summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorI18N Processor <i18n@redhat.com>2001-02-18 18:18:59 +0000
committerI18N Processor <i18n@redhat.com>2001-02-18 18:18:59 +0000
commitfb5e5f5258bc0de6a4f03c611f12a24eb99702fb (patch)
treed3a3f5ac84023d852330cb1e703a346a439bf0df
parent52f24a525230917621e94c80bfa48a6a4db74dfe (diff)
downloadinitscripts-fb5e5f5258bc0de6a4f03c611f12a24eb99702fb.tar.gz
initscripts-fb5e5f5258bc0de6a4f03c611f12a24eb99702fb.tar.xz
initscripts-fb5e5f5258bc0de6a4f03c611f12a24eb99702fb.zip
Auto-update by pmmm@rnl.ist.utl.pt
-rw-r--r--po/pt.po312
1 files changed, 118 insertions, 194 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2c710423..55b5d097 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-28 14:39+00:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-18 18:16+00:00\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde@poli.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -473,10 +473,6 @@ msgstr "Tem de ser root para executar este comando!"
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "A montar sistemas de ficheiros locais: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18
-msgid "usage: ifdown <device name>\n"
-msgstr "utilização: ifdown <nome do dispositivo>\n"
-
#: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56
msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Utilização: random {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -1174,492 +1170,420 @@ msgid "vncserver start"
msgstr "arranque do vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SMB services: "
-msgstr "A desligar serviços NIS: "
+msgstr "A desligar os serviços SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:26
-#, fuzzy
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "A iniciar $prog: "
+msgstr "A iniciar $MODEL: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:50
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NMB services: "
-msgstr "A desligar serviços NIS: "
+msgstr "A desligar os serviços NMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilização: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:62
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} não existe"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "A desligar o ibod"
+msgstr "A desligar $MODEL: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
-#, fuzzy
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr "A iniciar o Servidor Kerberos 5-to-4: "
+msgstr "A iniciar o emulador-servidor NetWare: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:92
-#, fuzzy
msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:557
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
+msgstr "A descarregar os módulos ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "A parar o servidor cron: "
+msgstr "A parar o monitor de UPSs: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ADSL link"
-msgstr "A desligar o ibod"
+msgstr "A desligar a ligação ADSL"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:96
-#, fuzzy
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "A mudar políticas de 'target' para DENY: "
+msgstr "A mudar políticas de 'target' para DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:37
-#, fuzzy
msgid "Starting NMB services: "
-msgstr "A iniciar serviços PCMCIA:"
+msgstr "A iniciar serviços NMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:49
-#, fuzzy
msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr "A aplicar regras de 'firewall' ipchains: "
+msgstr "A aplicar regras de 'firewall' iptables: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62
-#, fuzzy
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "A recarregar configuração: "
+msgstr "A recarregar ficheiro smb.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:33
-#, fuzzy
msgid "Starting SMB services: "
-msgstr "A iniciar serviços PCMCIA:"
+msgstr "A iniciar serviços SMB:"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:93
-#, fuzzy
msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilização: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "A parar o Servidor Kerberos 5-to-4: "
+msgstr "A parar o servidor-emular NetWare: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:222
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr "Utilização: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:35
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "A iniciar montagem automatica: "
+msgstr "A iniciar monitor de UPSs (mestre): "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down UPS daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor cron: "
+msgstr "A desligar servidor de UPSs: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:63
-#, fuzzy
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} a terminar"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} a terminar"
#: /etc/rc.d/init.d/named:93
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:30
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor cron: "
+msgstr "A iniciar o servidor de UPSs: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:26
-#, fuzzy
msgid "Bringing up ADSL link"
-msgstr "A configurar o 'alias' %s: "
+msgstr "A activar a ligação ADSL"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilização: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:444
msgid "Removing provider '$1' on device '$2'"
-msgstr ""
+msgstr "A removar o fornecedor '$1' no dispositivo '$2'"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:512 /etc/rc.d/init.d/isdn:515
-#, fuzzy
msgid "Starting ibod"
-msgstr "A iniciar o isdnlog"
+msgstr "A iniciar o ibod"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
-#, fuzzy
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop}"
+msgstr "Utilização: (halt|reboot) {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504
msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "A adicionar o fornecedor '$prov' ao disposito '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:450
-#, fuzzy
msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "A carregar módulo de som ($alias): "
+msgstr "A carregar módulos ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "A inicializar o controlador USB ($alias): "
+msgstr "A inicializar o monitor de UPSs (escravo): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS file locking services: "
-msgstr "A desligar serviços NIS: "
+msgstr "A desligar serviços de 'file locking' NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:176
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
-msgid "Missing option 'IPv6-route'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv6-route'"
+msgstr "Falta a opção 'IPv6-route'"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "A iniciar o servidor cron: "
+msgstr "A iniciar o NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:19
-#, fuzzy
msgid "Loading keymap: "
-msgstr "A carregar mapa de teclado por omissão: "
+msgstr "A carregar mapa de teclado: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
-#, fuzzy
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "A iniciar serviços PCMCIA:"
+msgstr "A iniciar serviços rwho: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:43
msgid "No status available for this package"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum estado disponível para este pacote"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
-msgid "Missing option IPv6-network'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter IPv6-network'"
+msgstr "Falta a opção IPv6-network"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-#, fuzzy
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "A parar o serviço rusers: "
+msgstr "A parar o serviço routed (RIP): "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor cron: "
+msgstr "A iniciar o servidor APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/autofs:261
msgid "could not make temp file"
-msgstr ""
+msgstr "não conseguir criar ficheiro temporário"
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:23
-#, fuzzy
msgid "Starting rwall services: "
-msgstr "A iniciar serviços PCMCIA:"
+msgstr "A iniciar os serviços rwall:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting NFS services: "
-msgstr "A iniciar serviços PCMCIA:"
+msgstr "A reiniciar serviços NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:26
-#, fuzzy
msgid "Starting dhcpd: "
-msgstr "A iniciar o httpd: "
+msgstr "A iniciar o dhcpd: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rarpd daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor cron: "
+msgstr "A iniciar o servidor rarpd: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "A iniciar o httpd: "
+msgstr "A iniciar o NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Utilização: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor cron: "
+msgstr "A desligar o servidor NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Utilização: nfslock {start|stop|status|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:92
-msgid "Missing option 'IPv6-network'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network'"
+msgstr "Falta a opção 'IPv6-network'"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:24
-#, fuzzy
msgid "Bringing up ADSL link:"
-msgstr "A configurar o 'alias' %s: "
+msgstr "A activar a ligação ADSL:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:69
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "A desligar serviços NIS: "
+msgstr "A desligar serviços NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "A iniciar serviços rusers: "
+msgstr "A iniciar os serviços rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dhcpd: "
-msgstr "A desligar o ipppd"
+msgstr "A desligar o dhcpd: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "A desligar serviços NIS: "
+msgstr "A desligar quotas NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:49
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "A iniciar serviços PCMCIA:"
+msgstr "A iniciar os serviços NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor cron: "
+msgstr "A iniciar o servidor NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:281
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:322
-msgid "Missing option 'Prefixlength'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'Prefixlength'"
+msgstr "Falta a opção 'Prefixlength'"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:25
msgid "Syncing time for ntpd. "
-msgstr ""
+msgstr "A ajustar tempo para o ntpd. "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "rpc.mountd "
-msgstr ""
+msgstr "rpc.mountd"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS statd: "
-msgstr "A desligar serviços NIS: "
+msgstr "A desligar o NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:310
#, fuzzy
-msgid "Missing option 'device'"
-msgstr "A atribuir dispositivos: "
+msgid "Missing parameter 'device'"
+msgstr "Falta a opção 'device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:275
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:316
-msgid "Missing option 'IPv6-address'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address'"
+msgstr "Falta a opção 'IPv6-address'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:259
msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address IPv6-prefixlength"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização: $0 interfacename IPv6-address IPv6-prefixlength"
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilização: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:39
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ntpd: "
-msgstr "A desligar o ipppd"
+msgstr "A desligar o ntpd: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Utilização: rstatd {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:27
-#, fuzzy
msgid "Loading system font: "
-msgstr "A verificar quotas dos sistemas de ficheiros: "
+msgstr "A carregar fonte do sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:50
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "A iniciar $portmap: "
+msgstr "A iniciar quotas NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:29
-#, fuzzy
msgid "Starting ntpd: "
-msgstr "A iniciar o httpd: "
+msgstr "A iniciar o ntpd: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor cron: "
+msgstr "A desligar o servidor APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping lpd: "
-msgstr "A parar o slapd: "
+msgstr "A parar o lpd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:154
msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: dhcp {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilização: random {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Utilização: routed {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "A iniciar o servidor cron: "
+msgstr "A desligar o NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
-#, fuzzy
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "A parar o serviço rusers: "
+msgstr "A parar o serviço rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS lockd: "
-msgstr "A iniciar o slapd: "
+msgstr "A iniciar o NFS lockd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:170
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:219
-msgid "Missing option 'IPv4-tunneladdress'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'"
+msgstr "Falta a opção 'IPv4-tunneladdress'"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS file locking services: "
-msgstr "A iniciar serviços PCMCIA:"
+msgstr "A iniciar serviços de 'file locking' NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "A parar o serviço rusers: "
+msgstr "A parar o serviço rwho: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:61
-#, fuzzy
msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading lpd: "
-msgstr "A recarregar o httpd: "
+msgstr "A recarregar o lpd: "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
-#, fuzzy
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "A iniciar serviços rusers: "
+msgstr "A iniciar os serviços routed (RIP): "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:19
-#, fuzzy
msgid "Starting IrDA: "
-msgstr "A iniciar $prog: "
+msgstr "A iniciar IrDA: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
-#, fuzzy
msgid "Starting system logger: "
msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Utilização: rwalld {start|stop|status|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:82
msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ADSL link:"
-msgstr "A desligar o ibod"
+msgstr "A desligar a ligação ADSL:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS lockd: "
-msgstr "A desligar serviços NIS: "
+msgstr "A desligar o NFS lockd: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:27
-#, fuzzy
msgid "Shutting down IrDA: "
-msgstr "A desligar o ibod"
+msgstr "A desligar IrDA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping rwall services: "
-msgstr "A parar o serviço rusers: "
+msgstr "A parar o serviço rwall: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130
-msgid "Missing option 'IPv6-gateway'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'"
+msgstr "Falta a opção 'IPv6-gateway'"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting lpd: "
-msgstr "A iniciar o slapd: "
+msgstr "A iniciar o lpd: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping rarpd daemon: "
-msgstr "A parar o servidor cron: "
+msgstr "A parar o servidor rarpd: "
+
+#~ msgid "usage: ifdown <device name>\n"
+#~ msgstr "utilização: ifdown <nome do dispositivo>\n"