summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: 6fefb3ca4f23bd9ce0fca87c6a7e4fc76eedb99e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-top\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Taylon <taylon@taylon.eti.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1506
msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
msgstr "# arquivo de configuração do virt-top %s\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1524
msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
msgstr "# Habilita a saída CSV para o arquivo indicado\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1527
msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
msgstr ""
"# Para proteger este arquivo contra sobreescrita, desmarque o sinal de "
"comentário da próxima linha\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1521
msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
msgstr ""
"# Para enviar mensagens de erro e de depuração para um arquivo, desmarque o "
"comentário da próxima linha\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1507
msgid "# generated on %s by %s\\n"
msgstr "# gerado em %s por %s\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:65
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"

#: ../virt-top/virt_top.ml:66
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1158
msgid ""
"%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
"O:%d X:%d"
msgstr ""
"%d domínios, %d ativo, %d executando, %d adormecido, %d pausado, %d inativo "
"D.%d O.%d X.%d"

#: ../virt-top/virt_top.ml:105
msgid "%s: display should be %s"
msgstr "%s: a exibição deveria ser %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:83
msgid "%s: sort order should be: %s"
msgstr "%s: a ordem da classificação deveria ser: %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:207
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: parâmetro desconhecido"

#: ../virt-top/virt_top.ml:238
msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
msgstr "%s:%d: o item de configuração ``%s'' foi ignorado\\n%!"

#: ../virt-top/virt_top.ml:144
msgid "-d: cannot set a negative delay"
msgstr "-d: não é possível atribuir um atraso negativo"

#: ../virt-top/virt_top.ml:170
msgid "Batch mode"
msgstr "Modo em lotes"

#: ../virt-top/virt_top.ml:72
msgid "Block read reqs"
msgstr "Requisições de leitura em blocos"

#: ../virt-top/virt_top.ml:73
msgid "Block write reqs"
msgstr "Requisições de escrita em blocos"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1165
msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
msgstr "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB para convidados)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1335
msgid "Change delay from %.1f to: "
msgstr "Alterar o atraso de %.1f para:"

#: ../virt-top/virt_top.ml:174 ../virt-top/virt_top.ml:172
msgid "Connect to URI (default: Xen)"
msgstr "Conectar a uma URI (padrão: Xen)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1580
msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
msgstr "Conectar:%s; Nome de máquina: %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1618
msgid "DISPLAY MODES"
msgstr "MODOS DE EXIBIÇÃO"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1342
msgid "Delay must be > 0"
msgstr "O atraso deve ser > 0"

#: ../virt-top/virt_top.ml:184
msgid "Delay time interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de tempo do atraso (segundos)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1573
msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
msgstr "Atraso: %.1f segs; Lote: %s, Seguro: %s; Classificação: %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:178
msgid "Disable CPU stats in CSV"
msgstr "Desabilita a estatística da CPU no CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:180
msgid "Disable block device stats in CSV"
msgstr "Desabilita as estatísticas de bloco no CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:182
msgid "Disable net stats in CSV"
msgstr "Desabilita as estatísticas de rede no CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:204
msgid "Display version number and exit"
msgstr "Exibir número da versão e sair"

#: ../virt-top/virt_top.ml:194
msgid "Do not read init file"
msgstr "Não lê o arquivo init"

#: ../virt-top/virt_top.ml:68
msgid "Domain ID"
msgstr "ID do domínio"

#: ../virt-top/virt_top.ml:69
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1632
msgid "Domains display"
msgstr "Exibe os domínios"

#. ../virt-top/virt_top.ml:1544
#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../virt-top/virt_top.ml:188
msgid "Exit at given time"
msgstr "Sai em um dado tempo"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1602
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../virt-top/virt_top.ml:190
msgid "Historical CPU delay"
msgstr "Histórico do atraso da CPU"

#: ../virt-top/virt_top.ml:176
msgid "Log statistics to CSV file"
msgstr "Estatísticas de log para o arquivo CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1585
msgid "MAIN KEYS"
msgstr "MAIN KEYS"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1639
msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
msgstr ""
"Mais ajuda na página do manual do vit-top(1). Pressione qualquer tecla para "
"retornar."

#: ../virt-top/virt_top.ml:263
msgid ""
"NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
"root"
msgstr ""
"NB: Se você quiser monitorar um hipervisor local do Xen, você precisa ser "
"root."

#: ../virt-top/virt_top.ml:70
msgid "Net RX bytes"
msgstr "Quantidade líquida de bytes recebidos"

#: ../virt-top/virt_top.ml:71
msgid "Net TX bytes"
msgstr "Quantidade líquida de bytes transmitidos"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1348
msgid "Not a valid number"
msgstr "Número inválido"

#: ../virt-top/virt_top.ml:196
msgid "Number of iterations to run"
msgstr "Número de iterações a serem executadas"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
msgid "On"
msgstr "On"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1600
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../virt-top/virt_top.ml:202
msgid "Run from a script (no user interface)"
msgstr "Executa a partir de um script (sem interface do usuário)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1606
msgid "SORTING"
msgstr "CLASSIFICANDO"

#: ../virt-top/virt_top.ml:200
msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
msgstr "Modo seguro (\\\"quiosque\\\")"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1615
msgid "Select sort field"
msgstr "Selecione o campo para classificação"

#: ../virt-top/virt_top.ml:186
msgid "Send debug messages to file"
msgstr "Envia as mensagens de depuração para um arquivo"

#: ../virt-top/virt_top.ml:192
msgid "Set name of init file"
msgstr "Define o nome do arquivo init"

#: ../virt-top/virt_top.ml:198
msgid "Set sort order (%s)"
msgstr "Define a ordem da classificação (%s)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1356
msgid "Set sort order for main display"
msgstr "Define a ordem de classificação para a exibição principal"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1601
msgid "Set update interval"
msgstr "Define o intervalo de atualização"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1611
msgid "Sort by %CPU"
msgstr "Classificação por %CPU"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1612
msgid "Sort by %MEM"
msgstr "Classificação por %MEM"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1614
msgid "Sort by ID"
msgstr "Classificação por ID"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1613
msgid "Sort by TIME"
msgstr "Classificação por TIME"

#: ../virt-top/virt_top.ml:168
msgid "Start by displaying block devices"
msgstr "Inicia pela apresentação dos dispositivos de bloco"

#: ../virt-top/virt_top.ml:166
msgid "Start by displaying network interfaces"
msgstr "Inicia pela apresentação das interfaces de rede"

#: ../virt-top/virt_top.ml:164
msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
msgstr "Inicia pela apresentação das pCPUs (padrão: tarefas)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:67
msgid "TIME (CPU time)"
msgstr "TIME (tempo de CPU)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1635
msgid "Toggle block devices"
msgstr "Alterna entre os dispositivos de bloco"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1634
msgid "Toggle network interfaces"
msgstr "Alterna entre as interfaces de rede"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1633
msgid "Toggle physical CPUs"
msgstr "Alterna entre as CPUs físicas"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1357
msgid "Type key or use up and down cursor keys."
msgstr ""
"Pressione uma tecla ou use as teclas de navegação para cima e para baixo."

#: ../virt-top/virt_top.ml:1644
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1599
msgid "Update display"
msgstr "Atualiza a exibição"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1539
msgid "Wrote settings to %s"
msgstr "Configurações gravadas em %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1581
msgid "default"
msgstr "padrão"

#: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
msgstr "o get_xml_desc não retornou <domain/>"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1561
msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d pela Red Hat"

#: ../virt-top/virt_top.ml:208
msgid ""
"virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
"\n"
"SUMMARY\n"
"  virt-top [-options]\n"
"\n"
"OPTIONS"
msgstr ""
"virt-top: um utilitário do tipo \"top\" para virtualização\n"
"\n"
"SUMÁRIO\n"
"  virt-top [-options]\n"
"\n"
"OPÇÕES"

#: ../virt-top/virt_top.ml:42
msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para arquivos CSV "

#: ../virt-top/virt_top.ml:53
msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para datas e horas "