstr "Час початку використання ключа (дата і час)" + msgid "Validity end" msgstr "Завершення чинності" +msgid "Last date/time the token can be used" +msgstr "Строк дії ключа (дата і час)" + msgid "Vendor" msgstr "Постачальник" +msgid "Token vendor name (informational only)" +msgstr "Назва виробника ключа (лише інформація)" + msgid "Model" msgstr "Модель" +msgid "Token model (informational only)" +msgstr "Модель ключа (лише інформація)" + msgid "Serial" msgstr "Серійний номер" +msgid "Token serial (informational only)" +msgstr "Серійний номер ключа (лише інформація)" + +msgid "Token secret (Base32; default: random)" +msgstr "Пароль ключа (Base32; типове значення: випадковий)" + +msgid "Token hash algorithm" +msgstr "Алгоритм хешування ключа" + msgid "Digits" msgstr "Цифри" +msgid "Number of digits each token code will have" +msgstr "Кількість цифр у кожному з кодів ключа" + msgid "Clock offset" msgstr "Зсув годинника" +msgid "TOTP token / FreeIPA server time difference" +msgstr "Часова розбіжність між ключем TOTP і сервером FreeIPA" + msgid "Clock interval" msgstr "Інтервал годинника" +msgid "Length of TOTP token code validity" +msgstr "Тривалість чинності коду ключа TOTP" + msgid "Counter" msgstr "Лічильник" +msgid "Initial counter for the HOTP token" +msgstr "Початковий лічильник для ключа HOTP" + msgid "Add a new OTP token." -msgstr "Додати новий маркер OTP." +msgstr "Додати новий жетон OTP." #, python-format msgid "Added OTP token \"%(value)s\"" -msgstr "Додано маркер OTP «%(value)s»" +msgstr "Додано жетон OTP «%(value)s»" + +msgid "(deprecated)" +msgstr "(застаріле)" -msgid "Display QR code (requires wide terminal)" -msgstr "Показати QR-код (потребує широкого термінала)" +msgid "Do not display QR code" +msgstr "Не показувати код QR" msgid "URI" msgstr "URI" msgid "Delete an OTP token." -msgstr "Вилучити маркер OTP." +msgstr "Вилучити жетон OTP." #, python-format msgid "Deleted OTP token \"%(value)s\"" -msgstr "Вилучено маркер OTP «%(value)s»" +msgstr "Вилучено жетон OTP «%(value)s»" msgid "Modify a OTP token." -msgstr "Змінити маркер OTP." +msgstr "Змінити жетон OTP." #, python-format msgid "Modified OTP token \"%(value)s\"" -msgstr "Змінено маркер OTP «%(value)s»" +msgstr "Змінено жетон OTP «%(value)s»" msgid "Search for OTP token." -msgstr "Шукати маркер OTP." +msgstr "Шукати жетон OTP." #, python-format msgid "%(count)d OTP token matched" msgid_plural "%(count)d OTP tokens matched" -msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d маркера OTP" -msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d маркери OTP" -msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d маркерів OTP" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d жетона OTP" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d жетони OTP" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d жетонів OTP" msgid "Display information about an OTP token." -msgstr "Показати інформацію щодо маркера OTP." +msgstr "Показати інформацію щодо жетона OTP." msgid "Add users that can manage this token." -msgstr "Додати записи користувачів, які можуть керувати цим маркером." +msgstr "Додати записи користувачів, які можуть керувати цим жетоном." msgid "Synchronize an OTP token." -msgstr "Синхронізувати маркер OTP." +msgstr "Синхронізувати жетон OTP." msgid "User ID" msgstr "Ід. користувача" @@ -8675,7 +10136,7 @@ msgid "" "Manage YubiKey tokens.\n" msgstr "" "\n" -"Керування маркерами YubiKey.\n" +"Керування жетонами YubiKey.\n" msgid "" "\n" @@ -8685,7 +10146,7 @@ msgstr "" "\n" "Цей код є розширенням до додатка otptoken, він надає підтримку " "безпосереднього\n" -"читання та запису маркерів YubiKey.\n" +"читання та запису жетонів YubiKey.\n" msgid "" "\n" @@ -8693,18 +10154,15 @@ msgid "" " ipa otptoken-add-yubikey --owner=jdoe --desc=\"My YubiKey\"\n" msgstr "" "\n" -" Додати новий маркер:\n" +" Додати новий жетон:\n" " ipa otptoken-add-yubikey --owner=jdoe --desc=\"My YubiKey\"\n" msgid "Add a new YubiKey OTP token." -msgstr "Додати новий маркер OTP YubiKey." +msgstr "Додати новий жетон OTP YubiKey." msgid "YubiKey slot" msgstr "Слот YubiKey" -msgid "No YubiKey found" -msgstr "Не знайдено YubiKey" - msgid "No free YubiKey slot!" msgstr "Немає вільних слотів YubiKey!" @@ -9013,8 +10471,35 @@ msgid "All target filters, including those implied by type and memberof" msgstr "" "Усі фільтри призначення, зокрема ті, які визначаються типом та членством" -msgid "ACI target DN" -msgstr "DN призначення ACI" +msgid "Target DN" +msgstr "DN призначення" + +msgid "" +"Optional DN to apply the permission to (must be in the subtree, but may not " +"yet exist)" +msgstr "" +"Необов’язковий DN, до якого застосовуватимуться дозвіл (має належати до " +"піддерева, але може ще не існувати)" + +msgid "Target DN subtree" +msgstr "Піддерево DN призначення" + +msgid "" +"Optional DN subtree where an entry can be moved to (must be in the subtree, " +"but may not yet exist)" +msgstr "" +"Необов’язкове піддерево DN, куди має бути пересунуто запис (має належати до " +"піддерева, але може ще не існувати)" + +msgid "Origin DN subtree" +msgstr "Піддерево DN походження" + +msgid "" +"Optional DN subtree from where an entry can be moved (must be in the " +"subtree, but may not yet exist)" +msgstr "" +"Необов’язкове піддерево DN, звідки має бути пересунуто запис (має належати " +"до піддерева, але може ще не існувати)" msgid "Member of group" msgstr "Учасник групи" @@ -9103,6 +10588,10 @@ msgstr "Додати нові права доступу." msgid "attrs and included attributes are mutually exclusive" msgstr "не можна одразу вказувати attrs та атрибути включення" +#, python-format +msgid "Cannot store permission ACI to %s" +msgstr "Не вдалося зберегти ACI прав доступу до %s" + msgid "Delete a permission." msgstr "Вилучити права доступу." @@ -9667,9 +11156,6 @@ msgstr "Назва проксі-сервера RADIUS" msgid "A description of this RADIUS proxy server" msgstr "Опис цього проксі-сервера RADIUS" -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - msgid "The hostname or IP (with or without port)" msgstr "Назва вузла або IP-адреса (з портом або без порту)" @@ -10287,6 +11773,88 @@ msgstr "" msgid "" "\n" +"IPA servers\n" +msgstr "" +"\n" +"Сервери IPA\n" + +msgid "" +"\n" +"Get information about installed IPA servers.\n" +msgstr "" +"\n" +"Отримати дані щодо встановлених серверів IPA.\n" + +msgid "" +"\n" +" Find all servers:\n" +" ipa server-find\n" +msgstr "" +"\n" +" Знайти усі сервери:\n" +" ipa server-find\n" + +msgid "" +"\n" +" Show specific server:\n" +" ipa server-show ipa.example.com\n" +msgstr "" +"\n" +" Показати вказаний сервер:\n" +" ipa server-show ipa.example.com\n" + +msgid "server" +msgstr "сервер" + +msgid "servers" +msgstr "сервери" + +msgid "IPA Servers" +msgstr "Сервери IPA" + +msgid "Server name" +msgstr "Назва сервера" + +msgid "IPA server hostname" +msgstr "Назва вузла сервера IPA" + +msgid "Managed suffix" +msgstr "Керований суфікс" + +msgid "Min domain level" +msgstr "Мін. рівень домену" + +msgid "Minimum domain level" +msgstr "Мінімальний рівень домену" + +msgid "Max domain level" +msgstr "Макс. рівень домену" + +msgid "Maximum domain level" +msgstr "Максимальний рівень домену" + +msgid "Search for IPA servers." +msgstr "Шукати сервери IPA." + +#, python-format +msgid "%(count)d IPA server matched" +msgid_plural "%(count)d IPA servers matched" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d сервера IPA" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d серверів IPA" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d серверів IPA" + +msgid "Show IPA server." +msgstr "Показати сервер IPA." + +msgid "Delete IPA server." +msgstr "Вилучити сервер IPA." + +#, python-format +msgid "Deleted IPA server \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено сервер IPA «%(value)s»" + +msgid "" +"\n" "Services\n" "\n" "A IPA service represents a service that runs on a host. The IPA service\n" @@ -10340,72 +11908,83 @@ msgid "" "\n" " Request a certificate for an IPA service:\n" " ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n" -"\n" -" Generate and retrieve a keytab for an IPA service:\n" -" ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/" -"httpd.keytab\n" -"\n" msgstr "" "\n" "Служби\n" "\n" -"Служба IPA — служба, яка виконується на вузлі. Запис служби IPA\n" -"може зберігати реєстраційний запис Kerberos, сертифікат SSL або те і\n" -"і інше.\n" +"Служба IPA — це служба, що працює на вузлі системи. У записі служби\n" +"IPA можуть зберігатися дані реєстраційного запису Kerberos, сертифікат\n" +"SSL або обидва набори даних.\n" "\n" -"Службою IPA можна керувати безпосередньо з певного комп’ютера, якщо\n" -"цьому комп’ютеру надано належні права доступу. Таке керування можна\n" -"виконувати навіть з комп’ютерів, не пов’язаних з відповідною службою.\n" -"Наприклад, ви можете надіслати запит щодо сертифіката SSL за допомогою\n" -"реєстраційних даних запису служби вузла. Для керування службою за\n" -"допомогою реєстраційних даних вузла вам слід запустити kinit від імені\n" -"відповідного вузла:\n" +"Службою IPA можна керувати безпосередньо з комп’ютера, якщо системі\n" +"цього комп’ютера надано достатні права доступу. Це стосується навіть\n" +"комп’ютерів, відмінних від тих, з якими пов’язано службу. Наприклад,\n" +"вони можуть надсилати запит щодо сертифіката SSL за допомогою\n" +"реєстраційних даних служби вузла. Для керування службою за допомогою\n" +"реєстраційних даних вузла слід віддати команду ініціалізації kinit\n" +"від імені вузла:\n" "\n" " # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n" "\n" -"Додавання служби IPA надає змогу пов’язаній службі надсилати запити щодо\n" -"сертифіката SSL або таблиці ключів, але це слід виконувати як окремий\n" -"крок: доступ до цих даних не є прямим результатом додавання служби.\n" +"Додавання служби IPA надає доступ пов’язаній службі до надсилання\n" +"запитів щодо сертифікатів SSL та таблиці ключів, але створення самих\n" +"запитів є окремим кроком: відповідні дані не створюються у результаті\n" +"простого додавання служби.\n" "\n" -"У записі служби зберігається лише відкрита частина даних сертифіката;\n" -"закритий ключ не зберігається.\n" +"У записі служби зберігаються лише відкриті дані сертифіката; закритий\n" +"ключ не зберігається.\n" "\n" "ПРИКЛАДИ:\n" "\n" -" Додавання нової служби IPA:\n" +" Додати нову службу IPA:\n" " ipa service-add HTTP/web.example.com\n" "\n" -" Надання вузлу доступу до керування сертифікатом служби IPA:\n" -" ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n" -" ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n" +" Дозволити вузлу керувати сертифікатом служби IPA:\n" +" ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n" +" ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n" "\n" -" Перевизначення типового списку підтримуваних типів PAC для служби:\n" +" Перевизначити типовий список підтримуваних типів PAC для служби:\n" " ipa service-mod HTTP/web.example.com --pac-type=MS-PAC\n" "\n" -" Типовим випадком використання, коли потрібне перевизначення типу PAC, є " -"NFS.\n" -" У поточній версії відповідний код у ядрі Linux може обробляти квитки " -"Kerberos\n" -" лише до певного максимального розміру. Оскільки дані PAC можуть мати " -"доволі\n" -" великий об’єм, варто встановити --pac-type=NONE для служб NFS.\n" +" Типовим випадком, коли потрібне перевизначення типу PAC є NFS.\n" +" У поточній версії ядра Linux відповідний код може працювати лише з\n" +" квитками Kerberos, розмір яких не перевищує максимально заданого.\n" +" Оскільки дані PAC можуть бути доволі об’ємними, для служб NFS\n" +" рекомендуємо встановити --pac-type=NONE.\n" "\n" -" Вилучення служби IPA:\n" +" Вилучити службу IPA:\n" " ipa service-del HTTP/web.example.com\n" "\n" -" Пошук всіх служб IPA, пов’язаних з вузлом:\n" +" Знайти усіх служби IPA, пов’язані із вузлом:\n" " ipa service-find web.example.com\n" "\n" -" Пошук всіх служб HTTP:\n" +" Знайти усі служби HTTP:\n" " ipa service-find HTTP\n" "\n" -" Вимикання ключа служби Kerberos і сертифіката SSL:\n" +" Вимкнути службу ключів Kerberos і сертифіката SSL:\n" " ipa service-disable HTTP/web.example.com\n" "\n" -" Надсилання запиту щодо сертифіката для служби IPA:\n" +" Надіслати запит щодо сертифіката для служби IPA:\n" " ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n" + +msgid "" +"\n" +" Allow user to create a keytab:\n" +" ipa service-allow-create-keytab HTTP/web.example.com --users=tuser1\n" +msgstr "" +"\n" +" Дозволити користувачеві створювати таблицю ключів:\n" +" ipa service-allow-create-keytab HTTP/web.example.com --users=tuser1\n" + +msgid "" "\n" -" Створення і отримання таблиці ключів для служби IPA:\n" +" Generate and retrieve a keytab for an IPA service:\n" +" ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/" +"httpd.keytab\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Створити і отримати таблицю ключів служби IPA:\n" " ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/" "httpd.keytab\n" "\n" @@ -10422,8 +12001,8 @@ msgstr "Довірено для уповноваження" msgid "Client credentials may be delegated to the service" msgstr "Реєстраційні дані клієнта може бути передано службі" -msgid "missing service" -msgstr "не вистачає запису служби" +msgid "unable to determine service" +msgstr "не вдалося визначити службу" msgid "blank service" msgstr "порожній запис служби" @@ -10431,6 +12010,9 @@ msgstr "порожній запис служби" msgid "unable to determine realm" msgstr "не вдалося визначити область" +msgid "missing service" +msgstr "не вистачає запису служби" + msgid "This principal is required by the IPA master" msgstr "Цей реєстраційний запис потрібен основному серверу IPA" @@ -10505,6 +12087,33 @@ msgstr "Додати вузли, які можуть керувати цією msgid "Remove hosts that can manage this service." msgstr "Вилучити вузли, які можуть керувати цією службою." +msgid "" +"Allow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this " +"service." +msgstr "" +"Дозволити користувачам, групам, вузлам і групам вузлів отримувати таблицю " +"ключів цієї служби." + +msgid "" +"Disallow users, groups, hosts or host groups to retrieve a keytab of this " +"service." +msgstr "" +"Заборонити користувачам, групам, вузлам і групам вузлів отримувати таблицю " +"ключів цієї служби." + +msgid "" +"Allow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this service." +msgstr "" +"Дозволити користувачам, групам, вузлам і групам вузлів створювати таблицю " +"ключів цієї служби." + +msgid "" +"Disallow users, groups, hosts or host groups to create a keytab of this " +"service." +msgstr "" +"Заборонити користувачам, групам, вузлам і групам вузлів створювати таблицю " +"ключів цієї служби." + msgid "Disable the Kerberos key and SSL certificate of a service." msgstr "Вимкнути ключ Kerberos і сертифікат SSL служби." @@ -10514,6 +12123,422 @@ msgstr "Вимкнено службу «%(value)s»" msgid "" "\n" +"Service Constrained Delegation\n" +"\n" +"Manage rules to allow constrained delegation of credentials so\n" +"that a service can impersonate a user when communicating with another\n" +"service without requiring the user to actually forward their TGT.\n" +"This makes for a much better method of delegating credentials as it\n" +"prevents exposure of the short term secret of the user.\n" +"\n" +"The naming convention is to append the word \"target\" or \"targets\" to\n" +"a matching rule name. This is not mandatory but helps conceptually\n" +"to associate rules and targets.\n" +"\n" +"A rule consists of two things:\n" +" - A list of targets the rule applies to\n" +" - A list of memberPrincipals that are allowed to delegate for\n" +" those targets\n" +"\n" +"A target consists of a list of principals that can be delegated.\n" +"\n" +"In English, a rule says that this principal can delegate as this\n" +"list of principals, as defined by these targets.\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new constrained delegation rule:\n" +" ipa servicedelegationrule-add ftp-delegation\n" +"\n" +" Add a new constrained delegation target:\n" +" ipa servicedelegationtarget-add ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Add a principal to the rule:\n" +" ipa servicedelegationrule-add-member --principals=ftp/ipa.example." +"com ftp-delegation\n" +"\n" +" Add our target to the rule:\n" +" ipa servicedelegationrule-add-target --servicedelegationtargets=ftp-" +"delegation-target ftp-delegation\n" +"\n" +" Add a principal to the target:\n" +" ipa servicedelegationtarget-add-member --principals=ldap/ipa.example." +"com ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Display information about a named delegation rule and target:\n" +" ipa servicedelegationrule_show ftp-delegation\n" +" ipa servicedelegationtarget_show ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Remove a constrained delegation:\n" +" ipa servicedelegationrule-del ftp-delegation-target\n" +" ipa servicedelegationtarget-del ftp-delegation\n" +"\n" +"In this example the ftp service can get a TGT for the ldap service on\n" +"the bound user's behalf.\n" +"\n" +"It is strongly discouraged to modify the delegations that ship with\n" +"IPA, ipa-http-delegation and its targets ipa-cifs-delegation-targets and\n" +"ipa-ldap-delegation-targets. Incorrect changes can remove the ablity\n" +"to delegate, causing the framework to stop functioning.\n" +msgstr "" +"\n" +"Обмежене службами делегування\n" +"\n" +"Керування правилами, за допомогою яких можна обмежити делегування\n" +"реєстраційних даних так, що служба зможе виконувати персоніфікацію\n" +"користувача під час обміну даними з іншою службою без потреби для\n" +"користувача насправді переспрямовувати квиток для отримання квитка\n" +"(TGT). Так створюється значно кращий метод делегування реєстраційних\n" +"даних, оскільки він запобігає розкриттю короткотермінових ключів\n" +"доступу користувачів.\n" +"\n" +"Відповідно до угоди з іменування, до назви правила додається слово\n" +"\"target\" або \"targets\". Така схема назв не є обов’язковою, але вона\n" +"допомагає концептуально пов’язати правила та їхні призначення.\n" +"\n" +"Правило складається з двох компонентів:\n" +" - Списку цілей (призначень), яких стосується правило\n" +" - Списку memberPrincipals, яким дозволено делегування для\n" +" цих цілей\n" +"\n" +"Запис цілі складається зі списку реєстраційних записів, які можна\n" +"делегувати.\n" +"\n" +"Якщо простіше, правило стверджує, що певний реєстраційний запис\n" +"можна делегувати як вказаний список реєстраційних записів,\n" +"відповідно до визначеного списку цілей.\n" +"\n" +"ПРИКЛАДИ:\n" +"\n" +" Додати нове правило обмеженого делегування:\n" +" ipa servicedelegationrule-add ftp-delegation\n" +"\n" +" Додати нову ціль обмеженого делегування:\n" +" ipa servicedelegationtarget-add ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Додати реєстраційний запис до правила:\n" +" ipa servicedelegationrule-add-member --principals=ftp/ipa.example." +"com ftp-delegation\n" +"\n" +" Додати нашу ціль до правила:\n" +" ipa servicedelegationrule-add-target --servicedelegationtargets=ftp-" +"delegation-target ftp-delegation\n" +"\n" +" Додати реєстраційний запис до цілі:\n" +" ipa servicedelegationtarget-add-member --principals=ldap/ipa.example." +"com ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Показати дані щодо іменованого правила і цілі:\n" +" ipa servicedelegationrule_show ftp-delegation\n" +" ipa servicedelegationtarget_show ftp-delegation-target\n" +"\n" +" Вилучити обмежене делегування:\n" +" ipa servicedelegationrule-del ftp-delegation-target\n" +" ipa servicedelegationtarget-del ftp-delegation\n" +"\n" +"У цьому прикладі служба ftp може отримувати квиток для отримання квитка для\n" +"служби ldap від імені пов’язаного користувача.\n" +"\n" +"Ми наполегливо не рекомендуємо змінювати делегування, які постачаються з\n" +"IPA, ipa-http-delegation та його цілі ipa-cifs-delegation-targets і\n" +"ipa-ldap-delegation-targets. Некоректні зміни можуть усунути можливість\n" +"делегування, що спричинить непрацездатність усієї системи.\n" + +msgid "Allowed Target" +msgstr "Дозволена ціль" + +msgid "Allowed to Impersonate" +msgstr "Дозволено виконувати імперсонацію" + +msgid "Member principals" +msgstr "Реєстраційні записи учасників" + +msgid "Failed targets" +msgstr "Помилкові цілі" + +msgid "Add target to a named service delegation." +msgstr "Додати ціль до делегування іменованої служби." + +msgid "Remove member from a named service delegation." +msgstr "Вилучити запис із делегування іменованої служби." + +msgid "service delegation rule" +msgstr "правило делегування служби" + +msgid "service delegation rules" +msgstr "правила делегування служб" + +msgid "Service delegation rules" +msgstr "Правила делегування служб" + +msgid "Service delegation rule" +msgstr "Правило делегування служб" + +msgid "Create a new service delegation rule." +msgstr "Створити правило делегування служб." + +#, python-format +msgid "Added service delegation rule \"%(value)s\"" +msgstr "Додано правило делегування служб «%(value)s»" + +msgid "Delete service delegation." +msgstr "Вилучити делегування служб." + +#, python-format +msgid "Deleted service delegation \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено делегування служб «%(value)s»" + +msgid "privileged service delegation rule" +msgstr "привілейоване правило делегування служб" + +msgid "Search for service delegations rule." +msgstr "Шукати правило делегування служб." + +#, python-format +msgid "%(count)d service delegation rule matched" +msgid_plural "%(count)d service delegation rules matched" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d правила делегування служб" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d правил делегування служб" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d правил делегування служб" + +msgid "Display information about a named service delegation rule." +msgstr "Показати дані щодо іменованого правила делегування служб." + +msgid "Add member to a named service delegation rule." +msgstr "Додати запис учасника до іменованого правила делегування служб." + +msgid "Remove member from a named service delegation rule." +msgstr "Вилучити запис учасника із іменованого правила делегування служб." + +msgid "Add target to a named service delegation rule." +msgstr "Додати ціль до іменованого правила делегування служб." + +msgid "Remove target from a named service delegation rule." +msgstr "Вилучити ціль із іменованого правила делегування служб." + +msgid "service delegation target" +msgstr "ціль делегування служб" + +msgid "service delegation targets" +msgstr "цілі делегування служб" + +msgid "Service delegation targets" +msgstr "Цілі делегування служб" + +msgid "Service delegation target" +msgstr "Ціль делегування служб" + +msgid "Create a new service delegation target." +msgstr "Створити ціль делегування служб." + +#, python-format +msgid "Added service delegation target \"%(value)s\"" +msgstr "Додано ціль делегування служб «%(value)s»" + +msgid "Delete service delegation target." +msgstr "Вилучити ціль делегування служб." + +#, python-format +msgid "Deleted service delegation target \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено ціль делегування служб «%(value)s»" + +msgid "privileged service delegation target" +msgstr "привілейована ціль делегування служб" + +msgid "Search for service delegation target." +msgstr "Шукати ціль делегування служб" + +#, python-format +msgid "%(count)d service delegation target matched" +msgid_plural "%(count)d service delegation targets matched" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d цілі делегування служб" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d цілей делегування служб" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d цілей делегування служб" + +msgid "Display information about a named service delegation target." +msgstr "Показати дані щодо іменованої цілі делегування служб." + +msgid "Add member to a named service delegation target." +msgstr "Додати запис учасника до іменованої цілі делегування служб." + +msgid "Remove member from a named service delegation target." +msgstr "Вилучити запис учасника із іменованої цілі делегування служб." + +msgid "" +"\n" +"Stageusers\n" +"\n" +"Manage stage user entries.\n" +"\n" +"Stage user entries are directly under the container: \"cn=stage users,\n" +"cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n" +"User can not authenticate with those entries (even if the entries\n" +"contain credentials) and are candidate to become Active entries.\n" +"\n" +"Active user entries are Posix users directly under the container: " +"\"cn=accounts, SUFFIX\".\n" +"User can authenticate with Active entries, at the condition they have\n" +"credentials\n" +"\n" +"Delete user enties are Posix users directly under the container: " +"\"cn=deleted users,\n" +"cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n" +"User can not authenticate with those entries (even if the entries contain " +"credentials)\n" +"\n" +"The stage user container contains entries\n" +" - created by 'stageuser-add' commands that are Posix users\n" +" - created by external provisioning system\n" +"\n" +"A valid stage user entry MUST:\n" +" - entry RDN is 'uid'\n" +" - ipaUniqueID is 'autogenerate'\n" +"\n" +"IPA supports a wide range of username formats, but you need to be aware of " +"any\n" +"restrictions that may apply to your particular environment. For example,\n" +"usernames that start with a digit or usernames that exceed a certain length\n" +"may cause problems for some UNIX systems.\n" +"Use 'ipa config-mod' to change the username format allowed by IPA tools.\n" +"\n" +"\n" +"EXAMPLES:\n" +"\n" +" Add a new stageuser:\n" +" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" +"\n" +" Add a stageuser from the Delete container\n" +" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --from-delete tuser1\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Користувачі етапу\n" +"\n" +"Керування записами користувачів етапу.\n" +"\n" +"Записи користувачів етапу перебувають безпосередньо у контейнері:\n" +"\"cn=stage users, cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n" +"Користувач не може пройти розпізнавання за допомогою цих записів\n" +"(навіть якщо записи містять реєстраційні дані) і є кандидатами на\n" +"перетворення на активні записи.\n" +"\n" +"Записи активних користувачів є користувачами Posix, що перебувають\n" +"безпосередньо у контейнері: \"cn=accounts, SUFFIX\".\n" +"Користувач може пройти розпізнавання за допомогою активних записів,\n" +"якщо для них передбачено реєстраційні дані\n" +"\n" +"Вилучені записи користувачів є записами користувачів Posix, що\n" +"перебувають безпосередньо у контейнері: \"cn=deleted users,\n" +"cn=accounts, cn=provisioning, SUFFIX\".\n" +"Користувачі не можуть проходити розпізнавання за допомогою цих\n" +"записів (навіть якщо записи містять реєстраційні дані)\n" +"\n" +"Контейнер користувачів етапу містить записи\n" +" - створені командами 'stageuser-add', які є користувачами Posix\n" +" - створені зовнішньою системою забезпечення\n" +"\n" +"Коректний запис користувача етапу МАЄ відповідати таким вимогам:\n" +" - RDN запису має значення 'uid'\n" +" - ipaUniqueID має значення 'autogenerate'\n" +"\n" +"У IPA передбачено підтримку широкого діапазону форматів імен користувачів,\n" +"але слід зважати на різноманітні обмеження, які можуть стосуватися " +"середовища,\n" +"у якому ви працюєте. Наприклад, імена користувачів, що починаються з цифри,\n" +"або імена користувачів, довжина яких перевищує певну довжину, що може\n" +"призвести до проблем у деяких системах UNIX.\n" +"Для зміни формату, який дозволено інструментами IPA, скористайтеся командою\n" +"'ipa config-mod'.\n" +"\n" +"\n" +"ПРИКЛАДИ:\n" +"\n" +" Додати нового користувача етапу:\n" +" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" +"\n" +" Додати користувача етапу з контейнера Delete\n" +" ipa stageuser-add --first=Tim --last=User --from-delete tuser1\n" +"\n" + +msgid "Stage Users" +msgstr "Користувачі етапу" + +msgid "Stage User" +msgstr "Користувач етапу" + +msgid "stage user" +msgstr "користувач етапу" + +msgid "stage users" +msgstr "користувачі етапу" + +msgid "Add a new stage user." +msgstr "Додати нового користувача етапу." + +#, python-format +msgid "Added stage user \"%(value)s\"" +msgstr "Додано користувача етапу «%(value)s»" + +msgid "Create Stage user in from a delete user" +msgstr "" +"Створити запис користувача етапу на основі вилученого запису користувача" + +msgid "givenname is required" +msgstr "слід вказати ім’я" + +msgid "sn is required" +msgstr "слід вказати sn" + +msgid "Delete a stage user." +msgstr "Вилучити запис користувача етапу." + +#, python-format +msgid "Deleted stage user \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено запис користувача етапу «%(value)s»" + +msgid "Modify a stage user." +msgstr "Змінити запис користувача етапу." + +#, python-format +msgid "Modified stage user \"%(value)s\"" +msgstr "Змінено запис користувача етапу «%(value)s»" + +msgid "Search for stage users." +msgstr "Шукати записи користувачів етапу." + +#, python-format +msgid "%(count)d user matched" +msgid_plural "%(count)d users matched" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d користувача" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d користувачів" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d користувачів" + +msgid "Display information about a stage user." +msgstr "Показати дані щодо користувача етапу." + +msgid "Activate a stage user." +msgstr "Активувати користувача етапу." + +#, python-format +msgid "Activate a stage user \"%(value)s\"" +msgstr "Активувати користувача етапу «%(value)s»" + +msgid "Entry RDN is not 'uid'" +msgstr "RDN запису не належить до «uid»" + +msgid "Entry has no 'cn'" +msgstr "У записі немає «cn»" + +#, python-format +msgid "Active user %(user)s already exists" +msgstr "Активний запис користувача %(user)s вже існує" + +#, python-format +msgid "Stage user %s activated" +msgstr "Активовано користувача етапу %s" + +msgid "" +"\n" "Sudo Commands\n" "\n" "Commands used as building blocks for sudo\n" @@ -11093,6 +13118,241 @@ msgstr "З правила sudo «%(rule)s» вилучено параметр « msgid "" "\n" +"Topology\n" +"\n" +"Management of a replication topology.\n" +"\n" +"Requires minimum domain level 1.\n" +msgstr "" +"\n" +"Топологія\n" +"\n" +"Керування топологією реплікації.\n" +"\n" +"Потребує мінімального рівня домену 1.\n" + +#, python-brace-format +msgid "Topology management requires minimum domain level {0} " +msgstr "Керування топологією потребує мінімального рівня домену {0} " + +msgid "segment" +msgstr "сегмент" + +msgid "segments" +msgstr "сегменти" + +msgid "Topology Segments" +msgstr "Сегменти топології" + +msgid "Topology Segment" +msgstr "Сегмент топології" + +msgid "Segment name" +msgstr "Назва сегмента" + +msgid "Arbitrary string identifying the segment" +msgstr "Довільний рядок для ідентифікації сегмента" + +msgid "Left node" +msgstr "Лівий вузол" + +msgid "Left replication node - an IPA server" +msgstr "Лівий вузол реплікації — сервер IPA" + +msgid "Right node" +msgstr "Правий вузол" + +msgid "Right replication node - an IPA server" +msgstr "Правий вузол реплікації — сервер IPA" + +msgid "Connectivity" +msgstr "Можливість з’єднання" + +msgid "Direction of replication between left and right replication node" +msgstr "Напрямок реплікації між лівим і правим вузлами реплікації" + +msgid "Attributes to strip" +msgstr "Атрибути, які слід прибрати" + +msgid "" +"A space separated list of attributes which are removed from replication " +"updates." +msgstr "" +"Розділений пробілами список атрибутів, які слід вилучати під час оновлено " +"реплікації." + +msgid "" +"Attributes that are not replicated to a consumer server during a fractional " +"update. E.g., `(objectclass=*) $ EXCLUDE accountlockout memberof" +msgstr "" +"Атрибути, для яких не відбуватиметься реплікація до сервера споживання під " +"час часткового оновлення. Наприклад, `(objectclass=*) $ EXCLUDE " +"accountlockout memberof" + +msgid "Attributes for total update" +msgstr "Атрибути для загального оновлення" + +msgid "" +"Attributes that are not replicated to a consumer server during a total " +"update. E.g. (objectclass=*) $ EXCLUDE accountlockout" +msgstr "" +"Атрибути, для яких не відбуватиметься реплікація до сервера споживання під " +"час загального оновлення. Наприклад, (objectclass=*) $ EXCLUDE accountlockout" + +msgid "Session timeout" +msgstr "Час очікування сеансу" + +msgid "" +"Number of seconds outbound LDAP operations waits for a response from the " +"remote replica before timing out and failing" +msgstr "" +"Кількість секунд, протягом яких відбуватиметься очікування зовнішнім LDAP на " +"відповідь під час дій від віддаленої репліки, перш ніж дію буде припинено " +"через перевищення часу очікування і буде видано повідомлення щодо помилки" + +msgid "Replication agreement enabled" +msgstr "Увімкнено угоду щодо реплікації" + +msgid "" +"Whether a replication agreement is active, meaning whether replication is " +"occurring per that agreement" +msgstr "" +"Визначає, чи є активною угода щодо реплікації, тобто, чи відбувається " +"реплікація за цією угодою" + +#, python-format +msgid "left node is not a topology node: %(leftnode)s" +msgstr "лівий вузол не є вузлом топології: %(leftnode)s" + +#, python-format +msgid "right node is not a topology node: %(rightnode)s" +msgstr "правий вузол не є вузлом топології: %(rightnode)s" + +msgid "left node and right node must not be the same" +msgstr "лівий і правий вузли повинні бути різними вузлами" + +msgid "Search for topology segments." +msgstr "Шукати сегменти топології." + +#, python-format +msgid "%(count)d segment matched" +msgid_plural "%(count)d segments matched" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d сегмента" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d сегментів" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d сегментів" + +msgid "Add a new segment." +msgstr "Додати новий сегмент." + +#, python-format +msgid "Added segment \"%(value)s\"" +msgstr "Додано сегмент «%(value)s»" + +msgid "Delete a segment." +msgstr "Вилучити сегмент." + +#, python-format +msgid "Deleted segment \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено сегмент «%(value)s»" + +msgid "Modify a segment." +msgstr "Змінити сегмент." + +#, python-format +msgid "Modified segment \"%(value)s\"" +msgstr "Змінено сегмент «%(value)s»" + +msgid "" +"Request a full re-initialization of the node retrieving data from the other " +"node." +msgstr "" +"Надіслати запит щодо повної повторної ініціалізації вузла, щоб отримує дані " +"з іншого вузла." + +#, python-format +msgid "%(value)s" +msgstr "%(value)s" + +msgid "Initialize left node" +msgstr "Ініціалізувати лівий вузол" + +msgid "Initialize right node" +msgstr "Ініціалізувати правий вузол" + +msgid "Stop already started refresh of chosen node(s)" +msgstr "Зупинити вже почате оновлення вибраних вузлів" + +msgid "left or right node has to be specified" +msgstr "слід вказати лівий або правий вузол" + +msgid "only one node can be specified" +msgstr "можна вказувати лише один вузол" + +#, python-format +msgid "Replication refresh for segment: \"%(pkey)s\" requested." +msgstr "Оновлення реплікації для сегмента: надіслано запит щодо «%(pkey)s»." + +#, python-format +msgid "Stopping of replication refresh for segment: \"%(pkey)s\" requested." +msgstr "Зупиняємо реплікацію для сегмента: надіслано запит щодо «%(pkey)s»." + +msgid "Display a segment." +msgstr "Показати сегмент." + +msgid "suffix" +msgstr "суфікс" + +msgid "suffices" +msgstr "суфікси" + +msgid "Topology suffices" +msgstr "Суфікси топології" + +msgid "Topology suffix" +msgstr "Суфікс топології" + +msgid "Suffix name" +msgstr "Назва суфікса" + +msgid "LDAP suffix to be managed" +msgstr "Суфікс LDAP, яким слід керувати" + +msgid "Search for topology suffices." +msgstr "Шукати суфікси топології." + +#, python-format +msgid "%(count)d topology suffix matched" +msgid_plural "%(count)d topology suffices matched" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d суфікса топології" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d суфіксів топології" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d суфіксів топології" + +msgid "Delete a topology suffix." +msgstr "Вилучити суфікс топології." + +#, python-format +msgid "Deleted topology suffix \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено суфікс топології «%(value)s»" + +msgid "Add a new topology suffix to be managed." +msgstr "Додати новий суфікс топології для керування." + +#, python-format +msgid "Added topology suffix \"%(value)s\"" +msgstr "Додано суфікс топології «%(value)s»" + +msgid "Modify a topology suffix." +msgstr "Змінити суфікс топології." + +#, python-format +msgid "Modified topology suffix \"%(value)s\"" +msgstr "Змінено суфікс топології «%(value)s»" + +msgid "Show managed suffix." +msgstr "Показати керований суфікс." + +msgid "" +"\n" "Cross-realm trusts\n" "\n" "Manage trust relationship between IPA and Active Directory domains.\n" @@ -11376,7 +13636,7 @@ msgstr "" msgid "Active Directory domain administrator" msgstr "Адміністратор домену Active Directory" -msgid "Active directory domain administrator's password" +msgid "Active Directory domain administrator's password" msgstr "Пароль адміністратора домену Active Directory" msgid "Domain controller for the Active Directory domain (optional)" @@ -11799,150 +14059,11 @@ msgstr "" " Вилучення запису користувача:\n" " ipa user-del tuser1\n" -msgid "Kerberos keys available" -msgstr "Доступні ключі Kerberos" - -msgid "Failed logins" -msgstr "Кількість невдалих спроб увійти" - -msgid "Last successful authentication" -msgstr "Останнє успішне розпізнавання" - -msgid "Last failed authentication" -msgstr "Останнє невдале розпізнавання" - -msgid "Time now" -msgstr "Поточний час" - -msgid "must be TRUE or FALSE" -msgstr "має дорівнювати TRUE або FALSE" - -msgid "User login" -msgstr "Користувач" - -msgid "First name" -msgstr "Ім'я" - -msgid "Last name" -msgstr "Прізвище" - -msgid "Full name" -msgstr "Повне ім’я" - -msgid "Display name" -msgstr "Екранне ім'я" - -msgid "Initials" -msgstr "Ініціали" - -msgid "Home directory" -msgstr "Домашній каталог" - -msgid "GECOS" -msgstr "GECOS" - -msgid "Login shell" -msgstr "Оболонка входу" - -msgid "Kerberos principal" -msgstr "Реєстраційний запис Kerberos" - -msgid "Kerberos principal expiration" -msgstr "Завершення строку дії реєстраційного запису Kerberos" - -msgid "Email address" -msgstr "Адреса ел. пошти" - -msgid "Prompt to set the user password" -msgstr "Надіслати запит щодо встановлення пароля користувача" - -msgid "Generate a random user password" -msgstr "Створити випадковий пароль для користувача" - -msgid "UID" -msgstr "UID" - -msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)" -msgstr "" -"Ідентифікаційний номер користувача (система призначить його, якщо не буде " -"вказано)" - -msgid "Group ID Number" -msgstr "Ід. номер групи" - -msgid "Street address" -msgstr "Вулиця і будинок" - -msgid "City" -msgstr "Місто" - -msgid "State/Province" -msgstr "Область/провінція" - -msgid "ZIP" -msgstr "Індекс" - -msgid "Telephone Number" -msgstr "Номер телефону" - -msgid "Mobile Telephone Number" -msgstr "Номер мобільного телефону" - -msgid "Pager Number" -msgstr "Номер пейджера" - -msgid "Fax Number" -msgstr "Номер факсу" - -msgid "Org. Unit" -msgstr "Підрозділ" - -msgid "Job Title" -msgstr "Посада" - -msgid "Car License" -msgstr "Водійська ліцензія" - msgid "Account disabled" msgstr "Обліковий запис вимкнено" -msgid "User authentication types" -msgstr "Типи розпізнавання користувачів" - -msgid "Types of supported user authentication" -msgstr "Типи підтримуваного розпізнавання користувачів" - -msgid "" -"User category (semantics placed on this attribute are for local " -"interpretation)" -msgstr "" -"Категорія вузлів (семантику цього атрибуту призначено для локальної обробки)" - -msgid "RADIUS proxy configuration" -msgstr "Налаштування проксі RADIUS" - -msgid "RADIUS proxy username" -msgstr "Ім’я користувача проксі-сервера RADIUS" - -msgid "Department Number" -msgstr "Номер відділу" - -msgid "Employee Number" -msgstr "Номер працівника" - -msgid "Employee Type" -msgstr "Тип працівника" - -msgid "Preferred Language" -msgstr "Бажана мова" - -#, python-format -msgid "invalid e-mail format: %(email)s" -msgstr "некоректний формат адреси електронної пошти: %(email)s" - -#, python-format -msgid "manager %(manager)s not found" -msgstr "керування %(manager)s не знайдено" +msgid "Preserved user" +msgstr "Зарезервований користувач" msgid "Add a new user." msgstr "Додати нового користувача." @@ -11954,10 +14075,6 @@ msgstr "Додано користувача «%(value)s»" msgid "Don't create user private group" msgstr "Не створювати закриту групу користувача" -#, python-format -msgid "can be at most %(len)d characters" -msgstr "не повинне перевищувати %(len)d символів у довжину" - msgid "Default group for new users is not POSIX" msgstr "Типовою групою для нових користувачів не є група POSIX" @@ -11968,6 +14085,17 @@ msgstr "Вилучити користувача." msgid "Deleted user \"%(value)s\"" msgstr "Вилучено користувача «%(value)s»" +msgid "Delete a user, keeping the entry available for future use" +msgstr "Вилучити користувача, зберігаючи запис для наступного використання" + +msgid "Delete a user" +msgstr "Вилучити користувача" + +msgid "preserve and no-preserve cannot be both set" +msgstr "" +"не можна одночасно встановлювати ознаку зарезервованості та " +"незарезервованості" + msgid "Modify a user." msgstr "Змінити параметри користувача." @@ -11985,16 +14113,24 @@ msgid "Display user record for current Kerberos principal" msgstr "" "Показати запис користувача для поточного реєстраційного запису Kerberos" -#, python-format -msgid "%(count)d user matched" -msgid_plural "%(count)d users matched" -msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d користувача" -msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d користувачів" -msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d користувачів" - msgid "Display information about a user." msgstr "Показати дані щодо користувача." +msgid "Undelete a delete user account." +msgstr "Відновити вилучений обліковий запис користувача." + +#, python-format +msgid "Undeleted user account \"%(value)s\"" +msgstr "Відновлено обліковий запис користувача «%(value)s»" + +#, python-format +msgid "User %r is already active" +msgstr "Користувач %r вже є активним" + +#, python-format +msgid "User %r not found" +msgstr "Не знайдено користувача %r" + msgid "Disable a user account." msgstr "Вимкнути обліковий запис користувача." @@ -12106,6 +14242,409 @@ msgstr "Помилка %(host)s" msgid "Account disabled: %(disabled)s" msgstr "Обліковий запис вимкнено: %(disabled)s" +msgid "" +"\n" +"Vaults\n" +msgstr "" +"\n" +"Сховища\n" + +msgid "" +"\n" +"Manage vaults.\n" +msgstr "" +"\n" +"Керування сховищами.\n" + +msgid "" +"\n" +" List private vaults:\n" +" ipa vault-find\n" +msgstr "" +"\n" +" Показати список приватних сховищ:\n" +" ipa vault-find\n" + +msgid "" +"\n" +" List service vaults:\n" +" ipa vault-find --service <service name>\n" +msgstr "" +"\n" +" Показати список сховищ служб:\n" +" ipa vault-find --service <назва служби>\n" + +msgid "" +"\n" +" List shared vaults:\n" +" ipa vault-find --shared\n" +msgstr "" +"\n" +" Показати список сховищ спільного використання:\n" +" ipa vault-find --shared\n" + +msgid "" +"\n" +" List user vaults:\n" +" ipa vault-find --user <username>\n" +msgstr "" +"\n" +" Показати список сховищ користувачів:\n" +" ipa vault-find --user <користувач>\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a private vault:\n" +" ipa vault-add <name>\n" +msgstr "" +"\n" +" Додати приватне сховище:\n" +" ipa vault-add <назва>\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a service vault:\n" +" ipa vault-add <name> --service <service name>\n" +msgstr "" +"\n" +" Додати сховище служби:\n" +" ipa vault-add <назва> --service <назва служби>\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a shared vault:\n" +" ipa vault-add <ame> --shared\n" +msgstr "" +"\n" +" Додати сховище спільного використання:\n" +" ipa vault-add <назва> --shared\n" + +msgid "" +"\n" +" Add a user vault:\n" +" ipa vault-add <name> --user <username>\n" +msgstr "" +"\n" +" Додати сховище користувача:\n" +" ipa vault-add <назва> --user <користувач>\n" + +msgid "" +"\n" +" Show a private vault:\n" +" ipa vault-show <name>\n" +msgstr "" +"\n" +" Показати приватне сховище:\n" +" ipa vault-show <назва>\n" + +msgid "" +"\n" +" Show a service vault:\n" +" ipa vault-show <name> --service <service name>\n" +msgstr "" +"\n" +" Показати сховище служби:\n" +" ipa vault-show <назва> --service <назва служби>\n" + +msgid "" +"\n" +" Show a shared vault:\n" +" ipa vault-show <name> --shared\n" +msgstr "" +"\n" +" Показати сховище спільного використання:\n" +" ipa vault-show <назва> --shared\n" + +msgid "" +"\n" +" Show a user vault:\n" +" ipa vault-show <name> --user <username>\n" +msgstr "" +"\n" +" Показати сховище користувача:\n" +" ipa vault-show <назва> --user <користувач>\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify a private vault:\n" +" ipa vault-mod <name> --desc <description>\n" +msgstr "" +"\n" +" Змінити приватне сховище:\n" +" ipa vault-mod <назва> --desc <опис>\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify a service vault:\n" +" ipa vault-mod <name> --service <service name> --desc <description>\n" +msgstr "" +"\n" +" Змінити сховище служби:\n" +" ipa vault-mod <назва> --service <назва служби> --desc <опис>\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify a shared vault:\n" +" ipa vault-mod <name> --shared --desc <description>\n" +msgstr "" +"\n" +" Змінити сховище спільного використання:\n" +" ipa vault-mod <назва> --shared --desc <опис>\n" + +msgid "" +"\n" +" Modify a user vault:\n" +" ipa vault-mod <name> --user <username> --desc <description>\n" +msgstr "" +"\n" +" Змінити сховище користувача:\n" +" ipa vault-mod <назва> --user <користувач> --desc <опис>\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete a private vault:\n" +" ipa vault-del <name>\n" +msgstr "" +"\n" +" Вилучити приватне сховище:\n" +" ipa vault-del <назва>\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete a service vault:\n" +" ipa vault-del <name> --service <service name>\n" +msgstr "" +"\n" +" Вилучити сховище служби:\n" +" ipa vault-del <назва> --service <назва служба>\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete a shared vault:\n" +" ipa vault-del <name> --shared\n" +msgstr "" +"\n" +" Вилучити сховище спільного використання:\n" +" ipa vault-del <назва> --shared\n" + +msgid "" +"\n" +" Delete a user vault:\n" +" ipa vault-del <name> --user <username>\n" +msgstr "" +"\n" +" Вилучити сховище користувача:\n" +" ipa vault-del <назва> --user <користувач>\n" + +msgid "" +"\n" +" Display vault configuration:\n" +" ipa vault-config\n" +msgstr "" +"\n" +" Показати налаштування сховищ:\n" +" ipa vault-config\n" + +msgid "" +"\n" +" Archive data into private vault:\n" +" ipa vault-archive <name> --in <input file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Архівувати дані до приватного сховища:\n" +" ipa vault-archive <назва> --in <файл вхідних даних>\n" + +msgid "" +"\n" +" Archive data into service vault:\n" +" ipa vault-archive <name> --service <service name> --in <input file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Архівувати дані до сховища служби:\n" +" ipa vault-archive <назва> --service <назва служби> --in <файл вхідних " +"даних>\n" + +msgid "" +"\n" +" Archive data into shared vault:\n" +" ipa vault-archive <name> --shared --in <input file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Архівувати дані до сховища спільного використання:\n" +" ipa vault-archive <назва> --shared --in <файл вхідних даних>\n" + +msgid "" +"\n" +" Archive data into user vault:\n" +" ipa vault-archive <name> --user <username> --in <input file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Архівувати дані до сховища користувача:\n" +" ipa vault-archive <назва> --user <користувач> --in <файл вхідних даних>\n" + +msgid "" +"\n" +" Retrieve data from private vault:\n" +" ipa vault-retrieve <name> --out <output file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Отримати дані з приватного сховища:\n" +" ipa vault-retrieve <назва> --out <файл виведених даних>\n" + +msgid "" +"\n" +" Retrieve data from service vault:\n" +" ipa vault-retrieve <name> --service <service name> --out <output file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Отримати дані зі сховища служби:\n" +" ipa vault-retrieve <назва> --service <назва служби> --out <файл виведених " +"даних>\n" + +msgid "" +"\n" +" Retrieve data from shared vault:\n" +" ipa vault-retrieve <name> --shared --out <output file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Отримати дані зі сховища спільного використання:\n" +" ipa vault-retrieve <назва> --shared --out <файл виведених даних>\n" + +msgid "" +"\n" +" Retrieve data from user vault:\n" +" ipa vault-retrieve <name> --user <user name> --out <output file>\n" +msgstr "" +"\n" +" Отримати дані зі сховища користувача:\n" +" ipa vault-retrieve <назва> --user <користувач> --out <файл виведених " +"даних>\n" + +msgid "Shared vault" +msgstr "Сховище спільного використання" + +msgid "" +"\n" +" Vault object.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Об’єкт сховища.\n" +" " + +msgid "vault" +msgstr "сховище" + +msgid "vaults" +msgstr "сховища" + +msgid "Vaults" +msgstr "Сховища" + +msgid "Vault" +msgstr "Сховище" + +msgid "Vault name" +msgstr "Назва сховища" + +msgid "Vault description" +msgstr "Опис сховища" + +msgid "Service, shared, and user options cannot be specified simultaneously" +msgstr "" +"Параметри служби, спільного використання та користувача не можна вказувати " +"одночасно" + +msgid "Host is not supported" +msgstr "Підтримки вузла не передбачено" + +msgid "Create a new vault." +msgstr "Створити сховище." + +#, python-format +msgid "Added vault \"%(value)s\"" +msgstr "Додано сховище «%(value)s»" + +msgid "KRA service is not enabled" +msgstr "Службу KRA не увімкнено" + +msgid "Delete a vault." +msgstr "Вилучити сховище." + +#, python-format +msgid "Deleted vault \"%(value)s\"" +msgstr "Вилучено сховище «%(value)s»" + +msgid "Search for vaults." +msgstr "Шукати сховища." + +#, python-format +msgid "%(count)d vault matched" +msgid_plural "%(count)d vaults matched" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d сховища" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d сховищ" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d сховищ" + +msgid "Modify a vault." +msgstr "Змінити сховище." + +#, python-format +msgid "Modified vault \"%(value)s\"" +msgstr "Змінено сховище «%(value)s»" + +msgid "Display information about a vault." +msgstr "Показати дані щодо сховища." + +msgid "Vault configuration" +msgstr "Налаштування сховища" + +msgid "Transport Certificate" +msgstr "Сертифікат передавання" + +msgid "Show vault configuration." +msgstr "Показати налаштування сховища." + +msgid "Output file to store the transport certificate" +msgstr "Файл для зберігання сертифіката передавання даних" + +msgid "Archive data into a vault." +msgstr "Архівувати дані до сховища." + +msgid "Binary data to archive" +msgstr "Двійкові дані для архівування" + +msgid "File containing data to archive" +msgstr "Файл, що містить дані для архівування" + +#, python-format +msgid "Archived data into vault \"%(value)s\"" +msgstr "Дані архівовано до сховища «%(value)s»" + +msgid "Input data specified multiple times" +msgstr "Вхідні дані вказано декілька разів" + +msgid "Session key wrapped with transport certificate" +msgstr "Ключ сеансу, пов’язаний із сертифікатом передавання" + +msgid "Vault data encrypted with session key" +msgstr "Дані сховища зашифровано за допомогою ключа сеансу" + +msgid "Nonce" +msgstr "Цей випадок" + +msgid "Retrieve a data from a vault." +msgstr "Отримати дані зі сховища." + +msgid "File to store retrieved data" +msgstr "Файл для зберігання отриманих даних" + +#, python-format +msgid "Retrieved data from vault \"%(value)s\"" +msgstr "Отримано дані зі сховища «%(value)s»" + +msgid "No archived data." +msgstr "Немає архівованих даних." + msgid "operation not defined" msgstr "дію не визначено" @@ -12130,6 +14669,9 @@ msgstr "Порожня назва файла" msgid "Permission denied: %(file)s" msgstr "Доступ заборонено: %(file)s" +msgid "empty DNS label" +msgstr "порожня мітка DNS" + msgid "DNS label cannot be longer that 63 characters" msgstr "Довжина мітки DNS не повинна перевищувати 63 символи" @@ -12144,12 +14686,6 @@ msgstr "" msgid "too many '@' characters" msgstr "занадто багато символів «@»" -msgid "missing address domain" -msgstr "не вказано домену адреси" - -msgid "missing mail account" -msgstr "не вказано поштового облікового запису" - msgid "cannot be longer that 255 characters" msgstr "не може бути довшим за 255 символів" @@ -12168,6 +14704,43 @@ msgstr "не можна використовувати параметри" msgid "invalid hostmask" msgstr "некоректна маска вузлів" +#, python-format +msgid "query '%(owner)s %(rtype)s': %(error)s" +msgstr "запит «%(owner)s %(rtype)s»: %(error)s" + +#, python-format +msgid "query '%(owner)s %(rtype)s' with EDNS0: %(error)s" +msgstr "запит «%(owner)s %(rtype)s» за допомогою EDNS0: %(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"answer to query '%(owner)s %(rtype)s' is missing DNSSEC signatures (no RRSIG " +"data)" +msgstr "" +"відповідь на запит «%(owner)s %(rtype)s» не містить підписів DNSSEC (немає " +"даних RRSIG)" + +#, python-format +msgid "record '%(owner)s %(rtype)s' failed DNSSEC validation on server %(ip)s" +msgstr "" +"запис «%(owner)s %(rtype)s» не пройшов перевірки DNSSEC на сервері %(ip)s" + +msgid "invalid escape code in domain name" +msgstr "некоректний керівний код у назві домену" + +msgid "domain name cannot be longer than 255 characters" +msgstr "назва домену не повинна перевищувати за довжиною 255 символів" + +msgid "DNS label cannot be longer than 63 characters" +msgstr "Довжина мітки DNS не повинна перевищувати 63 символів" + +msgid "invalid domain name" +msgstr "некоректна назва домену" + +#, python-format +msgid "domain name '%(domain)s' should be normalized to: %(normalized)s" +msgstr "назву домену «%(domain)s» слід нормалізувати до %(normalized)s" + msgid "improperly formatted DER-encoded certificate" msgstr "неналежне форматування сертифіката у кодуванні DER" @@ -12225,9 +14798,19 @@ msgstr "" "наприклад, може означати розсинхронізацію часу між комп’ютерами, які " "обмінюються даними." +msgid "CIFS server configuration does not allow access to \\\\pipe\\lsarpc" +msgstr "Налаштування сервера CIFS забороняє доступ до \\\\pipe\\lsarpc" + msgid "Cannot find specified domain or server name" msgstr "Не вдалося знайти домену або сервера з вказаною назвою" +msgid "" +"AD DC was unable to reach any IPA domain controller. Most likely it is a DNS " +"or firewall issue" +msgstr "" +"AD DC не вдалося отримати доступ до жодного з контролерів домену IPA. " +"Найімовірніше, цю помилку пов’язано із проблемами з DNS або брандмауером" + msgid "At least the domain or IP address should be specified" msgstr "Слід вказати принаймні домен або IP-адресу" @@ -12310,6 +14893,16 @@ msgstr "" "назву NetBIOS: %s" #, python-format +msgid "" +"IPA master denied trust validation requests from AD DC %(count)d times. Most " +"likely AD DC contacted a replica that has no trust information replicated " +"yet." +msgstr "" +"Основний вузол IPA відмовив у запитах щодо затвердження довіри від AD DC " +"%(count)d разів. Найімовірніше, AD DC встановив зв’язок із реплікою, на якій " +"ще не виконано реплікацію даних щодо довіри." + +#, python-format msgid "Unable to communicate with CMS (%s)" msgstr "Не вдалося обмінятися даними з CMS (%s)" @@ -12319,6 +14912,21 @@ msgstr "Не вдалося обмінятися даними з CMS" msgid "find not supported on CAs upgraded from 9 to 10" msgstr "знайти непідтримувані у CA після оновлення з 9 до 10" +msgid "Failed to authenticate to CA REST API" +msgstr "" +"Не вдалося пройти розпізнавання за допомогою програмного інтерфейсу CA REST" + +msgid "REST API is not logged in." +msgstr "Вхід до програмного інтерфейсу REST не виконано." + +#, python-format +msgid "" +"Non-2xx response from CA REST API: %(status)d %(status_text)s. " +"%(explanation)s" +msgstr "" +"Відповідь, яка не є відповіддю 2xx, від програмного інтерфейсу CA REST: " +"%(status)d %(status_text)s. %(explanation)s" + msgid "The hostname to register as" msgstr "Назва вузла для реєстрації" @@ -12429,20 +15037,20 @@ msgid "Simple bind failed\n" msgstr "Невдала спроба простого прив’язування\n" #, c-format -msgid "Operation failed! %s\n" -msgstr "Невдала спроба виконання дії! %s\n" +msgid "Operation failed: %s\n" +msgstr "Невдала спроба виконання дії: %s\n" #, c-format -msgid "Failed to get result! %s\n" -msgstr "Не вдалося отримати результат! %s\n" +msgid "Failed to get result: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати результат: %s\n" #, c-format -msgid "Failed to parse extended result! %s\n" -msgstr "Не вдалося обробити розширений результат! %s\n" +msgid "Failed to parse extended result: %s\n" +msgstr "Не вдалося обробити розширений результат: %s\n" #, c-format -msgid "Failed to parse result! %s\n" -msgstr "Не вдалося обробити результат! %s\n" +msgid "Failed to parse result: %s\n" +msgstr "Не вдалося обробити результат: %s\n" #, c-format msgid "Missing reply control list!\n" @@ -12488,27 +15096,8 @@ msgstr "Не вдалося отримати дані щодо типу шифр msgid "Failed to retrieve any keys" msgstr "Не вдалося отримати жодного ключа" -msgid "Failed to find or parse reply control!\n" -msgstr "Не вдалося знайти або обробити керування відповідями!\n" - -msgid "Failed to parse control head!\n" -msgstr "Не вдалося обробити заголовок керування!\n" - -#, c-format -msgid "Out of memory!\n" -msgstr "Не вистачає пам'яті!\n" - -msgid "Failed to parse enctype in key data!\n" -msgstr "Не вдалося обробити enctype у даних ключа!\n" - -msgid "Failed to parse salt in key data!\n" -msgstr "Не вдалося обробити запис солі (salt) у даних ключа!\n" - -msgid "Failed to parse ending of key data!\n" -msgstr "Не вдалося обробити завершальну частину даних ключа!\n" - -msgid "Failed to parse ending of control!\n" -msgstr "Не вдалося обробити завершальну частину керування!\n" +msgid "Failed to decode control reply!\n" +msgstr "Не вдалося декодувати контрольну відповідь!\n" msgid "New Principal Password" msgstr "Новий пароль реєстраційного запису" @@ -12626,8 +15215,10 @@ msgid "Failed to open Keytab\n" msgstr "Не вдалося відкрити таблицю ключів\n" #, c-format -msgid "Retrying with old method\n" -msgstr "Робимо повторну спробу з використанням старого методу\n" +msgid "Retrying with pre-4.0 keytab retrieval method...\n" +msgstr "" +"Повторюємо спробу з використанням способу отримання сховища ключів, який " +"використовувався до версії 4.0…\n" #, c-format msgid "Failed to create key material\n" @@ -12700,6 +15291,10 @@ msgid "IPA namingContext not found\n" msgstr "namingContext IPA не знайдено\n" #, c-format +msgid "Out of memory!\n" +msgstr "Не вистачає пам'яті!\n" + +#, c-format msgid "Search for ipaCertificateSubjectBase failed with error %d" msgstr "" "Спроба пошуку ipaCertificateSubjectBase завершилася невдало з повідомлення " @@ -12914,6 +15509,15 @@ msgstr "Вивести діагностичні дані" msgid "Debugging output" msgstr "Діагностична інформація" +msgid "" +"The principal to remove from the keytab (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)" +msgstr "" +"Реєстраційні записи, які слід вилучити із таблиці ключів (приклад: ftp/ftp." +"example.com@EXAMPLE.COM)" + +msgid "The keytab file to remove the principcal(s) from" +msgstr "Файл таблиці ключів, звідки слід вилучити реєстраційні записи" + msgid "Remove all principals in this realm" msgstr "Вилучити всі реєстраційні записи у цій області" |