summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: 79f44aac90c7204bddd1d27fd03a3e683e6f6aca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-top\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Polish <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1506
msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
msgstr "# plik konfiguracji programu virt-top %s\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1524
msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
msgstr "# Włącza wyjście CSV do pliku named\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1527
msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
msgstr ""
"# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, należy usunąć komentarz z "
"następnego wiersza\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1521
msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
msgstr ""
"# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, należy usunąć "
"komentarz z następnego wiersza\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1507
msgid "# generated on %s by %s\\n"
msgstr "# utworzone %s przez %s\\n"

#: ../virt-top/virt_top.ml:65
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"

#: ../virt-top/virt_top.ml:66
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1158
msgid ""
"%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
"O:%d X:%d"
msgstr ""
"%d domeny, %d aktywne, %d uruchomione, %d uśpione, %d wstrzymane, %d "
"nieaktywne D:%d O:%d X:%d"

#: ../virt-top/virt_top.ml:105
msgid "%s: display should be %s"
msgstr "%s: ekran powinien być %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:83
msgid "%s: sort order should be: %s"
msgstr "%s: porządek sortowania powinien być: %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:207
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: nieznany parametr"

#: ../virt-top/virt_top.ml:238
msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
msgstr "%s:%d: zignorowano element konfiguracji ``%s''\\n%!"

#: ../virt-top/virt_top.ml:144
msgid "-d: cannot set a negative delay"
msgstr "-d: nie można ustawić ujemnego opóźnienia"

#: ../virt-top/virt_top.ml:170
msgid "Batch mode"
msgstr "Tryb wsadowy"

#: ../virt-top/virt_top.ml:72
msgid "Block read reqs"
msgstr "Wymagania odczytania blokowego"

#: ../virt-top/virt_top.ml:73
msgid "Block write reqs"
msgstr "Wymagania zapisania blokowego"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1165
msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
msgstr "Procesor: %2.1f%%  Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1335
msgid "Change delay from %.1f to: "
msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: "

#: ../virt-top/virt_top.ml:174 ../virt-top/virt_top.ml:172
msgid "Connect to URI (default: Xen)"
msgstr "Połącz się z URI (domyślnie: Xen)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1580
msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
msgstr "Połącz się: %s; nazwa gospodarza: %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1618
msgid "DISPLAY MODES"
msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1342
msgid "Delay must be > 0"
msgstr "Opóźnienie musi wynosić > 0"

#: ../virt-top/virt_top.ml:184
msgid "Delay time interval (seconds)"
msgstr "Czas między opóźnieniami (sekundy)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1573
msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
msgstr ""
"Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:178
msgid "Disable CPU stats in CSV"
msgstr "Wyłącza statystyki procesora w CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:180
msgid "Disable block device stats in CSV"
msgstr "Wyłącza statystyki urządzenia blokowego w CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:182
msgid "Disable net stats in CSV"
msgstr "Wyłącza statystyki sieci w CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:204
msgid "Display version number and exit"
msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie"

#: ../virt-top/virt_top.ml:194
msgid "Do not read init file"
msgstr "Bez odczytu pliku init"

#: ../virt-top/virt_top.ml:68
msgid "Domain ID"
msgstr "Identyfikator domeny"

#: ../virt-top/virt_top.ml:69
msgid "Domain name"
msgstr "Nazwa domeny"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1632
msgid "Domains display"
msgstr "Ekran domen"

#. ../virt-top/virt_top.ml:1544
#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: ../virt-top/virt_top.ml:188
msgid "Exit at given time"
msgstr "Kończy pracę o podanym czasie"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1602
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../virt-top/virt_top.ml:190
msgid "Historical CPU delay"
msgstr "Historyczne opóźnienie procesora"

#: ../virt-top/virt_top.ml:176
msgid "Log statistics to CSV file"
msgstr "Zapisuje statystyki do pliku CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1585
msgid "MAIN KEYS"
msgstr "GŁÓWNE KLUCZE"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1639
msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
msgstr ""
"Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Proszę nacisnąć dowolny "
"klawisz, aby kontynuować."

#: ../virt-top/virt_top.ml:263
msgid ""
"NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
"root"
msgstr "NB: aby monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle należy być rootem"

#: ../virt-top/virt_top.ml:70
msgid "Net RX bytes"
msgstr "Sieciowe bajty RX"

#: ../virt-top/virt_top.ml:71
msgid "Net TX bytes"
msgstr "Sieciowe bajty TX"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1348
msgid "Not a valid number"
msgstr "Nie jest prawidłowym numerem"

#: ../virt-top/virt_top.ml:196
msgid "Number of iterations to run"
msgstr "Liczba iteracji do wykonania"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
msgid "On"
msgstr "Włączone"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1600
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: ../virt-top/virt_top.ml:202
msgid "Run from a script (no user interface)"
msgstr "Uruchamia ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1606
msgid "SORTING"
msgstr "SORTOWANIE"

#: ../virt-top/virt_top.ml:200
msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
msgstr "Tryb bezpieczny (\\\"kiosk\\\")"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1615
msgid "Select sort field"
msgstr "Wybór pola sortowania"

#: ../virt-top/virt_top.ml:186
msgid "Send debug messages to file"
msgstr "Wysyła komunikaty debugowania do pliku"

#: ../virt-top/virt_top.ml:192
msgid "Set name of init file"
msgstr "Ustawia nazwę pliku init"

#: ../virt-top/virt_top.ml:198
msgid "Set sort order (%s)"
msgstr "Ustawia porządek sortowania (%s)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1356
msgid "Set sort order for main display"
msgstr "Ustawia porządek sortowania dla głównego ekranu"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1601
msgid "Set update interval"
msgstr "Ustawia czas między aktualizacjami"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1611
msgid "Sort by %CPU"
msgstr "Uporządkowuje według %CPU"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1612
msgid "Sort by %MEM"
msgstr "Uporządkowuje według %MEM"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1614
msgid "Sort by ID"
msgstr "Uporządkowuje według identyfikatorów"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1613
msgid "Sort by TIME"
msgstr "Uporządkowuje według TIME"

#: ../virt-top/virt_top.ml:168
msgid "Start by displaying block devices"
msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie urządzeń blokowych"

#: ../virt-top/virt_top.ml:166
msgid "Start by displaying network interfaces"
msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie interfejsów sieciowych"

#: ../virt-top/virt_top.ml:164
msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
msgstr ""
"Uruchamia przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:67
msgid "TIME (CPU time)"
msgstr "TIME (czas procesora)"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1635
msgid "Toggle block devices"
msgstr "Przełącza urządzenia blokowe"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1634
msgid "Toggle network interfaces"
msgstr "Przełącza interfejsy sieciowe"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1633
msgid "Toggle physical CPUs"
msgstr "Przełącza fizyczne procesory"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1357
msgid "Type key or use up and down cursor keys."
msgstr "Proszę podać klucz lub użyć klawiszy kursora w górę i w dół."

#: ../virt-top/virt_top.ml:1644
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Nieznane polecenie - proszę spróbować \"h\", aby uzyskać pomoc"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1599
msgid "Update display"
msgstr "Aktualizuje ekran"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1539
msgid "Wrote settings to %s"
msgstr "Zapisano ustawienia do %s"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1581
msgid "default"
msgstr "domyślne"

#: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
msgstr "get_xml_desc nie zwróciło <domain/>"

#: ../virt-top/virt_top.ml:1561
msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d Red Hat"

#: ../virt-top/virt_top.ml:208
msgid ""
"virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
"\n"
"SUMMARY\n"
"  virt-top [-options]\n"
"\n"
"OPTIONS"
msgstr ""
"virt-top: narzędzie podobne do \"top\" dla wirtualizacji\n"
"\n"
"PODSUMOWANIE\n"
"  virt-top [-opcje]\n"
"\n"
"OPCJE"

#: ../virt-top/virt_top.ml:42
msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi plików CSV"

#: ../virt-top/virt_top.ml:53
msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu"