diff options
Diffstat (limited to 'src/man/po/uk.po')
-rw-r--r-- | src/man/po/uk.po | 1133 |
1 files changed, 612 insertions, 521 deletions
diff --git a/src/man/po/uk.po b/src/man/po/uk.po index 633a5eae6..5e3c5211d 100644 --- a/src/man/po/uk.po +++ b/src/man/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sssd-docs 1.12.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-29 23:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-07 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-26 04:33-0400\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #: sss_groupshow.8.xml:5 sss_usermod.8.xml:5 sss_cache.8.xml:5 #: sss_debuglevel.8.xml:5 sss_seed.8.xml:5 sssd-ifp.5.xml:5 #: sss_rpcidmapd.5.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5 -#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5 idmap_sss.8.xml:5 +#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5 idmap_sss.8.xml:5 sssctl.8.xml:5 msgid "SSSD Manual pages" msgstr "Сторінки підручника SSSD" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "sss_groupmod" #: sss_useradd.8.xml:11 sss_groupadd.8.xml:11 sss_userdel.8.xml:11 #: sss_groupdel.8.xml:11 sss_groupshow.8.xml:11 sss_usermod.8.xml:11 #: sss_cache.8.xml:11 sss_debuglevel.8.xml:11 sss_seed.8.xml:11 -#: idmap_sss.8.xml:11 +#: idmap_sss.8.xml:11 sssctl.8.xml:11 msgid "8" msgstr "8" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: sss_groupshow.8.xml:30 sss_usermod.8.xml:30 sss_cache.8.xml:29 #: sss_debuglevel.8.xml:30 sss_seed.8.xml:31 sssd-ifp.5.xml:21 #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:30 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:31 -#: idmap_sss.8.xml:20 +#: idmap_sss.8.xml:20 sssctl.8.xml:30 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" @@ -233,35 +233,78 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:59 +msgid "CONFIGURATION SNIPPETS FROM INCLUDE DIRECTORY" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd.conf.5.xml:62 +msgid "" +"The configuration file <filename>sssd.conf</filename> will include " +"configuration snippets using the include directory <filename>conf.d</" +"filename>. This feature is available if SSSD was compiled with libini " +"version 1.3.0 or later." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd.conf.5.xml:69 +msgid "" +"Any file placed in <filename>conf.d</filename> that ends in " +"<quote><filename>.conf</filename></quote> and does not begin with a dot " +"(<quote>.</quote>) will be used together with <filename>sssd.conf</filename> " +"to configure SSSD." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd.conf.5.xml:77 +msgid "" +"The configuration snippets from <filename>conf.d</filename> have higher " +"priority than <filename>sssd.conf</filename> and will override " +"<filename>sssd.conf</filename> when conflicts occur. If several snippets are " +"present in <filename>conf.d</filename>, then they are included in " +"alphabetical order (based on locale). Files included later have higher " +"priority. Numerical prefixes (<filename>01_snippet.conf</filename>, " +"<filename>02_snippet.conf</filename> etc.) can help visualize the priority " +"(higher number means higher priority)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd.conf.5.xml:91 +msgid "" +"The snippet files require the same owner and permissions as <filename>sssd." +"conf</filename>. Which are by default root:root and 0600." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> +#: sssd.conf.5.xml:98 msgid "GENERAL OPTIONS" msgstr "ЗАГАЛЬНІ ПАРАМЕТРИ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:61 +#: sssd.conf.5.xml:100 msgid "Following options are usable in more than one configuration sections." msgstr "" "Нижче наведено параметри, які можна використовувати у декількох розділах " "налаштувань." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:65 +#: sssd.conf.5.xml:104 msgid "Options usable in all sections" msgstr "Параметри, які можна використовувати у всіх розділах" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:69 +#: sssd.conf.5.xml:108 msgid "debug_level (integer)" msgstr "debug_level (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:73 +#: sssd.conf.5.xml:112 #, fuzzy #| msgid "debug_level (integer)" msgid "debug (integer)" msgstr "debug_level (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:76 +#: sssd.conf.5.xml:115 msgid "" "SSSD 1.14 and later also includes the <replaceable>debug</replaceable> alias " "for <replaceable>debug_level</replaceable> as a convenience feature. If both " @@ -270,12 +313,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:86 +#: sssd.conf.5.xml:125 msgid "debug_timestamps (bool)" msgstr "debug_timestamps (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:89 +#: sssd.conf.5.xml:128 msgid "" "Add a timestamp to the debug messages. If journald is enabled for SSSD " "debug logging this option is ignored." @@ -285,7 +328,7 @@ msgstr "" "проігноровано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:94 sssd.conf.5.xml:672 sssd.conf.5.xml:1207 +#: sssd.conf.5.xml:133 sssd.conf.5.xml:711 sssd.conf.5.xml:1246 #: sssd-ldap.5.xml:1665 sssd-ldap.5.xml:1762 sssd-ldap.5.xml:1824 #: sssd-ldap.5.xml:2381 sssd-ldap.5.xml:2446 sssd-ldap.5.xml:2464 #: sssd-ipa.5.xml:405 sssd-ipa.5.xml:440 sssd-ad.5.xml:174 sssd-ad.5.xml:272 @@ -294,12 +337,12 @@ msgid "Default: true" msgstr "Типове значення: true" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:99 +#: sssd.conf.5.xml:138 msgid "debug_microseconds (bool)" msgstr "debug_microseconds (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:102 +#: sssd.conf.5.xml:141 msgid "" "Add microseconds to the timestamp in debug messages. If journald is enabled " "for SSSD debug logging this option is ignored." @@ -309,7 +352,7 @@ msgstr "" "journald, цей параметр буде проігноровано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:107 sssd.conf.5.xml:1161 sssd.conf.5.xml:2456 +#: sssd.conf.5.xml:146 sssd.conf.5.xml:1200 sssd.conf.5.xml:2495 #: sssd-ldap.5.xml:692 sssd-ldap.5.xml:1539 sssd-ldap.5.xml:1558 #: sssd-ldap.5.xml:1734 sssd-ldap.5.xml:2151 sssd-ipa.5.xml:139 #: sssd-ipa.5.xml:211 sssd-ipa.5.xml:542 sssd-krb5.5.xml:266 @@ -318,22 +361,22 @@ msgid "Default: false" msgstr "Типове значення: false" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:67 sssd.conf.5.xml:118 sssd-ldap.5.xml:2189 +#: sssd.conf.5.xml:106 sssd.conf.5.xml:157 sssd-ldap.5.xml:2189 msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:116 +#: sssd.conf.5.xml:155 msgid "Options usable in SERVICE and DOMAIN sections" msgstr "Параметри які можна використовувати у розділах SERVICE та DOMAIN" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:120 +#: sssd.conf.5.xml:159 msgid "timeout (integer)" msgstr "timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:123 +#: sssd.conf.5.xml:162 msgid "" "Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to " "ensure that the process is alive and capable of answering requests." @@ -342,33 +385,33 @@ msgstr "" "перевірки працездатності процесу та його змоги відповідати на запити." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:128 sssd.conf.5.xml:1125 sssd-ldap.5.xml:1410 +#: sssd.conf.5.xml:167 sssd.conf.5.xml:1164 sssd-ldap.5.xml:1410 #: include/ldap_id_mapping.xml:264 msgid "Default: 10" msgstr "Типове значення: 10" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:138 +#: sssd.conf.5.xml:177 msgid "SPECIAL SECTIONS" msgstr "ОСОБЛИВІ РОЗДІЛИ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:141 +#: sssd.conf.5.xml:180 msgid "The [sssd] section" msgstr "Розділ [sssd]" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title> -#: sssd.conf.5.xml:150 sssd.conf.5.xml:2472 +#: sssd.conf.5.xml:189 sssd.conf.5.xml:2511 msgid "Section parameters" msgstr "Параметри розділу" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:152 +#: sssd.conf.5.xml:191 msgid "config_file_version (integer)" msgstr "config_file_version (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:155 +#: sssd.conf.5.xml:194 msgid "" "Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use " "version 2." @@ -377,12 +420,12 @@ msgstr "" "0.6.0 та пізніших слід використовувати версію 2." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:161 +#: sssd.conf.5.xml:200 msgid "services" msgstr "services" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:164 +#: sssd.conf.5.xml:203 msgid "" "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." msgstr "" @@ -390,7 +433,7 @@ msgstr "" "запуску sssd." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:168 +#: sssd.conf.5.xml:207 msgid "" "Supported services: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</phrase> " "<phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase condition=" @@ -403,12 +446,12 @@ msgstr "" "\">, pac</phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:178 sssd.conf.5.xml:468 +#: sssd.conf.5.xml:217 sssd.conf.5.xml:507 msgid "reconnection_retries (integer)" msgstr "reconnection_retries (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:181 sssd.conf.5.xml:471 +#: sssd.conf.5.xml:220 sssd.conf.5.xml:510 msgid "" "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data " "Provider crash or restart before they give up" @@ -418,17 +461,17 @@ msgstr "" "визнання подальших спроб безнадійними." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:186 sssd.conf.5.xml:476 +#: sssd.conf.5.xml:225 sssd.conf.5.xml:515 msgid "Default: 3" msgstr "Типове значення: 3" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:191 +#: sssd.conf.5.xml:230 msgid "domains" msgstr "domains" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:194 +#: sssd.conf.5.xml:233 msgid "" "A domain is a database containing user information. SSSD can use more " "domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't " @@ -444,12 +487,12 @@ msgstr "" "ASCII, дефісів, крапок та знаків підкреслювання." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:206 sssd.conf.5.xml:2105 +#: sssd.conf.5.xml:245 sssd.conf.5.xml:2144 msgid "re_expression (string)" msgstr "re_expression (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:209 +#: sssd.conf.5.xml:248 msgid "" "Default regular expression that describes how to parse the string containing " "user name and domain into these components." @@ -458,7 +501,7 @@ msgstr "" "користувача і доменом на його частини." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:214 +#: sssd.conf.5.xml:253 msgid "" "Each domain can have an individual regular expression configured. For some " "ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN " @@ -470,12 +513,12 @@ msgstr "" "ДОМЕНІВ." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:223 sssd.conf.5.xml:2156 +#: sssd.conf.5.xml:262 sssd.conf.5.xml:2195 msgid "full_name_format (string)" msgstr "full_name_format (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:226 sssd.conf.5.xml:2159 +#: sssd.conf.5.xml:265 sssd.conf.5.xml:2198 msgid "" "A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</" "manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to compose a " @@ -487,32 +530,32 @@ msgstr "" "домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:237 sssd.conf.5.xml:2170 +#: sssd.conf.5.xml:276 sssd.conf.5.xml:2209 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:238 sssd.conf.5.xml:2171 +#: sssd.conf.5.xml:277 sssd.conf.5.xml:2210 msgid "user name" msgstr "ім’я користувача" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:241 sssd.conf.5.xml:2174 +#: sssd.conf.5.xml:280 sssd.conf.5.xml:2213 msgid "%2$s" msgstr "%2$s" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:244 sssd.conf.5.xml:2177 +#: sssd.conf.5.xml:283 sssd.conf.5.xml:2216 msgid "domain name as specified in the SSSD config file." msgstr "назва домену у форматі, вказаному у файлі налаштувань SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:250 sssd.conf.5.xml:2183 +#: sssd.conf.5.xml:289 sssd.conf.5.xml:2222 msgid "%3$s" msgstr "%3$s" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:253 sssd.conf.5.xml:2186 +#: sssd.conf.5.xml:292 sssd.conf.5.xml:2225 msgid "" "domain flat name. Mostly usable for Active Directory domains, both directly " "configured or discovered via IPA trusts." @@ -521,7 +564,7 @@ msgstr "" "Directory, налаштованих та автоматично виявлених за зв’язками довіри IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:234 sssd.conf.5.xml:2167 +#: sssd.conf.5.xml:273 sssd.conf.5.xml:2206 msgid "" "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist\" " "id=\"0\"/>" @@ -530,7 +573,7 @@ msgstr "" "\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:263 +#: sssd.conf.5.xml:302 msgid "" "Each domain can have an individual format string configured. see DOMAIN " "SECTIONS for more info on this option." @@ -539,12 +582,12 @@ msgstr "" "про ці рядки можна дізнатися з довідки до РОЗДІЛІВ ДОМЕНІВ." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:269 +#: sssd.conf.5.xml:308 msgid "try_inotify (boolean)" msgstr "try_inotify (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:272 +#: sssd.conf.5.xml:311 msgid "" "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " "its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for " @@ -557,7 +600,7 @@ msgstr "" "виконуватиметься опитування resolv.conf кожні п’ять секунд." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:280 +#: sssd.conf.5.xml:319 msgid "" "There are some limited situations where it is preferred that we should skip " "even trying to use inotify. In these rare cases, this option should be set " @@ -567,7 +610,7 @@ msgstr "" "рідкісних випадках слід встановити для цього параметра значення «false»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:286 +#: sssd.conf.5.xml:325 msgid "" "Default: true on platforms where inotify is supported. False on other " "platforms." @@ -576,7 +619,7 @@ msgstr "" "інших платформах." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:290 +#: sssd.conf.5.xml:329 msgid "" "Note: this option will have no effect on platforms where inotify is " "unavailable. On these platforms, polling will always be used." @@ -586,12 +629,12 @@ msgstr "" "опитування файла." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:297 +#: sssd.conf.5.xml:336 msgid "krb5_rcache_dir (string)" msgstr "krb5_rcache_dir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:300 +#: sssd.conf.5.xml:339 msgid "" "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " "files." @@ -600,7 +643,7 @@ msgstr "" "Kerberos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:304 +#: sssd.conf.5.xml:343 msgid "" "This option accepts a special value __LIBKRB5_DEFAULTS__ that will instruct " "SSSD to let libkrb5 decide the appropriate location for the replay cache." @@ -610,7 +653,7 @@ msgstr "" "для кешу відтворення." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:310 +#: sssd.conf.5.xml:349 msgid "" "Default: Distribution-specific and specified at build-time. " "(__LIBKRB5_DEFAULTS__ if not configured)" @@ -619,12 +662,12 @@ msgstr "" "(__LIBKRB5_DEFAULTS__, якщо не вказано)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:317 +#: sssd.conf.5.xml:356 msgid "user (string)" msgstr "user (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:320 +#: sssd.conf.5.xml:359 msgid "" "The user to drop the privileges to where appropriate to avoid running as the " "root user." @@ -633,17 +676,17 @@ msgstr "" "щоб уникнути роботи від імені користувача root." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:325 +#: sssd.conf.5.xml:364 msgid "Default: not set, process will run as root" msgstr "Типове значення: не встановлено, процес буде запущено від імені root" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:330 +#: sssd.conf.5.xml:369 msgid "default_domain_suffix (string)" msgstr "default_domain_suffix (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:333 +#: sssd.conf.5.xml:372 msgid "" "This string will be used as a default domain name for all names without a " "domain name component. The main use case is environments where the primary " @@ -659,7 +702,7 @@ msgstr "" "лише імені користувача без додавання до нього назви домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:343 +#: sssd.conf.5.xml:382 msgid "" "Please note that if this option is set all users from the primary domain " "have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in. " @@ -675,7 +718,7 @@ msgstr "" "use_fully_qualified_names рівним False." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:352 sssd-ldap.5.xml:663 sssd-ldap.5.xml:1498 +#: sssd.conf.5.xml:391 sssd-ldap.5.xml:663 sssd-ldap.5.xml:1498 #: sssd-ldap.5.xml:1510 sssd-ldap.5.xml:1592 sssd-ad.5.xml:614 #: sssd-ad.5.xml:689 sssd-krb5.5.xml:410 sssd-krb5.5.xml:550 #: include/ldap_id_mapping.xml:205 include/ldap_id_mapping.xml:216 @@ -683,12 +726,12 @@ msgid "Default: not set" msgstr "Типове значення: not set" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:357 +#: sssd.conf.5.xml:396 msgid "override_space (string)" msgstr "override_space (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:360 +#: sssd.conf.5.xml:399 msgid "" "This parameter will replace spaces (space bar) with the given character for " "user and group names. e.g. (_). User name "john doe" will be " @@ -703,7 +746,7 @@ msgstr "" "через типовий роздільник полів у оболонці." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:369 +#: sssd.conf.5.xml:408 msgid "" "Please note it is a configuration error to use a replacement character that " "might be used in user or group names. If a name contains the replacement " @@ -716,24 +759,24 @@ msgstr "" "але, загалом, результат пошуку буде невизначеним." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:377 +#: sssd.conf.5.xml:416 msgid "Default: not set (spaces will not be replaced)" msgstr "Типове значення: не встановлено (пробіли не замінятимуться)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:382 +#: sssd.conf.5.xml:421 #, fuzzy #| msgid "ldap_user_certificate (string)" msgid "certificate_verification (string)" msgstr "ldap_user_certificate (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:390 +#: sssd.conf.5.xml:429 msgid "no_ocsp" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:392 +#: sssd.conf.5.xml:431 msgid "" "Disables Online Certificate Status Protocol (OCSP) checks. This might be " "needed if the OCSP servers defined in the certificate are not reachable from " @@ -741,24 +784,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:400 +#: sssd.conf.5.xml:439 msgid "no_verification" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:402 +#: sssd.conf.5.xml:441 msgid "" "Disables verification completely. This option should only be used for " "testing." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:408 +#: sssd.conf.5.xml:447 msgid "ocsp_default_responder=URL" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:410 +#: sssd.conf.5.xml:449 msgid "" "Sets the OCSP default responder which should be used instead of the one " "mentioned in the certificate. URL must be replaced with the URL of the OCSP " @@ -766,18 +809,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:416 +#: sssd.conf.5.xml:455 msgid "" "This option must be used together with ocsp_default_responder_signing_cert." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:424 +#: sssd.conf.5.xml:463 msgid "ocsp_default_responder_signing_cert=NAME" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:426 +#: sssd.conf.5.xml:465 msgid "" "The nickname of the cert to trust (expected) to sign the OCSP responses. " "The certificate with the given nickname must be availble in the systems NSS " @@ -785,7 +828,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:431 +#: sssd.conf.5.xml:470 #, fuzzy #| msgid "These options can be used to configure the InfoPipe responder." msgid "This option must be used together with ocsp_default_responder." @@ -793,7 +836,7 @@ msgstr "" "Цими параметрами можна скористатися для налаштовування відповідача InfoPipe." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:385 +#: sssd.conf.5.xml:424 #, fuzzy #| msgid "" #| "Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option " @@ -809,19 +852,19 @@ msgstr "" "значення параметра: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:438 +#: sssd.conf.5.xml:477 msgid "Unknown options are reported but ignored." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:441 +#: sssd.conf.5.xml:480 #, fuzzy #| msgid "Default: not set, i.e. service discovery is disabled" msgid "Default: not set, i.e. do not restrict certificate vertification" msgstr "Типове значення: не встановлено, тобто пошук служб вимкнено" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:143 +#: sssd.conf.5.xml:182 msgid "" "Individual pieces of SSSD functionality are provided by special SSSD " "services that are started and stopped together with SSSD. The services are " @@ -837,12 +880,12 @@ msgstr "" "профілів. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:453 +#: sssd.conf.5.xml:492 msgid "SERVICES SECTIONS" msgstr "РОЗДІЛИ СЛУЖБ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:455 +#: sssd.conf.5.xml:494 msgid "" "Settings that can be used to configure different services are described in " "this section. They should reside in the [<replaceable>$NAME</replaceable>] " @@ -855,22 +898,22 @@ msgstr "" "у розділі <quote>[nss]</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:462 +#: sssd.conf.5.xml:501 msgid "General service configuration options" msgstr "Загальні параметри налаштування служб" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:464 +#: sssd.conf.5.xml:503 msgid "These options can be used to configure any service." msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування будь-яких служб." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:481 +#: sssd.conf.5.xml:520 msgid "fd_limit" msgstr "fd_limit" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:484 +#: sssd.conf.5.xml:523 msgid "" "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be " "opened at one time by this SSSD process. On systems where SSSD is granted " @@ -886,17 +929,17 @@ msgstr "" "цього параметра і обмеженням \"hard\" у limits.conf." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:493 +#: sssd.conf.5.xml:532 msgid "Default: 8192 (or limits.conf \"hard\" limit)" msgstr "Типове значення: 8192 (або обмеження у limits.conf \"hard\")" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:498 +#: sssd.conf.5.xml:537 msgid "client_idle_timeout" msgstr "client_idle_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:501 +#: sssd.conf.5.xml:540 msgid "" "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process " "can hold onto a file descriptor without communicating on it. This value is " @@ -908,19 +951,19 @@ msgstr "" "вичерпання ресурсів системи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:508 sssd.conf.5.xml:524 sssd.conf.5.xml:556 -#: sssd.conf.5.xml:803 sssd.conf.5.xml:995 sssd.conf.5.xml:1428 +#: sssd.conf.5.xml:547 sssd.conf.5.xml:563 sssd.conf.5.xml:595 +#: sssd.conf.5.xml:842 sssd.conf.5.xml:1034 sssd.conf.5.xml:1467 #: sssd-ldap.5.xml:1237 msgid "Default: 60" msgstr "Типове значення: 60" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:513 sssd.conf.5.xml:1417 +#: sssd.conf.5.xml:552 sssd.conf.5.xml:1456 msgid "force_timeout (integer)" msgstr "force_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:516 sssd.conf.5.xml:1420 +#: sssd.conf.5.xml:555 sssd.conf.5.xml:1459 msgid "" "If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</" "quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to " @@ -936,12 +979,12 @@ msgstr "" "сигналу SIGKILL." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:529 +#: sssd.conf.5.xml:568 msgid "offline_timeout (integer)" msgstr "offline_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:532 +#: sssd.conf.5.xml:571 msgid "" "When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go " "back online will increase based upon the time spent disconnected. This " @@ -953,12 +996,12 @@ msgstr "" "значення вказується у секундах і обчислюється за такою формулою:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:539 +#: sssd.conf.5.xml:578 msgid "offline_timeout + random_offset" msgstr "час_очікування_для_переходу_у_автономний_режим + випадковий_зсув" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:542 +#: sssd.conf.5.xml:581 msgid "" "The random offset can increment up to 30 seconds. After each unsuccessful " "attempt to go online, the new interval is recalculated by the following:" @@ -968,12 +1011,12 @@ msgstr "" "таким чином:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:547 +#: sssd.conf.5.xml:586 msgid "new_interval = old_interval*2 + random_offset" msgstr "новий_інтервал = старий_інтервал*2 + випадковий_зсув" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:550 +#: sssd.conf.5.xml:589 msgid "" "Note that the maximum length of each interval is currently limited to one " "hour. If the calculated length of new_interval is greater than an hour, it " @@ -984,12 +1027,12 @@ msgstr "" "перевищує годину, буде встановлено інтервал у одну годину." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:564 +#: sssd.conf.5.xml:603 msgid "NSS configuration options" msgstr "Параметри налаштування NSS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:566 +#: sssd.conf.5.xml:605 msgid "" "These options can be used to configure the Name Service Switch (NSS) service." msgstr "" @@ -997,12 +1040,12 @@ msgstr "" "Switch (NSS або перемикання служби визначення назв)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:571 +#: sssd.conf.5.xml:610 msgid "enum_cache_timeout (integer)" msgstr "enum_cache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:574 +#: sssd.conf.5.xml:613 msgid "" "How many seconds should nss_sss cache enumerations (requests for info about " "all users)" @@ -1011,17 +1054,17 @@ msgstr "" "кеші nss_sss у секундах" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:578 +#: sssd.conf.5.xml:617 msgid "Default: 120" msgstr "Типове значення: 120" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:583 +#: sssd.conf.5.xml:622 msgid "entry_cache_nowait_percentage (integer)" msgstr "entry_cache_nowait_percentage (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:586 +#: sssd.conf.5.xml:625 msgid "" "The entry cache can be set to automatically update entries in the background " "if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " @@ -1032,7 +1075,7 @@ msgstr "" "entry_cache_timeout для домену період часу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:592 +#: sssd.conf.5.xml:631 msgid "" "For example, if the domain's entry_cache_timeout is set to 30s and " "entry_cache_nowait_percentage is set to 50 (percent), entries that come in " @@ -1047,7 +1090,7 @@ msgstr "" "розблокування після оновлення кешу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:602 +#: sssd.conf.5.xml:641 msgid "" "Valid values for this option are 0-99 and represent a percentage of the " "entry_cache_timeout for each domain. For performance reasons, this " @@ -1061,17 +1104,17 @@ msgstr "" "можливість." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:610 +#: sssd.conf.5.xml:649 msgid "Default: 50" msgstr "Типове значення: 50" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:615 +#: sssd.conf.5.xml:654 msgid "entry_negative_timeout (integer)" msgstr "entry_negative_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:618 +#: sssd.conf.5.xml:657 msgid "" "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits " "(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) " @@ -1082,19 +1125,19 @@ msgstr "" "даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:624 sssd.conf.5.xml:1185 +#: sssd.conf.5.xml:663 sssd.conf.5.xml:1224 msgid "Default: 15" msgstr "Типове значення: 15" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:629 +#: sssd.conf.5.xml:668 #, fuzzy #| msgid "autofs_negative_timeout (integer)" msgid "local_negative_timeout (integer)" msgstr "autofs_negative_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:632 +#: sssd.conf.5.xml:671 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits " @@ -1109,17 +1152,17 @@ msgstr "" "даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:637 sssd.conf.5.xml:983 sssd.conf.5.xml:2406 sssd.8.xml:79 +#: sssd.conf.5.xml:676 sssd.conf.5.xml:1022 sssd.conf.5.xml:2445 sssd.8.xml:79 msgid "Default: 0" msgstr "Типове значення: 0" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:642 +#: sssd.conf.5.xml:681 msgid "filter_users, filter_groups (string)" msgstr "filter_users, filter_groups (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:645 +#: sssd.conf.5.xml:684 #, fuzzy #| msgid "" #| "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database. This " @@ -1139,7 +1182,7 @@ msgstr "" "списку користувачами лише з певного домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:652 +#: sssd.conf.5.xml:691 msgid "" "NOTE: The filter_groups option doesn't affect inheritance of nested group " "members, since filtering happens after they are propagated for returning via " @@ -1148,17 +1191,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:660 +#: sssd.conf.5.xml:699 msgid "Default: root" msgstr "Типове значення: root" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:665 +#: sssd.conf.5.xml:704 msgid "filter_users_in_groups (bool)" msgstr "filter_users_in_groups (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:668 +#: sssd.conf.5.xml:707 msgid "" "If you want filtered user still be group members set this option to false." msgstr "" @@ -1166,12 +1209,12 @@ msgstr "" "встановіть для цього параметра значення «false»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:679 +#: sssd.conf.5.xml:718 msgid "fallback_homedir (string)" msgstr "fallback_homedir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:682 +#: sssd.conf.5.xml:721 msgid "" "Set a default template for a user's home directory if one is not specified " "explicitly by the domain's data provider." @@ -1180,7 +1223,7 @@ msgstr "" "каталог не вказано явним чином засобом надання даних домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:687 +#: sssd.conf.5.xml:726 msgid "" "The available values for this option are the same as for override_homedir." msgstr "" @@ -1188,7 +1231,7 @@ msgstr "" "для параметра override_homedir." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:693 +#: sssd.conf.5.xml:732 #, no-wrap msgid "" "fallback_homedir = /home/%u\n" @@ -1198,25 +1241,25 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:691 sssd.conf.5.xml:1062 sssd.conf.5.xml:1081 +#: sssd.conf.5.xml:730 sssd.conf.5.xml:1101 sssd.conf.5.xml:1120 #: sssd-krb5.5.xml:533 include/override_homedir.xml:55 msgid "example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "приклад: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:697 +#: sssd.conf.5.xml:736 msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)" msgstr "" "Типове значення: не встановлено (без замін для невстановлених домашніх " "каталогів)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:703 +#: sssd.conf.5.xml:742 msgid "override_shell (string)" msgstr "override_shell (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:706 +#: sssd.conf.5.xml:745 msgid "" "Override the login shell for all users. This option supersedes any other " "shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] section " @@ -1228,19 +1271,19 @@ msgstr "" "або для кожного з доменів окремо." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:712 +#: sssd.conf.5.xml:751 msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)" msgstr "" "Типове значення: не встановлено (SSSD використовуватиме значення, отримане " "від LDAP)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:718 +#: sssd.conf.5.xml:757 msgid "allowed_shells (string)" msgstr "allowed_shells (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:721 +#: sssd.conf.5.xml:760 msgid "" "Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:" msgstr "" @@ -1248,13 +1291,13 @@ msgstr "" "визначення оболонки є таким:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:724 +#: sssd.conf.5.xml:763 msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used." msgstr "" "1. Якщо оболонку вказано у <quote>/etc/shells</quote>, її буде використано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:728 +#: sssd.conf.5.xml:767 msgid "" "2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</" "quote>, use the value of the shell_fallback parameter." @@ -1264,7 +1307,7 @@ msgstr "" "shell_fallback." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:733 +#: sssd.conf.5.xml:772 msgid "" "3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/" "shells</quote>, a nologin shell is used." @@ -1273,14 +1316,14 @@ msgstr "" "<quote>/etc/shells</quote>, буде використано оболонку nologin." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:738 +#: sssd.conf.5.xml:777 msgid "The wildcard (*) can be used to allow any shell." msgstr "" "Для визначення будь-якої командної оболонки можна скористатися шаблоном " "заміни (*)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:741 +#: sssd.conf.5.xml:780 msgid "" "The (*) is useful if you want to use shell_fallback in case that user's " "shell is not in <quote>/etc/shells</quote> and maintaining list of all " @@ -1292,12 +1335,12 @@ msgstr "" "справою." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:748 +#: sssd.conf.5.xml:787 msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc." msgstr "Порожній рядок оболонки буде передано без обробки до libc." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:751 +#: sssd.conf.5.xml:790 msgid "" "The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means " "that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed." @@ -1306,29 +1349,29 @@ msgstr "" "тобто у разі встановлення нової оболонки слід перезапустити SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:755 +#: sssd.conf.5.xml:794 msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used." msgstr "" "Типове значення: не встановлено. Автоматично використовується оболонка " "користувача." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:760 +#: sssd.conf.5.xml:799 msgid "vetoed_shells (string)" msgstr "vetoed_shells (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:763 +#: sssd.conf.5.xml:802 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" msgstr "Замінити всі записи цих оболонок на shell_fallback" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:768 +#: sssd.conf.5.xml:807 msgid "shell_fallback (string)" msgstr "shell_fallback (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:771 +#: sssd.conf.5.xml:810 msgid "" "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "" @@ -1336,17 +1379,17 @@ msgstr "" "системі не встановлено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:775 +#: sssd.conf.5.xml:814 msgid "Default: /bin/sh" msgstr "Типове значення: /bin/sh" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:780 +#: sssd.conf.5.xml:819 msgid "default_shell" msgstr "default_shell" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:783 +#: sssd.conf.5.xml:822 msgid "" "The default shell to use if the provider does not return one during lookup. " "This option can be specified globally in the [nss] section or per-domain." @@ -1356,7 +1399,7 @@ msgstr "" "або на загальному рівні у розділі [nss], або окремо для кожного з доменів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:789 +#: sssd.conf.5.xml:828 msgid "" "Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to " "substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)" @@ -1366,12 +1409,12 @@ msgstr "" "зазвичай /bin/sh)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:796 sssd.conf.5.xml:988 +#: sssd.conf.5.xml:835 sssd.conf.5.xml:1027 msgid "get_domains_timeout (int)" msgstr "get_domains_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:799 sssd.conf.5.xml:991 +#: sssd.conf.5.xml:838 sssd.conf.5.xml:1030 msgid "" "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " "considered valid." @@ -1380,12 +1423,12 @@ msgstr "" "чинним." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:808 +#: sssd.conf.5.xml:847 msgid "memcache_timeout (int)" msgstr "memcache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:811 +#: sssd.conf.5.xml:850 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will " @@ -1398,12 +1441,12 @@ msgstr "" "чинним." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:815 sssd.conf.5.xml:1299 sssd-ldap.5.xml:706 +#: sssd.conf.5.xml:854 sssd.conf.5.xml:1338 sssd-ldap.5.xml:706 msgid "Default: 300" msgstr "Типове значення: 300" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:818 +#: sssd.conf.5.xml:857 #, fuzzy #| msgid "" #| "If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", client " @@ -1416,12 +1459,12 @@ msgstr "" "клієнтські програми не використовуватимуть fast у кеші у пам’яті." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:826 sssd-ifp.5.xml:74 +#: sssd.conf.5.xml:865 sssd-ifp.5.xml:74 msgid "user_attributes (string)" msgstr "user_attributes (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:829 +#: sssd.conf.5.xml:868 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some of the additional NSS responder requests can return more attributes " @@ -1446,7 +1489,7 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше), але без типових значень." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:842 +#: sssd.conf.5.xml:881 msgid "" "To make configuration more easy the NSS responder will check the InfoPipe " "option if it is not set for the NSS responder." @@ -1455,19 +1498,19 @@ msgstr "" "на те, чи не встановлено його для відповідача NSS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:847 +#: sssd.conf.5.xml:886 msgid "Default: not set, fallback to InfoPipe option" msgstr "" "Типове значення: не встановлено, резервне значення визначається за " "параметром InfoPipe" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:854 +#: sssd.conf.5.xml:893 msgid "PAM configuration options" msgstr "Параметри налаштування PAM" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:856 +#: sssd.conf.5.xml:895 msgid "" "These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module " "(PAM) service." @@ -1476,12 +1519,12 @@ msgstr "" "Authentication Module (PAM або блокового модуля розпізнавання)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:861 +#: sssd.conf.5.xml:900 msgid "offline_credentials_expiration (integer)" msgstr "offline_credentials_expiration (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:864 +#: sssd.conf.5.xml:903 msgid "" "If the authentication provider is offline, how long should we allow cached " "logins (in days since the last successful online login)." @@ -1491,17 +1534,17 @@ msgstr "" "входу до системи)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:869 sssd.conf.5.xml:882 +#: sssd.conf.5.xml:908 sssd.conf.5.xml:921 msgid "Default: 0 (No limit)" msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:875 +#: sssd.conf.5.xml:914 msgid "offline_failed_login_attempts (integer)" msgstr "offline_failed_login_attempts (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:878 +#: sssd.conf.5.xml:917 msgid "" "If the authentication provider is offline, how many failed login attempts " "are allowed." @@ -1510,12 +1553,12 @@ msgstr "" "дозволену кількість спроб входу з визначенням помилкового пароля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:888 +#: sssd.conf.5.xml:927 msgid "offline_failed_login_delay (integer)" msgstr "offline_failed_login_delay (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:891 +#: sssd.conf.5.xml:930 msgid "" "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts " "has been reached before a new login attempt is possible." @@ -1525,7 +1568,7 @@ msgstr "" "системи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:896 +#: sssd.conf.5.xml:935 msgid "" "If set to 0 the user cannot authenticate offline if " "offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online " @@ -1537,17 +1580,17 @@ msgstr "" "увімкнути можливість автономного розпізнавання." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:902 sssd.conf.5.xml:955 +#: sssd.conf.5.xml:941 sssd.conf.5.xml:994 msgid "Default: 5" msgstr "Типове значення: 5" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:908 +#: sssd.conf.5.xml:947 msgid "pam_verbosity (integer)" msgstr "pam_verbosity (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:911 +#: sssd.conf.5.xml:950 msgid "" "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. " "The higher the number to more messages are displayed." @@ -1556,43 +1599,43 @@ msgstr "" "розпізнавання. Чим більшим є значення, тим більше повідомлень буде показано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:916 +#: sssd.conf.5.xml:955 msgid "Currently sssd supports the following values:" msgstr "У поточній версії sssd передбачено підтримку таких значень:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:919 +#: sssd.conf.5.xml:958 msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message" msgstr "<emphasis>0</emphasis>: не показувати жодних повідомлень" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:922 +#: sssd.conf.5.xml:961 msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages" msgstr "<emphasis>1</emphasis>: показувати лише важливі повідомлення" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:926 +#: sssd.conf.5.xml:965 msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages" msgstr "<emphasis>2</emphasis>: показувати всі інформаційні повідомлення" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:929 +#: sssd.conf.5.xml:968 msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information" msgstr "" "<emphasis>3</emphasis>: показувати всі повідомлення та діагностичні дані" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:933 sssd.8.xml:63 +#: sssd.conf.5.xml:972 sssd.8.xml:63 msgid "Default: 1" msgstr "Типове значення: 1" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:938 +#: sssd.conf.5.xml:977 msgid "pam_id_timeout (integer)" msgstr "pam_id_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:941 +#: sssd.conf.5.xml:980 msgid "" "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to " "immediately update the cached identity information for the user in order to " @@ -1603,7 +1646,7 @@ msgstr "" "що розпізнавання виконується на основі найсвіжіших даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:947 +#: sssd.conf.5.xml:986 msgid "" "A complete PAM conversation may perform multiple PAM requests, such as " "account management and session opening. This option controls (on a per-" @@ -1617,18 +1660,18 @@ msgstr "" "надання даних профілів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:961 +#: sssd.conf.5.xml:1000 msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "pam_pwd_expiration_warning (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:964 sssd.conf.5.xml:1631 +#: sssd.conf.5.xml:1003 sssd.conf.5.xml:1670 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "" "Показати попередження за вказану кількість днів перед завершенням дії пароля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:967 +#: sssd.conf.5.xml:1006 msgid "" "Please note that the backend server has to provide information about the " "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " @@ -1639,7 +1682,7 @@ msgstr "" "попередження." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:973 sssd.conf.5.xml:1634 +#: sssd.conf.5.xml:1012 sssd.conf.5.xml:1673 msgid "" "If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration " "warning was received from backend server, it will automatically be displayed." @@ -1649,7 +1692,7 @@ msgstr "" "буде автоматично показано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:978 +#: sssd.conf.5.xml:1017 msgid "" "This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</" "emphasis> for a particular domain." @@ -1658,12 +1701,12 @@ msgstr "" "<emphasis>pwd_expiration_warning</emphasis> для окремого домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1000 +#: sssd.conf.5.xml:1039 msgid "pam_trusted_users (string)" msgstr "pam_trusted_users (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1003 +#: sssd.conf.5.xml:1042 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are " @@ -1681,7 +1724,7 @@ msgstr "" "UID за іменами користувачів визначатимуться під час запуску." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1013 +#: sssd.conf.5.xml:1052 #, fuzzy #| msgid "Default: all (All users are allowed to access the PAM responder)" msgid "Default: All users are considered trusted by default" @@ -1689,7 +1732,7 @@ msgstr "" "Типове значення: all (Доступ до відповідача PAM отримують усі користувачі)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1017 +#: sssd.conf.5.xml:1056 msgid "" "Please note that UID 0 is always allowed to access the PAM responder even in " "case it is not in the pam_trusted_users list." @@ -1698,12 +1741,12 @@ msgstr "" "відповідача PAM, навіть якщо користувача немає у списку pam_trusted_users." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1024 +#: sssd.conf.5.xml:1063 msgid "pam_public_domains (string)" msgstr "pam_public_domains (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1027 +#: sssd.conf.5.xml:1066 msgid "" "Specifies the comma-separated list of domain names that are accessible even " "to untrusted users." @@ -1712,12 +1755,12 @@ msgstr "" "отримувати навіть ненадійні користувачі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1031 +#: sssd.conf.5.xml:1070 msgid "Two special values for pam_public_domains option are defined:" msgstr "Визначено два спеціальних значення параметра pam_public_domains:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1035 +#: sssd.conf.5.xml:1074 msgid "" "all (Untrusted users are allowed to access all domains in PAM responder.)" msgstr "" @@ -1725,7 +1768,7 @@ msgstr "" "PAM.)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1039 +#: sssd.conf.5.xml:1078 msgid "" "none (Untrusted users are not allowed to access any domains PAM in " "responder.)" @@ -1734,32 +1777,32 @@ msgstr "" "відповідачі.)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1043 sssd.conf.5.xml:1068 sssd.conf.5.xml:1087 -#: sssd.conf.5.xml:1411 sssd.conf.5.xml:2342 sssd-ldap.5.xml:1793 +#: sssd.conf.5.xml:1082 sssd.conf.5.xml:1107 sssd.conf.5.xml:1126 +#: sssd.conf.5.xml:1450 sssd.conf.5.xml:2381 sssd-ldap.5.xml:1793 msgid "Default: none" msgstr "Типове значення: none" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1048 +#: sssd.conf.5.xml:1087 msgid "pam_account_expired_message (string)" msgstr "pam_account_expired_message (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1051 +#: sssd.conf.5.xml:1090 msgid "" "Allows a custom expiration message to be set, replacing the default " "'Permission denied' message." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1056 +#: sssd.conf.5.xml:1095 msgid "" "Note: Please be aware that message is only printed for the SSH service " "unless pam_verbostiy is set to 3 (show all messages and debug information)." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:1064 +#: sssd.conf.5.xml:1103 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "pam_account_expired_message = Account expired, please call help desk.\n" @@ -1772,21 +1815,21 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1073 +#: sssd.conf.5.xml:1112 #, fuzzy #| msgid "pam_account_expired_message (string)" msgid "pam_account_locked_message (string)" msgstr "pam_account_expired_message (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1076 +#: sssd.conf.5.xml:1115 msgid "" "Allows a custom lockout message to be set, replacing the default 'Permission " "denied' message." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:1083 +#: sssd.conf.5.xml:1122 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "pam_account_expired_message = Account expired, please call help desk.\n" @@ -1799,14 +1842,14 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1092 +#: sssd.conf.5.xml:1131 #, fuzzy #| msgid "enumerate (bool)" msgid "pam_cert_auth (bool)" msgstr "enumerate (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1095 +#: sssd.conf.5.xml:1134 msgid "" "Enable certificate based Smartcard authentication. Since this requires " "additional communication with the Smartcard which will delay the " @@ -1814,50 +1857,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1101 sssd-ldap.5.xml:1021 sssd-ldap.5.xml:1048 +#: sssd.conf.5.xml:1140 sssd-ldap.5.xml:1021 sssd-ldap.5.xml:1048 #: sssd-ldap.5.xml:1339 sssd-ldap.5.xml:1360 sssd-ldap.5.xml:1866 #: include/ldap_id_mapping.xml:244 msgid "Default: False" msgstr "Типове значення: False" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1106 +#: sssd.conf.5.xml:1145 #, fuzzy #| msgid "krb5_confd_path (string)" msgid "pam_cert_db_path (string)" msgstr "krb5_confd_path (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1109 +#: sssd.conf.5.xml:1148 msgid "" "The path to the certificate database which contain the PKCS#11 modules to " "access the Smartcard." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1113 +#: sssd.conf.5.xml:1152 msgid "Default: /etc/pki/nssdb (NSS version)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1118 +#: sssd.conf.5.xml:1157 #, fuzzy #| msgid "pam_id_timeout (integer)" msgid "p11_child_timeout (integer)" msgstr "pam_id_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1121 +#: sssd.conf.5.xml:1160 msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1134 +#: sssd.conf.5.xml:1173 msgid "SUDO configuration options" msgstr "Параметри налаштування SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1136 +#: sssd.conf.5.xml:1175 msgid "" "These options can be used to configure the sudo service. The detailed " "instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" @@ -1875,12 +1918,12 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1153 +#: sssd.conf.5.xml:1192 msgid "sudo_timed (bool)" msgstr "sudo_timed (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1156 +#: sssd.conf.5.xml:1195 msgid "" "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes " "that implement time-dependent sudoers entries." @@ -1889,22 +1932,22 @@ msgstr "" "призначені для визначення часових обмежень для записів sudoers." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1169 +#: sssd.conf.5.xml:1208 msgid "AUTOFS configuration options" msgstr "Параметри налаштування AUTOFS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1171 +#: sssd.conf.5.xml:1210 msgid "These options can be used to configure the autofs service." msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби autofs." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1175 +#: sssd.conf.5.xml:1214 msgid "autofs_negative_timeout (integer)" msgstr "autofs_negative_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1178 +#: sssd.conf.5.xml:1217 msgid "" "Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache " "hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) " @@ -1915,22 +1958,22 @@ msgstr "" "базі даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1194 +#: sssd.conf.5.xml:1233 msgid "SSH configuration options" msgstr "Параметри налаштувань SSH" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1196 +#: sssd.conf.5.xml:1235 msgid "These options can be used to configure the SSH service." msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби SSH." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1200 +#: sssd.conf.5.xml:1239 msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)" msgstr "ssh_hash_known_hosts (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1203 +#: sssd.conf.5.xml:1242 msgid "" "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts " "file." @@ -1938,12 +1981,12 @@ msgstr "" "Чи слід хешувати назви та адреси вузлів у керованому файлі known_hosts." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1212 +#: sssd.conf.5.xml:1251 msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)" msgstr "ssh_known_hosts_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1215 +#: sssd.conf.5.xml:1254 msgid "" "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its " "host keys were requested." @@ -1952,38 +1995,38 @@ msgstr "" "файлі known_hosts після надсилання запиту щодо ключів вузла." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1219 +#: sssd.conf.5.xml:1258 msgid "Default: 180" msgstr "Типове значення: 180" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1224 +#: sssd.conf.5.xml:1263 #, fuzzy #| msgid "mail_dir (string)" msgid "ca_db (string)" msgstr "mail_dir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1227 +#: sssd.conf.5.xml:1266 msgid "" "Path to a storage of trusted CA certificates. The option is used to validate " "user certificates before deriving public ssh keys from them." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1232 +#: sssd.conf.5.xml:1271 #, fuzzy #| msgid "Default: /etc/krb5.keytab" msgid "Default: /etc/pki/nssdb" msgstr "Типове значення: /etc/krb5.keytab" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1240 +#: sssd.conf.5.xml:1279 msgid "PAC responder configuration options" msgstr "Параметри налаштування відповідача PAC" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1242 +#: sssd.conf.5.xml:1281 msgid "" "The PAC responder works together with the authorization data plugin for MIT " "Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin sends the " @@ -2002,7 +2045,7 @@ msgstr "" "декодовано і визначено, виконуються деякі з таких дій:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1251 +#: sssd.conf.5.xml:1290 msgid "" "If the remote user does not exist in the cache, it is created. The uid is " "determined with the help of the SID, trusted domains will have UPGs and the " @@ -2020,7 +2063,7 @@ msgstr "" "параметра default_shell." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1259 +#: sssd.conf.5.xml:1298 msgid "" "If there are SIDs of groups from domains sssd knows about, the user will be " "added to those groups." @@ -2029,18 +2072,18 @@ msgstr "" "додано до цих груп." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1265 +#: sssd.conf.5.xml:1304 msgid "These options can be used to configure the PAC responder." msgstr "" "Цими параметрами можна скористатися для налаштовування відповідача PAC." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1269 sssd-ifp.5.xml:50 +#: sssd.conf.5.xml:1308 sssd-ifp.5.xml:50 msgid "allowed_uids (string)" msgstr "allowed_uids (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1272 +#: sssd.conf.5.xml:1311 msgid "" "Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are " "allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at " @@ -2051,14 +2094,14 @@ msgstr "" "іменами користувачів визначатимуться під час запуску." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1278 +#: sssd.conf.5.xml:1317 msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)" msgstr "" "Типове значення: 0 (доступ до відповідача PAC має лише адміністративний " "користувач (root))" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1282 +#: sssd.conf.5.xml:1321 msgid "" "Please note that although the UID 0 is used as the default it will be " "overwritten with this option. If you still want to allow the root user to " @@ -2072,31 +2115,31 @@ msgstr "" "запис 0." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1291 +#: sssd.conf.5.xml:1330 #, fuzzy #| msgid "pam_id_timeout (integer)" msgid "pac_lifetime (integer)" msgstr "pam_id_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1294 +#: sssd.conf.5.xml:1333 msgid "" "Lifetime of the PAC entry in seconds. As long as the PAC is valid the PAC " "data can be used to determine the group memberships of a user." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:1309 +#: sssd.conf.5.xml:1348 msgid "DOMAIN SECTIONS" msgstr "РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1316 +#: sssd.conf.5.xml:1355 msgid "min_id,max_id (integer)" msgstr "min_id,max_id (ціле значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1319 +#: sssd.conf.5.xml:1358 msgid "" "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is " "outside these limits, it is ignored." @@ -2105,7 +2148,7 @@ msgstr "" "відповідає цим обмеженням, його буде проігноровано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1324 +#: sssd.conf.5.xml:1363 msgid "" "For users, this affects the primary GID limit. The user will not be returned " "to NSS if either the UID or the primary GID is outside the range. For non-" @@ -2118,7 +2161,7 @@ msgstr "" "основної групи і належать діапазону, буде виведено у звичайному режимі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1331 +#: sssd.conf.5.xml:1370 msgid "" "These ID limits affect even saving entries to cache, not only returning them " "by name or ID." @@ -2127,17 +2170,17 @@ msgstr "" "лише повернення записів за назвою або ідентифікатором." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1335 +#: sssd.conf.5.xml:1374 msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id" msgstr "Типові значення: 1 для min_id, 0 (без обмежень) для max_id" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1341 +#: sssd.conf.5.xml:1380 msgid "enumerate (bool)" msgstr "enumerate (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1344 +#: sssd.conf.5.xml:1383 msgid "" "Determines if a domain can be enumerated. This parameter can have one of the " "following values:" @@ -2146,22 +2189,22 @@ msgstr "" "значень:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1348 +#: sssd.conf.5.xml:1387 msgid "TRUE = Users and groups are enumerated" msgstr "TRUE = користувачі і групи нумеруються" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1351 +#: sssd.conf.5.xml:1390 msgid "FALSE = No enumerations for this domain" msgstr "FALSE = не використовувати нумерацію для цього домену" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1354 sssd.conf.5.xml:1586 sssd.conf.5.xml:1753 +#: sssd.conf.5.xml:1393 sssd.conf.5.xml:1625 sssd.conf.5.xml:1792 msgid "Default: FALSE" msgstr "Типове значення: FALSE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1357 +#: sssd.conf.5.xml:1396 msgid "" "Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while " "enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup " @@ -2180,7 +2223,7 @@ msgstr "" "повторне визначення параметрів участі також іноді є складним завданням." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1370 +#: sssd.conf.5.xml:1409 msgid "" "While the first enumeration is running, requests for the complete user or " "group lists may return no results until it completes." @@ -2190,7 +2233,7 @@ msgstr "" "завершено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1375 +#: sssd.conf.5.xml:1414 msgid "" "Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect " "network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that " @@ -2204,7 +2247,7 @@ msgstr "" "відповідного використаного засобу обробки ідентифікаторів (id_provider)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1383 +#: sssd.conf.5.xml:1422 msgid "" "For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, " "especially in large environments." @@ -2213,32 +2256,32 @@ msgstr "" "об’ємних середовищах." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1391 +#: sssd.conf.5.xml:1430 msgid "subdomain_enumerate (string)" msgstr "subdomain_enumerate (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1398 +#: sssd.conf.5.xml:1437 msgid "all" msgstr "all" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1399 +#: sssd.conf.5.xml:1438 msgid "All discovered trusted domains will be enumerated" msgstr "Усі виявлені надійні домени буде пронумеровано" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1402 +#: sssd.conf.5.xml:1441 msgid "none" msgstr "none" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1403 +#: sssd.conf.5.xml:1442 msgid "No discovered trusted domains will be enumerated" msgstr "Нумерація виявлених надійних доменів не виконуватиметься" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1394 +#: sssd.conf.5.xml:1433 msgid "" "Whether any of autodetected trusted domains should be enumerated. The " "supported values are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> " @@ -2251,12 +2294,12 @@ msgstr "" "доменів, для яких буде увімкнено нумерацію." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1434 +#: sssd.conf.5.xml:1473 msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1437 +#: sssd.conf.5.xml:1476 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the " "backend again" @@ -2265,7 +2308,7 @@ msgstr "" "надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1441 +#: sssd.conf.5.xml:1480 msgid "" "The cache expiration timestamps are stored as attributes of individual " "objects in the cache. Therefore, changing the cache timeout only has effect " @@ -2282,17 +2325,17 @@ msgstr "" "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1454 +#: sssd.conf.5.xml:1493 msgid "Default: 5400" msgstr "Типове значення: 5400" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1460 +#: sssd.conf.5.xml:1499 msgid "entry_cache_user_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_user_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1463 +#: sssd.conf.5.xml:1502 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking " "the backend again" @@ -2301,19 +2344,19 @@ msgstr "" "чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1467 sssd.conf.5.xml:1480 sssd.conf.5.xml:1493 -#: sssd.conf.5.xml:1506 sssd.conf.5.xml:1519 sssd.conf.5.xml:1533 -#: sssd.conf.5.xml:1547 +#: sssd.conf.5.xml:1506 sssd.conf.5.xml:1519 sssd.conf.5.xml:1532 +#: sssd.conf.5.xml:1545 sssd.conf.5.xml:1558 sssd.conf.5.xml:1572 +#: sssd.conf.5.xml:1586 msgid "Default: entry_cache_timeout" msgstr "Типове значення: entry_cache_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1473 +#: sssd.conf.5.xml:1512 msgid "entry_cache_group_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_group_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1476 +#: sssd.conf.5.xml:1515 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking " "the backend again" @@ -2322,12 +2365,12 @@ msgstr "" "ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1486 +#: sssd.conf.5.xml:1525 msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1489 +#: sssd.conf.5.xml:1528 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before " "asking the backend again" @@ -2336,12 +2379,12 @@ msgstr "" "чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1499 +#: sssd.conf.5.xml:1538 msgid "entry_cache_service_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_service_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1502 +#: sssd.conf.5.xml:1541 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking " "the backend again" @@ -2350,12 +2393,12 @@ msgstr "" "ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1512 +#: sssd.conf.5.xml:1551 msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_sudo_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1515 +#: sssd.conf.5.xml:1554 msgid "" "How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend " "again" @@ -2364,12 +2407,12 @@ msgstr "" "надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1525 +#: sssd.conf.5.xml:1564 msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_autofs_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1528 +#: sssd.conf.5.xml:1567 msgid "" "How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid " "before asking the backend again" @@ -2378,12 +2421,12 @@ msgstr "" "чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1539 +#: sssd.conf.5.xml:1578 msgid "entry_cache_ssh_host_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_ssh_host_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1542 +#: sssd.conf.5.xml:1581 msgid "" "How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache " "the host key for." @@ -2393,12 +2436,12 @@ msgstr "" "вузла у кеші." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1553 +#: sssd.conf.5.xml:1592 msgid "refresh_expired_interval (integer)" msgstr "refresh_expired_interval (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1556 +#: sssd.conf.5.xml:1595 msgid "" "Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background " "refresh task which will refresh all expired or nearly expired records." @@ -2408,7 +2451,7 @@ msgstr "" "вичерпано або майже вичерпано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1561 +#: sssd.conf.5.xml:1600 msgid "" "The background refresh will process users, groups and netgroups in the cache." msgstr "" @@ -2416,42 +2459,42 @@ msgstr "" "груп та мережевих груп у кеші." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1565 +#: sssd.conf.5.xml:1604 msgid "You can consider setting this value to 3/4 * entry_cache_timeout." msgstr "" "Варто визначити для цього параметра значення 3/4 * entry_cache_timeout." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1569 sssd-ldap.5.xml:730 sssd-ipa.5.xml:227 +#: sssd.conf.5.xml:1608 sssd-ldap.5.xml:730 sssd-ipa.5.xml:227 msgid "Default: 0 (disabled)" msgstr "Типове значення: 0 (вимкнено)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1575 +#: sssd.conf.5.xml:1614 msgid "cache_credentials (bool)" msgstr "cache_credentials (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1578 +#: sssd.conf.5.xml:1617 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache" msgstr "" "Визначає, чи слід також кешувати реєстраційні дані користувача у локальному " "кеші LDB" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1582 +#: sssd.conf.5.xml:1621 msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext" msgstr "" "Реєстраційні дані користувача зберігаються у форматі хешу SHA512, а не у " "форматі звичайного тексту" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1592 +#: sssd.conf.5.xml:1631 msgid "cache_credentials_minimal_first_factor_length (int)" msgstr "cache_credentials_minimal_first_factor_length (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1595 +#: sssd.conf.5.xml:1634 #, fuzzy #| msgid "" #| "If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved " @@ -2468,7 +2511,7 @@ msgstr "" "контрольної суми SHA512 у кеші." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1602 +#: sssd.conf.5.xml:1641 msgid "" "This should avoid that the short PINs of a PIN based 2FA scheme are saved in " "the cache which would make them easy targets for brute-force attacks." @@ -2478,17 +2521,17 @@ msgstr "" "мішенню атак із перебиранням паролів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1607 +#: sssd.conf.5.xml:1646 msgid "Default: 8" msgstr "Типове значення: 8" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1613 +#: sssd.conf.5.xml:1652 msgid "account_cache_expiration (integer)" msgstr "account_cache_expiration (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1616 +#: sssd.conf.5.xml:1655 msgid "" "Number of days entries are left in cache after last successful login before " "being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The " @@ -2501,17 +2544,17 @@ msgstr "" "offline_credentials_expiration." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1623 +#: sssd.conf.5.xml:1662 msgid "Default: 0 (unlimited)" msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1628 +#: sssd.conf.5.xml:1667 msgid "pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "pwd_expiration_warning (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1639 +#: sssd.conf.5.xml:1678 msgid "" "Please note that the backend server has to provide information about the " "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " @@ -2524,17 +2567,17 @@ msgstr "" "даних розпізнавання." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1646 +#: sssd.conf.5.xml:1685 msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)" msgstr "Типове значення: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1652 +#: sssd.conf.5.xml:1691 msgid "id_provider (string)" msgstr "id_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1655 +#: sssd.conf.5.xml:1694 msgid "" "The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:" msgstr "" @@ -2542,17 +2585,17 @@ msgstr "" "Серед підтримуваних засобів такі:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1659 +#: sssd.conf.5.xml:1698 msgid "<quote>proxy</quote>: Support a legacy NSS provider" msgstr "«proxy»: підтримка застарілого модуля надання даних NSS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1662 sssd.conf.5.xml:1799 +#: sssd.conf.5.xml:1701 sssd.conf.5.xml:1838 msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users" msgstr "<quote>local</quote>: вбудований засіб SSSD для локальних користувачів" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1666 +#: sssd.conf.5.xml:1705 msgid "" "<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more " @@ -2563,8 +2606,8 @@ msgstr "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1674 sssd.conf.5.xml:1779 sssd.conf.5.xml:1834 -#: sssd.conf.5.xml:1897 +#: sssd.conf.5.xml:1713 sssd.conf.5.xml:1818 sssd.conf.5.xml:1873 +#: sssd.conf.5.xml:1936 msgid "" "<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management " "provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> " @@ -2577,8 +2620,8 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1683 sssd.conf.5.xml:1788 sssd.conf.5.xml:1843 -#: sssd.conf.5.xml:1906 +#: sssd.conf.5.xml:1722 sssd.conf.5.xml:1827 sssd.conf.5.xml:1882 +#: sssd.conf.5.xml:1945 msgid "" "<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -2590,12 +2633,12 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1694 +#: sssd.conf.5.xml:1733 msgid "use_fully_qualified_names (bool)" msgstr "use_fully_qualified_names (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1697 +#: sssd.conf.5.xml:1736 msgid "" "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " "as the user's login name reported to NSS." @@ -2605,7 +2648,7 @@ msgstr "" "NSS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1702 +#: sssd.conf.5.xml:1741 msgid "" "If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. " "For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, " @@ -2618,7 +2661,7 @@ msgstr "" "не покаже користувача, а <command>getent passwd test@LOCAL</command> покаже." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1710 +#: sssd.conf.5.xml:1749 msgid "" "NOTE: This option has no effect on netgroup lookups due to their tendency to " "include nested netgroups without qualified names. For netgroups, all domains " @@ -2629,22 +2672,22 @@ msgstr "" "груп, якщо задано неповну назву, буде виконано пошук у всіх доменах." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1717 +#: sssd.conf.5.xml:1756 msgid "Default: FALSE (TRUE if default_domain_suffix is used)" msgstr "Типове значення: FALSE (TRUE, якщо використано default_domain_suffix)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1723 +#: sssd.conf.5.xml:1762 msgid "ignore_group_members (bool)" msgstr "ignore_group_members (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1726 +#: sssd.conf.5.xml:1765 msgid "Do not return group members for group lookups." msgstr "Не повертати записи учасників груп для пошуків груп." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1729 +#: sssd.conf.5.xml:1768 msgid "" "If set to TRUE, the group membership attribute is not requested from the " "ldap server, and group members are not returned when processing group lookup " @@ -2663,7 +2706,7 @@ msgstr "" "$groupname</quote> поверне запитану групу так, наче вона була порожня." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1747 +#: sssd.conf.5.xml:1786 msgid "" "Enabling this option can also make access provider checks for group " "membership significantly faster, especially for groups containing many " @@ -2674,12 +2717,12 @@ msgstr "" "учасників." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1758 +#: sssd.conf.5.xml:1797 msgid "auth_provider (string)" msgstr "auth_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1761 +#: sssd.conf.5.xml:1800 msgid "" "The authentication provider used for the domain. Supported auth providers " "are:" @@ -2688,7 +2731,7 @@ msgstr "" "служб розпізнавання:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1765 sssd.conf.5.xml:1827 +#: sssd.conf.5.xml:1804 sssd.conf.5.xml:1866 msgid "" "<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -2700,7 +2743,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1772 +#: sssd.conf.5.xml:1811 msgid "" "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -2712,18 +2755,18 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1796 +#: sssd.conf.5.xml:1835 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target." msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльоване розпізнавання у іншій системі PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1803 +#: sssd.conf.5.xml:1842 msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly." msgstr "<quote>none</quote> — вимкнути розпізнавання повністю." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1806 +#: sssd.conf.5.xml:1845 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "authentication requests." @@ -2732,12 +2775,12 @@ msgstr "" "спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо розпізнавання." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1812 +#: sssd.conf.5.xml:1851 msgid "access_provider (string)" msgstr "access_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1815 +#: sssd.conf.5.xml:1854 msgid "" "The access control provider used for the domain. There are two built-in " "access providers (in addition to any included in installed backends) " @@ -2748,7 +2791,7 @@ msgstr "" "Вбудованими програмами є:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1821 +#: sssd.conf.5.xml:1860 msgid "" "<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access " "provider for a local domain." @@ -2757,12 +2800,12 @@ msgstr "" "доступу для локального домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1824 +#: sssd.conf.5.xml:1863 msgid "<quote>deny</quote> always deny access." msgstr "<quote>deny</quote> — завжди забороняти доступ." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1851 +#: sssd.conf.5.xml:1890 msgid "" "<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -2775,7 +2818,7 @@ msgstr "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1858 +#: sssd.conf.5.xml:1897 #, fuzzy #| msgid "" #| "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> " @@ -2792,7 +2835,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1865 +#: sssd.conf.5.xml:1904 #, fuzzy #| msgid "" #| "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM " @@ -2801,17 +2844,17 @@ msgid "<quote>proxy</quote> for relaying access control to another PAM module." msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльована зміна пароля у іншій системі PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1868 +#: sssd.conf.5.xml:1907 msgid "Default: <quote>permit</quote>" msgstr "Типове значення: <quote>permit</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1873 +#: sssd.conf.5.xml:1912 msgid "chpass_provider (string)" msgstr "chpass_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1876 +#: sssd.conf.5.xml:1915 msgid "" "The provider which should handle change password operations for the domain. " "Supported change password providers are:" @@ -2820,7 +2863,7 @@ msgstr "" "підтримку таких систем зміни паролів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1881 +#: sssd.conf.5.xml:1920 msgid "" "<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -2832,7 +2875,7 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1889 +#: sssd.conf.5.xml:1928 msgid "" "<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -2844,18 +2887,18 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1914 +#: sssd.conf.5.xml:1953 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target." msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльована зміна пароля у іншій системі PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1918 +#: sssd.conf.5.xml:1957 msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly." msgstr "<quote>none</quote> — явно вимкнути можливість зміни пароля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1921 +#: sssd.conf.5.xml:1960 msgid "" "Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle " "change password requests." @@ -2864,19 +2907,19 @@ msgstr "" "цього параметра і якщо система здатна обробляти запити щодо паролів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1928 +#: sssd.conf.5.xml:1967 msgid "sudo_provider (string)" msgstr "sudo_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1931 +#: sssd.conf.5.xml:1970 msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:" msgstr "" "Служба SUDO, яку використано для цього домену. Серед підтримуваних служб " "SUDO:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1935 +#: sssd.conf.5.xml:1974 msgid "" "<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -2888,7 +2931,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1943 +#: sssd.conf.5.xml:1982 msgid "" "<quote>ipa</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with IPA default " "settings." @@ -2897,7 +2940,7 @@ msgstr "" "параметрами IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1947 +#: sssd.conf.5.xml:1986 msgid "" "<quote>ad</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with AD default " "settings." @@ -2906,20 +2949,20 @@ msgstr "" "параметрами AD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1951 +#: sssd.conf.5.xml:1990 msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly." msgstr "<quote>none</quote> явним чином вимикає SUDO." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1954 sssd.conf.5.xml:2032 sssd.conf.5.xml:2073 -#: sssd.conf.5.xml:2098 +#: sssd.conf.5.xml:1993 sssd.conf.5.xml:2071 sssd.conf.5.xml:2112 +#: sssd.conf.5.xml:2137 msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set." msgstr "" "Типове значення: використовується значення <quote>id_provider</quote>, якщо " "його встановлено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1958 +#: sssd.conf.5.xml:1997 msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " @@ -2938,12 +2981,12 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1975 +#: sssd.conf.5.xml:2014 msgid "selinux_provider (string)" msgstr "selinux_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1978 +#: sssd.conf.5.xml:2017 msgid "" "The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this " "provider will be called right after access provider ends. Supported selinux " @@ -2954,7 +2997,7 @@ msgstr "" "доступу. Передбачено підтримку таких засобів надання даних SELinux:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1984 +#: sssd.conf.5.xml:2023 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -2966,14 +3009,14 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1992 +#: sssd.conf.5.xml:2031 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly." msgstr "" "<quote>none</quote> явним чином забороняє отримання даних щодо параметрів " "SELinux." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1995 +#: sssd.conf.5.xml:2034 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "selinux loading requests." @@ -2982,12 +3025,12 @@ msgstr "" "спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо завантаження SELinux." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2001 +#: sssd.conf.5.xml:2040 msgid "subdomains_provider (string)" msgstr "subdomains_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2004 +#: sssd.conf.5.xml:2043 msgid "" "The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " "be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:" @@ -2997,7 +3040,7 @@ msgstr "" "підтримку таких засобів надання даних піддоменів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2010 +#: sssd.conf.5.xml:2049 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -3009,7 +3052,7 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2019 +#: sssd.conf.5.xml:2058 msgid "" "<quote>ad</quote> to load a list of subdomains from an Active Directory " "server. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> " @@ -3022,17 +3065,17 @@ msgstr "" "налаштовування засобу надання даних AD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2028 +#: sssd.conf.5.xml:2067 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly." msgstr "<quote>none</quote> забороняє ячним чином отримання даних піддоменів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2039 +#: sssd.conf.5.xml:2078 msgid "autofs_provider (string)" msgstr "autofs_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2042 +#: sssd.conf.5.xml:2081 msgid "" "The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:" msgstr "" @@ -3040,7 +3083,7 @@ msgstr "" "autofs:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2046 +#: sssd.conf.5.xml:2085 msgid "" "<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -3052,7 +3095,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2053 +#: sssd.conf.5.xml:2092 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -3064,7 +3107,7 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2061 +#: sssd.conf.5.xml:2100 #, fuzzy #| msgid "" #| "<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See " @@ -3081,17 +3124,17 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2070 +#: sssd.conf.5.xml:2109 msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly." msgstr "<quote>none</quote> вимикає autofs повністю." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2080 +#: sssd.conf.5.xml:2119 msgid "hostid_provider (string)" msgstr "hostid_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2083 +#: sssd.conf.5.xml:2122 msgid "" "The provider used for retrieving host identity information. Supported " "hostid providers are:" @@ -3100,7 +3143,7 @@ msgstr "" "вузла. Серед підтримуваних засобів надання hostid:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2087 +#: sssd.conf.5.xml:2126 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -3112,12 +3155,12 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2095 +#: sssd.conf.5.xml:2134 msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly." msgstr "<quote>none</quote> вимикає hostid повністю." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2108 +#: sssd.conf.5.xml:2147 msgid "" "Regular expression for this domain that describes how to parse the string " "containing user name and domain into these components. The \"domain\" can " @@ -3131,7 +3174,7 @@ msgstr "" "IPA та доменів Active Directory, простій назві (NetBIOS) домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2117 +#: sssd.conf.5.xml:2156 msgid "" "Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P<domain>[^\\\\]+)\\" "\\(?P<name>.+$))|((?P<name>[^@]+)@(?P<domain>.+$))|(^(?" @@ -3144,22 +3187,22 @@ msgstr "" "різні стилі запису імен користувачів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2122 +#: sssd.conf.5.xml:2161 msgid "username" msgstr "користувач" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2125 +#: sssd.conf.5.xml:2164 msgid "username@domain.name" msgstr "користувач@назва.домену" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2128 +#: sssd.conf.5.xml:2167 msgid "domain\\username" msgstr "домен\\користувач" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2131 +#: sssd.conf.5.xml:2170 msgid "" "While the first two correspond to the general default the third one is " "introduced to allow easy integration of users from Windows domains." @@ -3168,7 +3211,7 @@ msgstr "" "того, щоб полегшити інтеграцію користувачів з доменів Windows." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2136 +#: sssd.conf.5.xml:2175 msgid "" "Default: <quote>(?P<name>[^@]+)@?(?P<domain>[^@]*$)</quote> " "which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> " @@ -3179,7 +3222,7 @@ msgstr "" "домену — все після цього символу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2142 +#: sssd.conf.5.xml:2181 msgid "" "PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available " "on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre " @@ -3191,7 +3234,7 @@ msgstr "" "платформах з версією libpcre 7." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2149 +#: sssd.conf.5.xml:2188 msgid "" "PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?" "P<name>) to label subpatterns." @@ -3201,17 +3244,17 @@ msgstr "" "підшаблонів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2196 +#: sssd.conf.5.xml:2235 msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>." msgstr "Типове значення: <quote>%1$s@%2$s</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2202 +#: sssd.conf.5.xml:2241 msgid "lookup_family_order (string)" msgstr "lookup_family_order (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2205 +#: sssd.conf.5.xml:2244 msgid "" "Provides the ability to select preferred address family to use when " "performing DNS lookups." @@ -3220,48 +3263,48 @@ msgstr "" "під час виконання пошуків у DNS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2209 +#: sssd.conf.5.xml:2248 msgid "Supported values:" msgstr "Передбачено підтримку таких значень:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2212 +#: sssd.conf.5.xml:2251 msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6" msgstr "" "ipv4_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv4, у разі невдачі " "спробувати формат IPv6" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2215 +#: sssd.conf.5.xml:2254 msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses." msgstr "" "ipv4_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv4." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2218 +#: sssd.conf.5.xml:2257 msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4" msgstr "" "ipv6_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv6, у разі невдачі " "спробувати формат IPv4" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2221 +#: sssd.conf.5.xml:2260 msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses." msgstr "" "ipv6_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv6." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2224 +#: sssd.conf.5.xml:2263 msgid "Default: ipv4_first" msgstr "Типове значення: ipv4_first" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2230 +#: sssd.conf.5.xml:2269 msgid "dns_resolver_timeout (integer)" msgstr "dns_resolver_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2233 +#: sssd.conf.5.xml:2272 msgid "" "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " "resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, " @@ -3272,18 +3315,18 @@ msgstr "" "очікування буде перевищено, домен продовжуватиме роботу у автономному режимі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2239 sssd-ldap.5.xml:1221 sssd-ldap.5.xml:1263 +#: sssd.conf.5.xml:2278 sssd-ldap.5.xml:1221 sssd-ldap.5.xml:1263 #: sssd-ldap.5.xml:1281 sssd-krb5.5.xml:248 msgid "Default: 6" msgstr "Типове значення: 6" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2245 +#: sssd.conf.5.xml:2284 msgid "dns_discovery_domain (string)" msgstr "dns_discovery_domain (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2248 +#: sssd.conf.5.xml:2287 msgid "" "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " "the service discovery DNS query." @@ -3292,54 +3335,54 @@ msgstr "" "частину запиту визначення служб DNS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2252 +#: sssd.conf.5.xml:2291 msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname" msgstr "" "Типова поведінка: використовувати назву домену з назви вузла комп’ютера." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2258 +#: sssd.conf.5.xml:2297 msgid "override_gid (integer)" msgstr "override_gid (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2261 +#: sssd.conf.5.xml:2300 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "Замірити значення основного GID на вказане." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2267 +#: sssd.conf.5.xml:2306 msgid "case_sensitive (string)" msgstr "case_sensitive (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2275 +#: sssd.conf.5.xml:2314 msgid "True" msgstr "True" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2278 +#: sssd.conf.5.xml:2317 msgid "Case sensitive. This value is invalid for AD provider." msgstr "" "Враховується регістр. Це значення є некоректним для засобу надання даних AD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2284 +#: sssd.conf.5.xml:2323 msgid "False" msgstr "False" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2286 +#: sssd.conf.5.xml:2325 msgid "Case insensitive." msgstr "Без врахування регістру." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2290 +#: sssd.conf.5.xml:2329 msgid "Preserving" msgstr "Preserving" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2293 +#: sssd.conf.5.xml:2332 msgid "" "Same as False (case insensitive), but does not lowercase names in the result " "of NSS operations. Note that name aliases (and in case of services also " @@ -3351,7 +3394,7 @@ msgstr "" "буде переведено у нижній регістр." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2270 +#: sssd.conf.5.xml:2309 msgid "" "Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is " "not supported in the local provider. Possible option values are: " @@ -3362,17 +3405,17 @@ msgstr "" "значення параметра: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2305 +#: sssd.conf.5.xml:2344 msgid "Default: True (False for AD provider)" msgstr "Типове значення: True (False для засобу надання даних AD)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2311 +#: sssd.conf.5.xml:2350 msgid "subdomain_inherit (string)" msgstr "subdomain_inherit (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2314 +#: sssd.conf.5.xml:2353 msgid "" "Specifies a list of configuration parameters that should be inherited by a " "subdomain. Please note that only selected parameters can be inherited. " @@ -3384,34 +3427,34 @@ msgstr "" "параметрів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2320 +#: sssd.conf.5.xml:2359 msgid "ignore_group_members" msgstr "ignore_group_members" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2323 +#: sssd.conf.5.xml:2362 msgid "ldap_purge_cache_timeout" msgstr "ldap_purge_cache_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2326 sssd-ldap.5.xml:1054 +#: sssd.conf.5.xml:2365 sssd-ldap.5.xml:1054 msgid "ldap_use_tokengroups" msgstr "ldap_use_tokengroups" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2329 +#: sssd.conf.5.xml:2368 msgid "ldap_user_principal" msgstr "ldap_user_principal" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2332 +#: sssd.conf.5.xml:2371 msgid "" "ldap_krb5_keytab (the value of krb5_keytab will be used if ldap_krb5_keytab " "is not set explicitly)" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:2338 +#: sssd.conf.5.xml:2377 #, no-wrap msgid "" "subdomain_inherit = ldap_purge_cache_timeout\n" @@ -3421,34 +3464,34 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2336 +#: sssd.conf.5.xml:2375 msgid "Example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "Приклад: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2345 +#: sssd.conf.5.xml:2384 #, fuzzy #| msgid "This option is not available in IPA provider." msgid "Note: This option only works with the IPA and AD provider." msgstr "Цим параметром не можна скористатися у надавачі даних IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2352 +#: sssd.conf.5.xml:2391 msgid "subdomain_homedir (string)" msgstr "subdomain_homedir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2363 +#: sssd.conf.5.xml:2402 msgid "%F" msgstr "%F" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2364 +#: sssd.conf.5.xml:2403 msgid "flat (NetBIOS) name of a subdomain." msgstr "спрощена (NetBIOS) назва піддомену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2355 +#: sssd.conf.5.xml:2394 msgid "" "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain in " "IPA AD trust. See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about " @@ -3463,7 +3506,7 @@ msgstr "" "emphasis>. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2369 +#: sssd.conf.5.xml:2408 msgid "" "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option." msgstr "" @@ -3471,17 +3514,17 @@ msgstr "" "emphasis>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2373 +#: sssd.conf.5.xml:2412 msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/home/%d/%u</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2378 +#: sssd.conf.5.xml:2417 msgid "realmd_tags (string)" msgstr "realmd_tags (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2381 +#: sssd.conf.5.xml:2420 msgid "" "Various tags stored by the realmd configuration service for this domain." msgstr "" @@ -3489,14 +3532,14 @@ msgstr "" "домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2387 +#: sssd.conf.5.xml:2426 #, fuzzy #| msgid "memcache_timeout (int)" msgid "cached_auth_timeout (int)" msgstr "memcache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2390 +#: sssd.conf.5.xml:2429 msgid "" "Specifies time in seconds since last successful online authentication for " "which user will be authenticated using cached credentials while SSSD is in " @@ -3504,12 +3547,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2396 +#: sssd.conf.5.xml:2435 msgid "Special value 0 implies that this feature is disabled." msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2400 +#: sssd.conf.5.xml:2439 msgid "" "Please note that if <quote>cached_auth_timeout</quote> is longer than " "<quote>pam_id_timeout</quote> then the back end could be called to handle " @@ -3517,7 +3560,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1311 +#: sssd.conf.5.xml:1350 msgid "" "These configuration options can be present in a domain configuration " "section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</" @@ -3528,17 +3571,17 @@ msgstr "" "quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2418 +#: sssd.conf.5.xml:2457 msgid "proxy_pam_target (string)" msgstr "proxy_pam_target (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2421 +#: sssd.conf.5.xml:2460 msgid "The proxy target PAM proxies to." msgstr "Комп’ютер, для якого виконує проксі-сервер PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2424 +#: sssd.conf.5.xml:2463 msgid "" "Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration " "or create a new one and add the service name here." @@ -3547,12 +3590,12 @@ msgstr "" "налаштуваннями pam або створити нові і тут додати назву служби." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2432 +#: sssd.conf.5.xml:2471 msgid "proxy_lib_name (string)" msgstr "proxy_lib_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2435 +#: sssd.conf.5.xml:2474 msgid "" "The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions " "searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), " @@ -3563,12 +3606,12 @@ msgstr "" "наприклад _nss_files_getpwent." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2445 +#: sssd.conf.5.xml:2484 msgid "proxy_fast_alias (boolean)" msgstr "proxy_fast_alias (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2448 +#: sssd.conf.5.xml:2487 msgid "" "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " "lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested " @@ -3583,7 +3626,7 @@ msgstr "" "у кеші, щоб пришвидшити надання результатів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2414 +#: sssd.conf.5.xml:2453 msgid "" "Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id=" "\"0\"/>" @@ -3592,12 +3635,12 @@ msgstr "" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:2465 +#: sssd.conf.5.xml:2504 msgid "The local domain section" msgstr "Розділ локального домену" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:2467 +#: sssd.conf.5.xml:2506 msgid "" "This section contains settings for domain that stores users and groups in " "SSSD native database, that is, a domain that uses " @@ -3608,29 +3651,29 @@ msgstr "" "використовує <replaceable>id_provider=local</replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2474 +#: sssd.conf.5.xml:2513 msgid "default_shell (string)" msgstr "default_shell (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2477 +#: sssd.conf.5.xml:2516 msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools." msgstr "" "Типова оболонка для записів користувачів, створених за допомогою " "інструментів простору користувачів SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2481 +#: sssd.conf.5.xml:2520 msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/bin/bash</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2486 +#: sssd.conf.5.xml:2525 msgid "base_directory (string)" msgstr "base_directory (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2489 +#: sssd.conf.5.xml:2528 msgid "" "The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> " "and use that as the home directory." @@ -3639,17 +3682,17 @@ msgstr "" "replaceable> і використовують отриману адресу як адресу домашнього каталогу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2494 +#: sssd.conf.5.xml:2533 msgid "Default: <filename>/home</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/home</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2499 +#: sssd.conf.5.xml:2538 msgid "create_homedir (bool)" msgstr "create_homedir (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2502 +#: sssd.conf.5.xml:2541 msgid "" "Indicate if a home directory should be created by default for new users. " "Can be overridden on command line." @@ -3658,17 +3701,17 @@ msgstr "" "Може бути перевизначено з командного рядка." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2506 sssd.conf.5.xml:2518 +#: sssd.conf.5.xml:2545 sssd.conf.5.xml:2557 msgid "Default: TRUE" msgstr "Типове значення: TRUE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2511 +#: sssd.conf.5.xml:2550 msgid "remove_homedir (bool)" msgstr "remove_homedir (булівське значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2514 +#: sssd.conf.5.xml:2553 msgid "" "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted " "users. Can be overridden on command line." @@ -3677,12 +3720,12 @@ msgstr "" "користувачів. Може бути перевизначено з командного рядка." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2523 +#: sssd.conf.5.xml:2562 msgid "homedir_umask (integer)" msgstr "homedir_umask (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2526 +#: sssd.conf.5.xml:2565 msgid "" "Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> " "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions " @@ -3693,17 +3736,17 @@ msgstr "" "до щойно створеного домашнього каталогу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2534 +#: sssd.conf.5.xml:2573 msgid "Default: 077" msgstr "Типове значення: 077" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2539 +#: sssd.conf.5.xml:2578 msgid "skel_dir (string)" msgstr "skel_dir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2542 +#: sssd.conf.5.xml:2581 msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " @@ -3716,17 +3759,17 @@ msgstr "" "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2552 +#: sssd.conf.5.xml:2591 msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/etc/skel</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2557 +#: sssd.conf.5.xml:2596 msgid "mail_dir (string)" msgstr "mail_dir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2560 +#: sssd.conf.5.xml:2599 msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " @@ -3737,17 +3780,17 @@ msgstr "" "каталог не вказано, буде використано типове значення." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2567 +#: sssd.conf.5.xml:2606 msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/var/mail</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2572 +#: sssd.conf.5.xml:2611 msgid "userdel_cmd (string)" msgstr "userdel_cmd (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2575 +#: sssd.conf.5.xml:2614 msgid "" "The command that is run after a user is removed. The command us passed the " "username of the user being removed as the first and only parameter. The " @@ -3758,19 +3801,19 @@ msgstr "" "вилучається. Код виконання, повернутий програмою не обробляється." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2581 +#: sssd.conf.5.xml:2620 msgid "Default: None, no command is run" msgstr "Типове значення: None, не виконувати жодних команд" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:2591 sssd-ldap.5.xml:2629 sssd-simple.5.xml:131 +#: sssd.conf.5.xml:2630 sssd-ldap.5.xml:2632 sssd-simple.5.xml:131 #: sssd-ipa.5.xml:717 sssd-ad.5.xml:965 sssd-krb5.5.xml:564 #: sss_rpcidmapd.5.xml:98 msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАД" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:2597 +#: sssd.conf.5.xml:2636 #, no-wrap msgid "" "[sssd]\n" @@ -3824,7 +3867,7 @@ msgstr "" "enumerate = False\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2593 +#: sssd.conf.5.xml:2632 msgid "" "The following example shows a typical SSSD config. It does not describe " "configuration of the domains themselves - refer to documentation on " @@ -7098,33 +7141,32 @@ msgstr "Клас об’єктів запису карти автоматичн #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2508 -msgid "Default: automountMap" -msgstr "Типове значення: automountMap" +msgid "Default: nisMap (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountMap" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2515 +#: sssd-ldap.5.xml:2516 msgid "ldap_autofs_map_name (string)" msgstr "ldap_autofs_map_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2518 +#: sssd-ldap.5.xml:2519 msgid "The name of an automount map entry in LDAP." msgstr "Назва запису карти автоматичного монтування у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2521 -#, fuzzy -#| msgid "Default: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)" -msgid "Default: ou (rfc2307), automountMapName (rfc2307bis, ipa, ad)" -msgstr "Типове значення: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)" +#: sssd-ldap.5.xml:2522 +msgid "" +"Default: nisMapName (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountMapName" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2529 +#: sssd-ldap.5.xml:2530 msgid "ldap_autofs_entry_object_class (string)" msgstr "ldap_autofs_entry_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2532 +#: sssd-ldap.5.xml:2533 #, fuzzy #| msgid "" #| "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a " @@ -7137,19 +7179,17 @@ msgstr "" "точні монтування." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2537 -#, fuzzy -#| msgid "Default: automountMap" -msgid "Default: automount" -msgstr "Типове значення: automountMap" +#: sssd-ldap.5.xml:2538 +msgid "Default: nisObject (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automount" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2544 +#: sssd-ldap.5.xml:2546 msgid "ldap_autofs_entry_key (string)" msgstr "ldap_autofs_entry_key (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2547 sssd-ldap.5.xml:2562 +#: sssd-ldap.5.xml:2549 sssd-ldap.5.xml:2564 msgid "" "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a " "mount point." @@ -7158,21 +7198,21 @@ msgstr "" "точні монтування." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2551 -#, fuzzy -#| msgid "Default: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)" -msgid "Default: cn (rfc2307), automountKey (rfc2307bis, ipa, ad)" -msgstr "Типове значення: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)" +#: sssd-ldap.5.xml:2553 +msgid "Default: cn (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountKey" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2559 +#: sssd-ldap.5.xml:2561 msgid "ldap_autofs_entry_value (string)" msgstr "ldap_autofs_entry_value (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2566 -msgid "Default: automountInformation" -msgstr "Типове значення: automountInformation" +#: sssd-ldap.5.xml:2568 +msgid "" +"Default: nisMapEntry (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise " +"automountInformation" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:2487 @@ -7188,32 +7228,32 @@ msgstr "" "\"variablelist\" id=\"4\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"5\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:2576 +#: sssd-ldap.5.xml:2579 msgid "ADVANCED OPTIONS" msgstr "ДОДАТКОВІ ПАРАМЕТРИ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2583 +#: sssd-ldap.5.xml:2586 msgid "ldap_netgroup_search_base (string)" msgstr "ldap_netgroup_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2588 +#: sssd-ldap.5.xml:2591 msgid "ldap_user_search_base (string)" msgstr "ldap_user_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2593 +#: sssd-ldap.5.xml:2596 msgid "ldap_group_search_base (string)" msgstr "ldap_group_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><note> -#: sssd-ldap.5.xml:2598 +#: sssd-ldap.5.xml:2601 msgid "<note>" msgstr "<note>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><note><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2600 +#: sssd-ldap.5.xml:2603 msgid "" "If the option <quote>ldap_use_tokengroups</quote> is enabled. The searches " "against Active Directory will not be restricted and return all groups " @@ -7226,22 +7266,22 @@ msgstr "" "показуються неправильно." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist> -#: sssd-ldap.5.xml:2607 +#: sssd-ldap.5.xml:2610 msgid "</note>" msgstr "</note>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2609 +#: sssd-ldap.5.xml:2612 msgid "ldap_sudo_search_base (string)" msgstr "ldap_sudo_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2614 +#: sssd-ldap.5.xml:2617 msgid "ldap_autofs_search_base (string)" msgstr "ldap_autofs_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2578 +#: sssd-ldap.5.xml:2581 msgid "" "These options are supported by LDAP domains, but they should be used with " "caution. Please include them in your configuration only if you know what you " @@ -7254,7 +7294,7 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2631 +#: sssd-ldap.5.xml:2634 msgid "" "The following example assumes that SSSD is correctly configured and LDAP is " "set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> " @@ -7265,7 +7305,7 @@ msgstr "" "<replaceable>[domains]</replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd-ldap.5.xml:2637 +#: sssd-ldap.5.xml:2640 #, no-wrap msgid "" "[domain/LDAP]\n" @@ -7285,19 +7325,19 @@ msgstr "" "cache_credentials = true\n" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2636 sssd-ldap.5.xml:2654 sssd-simple.5.xml:139 +#: sssd-ldap.5.xml:2639 sssd-ldap.5.xml:2657 sssd-simple.5.xml:139 #: sssd-ipa.5.xml:725 sssd-ad.5.xml:973 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-sudo.5.xml:98 #: sssd-krb5.5.xml:573 include/ldap_id_mapping.xml:105 msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:2648 +#: sssd-ldap.5.xml:2651 msgid "LDAP ACCESS FILTER EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАД ФІЛЬТРА ДОСТУПУ LDAP" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2650 +#: sssd-ldap.5.xml:2653 msgid "" "The following example assumes that SSSD is correctly configured and to use " "the ldap_access_order=lockout." @@ -7306,7 +7346,7 @@ msgstr "" "чином і використано ldap_access_order=lockout." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd-ldap.5.xml:2655 +#: sssd-ldap.5.xml:2658 #, no-wrap msgid "" "[domain/LDAP]\n" @@ -7332,13 +7372,13 @@ msgstr "" "cache_credentials = true\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:2670 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 +#: sssd-ldap.5.xml:2673 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 #: sssd-simple.5.xml:148 sssd-ad.5.xml:988 sssd.8.xml:195 sss_seed.8.xml:163 msgid "NOTES" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2672 +#: sssd-ldap.5.xml:2675 msgid "" "The descriptions of some of the configuration options in this manual page " "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " @@ -7573,7 +7613,7 @@ msgstr "" #: pam_sss.8.xml:179 #, no-wrap msgid "" -" auth sufficient pam_sss.so allow_missing_name\n" +"auth sufficient pam_sss.so allow_missing_name\n" " " msgstr "" @@ -10788,7 +10828,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sss_override.8.xml:50 +#: sss_override.8.xml:50 sssctl.8.xml:42 msgid "AVAILABLE COMMANDS" msgstr "" @@ -11024,21 +11064,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sss_override.8.xml:261 +#: sss_override.8.xml:261 sssctl.8.xml:51 #, fuzzy #| msgid "SUDO OPTIONS" msgid "COMMON OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sss_override.8.xml:263 +#: sss_override.8.xml:263 sssctl.8.xml:53 #, fuzzy #| msgid "This option is not available in IPA provider." msgid "Those options are available with all commands." msgstr "Цим параметром не можна скористатися у надавачі даних IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sss_override.8.xml:268 +#: sss_override.8.xml:268 sssctl.8.xml:58 #, fuzzy #| msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" msgid "<option>--debug</option> <replaceable>LEVEL</replaceable>" @@ -12292,7 +12332,9 @@ msgstr "<option>-E</option>,<option>--everything</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:46 -msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules." +#, fuzzy +#| msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules." +msgid "Invalidate all cached entries." msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих записів, окрім правил sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> @@ -13337,16 +13379,59 @@ msgstr "" #: idmap_sss.8.xml:50 #, no-wrap msgid "" -" [global]\n" -" security = domain\n" -" workgroup = MAIN\n" -"\n" -" idmap config * : backend = sss\n" -" idmap config * : range = 200000-2147483647\n" +"[global]\n" +"security = domain\n" +"workgroup = MAIN\n" "\n" +"idmap config * : backend = sss\n" +"idmap config * : range = 200000-2147483647\n" " " msgstr "" +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: sssctl.8.xml:10 sssctl.8.xml:15 +msgid "sssctl" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> +#: sssctl.8.xml:16 +msgid "SSSD control and status utility" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: sssctl.8.xml:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" +#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></" +#| "arg>" +msgid "" +"<command>sssctl</command> <arg choice='plain'><replaceable>COMMAND</" +"replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>options</replaceable> </" +"arg>" +msgstr "" +"<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</" +"replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'><replaceable>НАЗВА_ОБЛІКОВОГО_ЗАПИСУ</replaceable></arg>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssctl.8.xml:32 +msgid "" +"<command>sssctl</command> provides simple and unified way to obtain " +"information about SSSD status such as active server or list of auto-" +"discovered servers and domains or information about cached objects. It also " +"provides tools to manage SSSD data files during troubleshooting such as a " +"safe way to remove cache files or fetching all SSSD log files and more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssctl.8.xml:44 +msgid "" +"To list all available commands run <command>sssctl</command> without any " +"parameter. To print help for selected command run <command>sssctl COMMAND --" +"help</command>." +msgstr "" + #. type: Content of: <refsect1><title> #: include/service_discovery.xml:2 msgid "SERVICE DISCOVERY" @@ -14578,9 +14663,15 @@ msgstr "Типове значення: /home" #~ "Будь ласка, зауважте, що типові значення відповідають типовій схемі, яку " #~ "визначено у RFC2307." +#~ msgid "Default: automountMap" +#~ msgstr "Типове значення: automountMap" + #~ msgid "Default: ou" #~ msgstr "Типове значення: ou" +#~ msgid "Default: automountInformation" +#~ msgstr "Типове значення: automountInformation" + #~ msgid "NOTE: This option currently supports only one interface." #~ msgstr "" #~ "ЗАУВАЖЕННЯ: для цього параметра у поточній версії передбачено підтримку " |