summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2001-01-18 21:56:30 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2001-01-18 21:56:30 +0000
commit3c624fbd70517643db47498528f5bdc4f1a6b14f (patch)
tree5c2107a37779caa037a6bba1d749cfd40afc00c8 /po/pt_BR.po
parenta1422c5ebb4b7f8927983611f5e5b94816113ff6 (diff)
downloadinitscripts-3c624fbd70517643db47498528f5bdc4f1a6b14f.tar.gz
initscripts-3c624fbd70517643db47498528f5bdc4f1a6b14f.tar.xz
initscripts-3c624fbd70517643db47498528f5bdc4f1a6b14f.zip
samba pot file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po125
1 files changed, 101 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9180ccf9..a10adfc3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -771,6 +771,107 @@ msgstr ""
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Interrompendo o serviço %s: "
+#: kudzu.init:66
+#, fuzzy
+msgid "Usage: kudzu {start|stop}\n"
+msgstr "Uso: %s {start|stop}\n"
+
+#: kudzu.init:49
+#, fuzzy
+msgid "Hardware configuration timed out."
+msgstr "Tempo de configuração do hardware esgotado.\n"
+
+#: kudzu.init:37
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new hardware"
+msgstr "Procurando novo hardware\n"
+
+#: kudzu.init:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run '%s' from the command line to re-detect."
+msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' na linha de comando para redetectar.\n"
+
+#: kudzu.init:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run '%' from the command line to re-detect.\n"
+msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' na linha de comando para redetectar.\n"
+
+#: kudzu.init:47
+msgid "Hardware configuration timed out.\n"
+msgstr "Tempo de configuração do hardware esgotado.\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:201
+#, fuzzy
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:260 /etc/init.d/autofs:261
+#, fuzzy
+msgid "could not make temp file\n"
+msgstr "não é possível criar o arquivo temporário\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:226
+msgid "autofs startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/init.d/autofs:259
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ....\n"
+msgstr ""
+
+#: linuxconf.init:19
+msgid "Running Linuxconf hooks:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/init.d/autofs:202
+#, fuzzy
+msgid "Active Mount Points:\n"
+msgstr "Pontos de montagem ativos %s:\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:269
+#, c-format
+msgid "Stop %s\n"
+msgstr "Parar %s\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:198
+#, fuzzy
+msgid "Configured Mount Points:\n"
+msgstr "Configurados os pontos de montagem %s:\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:255
+#, fuzzy
+msgid "Automounter not running\n"
+msgstr "%s não está rodando\n"
+
+#: smb.init:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: smb.init:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down SMB services: "
+msgstr "Desligando os serviços %s: "
+
+#: smb.init:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting SMB services: "
+msgstr "Iniciando os serviços %s: "
+
+#: smb.init:62
+#, fuzzy
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Salvando configuração %s :"
+
+#: smb.init:50
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NMB services: "
+msgstr "Desligando os serviços %s: "
+
+#: smb.init:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting NMB services: "
+msgstr "Iniciando os serviços %s: "
+
#, fuzzy
#~ msgid "Starting amd: "
#~ msgstr "Iniciando %s: "
@@ -815,9 +916,6 @@ msgstr "Interrompendo o serviço %s: "
#~ msgid "%s is stopped"
#~ msgstr "%s está parado"
-#~ msgid "unable to create temporary file\n"
-#~ msgstr "não é possível criar o arquivo temporário\n"
-
#~ msgid "Must specificate a certificate file in server mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "É necessário especificar um arquivo de certificado quando em modo servidor\n"
@@ -834,9 +932,6 @@ msgstr "Interrompendo o serviço %s: "
#~ msgid "Stopping %s"
#~ msgstr "Interrompendo %s"
-#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}\n"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n"
-
#~ msgid "Check your /etc/sysconfig/stunnel file.\n"
#~ msgstr "Verifique seu arquivo /etc/sysconfig/stunnel.\n"
@@ -874,18 +969,12 @@ msgstr "Interrompendo o serviço %s: "
#~ msgid "%s is stoppped"
#~ msgstr "%s está parado"
-#~ msgid "Hardware configuration timed out.\n"
-#~ msgstr "Tempo de configuração do hardware esgotado.\n"
-
#~ msgid "Starting %s "
#~ msgstr "Iniciando %s "
#~ msgid "allowed to startup the server.\n"
#~ msgstr "permitido para iniciar o servidor.\n"
-#~ msgid "%s is not running\n"
-#~ msgstr "%s não está rodando\n"
-
#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Uso: atalk {start|stop|restart|status}"
@@ -895,9 +984,6 @@ msgstr "Interrompendo o serviço %s: "
#~ msgid "Starting ldirectord"
#~ msgstr "Iniciando ldirectord: "
-#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect.\n"
-#~ msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' na linha de comando para redetectar.\n"
-
#~ msgid "Turning off RAID for %s: "
#~ msgstr "Desligando RAID para %s: "
@@ -935,9 +1021,6 @@ msgstr "Interrompendo o serviço %s: "
#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgid "Usage: %s {start|stop}\n"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop}\n"
-
#~ msgid "%s not found! "
#~ msgstr "%s não encontrado! "
@@ -995,9 +1078,6 @@ msgstr "Interrompendo o serviço %s: "
#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|status}"
-#~ msgid "Checking for new hardware\n"
-#~ msgstr "Procurando novo hardware\n"
-
#~ msgid "Loading DRBD module"
#~ msgstr "Carregando módulo DRBD"
@@ -1019,9 +1099,6 @@ msgstr "Interrompendo o serviço %s: "
#~ msgid "Listening for an %s domain server: "
#~ msgstr "Aguardando por um servidor de domínios em %s: "
-#~ msgid "Stop %s\n"
-#~ msgstr "Parar %s\n"
-
#~ msgid "rpc.mountd "
#~ msgstr "rpc.mountd "