summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
blob: 80fcc77bb21b24af570c8598c39369eae08713d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts 0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-15 16:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-28 17:14+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Pokrećem servis $1 (D)a/(N)e/N(A)stavi? [D] "

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Ponovo učitavanje RADIUS poslužitelja:"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Pokrećem nadgledanje UPS-a (klijent): "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Provjeravam datotečne sustave"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Ponovo pokrećem postavljanje cron servisa: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains i $IPTABLES ne mogu raditi zajedno."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "Inzistirnje provjere integriteta datotečnog sustava kod uobičajene postavke"

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Zaustavljam YP map poslužitelj: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Ne mogu postaviti  802.1Q VLAN parametere."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 
msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan, odgađam pokretanje."

#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 
msgid "Start $x"
msgstr "Pokreni $x"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Pokrećem konzolni servis za miša: "

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62 
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
msgstr "$prog: Otvaram varozid za ulaz sa $server port 123"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Pokrećem Red Hat mrežni servis: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Postavljam naziv računala ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Primjena $IP6TABLES pravila vatrozida:"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Ponovo učitavam servis INN: "

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39 
msgid "X is not configured.  Running redhat-config-xfree86"
msgstr "X nije podešen. Pokrećem redhat-config-xfree86"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Isključujem $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107 
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr "Uporaba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97 
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Pokrećem servis ${NAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:234 
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uporaba: pidfileofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 
msgid "vncserver start"
msgstr "pokretanje servisa vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 
msgid " module directory $PC not found."
msgstr " nije nađena mapa $PC modula."

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 
msgid "$prog shutdown"
msgstr "isključivanje programa $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Stvaram SSH2 RSA računalni ključ: "

#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Pokrećem routed (RIP) servise: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:339 
msgid "PASSED"
msgstr "PROŠAO "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Pokrećem INND sustav: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Odmontiravam loopback datotečne sustave (ponovni pokušaj): "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245 
msgid "Table: $table"
msgstr "Tablica: $table"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Postavljene SMB točke montiranja: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 
msgid " cardmgr is already running."
msgstr " cardmgr je već pokrenut."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140 
msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicijaliziram bazu podataka"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa za tunel, postavje nisu ispravne"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Isključujem PCMCIA servise:"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Postavljanje policya lanca na $policy:"

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 
msgid "restart"
msgstr "ponovno pokreni"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Uređaj ${DEVICE} ime različitu MAC adresu nego što je očekivana, zanemarujem."

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Zaustavljanje sustavske sabirnice poruka:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Greška, nko drugo računalo već koristi adresu ${IPADDR}."

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Dodijeljujem uređaj: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Postavljene NCP točke montiranja: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "Korištenje: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Pokrećem APM servis: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 
msgid "FAILED"
msgstr "NEUSPJEH"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 
#, c-format 
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr "Pritisnite N unutar %d sekundi za neprovjeravanje integriteta datotečnog sustava..."

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Uklanjam korisnički definirane veze (chains): "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "isključujem vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Zaustavljam rwho servise: : "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr je zaustavljen"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Brišem sva trenutna pravila i korisnički definirane lance (chains):"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "Greška u ifcfg-${parent_device}: datotekama"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Greška kod učitavanja programa u sklopovlju"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 
msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
msgstr "Upozorenje: postavljeni MTU '$IPV6TO4_MTU'za 6u4 prekoračuje najveći broj '$tunnelmtu', ignoriram"

#: /etc/rc.d/init.d/network:201 
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Isključujem IPv4 automatsku defragmentaciju: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tDobro došli u  "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Zaustavljam servise rstat: "

#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Odbacivanje pravila vatrozida:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Uređaj '$DEVICE' je već uključen, molim, prvo ga isključite"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258 
msgid " done."
msgstr " izvršeno."

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Učitavanje dodatnih $IPTABLES modula: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Učitavam PLX (isicom) module... "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Gasim NFS mountd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava fsck će biti izvršen."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: pozovi me kao 'halt' ili 'reboot' molim!"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:350 
msgid "WARNING"
msgstr "Upozorenje"

#: /etc/rc.d/init.d/network:87 
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Postavljam postavke za 802.1Q VLAN: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:110 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 
msgid "An old version of the database format was found.\nYou need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\nSee $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "Nađena je stara inačica oblika baze podataka.\nTrebate nadograditi oblik baze podataka prije korištenja PostgreSQL-a.\n Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više informacije."

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Isključujem sm-klijenta:"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Odmontiravam datotečne sustave (ponovni pokušaj): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START je veći od IPADDR_END"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319 
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Greška kod dodavanja adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Šaljem svim procesima TERM signal..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Odmontiravam mrežne datotečne sustave (ponovni pokušaj): "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Odbacujem vas u korisničku ljusku; sustav će se ponovno pokrenuti"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281 
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Provjeravam izmjene u /etc/auto.master ...."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Provjeravam kvote lokalnog datotečnog sustava: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565 
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Pretvaram datoteke stare grupe kvota: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Vrijeme je isteklo postavkama hardvera."

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Zaustavljanje RADIUS poslužitelja:"

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Korištenje: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Montiram druge datotečne sustave: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Odmontiravam NFS datotečne sustave: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Gasim NFS daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Odmontiravam NCP datotečne sustave: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:216 
msgid "Configured devices:"
msgstr "Postavljeni uređaji:"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Zaustavljam servis INNFeed: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Brišem sve lance (chains):"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "ne postoji /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 
msgid "Loading system font: "
msgstr "Učitavam pisma sustava: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Učitavam programe ugrađene u hardver"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 
msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Pokrećem servis AppleTalk: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Isključujem uređaj povratne veze $dev: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Odmontiravam mrežne datotečne sustave: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751 
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Postavljam postavke tvrdog diska za ${disk[$device]}: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94 
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Konfiguriram kernel parametre: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "izlazi ifup-ppp za ${DEVNAME}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl za $DEVICE izlazim"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr "Zaustavljam imitiranje NetWare poslužitelja: "

#: /etc/rc.d/init.d/random:43 
msgid "The random data source exists"
msgstr "Postoji izvor slučajnih podatka"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Montiram USB datotečni sustav: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(Popravak RAID-a)"

#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85 
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Ponovo učitavam $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:75 /etc/rc.d/init.d/named:75 
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog ponovno učitan"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Pokrećem računovodstvo procesa: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Pokrećem YP map poslužitelj: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montiram lokalne datotečne sustave:"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Isključujem servise NIS-a: "

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uporaba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 
msgid "No status available for this package"
msgstr "Nije dostupan status za ovaj paket"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Učitavam uobičajenu mapu tipkovnice ($KEYTABLE): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 
msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
msgstr "Upozorenje: ipppd (jezgra 2.4.x i prijašnje) ne podržava IPv6 koristeči 'syncppp' enkapsulaciju"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(nema konfiguriranog miša)"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 
msgid "iSCSI daemon already running"
msgstr "već je pokrenut servis iSCSI "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nije ispravna razina zapisivanja dnevnika '$level' (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 
msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
msgstr "U postavkama je omogućeno globalno IPv6 prosljeđivanje, ali nije trenutno omogućeno u jezgri Linux-a"

#: /etc/rc.d/init.d/network:69 
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Postavljam mrežne parametre: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 
msgid "NOTICE   "
msgstr "OBAVIJEST"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277 
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog nije pokrenut"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Brišem sva trenutna pravila i korisnički definirane veze:"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 
msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr "     raw uređaji se sada nalaze u mapi /dev/raw/ "

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Isključujem APM servis: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260 
msgid " failed."
msgstr " nije uspio."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/functions:151 
msgid "$base startup"
msgstr "$base pokretanje"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 
msgid "CRITICAL "
msgstr "KRITIČNO"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Pokrećem NFS kvote: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Postavljene NFS točke montiranja: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Dogodila se greška tijekom provjere datotečnog sustava."

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123 
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uporaba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Upozorenje: vezane podržava IPv4, koristim enkapsulaciju 'rawip'"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Zaustavljam nadgledanja UPS-a: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "PCIC modul nide definiran u opcijama pokretanja!"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Isključujem zapisivanje dnevnika sustava:: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:284 
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Korištenje: status {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 
msgid "disabling netdump"
msgstr "isključujem netdump"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: još nije podržan čitanje statusa mikrokoda"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Ponovno učitavam $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Pokrećem $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183 
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Isključujem $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) je pokrenut..."

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Pokrećem zapisivanje dnevnika sustava: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Pokrećem MySQL bazu podataka:"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Ne mogu naći /etc/iscsi.conf!"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 
msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
msgstr "U postavkama je oneomogućeno globalno IPv6 prosljeđivanje, ali nije trenutno oneomogućeno u jezgri Linux-a"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IPTABLES_DATA: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Šaljem svim procesima KILL signal..."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318 
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Postavljam ISA PNP uređaje: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "uporaba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Sinhroniziram hardwerski sat sa sustavskim vremenom"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Pokrećem RAID uređaje: "

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:191 
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Isključujem sučelje povratne petlje:"

#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65 
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Korištenje: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Pokrećem kernel zapisivanje dnevnika: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Zaustavljam YP servis za lozinke: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212 
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Postavljenje točke montiranja:"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Pokrećem $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/single:44 
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Pokrećem INIT za prelazak u jednokorisnički način rada."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Molim, ponovno pokrenite mrežu sa '/sbin/service network restart'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Uporaba: ifup <ime uređaja>"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77 
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Sinkroniziram se s poslužiteljem vremena: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Pretvaram stare korisničke datoteke kvota: "

#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Pokrećem $prog za $site: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234 
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "Bez inzistiranja na provjeri integriteta datotečnog sustava tijekom uobičajenog postavljanja"

#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Pokrećem $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} je zaustavljen"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Nedostaje datoteka postavki $PARENTCONFIG."

#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Stvaram ident ključ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Dogodila se greška kod računanja IPv6na4 prefiksa"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30 
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Pokrećem alat za mijenjanje postavki sustava"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA generacija ključa"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Zaustavljam YP poslužiteljske servise: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA generacija ključa"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava fsck će biti izostavljen."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Isključujem kvote: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291 
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Neuspjelo pokretanje ${DEVICE} uređaja."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Snimam postavke miksera"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Montiram NFS datotečne sustave: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65 
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tPritisnite 'I' za ulazak u interaktivno podizanje."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Stvaram SSH2 DSA ključ za računalo: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 
msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster je već pokrenut."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "ne postoji /usr/sbin/dip ili nije izvršna datoteka"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608 
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Ponovo postavljam ime računala ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Odmontiravam SMB datotečne sustave: "

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Zaustavljam $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Odmontiravam datotečne sustave: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Postavljam USB tipkovnicu: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:159 
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Uporaba: killproc {program} [signal]"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uporaba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr "Pokrenite '/usr/sbin/kudzu' u komandnoj liniji za ponovnu detekciju. "

#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uporaba: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Uporaba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Medostaje 'poruka' (arg 1)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "Korištenje: $0 <mrežni uređaj>"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Ponovo postavljam ugrađene lance na pretpostavljeni ACCEPT obrazac"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 /etc/rc.d/rc.sysinit:156 
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Učitavam podrazumijevanu mapu tipkovnice"

#: /etc/rc.d/init.d/random:36 
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Snimam slučajni pokazivač: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Učitavam IDSN module"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] ne mogu zapisati dnevnik u kanal '$channel'"

#: /etc/rc.d/init.d/network:72 
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Pokrećem sučelje povratne veze: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Ponovno otvaram datoteku dnevnika $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Ne mogu naći $PRIVOXY_CONF, izlazim."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} ne radi ali postoji pid datoteka"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Ponovno učitavam smb.conf datoteku: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Spremam trenutna pravila u $IPCHAINS_CONFIG: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** kada napustite korisničku ljusku."

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Pokrećem sm-klijenta: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Uključen je računanje procesa."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234 
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Određujem IP informacije za ${DEVICE}..."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188 
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Zaustavljam servis ${NAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Korištenje: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Mijenjam pravila za odredište u DENY: "

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:258 
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Korištenje: pidofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Pokrećem servis rusers: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "omogućena je kontrole radvd -a, ali postavljanje nije završeno"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251 
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Provjeravam root datotečni sustav"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Veza je isključena"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Aktivne NFS točke montiranja: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Onemogućeno računanje procesa."

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} je pokrenut"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Pokrećem NFS daemon: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: nisu nađene postavke za ${1}."

#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Ponovo učitavam postavke: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IP6TABLES_DATA: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Molim, pokrenite makehistory i/ili makedbz prije pokretanja innd-a."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 
msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
msgstr "IPv6u4 postavke trebaju IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili drukčiju postavku"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Učitavanje dodatnih $IP6TABLES modula: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575 
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Omogućujem kvote na lokalnom datotečnom ssutavu: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Pokrećem NFS servise: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktivne NCP točke montiranja: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 
msgid "WARN     "
msgstr "UPOZORENJE   "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Gasim NFS servise: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403 
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Učitavam modul ($alias) za zvuk: "

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
msgstr "$prog: Uklanjam otvorenos varozida za $server port 123"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Postavljam sat $CLOCKDEF: `date`"

#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Korištenje: $0 {start}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539 
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Odmontiram datotečni sustav"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Gasim NFS kvote: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Korištenje: daemon [+/-nice razina] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/pand:26 
msgid "Starting pand: "
msgstr "Pokretanje pand-a:"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:306 
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} zaustavljen ali je zaključan subsys"

#: /etc/rc.d/init.d/named:33 
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: je već pokrenut"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Pokrećem servis rstat: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Primjenjujem pravila za ipchains varozid: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "GREŠKA: ne mogu dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 
msgid "vncserver startup"
msgstr "pokrećem vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130 
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Pokrećem sučelje $i: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:196 
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Isključujem IPv4 paket prosljeđivanje: "

#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Uporaba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Odmontiram loopback datotečne sustave: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Provjeravam kvote root datotečnog sustava: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji."

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "Primjenjujem ipchains pravila varozida"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320 
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Preskačem ISA PNP konfiguraciju na korisnički zahtjev: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Molimo pričekajte dok se sustav ponovno ne pokrene..."

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 
msgid "reload"
msgstr "ponovno učitaj"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montiram NCP datotečne sustave: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Postavljam upravljane logičkim diskovima:"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Aktivne SMB točke montiranja: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Izvlačim ključeve servisa kadm5: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji."

#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 
msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr " Ukoliko naredba 'raw' još uvijek pokazuje na /dev/raw kao datoteka."

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98 
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Ponovno pokrećem $prog:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Zaustavljam aktivirane INN servise: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Generiram SSH1 RSA računalni ključ: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Otpuštanje $IPTABLES modula: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 
msgid "Loading $module module"
msgstr "Učitavam modul $module"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Gasim kernel logiranje: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:44 
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Pokrećem nadzor UPS-a (poslužitelj): "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Isključujem swap: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 
msgid "Stop $command"
msgstr "Zaustavi $command"

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Ne mogu naći $PRIVOXY_BIN, izlazim."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 
msgid "Halting system..."
msgstr "Zaustavljam sustav..."

#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Pokrećem $KIND servise:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "greška u $FILE: već postoji ip adresa $IPADDR u $ipseen"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Prijavljujem ${DEVICE} u ${MASTER}"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Zaustavljam servis INNWatch:"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Primjena $IPTABLES pravila vatrozida:"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Pokrećem YP poslužiteljske servise: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "Greška kod učitavanja modula: isicom"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Zaustavljam Red Hat mrežni servis: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195 
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Pokrećem USB HID sučelje: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Pokrećem NFS statd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "Koristim 6u4 i RADVD IPv6 prosljeđivanje. Obično bi trebalo biti omogućeno, ali nije"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Zaustavljam rusers servis: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Omogućujem swap prostor: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base isključi"

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Pokretanje sustavske sabirnice poruka:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Pokrećem USB kontroler ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Mijenjam ciljne obrasce u DENY (zabrani)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Aktiviram swap particije: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 
msgid " umount"
msgstr " odmontirano"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 
msgid "done"
msgstr "gotovo"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Zaustavljam $prog:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Pronalazim ovisnosti modula: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlaz"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
msgstr "Pokrećem iSCSI: iscsi"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153 
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Učitavam podrazumijevanu mapu tipkovnice: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
msgstr "Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavke i ponovo pokrenite (IPv6) mrežu"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Montiram proc datotečni sustav: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Korisnici ne mogu kontrolirati ovaj uređaj."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693 
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
msgstr "Pokrećem kontroler programa u hardveru ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Isključujem PLX uređaje... "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Pokrećem USB miš: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "Zaustavljam iSCSI:"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Odmontiravam NFS datotečne sustave (ponovni pokušaj): "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Morate biti root korisnik za korištenje ove naredbe! "

#: /etc/rc.d/init.d/network:219 
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Korištenje: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 
msgid "start"
msgstr "start"

#: /etc/rc.d/init.d/network:180 
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Isključujem sučelje $i: "

#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Upozorenje: sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW', zanemarujem"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje:"

#: /etc/rc.d/init.d/random:25 
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Pokrećem generator slučajnih brojeva: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 
msgid " cardmgr."
msgstr " cardmgr."

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Slušam za NIS domenski poslužitelj."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Popravi datotečni sustav)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Već je pokrenut uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') je već pokrenut, prvo ga isključite"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/autofs:283 
msgid "could not make temp file"
msgstr "ne mogu stvoriti privremenu datoteku"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME je priključen za $DEVICE"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
msgstr "Spremam trenutna pravila u  $IPCHAINS_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "generiranje RSA1 ključa"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 
msgid "VNC server"
msgstr "VNC poslužitelj"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
msgstr "Nedostaje datoteka /etc/initiatorname.iscsi!"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Brišem ISDN module iz memorije"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 /etc/rc.d/init.d/functions:213 
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "neispravne postavke za 6u4"

#: /etc/rc.d/init.d/random:45 
msgid "The random data source is missing"
msgstr "Neodstaje izvor slučajnih podataka"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 
msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Syslog je izabran, ali izvršna datoteka 'logger' ne postoji ili se ne može izvršiti"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 
msgid "initializing netdump"
msgstr "pokrećem netdump"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: jezgra nema podršku za mikrokod uređaje"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "Otpuštanje $IP6TABLES modula: "

#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Zaustavljanje pand-a:"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 
msgid "X is now configured.  Starting Setup Agent"
msgstr "X je sada postavljen. Pokrećem agent postavki"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Pokrećem NetWare emulator-poslužitelj: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "U kernelu ne postoji podrška za  802.1Q VLAN za uređaj ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Ponovno montiram root datotečni sustav u čitaj-piši modu: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Aktvine točke montiranja:"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Pokretanje RADIUS poslužitelja:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "uporaba: ifdown <ime uređaja>"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Pokrećem zaključavanje NFS-a: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Pokrećem PCMCIA servise:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236 
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " nije uspio; veza ne postoji. Da provjerite kabel?"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Neispravne datoteke postavki ili ključevi"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 
msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr "  Molim, ispravite vašu /etc/sysconfig/rawdevices:"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Zaustavljam routed (RIP) servise: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 
msgid "DEBUG    "
msgstr "ISPRAVLJAM "

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:228 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Korištenje: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Nisu postavljene mrežne postavke - izlazim"

#: /etc/rc.d/init.d/network:89 
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Nema podrške u jezgri Linux-a za 802.1Q VLAN"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Učitavam isicom programe u hardveru..."

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Pokretanje acpi daemona:"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Montiram SMB datotečne sustave: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 
msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr "   morati čete nadograditi vaš util-linux paket"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Pokrećem rwho servise: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."

#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Zaustavljam INND servis: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Isključujem proces računanja: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Nisam mogao učitati iscsi.o modul"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:426 /etc/rc.d/init.d/functions:426 
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 
msgid "Updating /etc/fstab"
msgstr "Nadograđujem /etc/fstab"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Učitavam mapu tipkovnice: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Izgleda da je vaš sustav bio nepravilno isključen"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Gasim konzolni servis za miš: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Postavljam ime NIS domene $NISDOMAIN: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Provjeravam za novi hardware"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Zaustavljam NFS statd: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains i $IP6TABLES ne mogu raditi zajedno."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "nedostupan datotečni sustav /proc"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Pokrećem NFS mountd: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "Odmontiram initrd: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Dogodila se greška tijekom pokretanja RAID polja"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159 
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "greška u $FILE: nije određen uređaj ili or ip adresa"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:292 
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) se izvršava..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Data IPv4 adresa '$ipv4addr' ne može se globalno koristit"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Zaustavljam $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Spajam se na NIS domenu: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Isključujem servis $KIND: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 
msgid "ERROR    "
msgstr "GREŠKA   "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Zaustavljam servis AppleTalk: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224 
#, c-format 
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr "Pritisnite Y unutar %d sekundi za provjeru integriteta datotečnog sustava..."

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Ponovo pokrećem ugrađena pravila za uobičajenu politiku ACCEPT:"